All language subtitles for Echoes.of.War.2015.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,368 --> 00:03:56,335 Wade? 2 00:03:58,372 --> 00:04:00,706 Yep. 3 00:04:04,612 --> 00:04:06,378 M-Marcus. 4 00:04:06,380 --> 00:04:08,447 Marcus McCluskey. 5 00:04:08,449 --> 00:04:10,682 Marcus McCluskey? 6 00:04:10,684 --> 00:04:11,850 Yeah. 7 00:04:12,753 --> 00:04:15,988 What the heck you doing out here picking flowers? 8 00:04:15,990 --> 00:04:18,824 Uh, for my ma. 9 00:04:18,826 --> 00:04:19,858 Yeah? 10 00:04:19,860 --> 00:04:20,926 Eh. 11 00:04:21,595 --> 00:04:24,396 You always was a mama's boy. 12 00:04:25,666 --> 00:04:27,399 Heh. 13 00:04:27,401 --> 00:04:29,268 How you been? 14 00:04:30,004 --> 00:04:31,770 I... I been good. 15 00:04:33,340 --> 00:04:35,474 What are you doing here? 16 00:04:36,477 --> 00:04:39,544 Came to see my family, 17 00:04:39,546 --> 00:04:41,280 find some peace. 18 00:04:43,784 --> 00:04:46,985 I better be... better be getting back. 19 00:04:47,488 --> 00:04:49,688 I'll ride with you. Come on. 20 00:04:52,026 --> 00:04:52,691 All right. 21 00:04:52,693 --> 00:04:55,627 Good to see you again, Wade. 22 00:05:09,710 --> 00:05:12,010 How's Jasper? 23 00:05:12,012 --> 00:05:14,579 He didn't make it back. 24 00:05:16,317 --> 00:05:18,083 Sorry to hear that. 25 00:05:18,085 --> 00:05:20,619 He was a good man. 26 00:05:20,621 --> 00:05:22,454 How are your parents doing? 27 00:05:22,456 --> 00:05:25,924 My mama heard, something went wrong in her head. 28 00:05:25,926 --> 00:05:28,527 She hasn't been the same since. 29 00:05:28,529 --> 00:05:30,462 And your pa? 30 00:05:33,600 --> 00:05:35,834 All right, well, I'll ride over this week, 31 00:05:35,836 --> 00:05:37,669 give them my condolences at... 32 00:05:41,842 --> 00:05:43,775 Marcus... 33 00:05:43,777 --> 00:05:46,044 where are all your cattle? 34 00:05:46,914 --> 00:05:48,747 Army took 'em all. 35 00:05:52,686 --> 00:05:55,620 How you making ends meet? 36 00:05:56,824 --> 00:05:58,623 I... I can't be late for supper. 37 00:05:58,625 --> 00:06:00,926 It's good... good to see you, Wade. 38 00:06:00,928 --> 00:06:02,961 You, too. 39 00:06:17,711 --> 00:06:20,712 All right. 40 00:06:36,630 --> 00:06:38,830 Who goes there? 41 00:06:38,832 --> 00:06:40,565 Open up, Seamus. 42 00:06:42,703 --> 00:06:44,936 State your name. 43 00:06:44,938 --> 00:06:46,705 It's Wade. 44 00:06:48,809 --> 00:06:50,675 Wade? 45 00:06:57,184 --> 00:07:00,886 Oh. Howdy, Seamus. 46 00:07:00,888 --> 00:07:04,456 That's how you're gonna greet your brother-in-law? 47 00:07:13,667 --> 00:07:15,000 Abby. 48 00:07:15,803 --> 00:07:17,936 Uncle Wade. 49 00:07:24,211 --> 00:07:26,044 Darling, 50 00:07:26,046 --> 00:07:28,580 let me look at you. 51 00:07:32,653 --> 00:07:33,218 Look at you. 52 00:07:33,220 --> 00:07:36,087 I can't believe it. 53 00:07:40,594 --> 00:07:42,060 All right. 54 00:07:44,565 --> 00:07:45,797 Sammy... 55 00:07:46,133 --> 00:07:49,901 you better get over here, hug your uncle. 56 00:07:54,541 --> 00:07:55,707 Look at you. 57 00:07:55,709 --> 00:07:57,576 You're strong... 58 00:07:58,612 --> 00:08:00,846 like your old man. 59 00:08:02,249 --> 00:08:03,248 Wade. 60 00:08:03,250 --> 00:08:05,617 Seamus. 61 00:08:08,222 --> 00:08:09,621 Come here. 62 00:08:09,623 --> 00:08:12,057 Come here, both of you. 63 00:08:20,734 --> 00:08:25,737 Hungriest I've ever been, Arkansas. 64 00:08:25,739 --> 00:08:28,039 God-awful place. Don't ever go. 65 00:08:28,041 --> 00:08:30,642 But they marched us for four days 66 00:08:30,644 --> 00:08:33,011 to the battle at Pea Ridge. 67 00:08:33,013 --> 00:08:33,945 No food. 68 00:08:33,947 --> 00:08:38,683 You get a little bit of water, but there's no food. 69 00:08:38,685 --> 00:08:42,854 And our general, Earl Van Dorn... 70 00:08:43,790 --> 00:08:46,191 gives a big, passioned speech 71 00:08:46,193 --> 00:08:48,760 about how... how a viper has a split tongue, 72 00:08:48,762 --> 00:08:51,129 and we are the split tongue of the snake. 73 00:08:51,131 --> 00:08:52,631 There will be a left flank, 74 00:08:52,633 --> 00:08:54,065 there will be a right flank, 75 00:08:54,067 --> 00:08:55,067 and then we will surround 76 00:08:55,068 --> 00:08:56,735 the blue bellies with our tongue, 77 00:08:56,737 --> 00:08:59,204 and we will gut them. 78 00:08:59,706 --> 00:09:02,941 So we find ourselves in the woods at night, 79 00:09:02,943 --> 00:09:04,309 and it is dark. 80 00:09:04,311 --> 00:09:07,646 I mean, I can't even see my big old nose. 81 00:09:07,648 --> 00:09:08,980 It is dark outside. 82 00:09:08,982 --> 00:09:13,818 And I'm standing there, and no one's speaking, 83 00:09:13,820 --> 00:09:16,521 and we're just waiting. 84 00:09:17,925 --> 00:09:20,258 And all I can hear... 85 00:09:21,562 --> 00:09:23,595 is my stomach... 86 00:09:24,131 --> 00:09:27,332 my stomach yelling at me, 87 00:09:27,334 --> 00:09:29,968 "I need corn bread..." 88 00:09:31,071 --> 00:09:31,903 "and I need beans." 89 00:09:31,905 --> 00:09:35,740 And then... and then they give the... the order to charge, 90 00:09:35,742 --> 00:09:38,076 and all I can think to myself is, 91 00:09:38,078 --> 00:09:41,846 "Oh, Lord, please just let me die in Texas." 92 00:09:43,650 --> 00:09:47,319 And that was the battle of Pea Ridge. 93 00:09:49,022 --> 00:09:51,856 So where's home now? 94 00:09:52,593 --> 00:09:55,293 Will you be staying with us, Uncle Wade? 95 00:09:58,665 --> 00:10:02,334 That's up to your father, Sammy. 96 00:10:02,336 --> 00:10:03,735 Papa? 97 00:10:04,104 --> 00:10:05,937 Uncle Wade can stay, can't he? 98 00:10:05,939 --> 00:10:10,041 Afraid we don't have much in way of a bed. 99 00:10:14,681 --> 00:10:16,982 You can stay in my room. 100 00:10:17,985 --> 00:10:22,787 Abby, I don't need much. You just dig me a hole. 101 00:10:30,297 --> 00:10:33,098 It's just for a little while... 102 00:10:33,634 --> 00:10:37,602 till I can find someplace a little more permanent. 103 00:10:39,673 --> 00:10:41,973 My roof is yours. 104 00:10:41,975 --> 00:10:43,842 I appreciate that. 105 00:10:58,058 --> 00:11:01,393 Don't feel right being here without her. 106 00:11:07,234 --> 00:11:09,868 Her grave's in the field. 107 00:11:11,972 --> 00:11:14,072 You'll find it. 108 00:11:40,801 --> 00:11:41,366 Careful with that. 109 00:11:41,368 --> 00:11:44,369 Oh, I'm sorry, Uncle. I... I was just, uh... 110 00:11:44,371 --> 00:11:47,172 No, no, no, don't apologize. 