Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,368 --> 00:03:56,335
Wade?
2
00:03:58,372 --> 00:04:00,706
Yep.
3
00:04:04,612 --> 00:04:06,378
M-Marcus.
4
00:04:06,380 --> 00:04:08,447
Marcus McCluskey.
5
00:04:08,449 --> 00:04:10,682
Marcus McCluskey?
6
00:04:10,684 --> 00:04:11,850
Yeah.
7
00:04:12,753 --> 00:04:15,988
What the heck you doing
out here picking flowers?
8
00:04:15,990 --> 00:04:18,824
Uh, for my ma.
9
00:04:18,826 --> 00:04:19,858
Yeah?
10
00:04:19,860 --> 00:04:20,926
Eh.
11
00:04:21,595 --> 00:04:24,396
You always was a mama's boy.
12
00:04:25,666 --> 00:04:27,399
Heh.
13
00:04:27,401 --> 00:04:29,268
How you been?
14
00:04:30,004 --> 00:04:31,770
I... I been good.
15
00:04:33,340 --> 00:04:35,474
What are you doing here?
16
00:04:36,477 --> 00:04:39,544
Came to see my family,
17
00:04:39,546 --> 00:04:41,280
find some peace.
18
00:04:43,784 --> 00:04:46,985
I better be...
better be getting back.
19
00:04:47,488 --> 00:04:49,688
I'll ride with you.
Come on.
20
00:04:52,026 --> 00:04:52,691
All right.
21
00:04:52,693 --> 00:04:55,627
Good to see you again, Wade.
22
00:05:09,710 --> 00:05:12,010
How's Jasper?
23
00:05:12,012 --> 00:05:14,579
He didn't make it back.
24
00:05:16,317 --> 00:05:18,083
Sorry to hear that.
25
00:05:18,085 --> 00:05:20,619
He was a good man.
26
00:05:20,621 --> 00:05:22,454
How are your parents doing?
27
00:05:22,456 --> 00:05:25,924
My mama heard, something
went wrong in her head.
28
00:05:25,926 --> 00:05:28,527
She hasn't been the same since.
29
00:05:28,529 --> 00:05:30,462
And your pa?
30
00:05:33,600 --> 00:05:35,834
All right, well,
I'll ride over this week,
31
00:05:35,836 --> 00:05:37,669
give them my condolences at...
32
00:05:41,842 --> 00:05:43,775
Marcus...
33
00:05:43,777 --> 00:05:46,044
where are all your cattle?
34
00:05:46,914 --> 00:05:48,747
Army took 'em all.
35
00:05:52,686 --> 00:05:55,620
How you making ends meet?
36
00:05:56,824 --> 00:05:58,623
I... I can't be
late for supper.
37
00:05:58,625 --> 00:06:00,926
It's good... good
to see you, Wade.
38
00:06:00,928 --> 00:06:02,961
You, too.
39
00:06:17,711 --> 00:06:20,712
All right.
40
00:06:36,630 --> 00:06:38,830
Who goes there?
41
00:06:38,832 --> 00:06:40,565
Open up, Seamus.
42
00:06:42,703 --> 00:06:44,936
State your name.
43
00:06:44,938 --> 00:06:46,705
It's Wade.
44
00:06:48,809 --> 00:06:50,675
Wade?
45
00:06:57,184 --> 00:07:00,886
Oh. Howdy, Seamus.
46
00:07:00,888 --> 00:07:04,456
That's how you're gonna
greet your brother-in-law?
47
00:07:13,667 --> 00:07:15,000
Abby.
48
00:07:15,803 --> 00:07:17,936
Uncle Wade.
49
00:07:24,211 --> 00:07:26,044
Darling,
50
00:07:26,046 --> 00:07:28,580
let me look at you.
51
00:07:32,653 --> 00:07:33,218
Look at you.
52
00:07:33,220 --> 00:07:36,087
I can't believe it.
53
00:07:40,594 --> 00:07:42,060
All right.
54
00:07:44,565 --> 00:07:45,797
Sammy...
55
00:07:46,133 --> 00:07:49,901
you better get over
here, hug your uncle.
56
00:07:54,541 --> 00:07:55,707
Look at you.
57
00:07:55,709 --> 00:07:57,576
You're strong...
58
00:07:58,612 --> 00:08:00,846
like your old man.
59
00:08:02,249 --> 00:08:03,248
Wade.
60
00:08:03,250 --> 00:08:05,617
Seamus.
61
00:08:08,222 --> 00:08:09,621
Come here.
62
00:08:09,623 --> 00:08:12,057
Come here, both of you.
63
00:08:20,734 --> 00:08:25,737
Hungriest I've
ever been, Arkansas.
64
00:08:25,739 --> 00:08:28,039
God-awful place.
Don't ever go.
65
00:08:28,041 --> 00:08:30,642
But they marched us
for four days
66
00:08:30,644 --> 00:08:33,011
to the battle at Pea Ridge.
67
00:08:33,013 --> 00:08:33,945
No food.
68
00:08:33,947 --> 00:08:38,683
You get a little bit of
water, but there's no food.
69
00:08:38,685 --> 00:08:42,854
And our general,
Earl Van Dorn...
70
00:08:43,790 --> 00:08:46,191
gives a big, passioned speech
71
00:08:46,193 --> 00:08:48,760
about how... how a viper
has a split tongue,
72
00:08:48,762 --> 00:08:51,129
and we are the split
tongue of the snake.
73
00:08:51,131 --> 00:08:52,631
There will be a left flank,
74
00:08:52,633 --> 00:08:54,065
there will be a right flank,
75
00:08:54,067 --> 00:08:55,067
and then we will surround
76
00:08:55,068 --> 00:08:56,735
the blue bellies
with our tongue,
77
00:08:56,737 --> 00:08:59,204
and we will gut them.
78
00:08:59,706 --> 00:09:02,941
So we find ourselves
in the woods at night,
79
00:09:02,943 --> 00:09:04,309
and it is dark.
80
00:09:04,311 --> 00:09:07,646
I mean, I can't even see
my big old nose.
81
00:09:07,648 --> 00:09:08,980
It is dark outside.
82
00:09:08,982 --> 00:09:13,818
And I'm standing there,
and no one's speaking,
83
00:09:13,820 --> 00:09:16,521
and we're just waiting.
84
00:09:17,925 --> 00:09:20,258
And all I can hear...
85
00:09:21,562 --> 00:09:23,595
is my stomach...
86
00:09:24,131 --> 00:09:27,332
my stomach yelling at me,
87
00:09:27,334 --> 00:09:29,968
"I need corn bread..."
88
00:09:31,071 --> 00:09:31,903
"and I need beans."
89
00:09:31,905 --> 00:09:35,740
And then... and then they give the...
the order to charge,
90
00:09:35,742 --> 00:09:38,076
and all I can
think to myself is,
91
00:09:38,078 --> 00:09:41,846
"Oh, Lord, please just
let me die in Texas."
92
00:09:43,650 --> 00:09:47,319
And that was the battle
of Pea Ridge.
93
00:09:49,022 --> 00:09:51,856
So where's home now?
94
00:09:52,593 --> 00:09:55,293
Will you be staying
with us, Uncle Wade?
95
00:09:58,665 --> 00:10:02,334
That's up
to your father, Sammy.
96
00:10:02,336 --> 00:10:03,735
Papa?
97
00:10:04,104 --> 00:10:05,937
Uncle Wade can stay, can't he?
98
00:10:05,939 --> 00:10:10,041
Afraid we don't have much
in way of a bed.
99
00:10:14,681 --> 00:10:16,982
You can stay in my room.
100
00:10:17,985 --> 00:10:22,787
Abby, I don't need much.
You just dig me a hole.
101
00:10:30,297 --> 00:10:33,098
It's just for a little while...
102
00:10:33,634 --> 00:10:37,602
till I can find someplace
a little more permanent.
103
00:10:39,673 --> 00:10:41,973
My roof is yours.
104
00:10:41,975 --> 00:10:43,842
I appreciate that.