111 00:11:47,974 --> 00:11:51,676 Just don't want you hurting yourself is all. 112 00:11:57,250 --> 00:12:00,085 You still have these? 113 00:12:00,087 --> 00:12:02,787 Every one you made me. 114 00:12:03,156 --> 00:12:07,859 You used to say that that was what you was gonna be like out there. 115 00:12:12,299 --> 00:12:14,132 Sure did. 116 00:13:00,280 --> 00:13:02,046 Ah, damn it, Doris. 117 00:13:02,048 --> 00:13:04,516 It's like fucking a corpse. 118 00:13:35,849 --> 00:13:36,915 Ahh, no, you gotta... 119 00:13:36,917 --> 00:13:38,917 - Stupid rabbit. - You gotta aim low. 120 00:13:38,919 --> 00:13:41,119 - I know. I know. - Look, I'll... 121 00:13:41,121 --> 00:13:42,954 I'm gonna get it. 122 00:13:42,956 --> 00:13:45,123 I ain't stupid. 123 00:13:46,193 --> 00:13:49,227 Ah, come on. 124 00:13:49,229 --> 00:13:49,894 No. 125 00:13:49,896 --> 00:13:52,230 - I can't... - Aim low, like... 126 00:13:52,232 --> 00:13:54,332 Okay, like this, right? 127 00:13:54,334 --> 00:13:58,469 Out here wasting time and ammunition again, Marcus? 128 00:13:58,471 --> 00:14:00,572 Give me my damn riffle. 129 00:14:03,476 --> 00:14:05,176 Gotta... We gotta eat, Pop. 130 00:14:05,178 --> 00:14:08,580 What, you going hungry, son? 131 00:14:08,582 --> 00:14:10,582 Could learn to catch our own. 132 00:14:10,584 --> 00:14:11,916 You mind telling me 133 00:14:11,918 --> 00:14:16,254 how a son of mine could end up so goddamn useless? 134 00:14:16,923 --> 00:14:20,625 You ain't half the man your brother was. 135 00:14:20,627 --> 00:14:22,560 Wade's back. 136 00:14:22,562 --> 00:14:24,462 Who? 137 00:14:24,464 --> 00:14:28,867 Wade, Mary's brother. 138 00:14:28,869 --> 00:14:31,002 La-de-da. 139 00:14:32,439 --> 00:14:34,272 You're useless. 140 00:14:39,079 --> 00:14:41,079 Wait up, Pa! 141 00:14:51,224 --> 00:14:52,023 Morning. 142 00:14:52,025 --> 00:14:54,559 Morning. So how do they fit? 143 00:14:54,561 --> 00:14:57,295 Mm, fit just fine, Abby. 144 00:14:57,297 --> 00:14:58,096 Whoo, look at this. 145 00:14:58,098 --> 00:15:00,632 You got your garden looking real nice. 146 00:15:00,634 --> 00:15:01,266 Thank you. 147 00:15:01,268 --> 00:15:03,568 Got you mother's touch, sweetheart. 148 00:15:05,138 --> 00:15:06,371 Come on. 149 00:15:08,008 --> 00:15:09,040 Howdy. 150 00:15:09,042 --> 00:15:11,276 Morning, Uncle Wade. 151 00:15:13,513 --> 00:15:14,612 All right, it's been a while. 152 00:15:14,614 --> 00:15:20,151 Maybe you could show me how you've been doing things around here, Sammy. 153 00:15:35,068 --> 00:15:38,536 Hey, Uncle, bet you've never run traps in a while. 154 00:15:38,538 --> 00:15:41,572 Ah, I seen a few during the war. 155 00:15:43,043 --> 00:15:44,309 - Really? - Uh-huh. 156 00:15:44,311 --> 00:15:46,244 We'd be marching through fields. 157 00:15:46,246 --> 00:15:47,278 Sometimes in broad daylight, 158 00:15:47,280 --> 00:15:48,680 a grown man'd step into one of these things. 159 00:15:48,682 --> 00:15:53,117 And you know what sound a grown man makes when he steps into a trap? 160 00:15:53,119 --> 00:15:54,085 What? 161 00:15:54,087 --> 00:15:55,053 "Ouch." 162 00:15:56,156 --> 00:15:58,356 Taking too long. 163 00:16:00,293 --> 00:16:01,326 All right. 164 00:16:01,328 --> 00:16:02,927 "Ouch." 165 00:16:12,105 --> 00:16:14,072 That's good. 166 00:16:18,044 --> 00:16:20,345 Samuel. 167 00:16:26,319 --> 00:16:28,987 Hold these here. 168 00:16:30,623 --> 00:16:32,156 Hold these. 169 00:16:33,727 --> 00:16:36,260 Set this one here. 170 00:17:54,841 --> 00:17:57,141 What are you doing here? 171 00:17:57,644 --> 00:17:59,510 I had to see you. 172 00:18:02,215 --> 00:18:03,314 You crazy? 173 00:18:03,316 --> 00:18:05,316 Someone could've seen you. 174 00:18:06,586 --> 00:18:10,321 He always checks the traps this time. 175 00:18:11,091 --> 00:18:13,424 I thought a girl as beautiful as you 176 00:18:13,426 --> 00:18:16,761 deserved better than plain old mustard seed. 177 00:18:16,763 --> 00:18:18,529 Thank you. 178 00:18:43,890 --> 00:18:46,724 Till tomorrow, Abigail. 179 00:19:16,623 --> 00:19:18,289 Now, Sammy, a boar, 180 00:19:18,291 --> 00:19:21,592 they're creatures of habit, just like people. 181 00:19:21,594 --> 00:19:24,729 They tend to follow the same routines. 182 00:19:24,731 --> 00:19:27,465 So now if he's bedding up down there, 183 00:19:27,467 --> 00:19:31,736 chances are he's gonna follow this path down to the river, 184 00:19:31,738 --> 00:19:34,238 which means, if we get lucky, 185 00:19:34,240 --> 00:19:36,707 we'll run right into him. 186 00:20:04,904 --> 00:20:07,672 Ah, look at you. 187 00:20:07,674 --> 00:20:10,741 Oh, what you made of? 188 00:20:10,743 --> 00:20:14,412 You made of meat. 189 00:20:18,384 --> 00:20:20,751 Look at you. 190 00:20:21,988 --> 00:20:24,355 Oh, you... 191 00:20:24,357 --> 00:20:26,457 Oh, come on. 192 00:20:26,459 --> 00:20:28,459 Daddy's gonna be happy. 193 00:21:05,398 --> 00:21:06,931 Pa! 194 00:21:08,801 --> 00:21:10,534 Pa! 195 00:21:13,940 --> 00:21:17,408 That's a mighty nice piece you got there, boy. 196 00:21:17,410 --> 00:21:19,443 It's a big pig. 197 00:21:19,445 --> 00:21:20,645 Good eating. 198 00:21:21,648 --> 00:21:23,414 Where you been? 199 00:21:24,050 --> 00:21:25,983 Out, riding. 200 00:21:25,985 --> 00:21:27,385 Riding? 201 00:21:27,387 --> 00:21:31,355 Look what your brother brought home for us. 202 00:21:32,525 --> 00:21:35,493 What you been doing for the family? 203 00:21:35,495 --> 00:21:40,431 You need to man up, son, and stop daydreaming. 204 00:21:41,801 --> 00:21:43,734 Good job, boy. 205 00:21:46,005 --> 00:21:47,538 I caught him. You clean him. 206 00:21:47,540 --> 00:21:48,906 No, come on. You gotta help... 207 00:21:48,908 --> 00:21:50,574 I caught him. You clean him. 208 00:21:50,576 --> 00:21:51,742 Dillard, come back! 209 00:22:01,954 --> 00:22:04,789 I'm sick of eating this. 210 00:22:05,525 --> 00:22:07,792 You ever had raw mule? 211 00:22:08,961 --> 00:22:11,362 No, but I had a locust once. 212 00:22:11,364 --> 00:22:14,465 It just... it just popped in my mouth like a berry, 213 00:22:14,467 --> 00:22:15,700 and... and it just flew around, 214 00:22:15,702 --> 00:22:17,768 and I could feel its little wings flapping. 215 00:22:17,770 --> 00:22:20,604 Oh, and then, one time, this fly went down my throat, 216 00:22:20,606 --> 00:22:22,940 and it was buzzing all the way down. It... It tickled. 