105
00:10:58,058 --> 00:11:01,393
Don't feel right
being here without her.
106
00:11:07,234 --> 00:11:09,868
Her grave's in the field.
107
00:11:11,972 --> 00:11:14,072
You'll find it.
108
00:11:40,801 --> 00:11:41,366
Careful with that.
109
00:11:41,368 --> 00:11:44,369
Oh, I'm sorry, Uncle.
I... I was just, uh...
110
00:11:44,371 --> 00:11:47,172
No, no, no, don't apologize.
111
00:11:47,974 --> 00:11:51,676
Just don't want you
hurting yourself is all.
112
00:11:57,250 --> 00:12:00,085
You still have these?
113
00:12:00,087 --> 00:12:02,787
Every one you made me.
114
00:12:03,156 --> 00:12:07,859
You used to say that that was what
you was gonna be like out there.
115
00:12:12,299 --> 00:12:14,132
Sure did.
116
00:13:00,280 --> 00:13:02,046
Ah, damn it, Doris.
117
00:13:02,048 --> 00:13:04,516
It's like fucking a corpse.
118
00:13:35,849 --> 00:13:36,915
Ahh, no, you gotta...
119
00:13:36,917 --> 00:13:38,917
- Stupid rabbit.
- You gotta aim low.
120
00:13:38,919 --> 00:13:41,119
- I know. I know.
- Look, I'll...
121
00:13:41,121 --> 00:13:42,954
I'm gonna get it.
122
00:13:42,956 --> 00:13:45,123
I ain't stupid.
123
00:13:46,193 --> 00:13:49,227
Ah, come on.
124
00:13:49,229 --> 00:13:49,894
No.
125
00:13:49,896 --> 00:13:52,230
- I can't...
- Aim low, like...
126
00:13:52,232 --> 00:13:54,332
Okay, like this, right?
127
00:13:54,334 --> 00:13:58,469
Out here wasting time and
ammunition again, Marcus?
128
00:13:58,471 --> 00:14:00,572
Give me my damn riffle.
129
00:14:03,476 --> 00:14:05,176
Gotta...
We gotta eat, Pop.
130
00:14:05,178 --> 00:14:08,580
What, you going hungry, son?
131
00:14:08,582 --> 00:14:10,582
Could learn to catch our own.
132
00:14:10,584 --> 00:14:11,916
You mind telling me
133
00:14:11,918 --> 00:14:16,254
how a son of mine could end
up so goddamn useless?
134
00:14:16,923 --> 00:14:20,625
You ain't half the man
your brother was.
135
00:14:20,627 --> 00:14:22,560
Wade's back.
136
00:14:22,562 --> 00:14:24,462
Who?
137
00:14:24,464 --> 00:14:28,867
Wade, Mary's brother.
138
00:14:28,869 --> 00:14:31,002
La-de-da.
139
00:14:32,439 --> 00:14:34,272
You're useless.
140
00:14:39,079 --> 00:14:41,079
Wait up, Pa!
141
00:14:51,224 --> 00:14:52,023
Morning.
142
00:14:52,025 --> 00:14:54,559
Morning.
So how do they fit?
143
00:14:54,561 --> 00:14:57,295
Mm, fit just fine, Abby.
144
00:14:57,297 --> 00:14:58,096
Whoo, look at this.
145
00:14:58,098 --> 00:15:00,632
You got your garden
looking real nice.
146
00:15:00,634 --> 00:15:01,266
Thank you.
147
00:15:01,268 --> 00:15:03,568
Got you mother's touch,
sweetheart.
148
00:15:05,138 --> 00:15:06,371
Come on.
149
00:15:08,008 --> 00:15:09,040
Howdy.
150
00:15:09,042 --> 00:15:11,276
Morning, Uncle Wade.
151
00:15:13,513 --> 00:15:14,612
All right, it's been a while.
152
00:15:14,614 --> 00:15:20,151
Maybe you could show me how you've
been doing things around here, Sammy.
153
00:15:35,068 --> 00:15:38,536
Hey, Uncle, bet you've never
run traps in a while.