217 00:22:22,942 --> 00:22:26,777 How long have the McCluskeys been stealing from you? 218 00:22:34,654 --> 00:22:35,886 How long? 219 00:22:39,926 --> 00:22:42,893 I don't know. Since Mama died. 220 00:22:43,563 --> 00:22:46,797 Your old man ain't doing nothing? 221 00:22:50,470 --> 00:22:52,603 It's not that bad. 222 00:22:53,473 --> 00:22:56,674 Pop says they're just desperate, like all folk. 223 00:22:56,676 --> 00:23:00,911 Well, they can catch their own goddamn food. 224 00:23:01,681 --> 00:23:04,482 They don't know how to trap. 225 00:23:04,484 --> 00:23:08,652 They don't know the spots, how to catch 'em. 226 00:23:09,889 --> 00:23:11,856 Not like Pop does. 227 00:23:32,812 --> 00:23:34,945 May this food restore our strength, 228 00:23:34,947 --> 00:23:36,947 giving new energy to tired limbs, 229 00:23:36,949 --> 00:23:38,616 new thoughts to weary minds, 230 00:23:38,618 --> 00:23:40,551 giving new visions of dry spirits, 231 00:23:40,553 --> 00:23:41,519 new warmth to cold hearts, 232 00:23:41,521 --> 00:23:44,855 and once refreshed, may we give new pleasure to you, 233 00:23:44,857 --> 00:23:45,723 who gives us all. 234 00:23:45,725 --> 00:23:47,725 Please be with Mama in Heaven. 235 00:23:47,727 --> 00:23:49,460 And protect Uncle Wade. 236 00:23:50,530 --> 00:23:51,862 - Amen. - Amen. 237 00:23:51,864 --> 00:23:52,963 Amen. 238 00:23:53,866 --> 00:23:56,100 Amen. 239 00:23:56,102 --> 00:23:57,968 You hear that? 240 00:23:57,970 --> 00:23:59,770 That is the type of love 241 00:23:59,772 --> 00:24:02,206 that kept me in one piece out there. 242 00:24:02,208 --> 00:24:05,509 Did you think I could hear you, hmm? 243 00:24:05,511 --> 00:24:06,477 In my darkest moment, 244 00:24:06,479 --> 00:24:08,112 I knew you two were right there with me. 245 00:24:08,114 --> 00:24:10,047 Oh, we was only praying for you to come back 246 00:24:10,049 --> 00:24:12,550 so you could shoot us some dinner like you done. 247 00:24:12,552 --> 00:24:13,651 Oh, Abby just ruined it. 248 00:24:13,653 --> 00:24:16,120 I don't want to hear you joking about your prayers to the Lord. 249 00:24:16,122 --> 00:24:20,191 Oh, heaven forbid you have a sense of humor, Lord. 250 00:24:20,193 --> 00:24:21,125 Mm, I know. 251 00:24:21,127 --> 00:24:23,561 I know it's not boar, but raccoon will have to do. 252 00:24:23,563 --> 00:24:27,531 Of course, them McCluskeys got a thing or two to do about that, don't they? 253 00:24:27,533 --> 00:24:28,866 Hmm, now, if it was up to me... 254 00:24:28,868 --> 00:24:30,801 I know it's not... I'd go over there, 255 00:24:30,803 --> 00:24:32,203 and I'd wring their necks, 256 00:24:32,205 --> 00:24:33,471 teach them a lesson or two. 257 00:24:33,473 --> 00:24:34,171 That's enough, Wade. 258 00:24:34,173 --> 00:24:35,506 Mm, you have not instilled in me 259 00:24:35,508 --> 00:24:38,142 the sense of patience that you've instilled in my brother-in-law, 260 00:24:38,144 --> 00:24:40,644 my brother-in-law, who can pray for a problem to go away. 261 00:24:40,646 --> 00:24:43,371 You're real good at that, ain't you, Seamus? 262 00:24:47,153 --> 00:24:49,854 I said that's enough. 263 00:25:17,550 --> 00:25:19,850 You say your prayers? 264 00:25:36,536 --> 00:25:39,970 You know, when I was about your age... 265 00:25:41,274 --> 00:25:43,641 my pa, he... 266 00:25:44,877 --> 00:25:47,011 he asked me... 267 00:25:48,281 --> 00:25:52,883 what I would do if I came across a wolf. 268 00:25:54,086 --> 00:25:56,086 Would I panic... 269 00:25:58,124 --> 00:26:00,057 and run off? 270 00:26:01,827 --> 00:26:04,962 Would I try to scare it off? 271 00:26:06,933 --> 00:26:08,799 Or would I... 272 00:26:11,137 --> 00:26:13,938 would I just leave it be 273 00:26:13,940 --> 00:26:18,142 and act like I never saw it to begin with? 274 00:26:22,748 --> 00:26:24,114 You'd kill it. 275 00:26:32,959 --> 00:26:36,293 Even if it never did me harm? 276 00:26:38,097 --> 00:26:40,097 But it could. 277 00:29:30,202 --> 00:29:33,203 Quite a spot you got you here. 278 00:29:43,149 --> 00:29:47,518 I'll clean up for you little bit. 279 00:29:47,520 --> 00:29:49,286 Let's see. 280 00:29:51,991 --> 00:29:52,556 I got you these. 281 00:29:52,558 --> 00:29:56,160 I'm just gonna set 'em right here for you. 282 00:29:57,129 --> 00:29:59,830 You do with 'em what you want. 283 00:30:01,867 --> 00:30:03,867 Kids are all right. 284 00:30:05,504 --> 00:30:07,337 Abby's all grown up. 285 00:30:07,339 --> 00:30:09,239 She's... 286 00:30:09,241 --> 00:30:11,542 She's a woman, 287 00:30:11,544 --> 00:30:13,944 reminds me of you. 288 00:30:16,415 --> 00:30:18,982 Sammy's... 289 00:30:18,984 --> 00:30:20,350 He's good. 290 00:30:20,352 --> 00:30:24,321 He's strong, and he's a sweet kid. 291 00:30:24,323 --> 00:30:27,024 You done a good job. 292 00:31:24,550 --> 00:31:27,651 Howdy, Mr. McCluskey. 293 00:31:27,653 --> 00:31:29,419 Howdy-do, Wade. 294 00:31:29,421 --> 00:31:31,955 Go on. Make yourself at home. 295 00:31:31,957 --> 00:31:35,092 I ain't seen you in a long time. 296 00:31:36,228 --> 00:31:40,998 Been about five years since my last visit. 297 00:31:44,069 --> 00:31:46,270 Yeah, well, you're looking good. 298 00:31:46,272 --> 00:31:49,206 You come back in one piece. 299 00:31:49,208 --> 00:31:51,441 I did better than most. 300 00:31:52,044 --> 00:31:56,280 I wanted to come by and give my condolences for Jasper. 301 00:31:56,282 --> 00:32:02,653 Yeah, well, war has to have its consequences, don't it? 302 00:32:02,655 --> 00:32:05,022 Yeah, it does. 303 00:32:08,527 --> 00:32:12,262 So how long you staying around here for? 304 00:32:12,264 --> 00:32:13,530 Ah, you know me. 305 00:32:13,532 --> 00:32:16,199 I like to come and go. 306 00:32:16,702 --> 00:32:20,103 But I figured I'd try to stay on for a while, 307 00:32:20,105 --> 00:32:22,239 make sure the family's all right. 308 00:32:22,241 --> 00:32:25,008 I know it's tough around here. 309 00:32:26,478 --> 00:32:28,378 Noticed your cattle's gone. 310 00:32:28,380 --> 00:32:30,380 Yeah, well, the Confederate boys, 311 00:32:30,382 --> 00:32:34,117 they come in here and commandeered everything, 312 00:32:34,119 --> 00:32:36,620 but we're doing fine. 313 00:32:37,656 --> 00:32:39,289 Good. 314 00:32:41,460 --> 00:32:46,029 Well, if you need anything from us, 315 00:32:46,031 --> 00:32:48,031 you don't hesitate to ask. 316 00:32:48,033 --> 00:32:52,469 Well, that's mighty neighborly of you, Wade. 317 00:32:52,471 --> 00:32:55,572 I appreciate you saying that. 318 00:32:57,476 --> 00:32:59,409 But like I said, 319 00:32:59,411 --> 00:33:02,279 we're managing just fine. 320 00:33:02,982 --> 00:33:05,549 Yeah, cattleman without cattle 321 00:33:05,551 --> 00:33:07,584 is doing just fine. 322 00:33:10,389 --> 00:33:13,357 Don't go dancing around a maypole, son. 323 00:33:13,359 --> 00:33:16,159 You sound like you got something to say. 324 00:33:16,161 --> 00:33:18,996 Oh, I ain't dancing. 325 00:33:18,998 --> 00:33:21,098 I'm just curious is all. 326 00:33:21,100 --> 00:33:23,133 Curious? 327 00:33:25,137 --> 00:33:27,437 A man, he ought to be careful 328 00:33:27,439 --> 00:33:31,241 messing around with another man's business. 329 00:33:32,611 --> 00:33:35,645 Couldn't have said that better myself. 330 00:33:39,084 --> 00:33:42,519 You go mosey on now, Wade. 331 00:33:42,521 --> 00:33:44,521 Get off my porch. 332 00:33:51,397 --> 00:33:54,398 I was asking you nice. 333 00:35:23,589 --> 00:35:26,456 You're so beautiful. 334 00:35:35,868 --> 00:35:37,167 Don't. 335 00:35:38,203 --> 00:35:41,238 Are you afraid of a little water? 336 00:35:42,608 --> 00:35:44,174 Oh. 337 00:35:44,176 --> 00:35:46,209 That's it. 338 00:35:46,845 --> 00:35:48,578 Okay, how do I do it? 339 00:35:48,580 --> 00:35:50,547 So you sort of lean... 340 00:35:50,549 --> 00:35:53,450 and just give it a smooth throw. 341 00:35:53,452 --> 00:35:55,218 Give it a try. 342 00:35:56,255 --> 00:35:58,288 - Okay. - Okay. 343 00:35:58,891 --> 00:36:01,458 Let's see what you got. 344 00:36:03,495 --> 00:36:05,695 Ooh. Frog. Ooh! 345 00:36:17,576 --> 00:36:19,442 What's wrong? 346 00:36:20,345 --> 00:36:22,179 It's nothing. 347 00:36:23,949 --> 00:36:25,882 Tell me. 348 00:36:25,884 --> 00:36:28,718 Your uncle came to the house today, 349 00:36:28,720 --> 00:36:30,787 had words with Pa. 350 00:36:32,558 --> 00:36:36,293 For some reason, he's got it out for us. 351 00:36:40,465 --> 00:36:43,200 Some reason? 352 00:36:43,202 --> 00:36:45,602 You know the reason. 353 00:36:45,904 --> 00:36:48,405 I know what Pop and Dillard are doing 354 00:36:48,407 --> 00:36:49,406 ain't right, but... 355 00:36:49,408 --> 00:36:51,608 I ain't just them two. 356 00:36:52,244 --> 00:36:53,710 What am I supposed to do? 357 00:36:53,712 --> 00:36:58,782 They'd beat the white off of me if I didn't go along with it. 358 00:37:01,453 --> 00:37:03,553 That's coward talk. 359 00:37:04,289 --> 00:37:07,290 I ain't no coward. 360 00:37:25,310 --> 00:37:27,744 - Pa. - Thank you, Abby. 361 00:37:39,391 --> 00:37:41,291 Sammy. 362 00:38:40,752 --> 00:38:42,919 Best make sure that fire of yourn 363 00:38:42,921 --> 00:38:44,688 don't spread on over to my land. 364 00:38:44,690 --> 00:38:49,526 You ride all the way out here to tell me about my fire, Randolph? 365 00:38:49,528 --> 00:38:52,329 Don't sass me, Seamus. 366 00:38:52,331 --> 00:38:53,496 I rode out here to tell you 367 00:38:53,498 --> 00:38:56,633 to keep that wild dog of yourn off my property. 368 00:38:58,937 --> 00:39:00,804 Just trying to help. 369 00:39:00,806 --> 00:39:01,404 Help? 370 00:39:01,406 --> 00:39:04,607 I'm the one that helped your sister when she got sick. 371 00:39:04,609 --> 00:39:07,110 You didn't tell him that, did you, Seamus? 372 00:39:07,112 --> 00:39:08,878 Our debt's been paid, Randolph. 373 00:39:08,880 --> 00:39:11,981 I'm the one that decides when your debt is paid, 374 00:39:11,983 --> 00:39:14,050 and you're far from it, boy! 375 00:39:55,494 --> 00:40:02,098 "And God saw that the wickedness of man was great in the earth, 376 00:40:02,100 --> 00:40:06,503 "and that every imagination of the thought 377 00:40:06,505 --> 00:40:11,574 "of his heart was only evil continually. 378 00:40:11,576 --> 00:40:15,879 "And the Lord said, 'I will destroy men 379 00:40:15,881 --> 00:40:19,749 "'whom I have created from the face of the earth... 380 00:40:19,751 --> 00:40:24,554 for it repenteth me that I have made them.'" 381 00:40:24,556 --> 00:40:27,157 Boy, they are wretched. 382 00:40:35,801 --> 00:40:37,200 Why did you go there? 383 00:40:37,202 --> 00:40:41,037 Why do you let them do this to you? 384 00:40:42,207 --> 00:40:45,708 That's not your concern, Wade. 385 00:40:46,912 --> 00:40:51,214 Well, like it or not, I am your family. 386 00:40:51,216 --> 00:40:53,850 I have a right to know. 387 00:40:58,824 --> 00:41:01,157 They don't take much. 388 00:41:04,896 --> 00:41:06,996 That's not the point. 389 00:41:08,166 --> 00:41:09,833 It's wrong. 390 00:41:09,835 --> 00:41:13,470 And you, of all people, should know that. 391 00:41:18,543 --> 00:41:20,777 Let me help you. 392 00:41:22,514 --> 00:41:24,981 I don't need your help. 393 00:41:29,821 --> 00:41:33,256 "The earth was filled with violence. 394 00:41:33,258 --> 00:41:34,224 And God said..." 395 00:41:34,226 --> 00:41:36,125 I was in the war... 396 00:41:36,695 --> 00:41:43,132 I saw a lot of men get down on their knees and start praying. 397 00:41:43,134 --> 00:41:47,604 They died all the same. 398 00:41:50,041 --> 00:41:51,140 Sometimes in this life 399 00:41:51,142 --> 00:41:54,177 you need to do things for yourself. 400 00:43:20,632 --> 00:43:22,966 Oh, look. It's a 10. 401 00:43:27,872 --> 00:43:30,073 All right, jeez, man. 402 00:43:30,075 --> 00:43:32,108 Look at this here. 403 00:43:32,911 --> 00:43:35,845 Nice. We got a... 404 00:43:43,855 --> 00:43:44,954 Howdy. 405 00:43:48,627 --> 00:43:50,860 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 406 00:43:50,862 --> 00:43:51,794 It's all right. 407 00:43:51,796 --> 00:43:52,729 It's just me, Wade. 408 00:43:52,731 --> 00:43:56,599 I was just sitting there, and I saw you. 409 00:43:56,901 --> 00:44:00,870 Just wanted to say hello, Dill. 410 00:44:00,872 --> 00:44:02,238 It's been a while. 411 00:44:02,240 --> 00:44:04,240 What you want? 412 00:44:04,242 --> 00:44:05,308 Nothing. 413 00:44:05,310 --> 00:44:08,978 You wanna put the gun down? 414 00:44:10,649 --> 00:44:14,884 I ain't... I ain't supposed to talk to you. 415 00:44:14,886 --> 00:44:19,789 Ah, well, I ain't gonna cause any trouble. 416 00:44:20,692 --> 00:44:22,291 Then what you want?! 417 00:44:22,927 --> 00:44:25,895 Nothing, like I told you. 418 00:44:25,897 --> 00:44:28,164 Just wanna come by and say howdy. 419 00:44:28,166 --> 00:44:30,933 Can't a guy do that anymore? 420 00:44:37,042 --> 00:44:38,975 That's nice. 421 00:44:38,977 --> 00:44:42,779 That is a real nice collection you got there. 422 00:44:43,348 --> 00:44:47,183 No, no, no, I didn't mean anything by that. 423 00:44:47,452 --> 00:44:54,123 Got yourself a raccoon, skunk, and a rabbit. 