154
00:15:38,538 --> 00:15:41,572
Ah, I seen a few
during the war.
155
00:15:43,043 --> 00:15:44,309
- Really?
- Uh-huh.
156
00:15:44,311 --> 00:15:46,244
We'd be marching
through fields.
157
00:15:46,246 --> 00:15:47,278
Sometimes in broad daylight,
158
00:15:47,280 --> 00:15:48,680
a grown man'd step into
one of these things.
159
00:15:48,682 --> 00:15:53,117
And you know what sound a grown man
makes when he steps into a trap?
160
00:15:53,119 --> 00:15:54,085
What?
161
00:15:54,087 --> 00:15:55,053
"Ouch."
162
00:15:56,156 --> 00:15:58,356
Taking too long.
163
00:16:00,293 --> 00:16:01,326
All right.
164
00:16:01,328 --> 00:16:02,927
"Ouch."
165
00:16:12,105 --> 00:16:14,072
That's good.
166
00:16:18,044 --> 00:16:20,345
Samuel.
167
00:16:26,319 --> 00:16:28,987
Hold these here.
168
00:16:30,623 --> 00:16:32,156
Hold these.
169
00:16:33,727 --> 00:16:36,260
Set this one here.
170
00:17:54,841 --> 00:17:57,141
What are you doing here?
171
00:17:57,644 --> 00:17:59,510
I had to see you.
172
00:18:02,215 --> 00:18:03,314
You crazy?
173
00:18:03,316 --> 00:18:05,316
Someone could've seen you.
174
00:18:06,586 --> 00:18:10,321
He always checks
the traps this time.
175
00:18:11,091 --> 00:18:13,424
I thought a girl
as beautiful as you
176
00:18:13,426 --> 00:18:16,761
deserved better
than plain old mustard seed.
177
00:18:16,763 --> 00:18:18,529
Thank you.
178
00:18:43,890 --> 00:18:46,724
Till tomorrow, Abigail.
179
00:19:16,623 --> 00:19:18,289
Now, Sammy, a boar,
180
00:19:18,291 --> 00:19:21,592
they're creatures of
habit, just like people.
181
00:19:21,594 --> 00:19:24,729
They tend to follow
the same routines.
182
00:19:24,731 --> 00:19:27,465
So now if he's
bedding up down there,
183
00:19:27,467 --> 00:19:31,736
chances are he's gonna follow
this path down to the river,
184
00:19:31,738 --> 00:19:34,238
which means, if we get lucky,
185
00:19:34,240 --> 00:19:36,707
we'll run right into him.
186
00:20:04,904 --> 00:20:07,672
Ah, look at you.
187
00:20:07,674 --> 00:20:10,741
Oh, what you made of?
188
00:20:10,743 --> 00:20:14,412
You made of meat.
189
00:20:18,384 --> 00:20:20,751
Look at you.
190
00:20:21,988 --> 00:20:24,355
Oh, you...
191
00:20:24,357 --> 00:20:26,457
Oh, come on.
192
00:20:26,459 --> 00:20:28,459
Daddy's gonna be happy.
193
00:21:05,398 --> 00:21:06,931
Pa!
194
00:21:08,801 --> 00:21:10,534
Pa!
195
00:21:13,940 --> 00:21:17,408
That's a mighty nice piece
you got there, boy.
196
00:21:17,410 --> 00:21:19,443
It's a big pig.
197
00:21:19,445 --> 00:21:20,645
Good eating.
198
00:21:21,648 --> 00:21:23,414
Where you been?
199
00:21:24,050 --> 00:21:25,983
Out, riding.
200
00:21:25,985 --> 00:21:27,385
Riding?
201
00:21:27,387 --> 00:21:31,355
Look what your brother
brought home for us.
202
00:21:32,525 --> 00:21:35,493
What you been doing
for the family?
203
00:21:35,495 --> 00:21:40,431
You need to man up, son,
and stop daydreaming.
204
00:21:41,801 --> 00:21:43,734
Good job, boy.
205
00:21:46,005 --> 00:21:47,538
I caught him.
You clean him.
206
00:21:47,540 --> 00:21:48,906
No, come on.