424 00:44:54,125 --> 00:44:55,725 That's a big coon. 425 00:44:55,727 --> 00:44:59,028 That is a big raccoon. 426 00:44:59,030 --> 00:45:01,230 Hey, you remember that time 427 00:45:01,232 --> 00:45:04,734 when we were out in your father's pasture... 428 00:45:05,437 --> 00:45:07,103 and we spooked the cattle? 429 00:45:07,105 --> 00:45:11,207 You remember that? And they went running. 430 00:45:11,209 --> 00:45:12,341 Yeah. 431 00:45:12,343 --> 00:45:14,877 Craziest thing I ever saw. 432 00:45:15,346 --> 00:45:17,814 Them big dumb animals running everywhere. 433 00:45:17,816 --> 00:45:19,449 And then your... your old man 434 00:45:19,451 --> 00:45:22,852 comes crashing out of that front porch, 435 00:45:22,854 --> 00:45:24,153 and he starts yelling at us. 436 00:45:24,155 --> 00:45:26,155 You remember that? 437 00:45:31,329 --> 00:45:32,061 Uh-huh. 438 00:45:32,063 --> 00:45:33,396 What happened after that? 439 00:45:33,398 --> 00:45:36,332 Uh, he's chasing us. 440 00:45:36,334 --> 00:45:39,168 - Uh-huh. - And... And you says, "Run for it, 441 00:45:39,170 --> 00:45:41,370 and I got away from him 'fore... 442 00:45:48,179 --> 00:45:51,314 And you ain't never said a thing. 443 00:45:52,250 --> 00:45:54,917 Yeah. 444 00:46:02,360 --> 00:46:03,826 Please! 445 00:46:03,828 --> 00:46:07,029 Please! 446 00:46:07,031 --> 00:46:09,832 Please! 447 00:46:11,903 --> 00:46:15,238 Please! 448 00:46:21,112 --> 00:46:23,379 Mama! 449 00:46:23,381 --> 00:46:26,849 Mama! 450 00:46:29,854 --> 00:46:31,521 Come on! 451 00:46:34,526 --> 00:46:37,026 Please! 452 00:46:37,028 --> 00:46:39,395 Please! God! 453 00:46:41,499 --> 00:46:44,066 Please! 454 00:47:09,994 --> 00:47:11,961 Abigail. 455 00:47:11,963 --> 00:47:14,997 Just gonna go pick some flowers. 456 00:47:57,275 --> 00:47:58,941 Mama, 457 00:47:58,943 --> 00:48:03,145 you shouldn't be in Jasper's room. 458 00:48:04,616 --> 00:48:07,116 Mm. Mm. 459 00:48:07,919 --> 00:48:10,620 I been... 460 00:48:10,622 --> 00:48:11,988 It's all right. 461 00:48:23,501 --> 00:48:26,369 It's all right, Mama. 462 00:48:26,371 --> 00:48:28,905 Dillard?! 463 00:48:30,074 --> 00:48:31,440 You seen your brother? 464 00:48:31,442 --> 00:48:33,643 No. What was he doing? 465 00:48:33,645 --> 00:48:36,045 He was due back hours ago. 466 00:48:39,117 --> 00:48:42,285 Dillard! Come here, son. 467 00:48:42,287 --> 00:48:43,486 What... 468 00:48:43,488 --> 00:48:44,453 He... He... 469 00:48:44,455 --> 00:48:46,188 Who done this to you, boy? 470 00:48:46,190 --> 00:48:48,190 He did it. He stole it, Pa. 471 00:48:48,192 --> 00:48:50,559 Who? 472 00:48:50,561 --> 00:48:51,527 Aah! 473 00:48:51,529 --> 00:48:53,396 It was Wade. 474 00:48:53,398 --> 00:48:55,531 - Ohh! - Don't move, boy. 475 00:48:57,235 --> 00:48:59,168 Don't move. 476 00:49:15,620 --> 00:49:18,487 You told me it would stop. 477 00:49:23,428 --> 00:49:25,328 What do you want, pelts, meat? 478 00:49:25,330 --> 00:49:26,629 I'll go get it for you right now. 479 00:49:26,631 --> 00:49:29,598 Abby, please, can you just tell him to lay low, will you? 480 00:49:29,600 --> 00:49:32,568 Just let this all blow over. Come on. 481 00:49:34,172 --> 00:49:37,974 What, so it can go back to how it was? 482 00:49:37,976 --> 00:49:39,442 Yeah, exactly. 483 00:49:39,444 --> 00:49:41,644 Bet your father would like that. 484 00:49:41,646 --> 00:49:42,745 Abby, I want the same as you do. 485 00:49:42,747 --> 00:49:47,083 I just... I need a little more time to figure this out, okay? 486 00:49:48,286 --> 00:49:52,021 We... We ain't gotta be like them. 487 00:49:53,524 --> 00:49:55,024 We're different. We both... 488 00:49:55,026 --> 00:49:57,660 We're different, and... 489 00:49:57,662 --> 00:50:02,999 Why do you think I want to see you all the time? Hmm? 490 00:50:05,036 --> 00:50:07,436 I'm the only girl for miles. 491 00:50:07,438 --> 00:50:10,272 Don't want no other girl. 492 00:50:10,274 --> 00:50:12,174 I want you. 493 00:50:14,579 --> 00:50:17,213 I don't know. 494 00:50:17,215 --> 00:50:18,280 Hey, 495 00:50:18,282 --> 00:50:22,084 ain't nothing to worry about, you hear me? 496 00:50:22,086 --> 00:50:22,586 You hear me? 497 00:50:22,587 --> 00:50:25,588 Everything's gonna be just fine, okay? 498 00:50:47,512 --> 00:50:48,344 What's going on? 499 00:50:48,346 --> 00:50:52,515 Eh, nice of you to join your family for a change. 500 00:50:52,517 --> 00:50:54,316 What are you doing? 501 00:50:54,318 --> 00:50:55,384 What you think we're doing? 502 00:50:55,386 --> 00:51:00,089 Think I'm gonna let that son of a bitch have his way with us? 503 00:51:00,091 --> 00:51:00,823 Dillard was stealing. 504 00:51:00,825 --> 00:51:04,226 You told him to. What do you expect Wade to do? 505 00:51:06,130 --> 00:51:07,463 Listen to me, boy. 506 00:51:07,465 --> 00:51:09,698 You're gonna get back up on that horse, 507 00:51:09,700 --> 00:51:11,200 and you're gonna come with us, 508 00:51:11,202 --> 00:51:15,204 or as God is my witness, I'm gonna kill you dead. 509 00:51:22,213 --> 00:51:24,280 Hold that right there, Sammy. 510 00:51:24,282 --> 00:51:28,117 Down low. Hold it low. Both hands. 511 00:51:31,155 --> 00:51:33,622 All right, go ahead. Let go. 512 00:51:46,237 --> 00:51:48,404 What you got there? 513 00:51:51,509 --> 00:51:54,477 Thought Sammy might like it. 514 00:52:12,163 --> 00:52:15,898 It must've been horrible out there in that war. 515 00:52:15,900 --> 00:52:19,235 Is this the peace you were looking for? 516 00:52:20,738 --> 00:52:23,172 Work keeps me busy. 517 00:52:30,748 --> 00:52:32,381 Uncle... 518 00:52:32,383 --> 00:52:36,485 I know the McCluskeys have been bothering you. 519 00:52:39,624 --> 00:52:42,424 Seems like I'm the only one. 520 00:52:42,426 --> 00:52:43,559 That ain't true. 521 00:52:43,561 --> 00:52:47,830 Okay, no one likes it, but they leave us alone. 522 00:52:47,832 --> 00:52:51,167 It really ain't that bad. 523 00:52:55,907 --> 00:53:01,210 You think your mother would've stood for it? 524 00:53:08,886 --> 00:53:11,520 Things will change. 525 00:53:11,956 --> 00:53:15,357 The war's over now, and they'll get their business back, 526 00:53:15,359 --> 00:53:18,761 and they won't have no need for us anymore. 527 00:53:19,931 --> 00:53:21,697 You'll see. 528 00:53:32,810 --> 00:53:36,579 I caught that Dillard prowling through our traps. 529 00:53:37,848 --> 00:53:40,950 He left right quick, though. 530 00:53:40,952 --> 00:53:43,319 Dropped all them pelts, too. 531 00:53:43,321 --> 00:53:45,421 You shouldn't have hurt him, Wade. 532 00:53:45,423 --> 00:53:48,324 Can't give McCluskey no reason. 533 00:53:51,729 --> 00:53:54,330 I didn't touch him. 534 00:53:56,400 --> 00:53:58,434 I-I'm just afraid that you might 535 00:53:58,436 --> 00:54:01,303 if you were to catch him again. 536 00:54:07,411 --> 00:54:11,580 All I want is for us to be safe, 537 00:54:11,582 --> 00:54:13,882 for Sammy to be safe. 538 00:54:21,726 --> 00:54:24,660 That's all I want, too. 539 00:55:32,029 --> 00:55:34,797 Children, go inside. 540 00:55:39,670 --> 00:55:41,503 Come on, Sammy. 541 00:56:04,061 --> 00:56:06,729 What have you done? 542 00:56:10,468 --> 00:56:14,737 I'm not gonna sit back and let them muck my family. 543 00:56:15,806 --> 00:56:16,772 This is my family, Wade. 544 00:56:16,774 --> 00:56:19,007 I told my sister I'd look out for those kids. 545 00:56:19,009 --> 00:56:21,877 She has got nothing to do with this! 546 00:56:23,080 --> 00:56:25,514 Yes, she does. 547 00:56:25,516 --> 00:56:28,050 This is your debt. 548 00:56:29,086 --> 00:56:30,586 You have no idea. 549 00:56:30,588 --> 00:56:33,822 I did everything, everything. 550 00:56:33,824 --> 00:56:34,957 Bullshit. 551 00:56:34,959 --> 00:56:37,860 You and I both know that, 552 00:56:37,862 --> 00:56:40,596 and she was your wife. 553 00:56:43,601 --> 00:56:46,602 Don't you think I know that? 554 00:56:46,604 --> 00:56:50,072 We took a pact before God... 555 00:56:50,074 --> 00:56:51,407 Fuck God! 556 00:56:51,976 --> 00:56:55,911 She was the godliest creature I ever saw! 557 00:56:58,649 --> 00:57:01,650 He says, "Thou shalt not steal," 558 00:57:01,652 --> 00:57:05,654 and you let these animals steal from you? 559 00:57:05,656 --> 00:57:08,457 You're a coward, Seamus. 560 00:57:09,660 --> 00:57:10,893 You are a coward, 561 00:57:10,895 --> 00:57:12,895 and you are not righteous, 562 00:57:12,897 --> 00:57:14,563 and you are not holy. 563 00:57:14,565 --> 00:57:18,133 She got sick, and you turned your back. 564 00:57:39,757 --> 00:57:41,924 "If any of you lack wisdom, 565 00:57:41,926 --> 00:57:45,561 "let him ask of God, that giveth all men liberally... 566 00:57:45,563 --> 00:57:48,230 "let him ask in faith, 567 00:57:48,232 --> 00:57:49,031 "Nothing wavering: 568 00:57:49,033 --> 00:57:54,436 for he that waverth is like the wave of the sea..." 569 00:58:05,816 --> 00:58:10,652 "A double-minded man is unstable in all his ways." 570 01:00:15,646 --> 01:00:17,646 Uncle Wade? 571 01:00:21,318 --> 01:00:22,851 Uncle Wade? 572 01:00:32,696 --> 01:00:34,696 Morning, Uncle Wade. 573 01:00:34,698 --> 01:00:36,064 Papa went to town, 574 01:00:36,066 --> 01:00:39,167 said you needed to set those traps. 575 01:00:43,107 --> 01:00:46,708 It's true what you said... 576 01:00:46,710 --> 01:00:49,077 about Mom and all. 577 01:00:51,415 --> 01:00:54,950 Good man stands up for his family... 578 01:00:56,086 --> 01:00:58,253 for his country. 579 01:00:58,255 --> 01:01:01,757 He didn't even fight in the war. 580 01:01:06,830 --> 01:01:08,296 Uncle Wade... 581 01:01:09,667 --> 01:01:13,035 when you leave, I wanna go with you. 582 01:01:14,004 --> 01:01:17,439 I wanna see what the world's like out there, 583 01:01:17,441 --> 01:01:20,308 see all the things you've seen... 584 01:01:21,412 --> 01:01:23,712 fight alongside you. 585 01:01:24,048 --> 01:01:25,914 I don't want to stay here 586 01:01:25,916 --> 01:01:27,282 and become like my father. 587 01:01:27,284 --> 01:01:28,817 Hell, I wish the war wasn't over, 588 01:01:28,819 --> 01:01:29,918 so that when I was old enough, 589 01:01:29,920 --> 01:01:32,320 I could've fought and killed all them dirty Yankees, 590 01:01:32,322 --> 01:01:33,822 just like you did. 591 01:01:49,773 --> 01:01:53,408 You wanna know what it was like? 592 01:01:59,450 --> 01:02:03,685 You really think you can do what I do? 593 01:02:05,089 --> 01:02:06,288 Do you? 594 01:02:07,791 --> 01:02:09,224 Do you?! 595 01:02:56,473 --> 01:02:58,073 Hi there. 596 01:03:00,410 --> 01:03:02,410 I came here to be alone. 597 01:03:02,412 --> 01:03:04,780 Abigail, wait, wait, wait. 598 01:03:07,885 --> 01:03:08,984 Were you a part of it? 599 01:03:08,986 --> 01:03:11,419 - I tried to stop it, but my father... - You're a coward. 600 01:03:11,421 --> 01:03:15,490 None of this would've happened if it weren't for your stupid uncle.. 601 01:03:15,492 --> 01:03:17,993 And your whole godless family. 602 01:03:28,372 --> 01:03:30,238 I'm sorry. 603 01:03:48,892 --> 01:03:50,792 Leave with me. 604 01:03:51,995 --> 01:03:55,163 We can go away from all of this. 605 01:03:55,165 --> 01:03:56,832 What? 606 01:03:57,367 --> 01:03:58,600 I can get a job in town. 607 01:03:58,602 --> 01:04:01,503 I'd take care of us, Abby. You know I would. 608 01:04:01,505 --> 01:04:04,172 I... We could start a family of our own. 609 01:04:04,174 --> 01:04:06,474 Don't be foolish. 610 01:04:06,476 --> 01:04:08,143 I couldn't leave them. 611 01:04:08,145 --> 01:04:09,511 Sure you could. 612 01:04:09,513 --> 01:04:11,613 Sure you could. They'd be all right. 613 01:04:11,615 --> 01:04:13,481 What about your mother? 614 01:04:13,483 --> 01:04:18,186 Think your brother could take care of her like you do? 615 01:04:22,226 --> 01:04:25,093 Ain't nothing left for me here... 616 01:04:31,368 --> 01:04:33,301 nothing but you. 617 01:05:29,259 --> 01:05:32,327 How were things in town today? 618 01:05:32,329 --> 01:05:34,029 Good and nice. 619 01:05:34,031 --> 01:05:36,631 Ain't nothing but boring old flowers. 620 01:05:36,633 --> 01:05:40,035 They got roses up past the McCluskey house. 621 01:05:40,470 --> 01:05:44,506 I don't want you going near there, okay, Abigail? 622 01:05:44,508 --> 01:05:46,508 I was just riding by. 623 01:05:48,512 --> 01:05:51,613 You steer clear of there. You hear me? 624 01:05:54,017 --> 01:05:58,219 Wouldn't it be nice if we could put the past behind us? 625 01:05:58,221 --> 01:06:01,056 What is done cannot be undone. 626 01:06:02,092 --> 01:06:04,392 Families have been desperate because of the war. 627 01:06:04,394 --> 01:06:09,464 You haven't been here, and so you don't what it's been like. 628 01:06:10,701 --> 01:06:13,668 I believe I have a fairly good idea 629 01:06:13,670 --> 01:06:16,604 of what the war was like, Abby. 630 01:06:16,606 --> 01:06:17,706 I was there. 631 01:06:17,708 --> 01:06:19,574 But not here. 632 01:06:22,045 --> 01:06:25,213 We're blessed that Papa's good at what he does. 633 01:06:25,215 --> 01:06:28,350 We had food when other families didn't. 634 01:06:29,720 --> 01:06:32,354 Does that make it okay? 635 01:06:33,323 --> 01:06:36,291 The Lord teaches us to forgive. 636 01:06:36,293 --> 01:06:38,259 Ain't that right, Papa? 637 01:06:38,261 --> 01:06:40,328 That's right, Abigail. 638 01:06:45,769 --> 01:06:48,036 I'm sorry. 639 01:06:49,673 --> 01:06:53,508 I'm sorry for that whole wretched family. 640 01:06:53,510 --> 01:06:55,310 Wheezing pig of a father, 641 01:06:55,312 --> 01:06:57,545 brain-dead mother, retard for a boy. 642 01:06:57,547 --> 01:06:58,747 Who's the other boy? Marcus? 643 01:06:58,749 --> 01:07:02,350 I've known him since he was young, and he was always kind of soft. 644 01:07:02,352 --> 01:07:04,519 Now he's just like the rest of 'em, 645 01:07:04,521 --> 01:07:06,054 a slave to his old man, 646 01:07:06,056 --> 01:07:07,155 a good-for-nothing coward. 647 01:07:07,157 --> 01:07:08,523 He ain't like him. 648 01:07:14,731 --> 01:07:17,432 Why are you defending him? 649 01:07:19,736 --> 01:07:22,537 You said it yourself. 650 01:07:23,240 --> 01:07:26,608 They do what their father tells them. 651 01:07:36,486 --> 01:07:39,320 Say grace, Abigail. 652 01:07:44,361 --> 01:07:46,327 May this food restore our strength, 653 01:07:46,329 --> 01:07:48,630 giving new energy to tired limbs, 654 01:07:48,632 --> 01:07:51,066 new thoughts to weary minds, 655 01:07:51,068 --> 01:07:52,667 giving new visions to dried spirits 656 01:07:52,669 --> 01:07:55,503 and new warmth to cold hearts. 657 01:07:55,505 --> 01:07:57,305 And once refreshed, 658 01:07:57,307 --> 01:07:59,407 may we give new pleasure to you, 659 01:07:59,409 --> 01:08:01,042 who gives us all. 660 01:08:01,378 --> 01:08:04,112 Please be with Mama in Heaven. 661 01:09:00,370 --> 01:09:02,604 Go back to sleep, Sammy. 662 01:09:27,264 --> 01:09:29,898 That feel good, sweetheart? 663 01:09:48,351 --> 01:09:50,451 Hey, Mama. 664 01:09:50,453 --> 01:09:52,687 How you doing? 665 01:10:01,865 --> 01:10:03,698 Hey. 666 01:10:14,411 --> 01:10:16,544 You look tired, Pa. I could... 667 01:10:16,546 --> 01:10:18,947 I can take over. 668 01:10:25,455 --> 01:10:27,722 You hear that, Doris? 669 01:10:28,858 --> 01:10:32,493 Your boy's gonna take care of you. 670 01:10:33,630 --> 01:10:35,330 Mm. 671 01:10:38,001 --> 01:10:39,567 Mm. 672 01:10:48,678 --> 01:10:50,245 Mm. 673 01:11:08,031 --> 01:11:11,566 There's something I haven't told you, Mama. 674 01:11:14,537 --> 01:11:16,537 I got a girl. 675 01:11:41,598 --> 01:11:44,565 Would you mind if I had this? 676 01:11:46,303 --> 01:11:48,336 Will you please... Please, Mama. 677 01:11:49,906 --> 01:11:51,005 Everything's... 678 01:11:51,007 --> 01:11:52,473 It's all right, Mama. Please. 679 01:11:52,475 --> 01:11:53,474 We're... 680 01:11:53,476 --> 01:11:54,942 We're gonna be happy together, Mama. 681 01:11:54,944 --> 01:11:57,111 It's all right. It's all right. 682 01:11:57,113 --> 01:11:58,546 It's all right. 683 01:11:58,548 --> 01:12:00,014 It's all right, please, Mama! 684 01:12:00,016 --> 01:12:01,649 We're gonna be happy... 685 01:12:01,651 --> 01:12:03,418 Mama, please, please, please! 686 01:12:03,420 --> 01:12:05,586 I need this, Mama! Please! 687 01:12:05,588 --> 01:12:07,922 I need... 688 01:12:14,397 --> 01:12:15,930 Oh. 689 01:12:17,634 --> 01:12:18,833 Oh. 690 01:12:48,998 --> 01:12:51,466 We can't keep doing this. 691 01:12:51,468 --> 01:12:52,800 Doing what? 692 01:12:52,802 --> 01:12:54,836 This. 693 01:12:54,838 --> 01:12:57,805 Meeting in secrecy all the time. 694 01:12:58,808 --> 01:13:01,476 What if someone was to find out about us? 695 01:13:01,478 --> 01:13:02,477 Don't worry about that. 696 01:13:02,479 --> 01:13:04,412 Your father's the one who doesn't... 697 01:13:04,414 --> 01:13:06,581 Don't worry about it, Abigail. 698 01:13:09,018 --> 01:13:13,488 And so you're gonna turn your back on him and run? 699 01:13:16,025 --> 01:13:19,427 If it means we can be together. 700 01:13:38,882 --> 01:13:40,715 It's beautiful. 701 01:13:44,154 --> 01:13:47,588 This... This is our way out of here. 702 01:13:47,957 --> 01:13:49,624 We don't even need to run away. 703 01:13:49,626 --> 01:13:52,727 We can just leave together. 704 01:13:56,166 --> 01:13:59,033 I love you, Abigail. 705 01:14:54,491 --> 01:14:55,790 Hi there, Wade. 706 01:15:02,499 --> 01:15:04,966 Can I ask you a question? 707 01:15:06,069 --> 01:15:08,269 Can I try on your hat? 708 01:15:08,271 --> 01:15:10,238 Please? 709 01:15:11,641 --> 01:15:12,907 - It'd mean a lot to me. - I gotta be... 710 01:15:12,909 --> 01:15:16,511 It'd mean a lot to me. I'm not gonna mess it up. 711 01:15:20,283 --> 01:15:21,816 What do you think? 712 01:15:21,818 --> 01:15:22,617 Do I look smart? 713 01:15:22,619 --> 01:15:24,719 Yeah, you look smart. Can I have my hat? 714 01:15:24,721 --> 01:15:26,821 That's a little bit of a woman's hat. 715 01:15:26,823 --> 01:15:27,722 Hold on. Hold that. 716 01:15:27,724 --> 01:15:29,790 Let me see how you look with my hat. 717 01:15:29,792 --> 01:15:31,959 That's a man's hat. Look at that. 718 01:15:31,961 --> 01:15:34,128 Look at that. Look at you. 719 01:15:35,198 --> 01:15:37,765 You look good. 720 01:15:37,767 --> 01:15:39,767 That's real nice. 721 01:16:35,358 --> 01:16:37,191 Do you really think... Look at me! 722 01:16:37,193 --> 01:16:39,961 Look at me! Look at me. 723 01:16:40,830 --> 01:16:44,031 Stay away from that girl. 724 01:19:12,281 --> 01:19:13,380 Marcus. 725 01:19:13,382 --> 01:19:16,984 You turn around, and look at me, son. 726 01:19:24,160 --> 01:19:26,060 Was it him that done this to you? 727 01:19:26,062 --> 01:19:28,429 Now don't you lie to me, boy. 728 01:19:28,931 --> 01:19:31,899 I promise you, Pa, it was an accident. 729 01:19:31,901 --> 01:19:33,000 An accident? 730 01:19:33,002 --> 01:19:33,801 Yeah. 731 01:19:33,803 --> 01:19:34,769 Like what's gonna happen 732 01:19:34,771 --> 01:19:38,472 to that girl of yours, you don't tell me the truth. 733 01:19:38,474 --> 01:19:40,474 What? You don't think I know 734 01:19:40,476 --> 01:19:44,745 where my son goes damn near every day? 735 01:19:46,149 --> 01:19:47,848 Don't you hurt her. 736 01:19:47,850 --> 01:19:49,483 Was it him?! 737 01:19:49,485 --> 01:19:51,519 Was it him?! 738 01:20:10,006 --> 01:20:12,006 Get out of here. 739 01:20:41,938 --> 01:20:43,404 Pull. 740 01:21:59,081 --> 01:22:00,180 Howdy. 741 01:22:11,193 --> 01:22:14,461 Before Earl Van Dorn became General, 742 01:22:14,463 --> 01:22:19,066 he was in charge of Confederate forces of Texas. 743 01:22:21,504 --> 01:22:24,672 Mostly we were all on recruiting trips then. 744 01:22:24,674 --> 01:22:28,142 He has a taste for finer things in life, 745 01:22:28,144 --> 01:22:30,077 including bird for dinner. 746 01:22:31,380 --> 01:22:34,548 Well, we come across these two pups, 747 01:22:34,550 --> 01:22:38,986 and he asked, "Who's good with animals?" 748 01:22:39,722 --> 01:22:41,722 I said, "I am." 749 01:22:41,724 --> 01:22:45,192 Well, he says, "Train them dogs." 750 01:22:46,295 --> 01:22:48,329 And I did. 751 01:22:48,331 --> 01:22:51,065 I trained them up good and proper. 752 01:22:51,067 --> 01:22:52,199 I'd bag a bird. 753 01:22:52,201 --> 01:22:53,233 They'd go and retrieve it 754 01:22:53,235 --> 01:22:56,537 before I could blow the smoke off my muzzle. 755 01:22:58,674 --> 01:23:01,208 I loved them dogs. 756 01:23:08,417 --> 01:23:10,451 Well, one night, 757 01:23:10,453 --> 01:23:14,021 old Van Dorn wants to join the hunt. 758 01:23:14,390 --> 01:23:17,124 He wants to bag himself a bird, and he does. 759 01:23:17,126 --> 01:23:20,194 It's big, it's beautiful, 760 01:23:20,196 --> 01:23:23,030 colors like a rainbow. 761 01:23:24,066 --> 01:23:26,633 That bird goes down over the horizon. 762 01:23:26,635 --> 01:23:29,003 Them dogs take off. 763 01:23:30,139 --> 01:23:32,740 Thing is, they don't come back. 764 01:23:34,710 --> 01:23:37,311 So we go charging after 'em, 765 01:23:37,313 --> 01:23:42,349 and we find them, and they're tearing that bird to pieces. 766 01:23:44,387 --> 01:23:47,054 Limb from limb, 767 01:23:47,056 --> 01:23:49,023 eating pieces whole, 768 01:23:49,025 --> 01:23:52,226 blood on their snouts, and it's in their teeth, 769 01:23:52,228 --> 01:23:57,564 and Van Dorn tells me to put them dogs down. 770 01:23:58,467 --> 01:24:01,101 Once they got the taste for it, 771 01:24:01,103 --> 01:24:03,203 they can't be trusted. 772 01:24:05,674 --> 01:24:08,442 Didn't feel right... 773 01:24:12,515 --> 01:24:14,481 but it was an order. 774 01:24:14,483 --> 01:24:16,517 He told me to do it, 775 01:24:16,519 --> 01:24:22,222 and so I shot them dogs in the head right then and there. 776 01:24:26,295 --> 01:24:29,596 I think about them dogs a lot. 777 01:24:31,467 --> 01:24:34,201 Was it their nature to kill? 778 01:24:35,504 --> 01:24:39,073 I was training them to go against it. 779 01:24:40,242 --> 01:24:44,778 'Cause if you do that to God's creatures long enough... 780 01:24:46,115 --> 01:24:48,482 something's gotta give. 781 01:25:21,450 --> 01:25:22,716 Wade! 782 01:25:55,184 --> 01:25:58,619 We got some business, son. 783 01:26:12,535 --> 01:26:14,334 All right. 784 01:26:14,937 --> 01:26:18,172 Both your sons scream like women, Randolph. 785 01:26:19,575 --> 01:26:21,341 What you wager I slit 786 01:26:21,343 --> 01:26:24,411 your whole family's throats, you fat son of a bitch! 787 01:26:34,690 --> 01:26:35,822 Oh, no. 788 01:26:36,458 --> 01:26:38,692 No! 789 01:26:49,805 --> 01:26:52,272 You press right there, Abigail. 790 01:26:52,274 --> 01:26:54,374 Right there, push on it. 791 01:26:54,376 --> 01:26:56,210 You gotta push on it. 792 01:26:56,212 --> 01:26:59,379 You okay, boy? 793 01:27:00,449 --> 01:27:01,915 Okay. You'll be okay. 794 01:27:01,917 --> 01:27:03,517 You're gonna be all right. 795 01:27:03,519 --> 01:27:04,618 Sammy. 796 01:27:05,487 --> 01:27:05,987 Sammy? 797 01:27:05,988 --> 01:27:08,388 You're gonna be okay. 798 01:27:14,863 --> 01:27:16,597 You'll be okay. 799 01:27:18,334 --> 01:27:19,466 You're gonna be okay, boy. 800 01:27:19,468 --> 01:27:22,302 Sammy, you are fine. You're fine, Sammy. 801 01:27:22,304 --> 01:27:23,537 Sammy, you're fine. Look at me. 802 01:27:23,539 --> 01:27:26,240 Look at me, Sammy. Look at me. 803 01:27:26,242 --> 01:27:27,841 Sammy, look at me. 804 01:27:27,843 --> 01:27:29,610 I love you. 805 01:27:29,612 --> 01:27:31,678 Sammy, look at me. 806 01:27:31,680 --> 01:27:32,746 Sammy! Sammy, you're okay. 807 01:27:32,748 --> 01:27:35,282 - You're gonna be fine. - Go with the Lord, my son. 808 01:27:35,284 --> 01:27:37,584 There's nothing wrong with you. 809 01:27:37,586 --> 01:27:40,354 You be with the Lord. 810 01:27:40,356 --> 01:27:42,422 Sammy. 811 01:27:42,424 --> 01:27:43,757 Sammy. 812 01:28:49,992 --> 01:28:52,559 You killed that boy, Pa. 813 01:28:53,595 --> 01:28:56,296 You killed that boy, Pa. 814 01:28:57,066 --> 01:29:00,067 You killed that boy, Pa. 815 01:29:00,736 --> 01:29:03,937 You killed that boy, Pa. 816 01:29:04,873 --> 01:29:06,473 Killed that boy, Pa! 817 01:29:06,475 --> 01:29:08,375 Shut it! 818 01:29:08,377 --> 01:29:11,411 You killed that boy, Pa. 819 01:29:12,981 --> 01:29:15,582 You killed that boy, Pa. 820 01:29:17,586 --> 01:29:20,721 You killed that boy, Pa. 821 01:29:36,438 --> 01:29:38,672 You killed that boy! 822 01:29:39,842 --> 01:29:42,342 You killed that boy! 823 01:32:25,974 --> 01:32:27,774 Abigail! 824 01:32:38,754 --> 01:32:40,887 Where's Marcus? 825 01:32:49,798 --> 01:32:51,898 Abigail! 826 01:32:51,900 --> 01:32:53,934 How could you?! 827 01:32:53,936 --> 01:32:56,069 How could you?! 828 01:32:56,071 --> 01:32:57,871 How could you?! 829 01:32:57,873 --> 01:32:59,873 How could you?! 830 01:33:07,616 --> 01:33:11,051 I was hoping you'd show up, Seamus. 831 01:33:11,053 --> 01:33:12,786 I was waiting for you. 832 01:33:12,788 --> 01:33:15,922 I've got one bullet left... 833 01:33:15,924 --> 01:33:20,226 and I saved him for you. 834 01:34:05,307 --> 01:34:07,707 There you go. 835 01:37:14,296 --> 01:37:18,097 "As a father pities his children, 836 01:37:18,099 --> 01:37:23,403 "so the Lord pities them that fear him. 837 01:37:23,405 --> 01:37:26,906 "For he knoweth our frame; 838 01:37:26,908 --> 01:37:30,410 he remembereth that we are dust." 839 01:37:31,346 --> 01:37:35,849 "As for man, his days are as grass: 840 01:37:35,851 --> 01:37:40,920 as a flower of the field, so he flourished." 841 01:37:43,124 --> 01:37:45,925 "For the wind pass over it, 842 01:37:45,927 --> 01:37:48,194 and it is gone..." 843 01:37:49,264 --> 01:37:53,867 "and the place thereof shall know it no more." 844 01:37:57,405 --> 01:37:59,572 I'm sorry, Mary. 845 01:38:02,177 --> 01:38:04,410 I'm so sorry. 56034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.