You gotta help...
207
00:21:48,908 --> 00:21:50,574
I caught him.
You clean him.
208
00:21:50,576 --> 00:21:51,742
Dillard, come back!
209
00:22:01,954 --> 00:22:04,789
I'm sick of eating this.
210
00:22:05,525 --> 00:22:07,792
You ever had raw mule?
211
00:22:08,961 --> 00:22:11,362
No, but I had a locust once.
212
00:22:11,364 --> 00:22:14,465
It just... it just popped
in my mouth like a berry,
213
00:22:14,467 --> 00:22:15,700
and... and it
just flew around,
214
00:22:15,702 --> 00:22:17,768
and I could feel its
little wings flapping.
215
00:22:17,770 --> 00:22:20,604
Oh, and then, one time, this
fly went down my throat,
216
00:22:20,606 --> 00:22:22,940
and it was buzzing all the way down.
It... It tickled.
217
00:22:22,942 --> 00:22:26,777
How long have the McCluskeys
been stealing from you?
218
00:22:34,654 --> 00:22:35,886
How long?
219
00:22:39,926 --> 00:22:42,893
I don't know.
Since Mama died.
220
00:22:43,563 --> 00:22:46,797
Your old man
ain't doing nothing?
221
00:22:50,470 --> 00:22:52,603
It's not that bad.
222
00:22:53,473 --> 00:22:56,674
Pop says they're just
desperate, like all folk.
223
00:22:56,676 --> 00:23:00,911
Well, they can catch
their own goddamn food.
224
00:23:01,681 --> 00:23:04,482
They don't know how to trap.
225
00:23:04,484 --> 00:23:08,652
They don't know the
spots, how to catch 'em.
226
00:23:09,889 --> 00:23:11,856
Not like Pop does.
227
00:23:32,812 --> 00:23:34,945
May this food
restore our strength,
228
00:23:34,947 --> 00:23:36,947
giving new energy
to tired limbs,
229
00:23:36,949 --> 00:23:38,616
new thoughts to weary minds,
230
00:23:38,618 --> 00:23:40,551
giving new visions
of dry spirits,
231
00:23:40,553 --> 00:23:41,519
new warmth to cold hearts,
232
00:23:41,521 --> 00:23:44,855
and once refreshed, may we
give new pleasure to you,
233
00:23:44,857 --> 00:23:45,723
who gives us all.
234
00:23:45,725 --> 00:23:47,725
Please be with Mama in Heaven.
235
00:23:47,727 --> 00:23:49,460
And protect Uncle Wade.
236
00:23:50,530 --> 00:23:51,862
- Amen.
- Amen.
237
00:23:51,864 --> 00:23:52,963
Amen.
238
00:23:53,866 --> 00:23:56,100
Amen.
239
00:23:56,102 --> 00:23:57,968
You hear that?
240
00:23:57,970 --> 00:23:59,770
That is the type of love
241
00:23:59,772 --> 00:24:02,206
that kept me
in one piece out there.
242
00:24:02,208 --> 00:24:05,509
Did you think
I could hear you, hmm?
243
00:24:05,511 --> 00:24:06,477
In my darkest moment,
244
00:24:06,479 --> 00:24:08,112
I knew you two were
right there with me.
245
00:24:08,114 --> 00:24:10,047
Oh, we was only praying
for you to come back
246
00:24:10,049 --> 00:24:12,550
so you could shoot us
some dinner like you done.
247
00:24:12,552 --> 00:24:13,651
Oh, Abby just ruined it.
248
00:24:13,653 --> 00:24:16,120
I don't want to hear you joking
about your prayers to the Lord.
249
00:24:16,122 --> 00:24:20,191
Oh, heaven forbid you have
a sense of humor, Lord.
250
00:24:20,193 --> 00:24:21,125
Mm, I know.
251
00:24:21,127 --> 00:24:23,561
I know it's not boar,
but raccoon will have to do.
252
00:24:23,563 --> 00:24:27,531
Of course, them McCluskeys got a thing
or two to do about that, don't they?
253
00:24:27,533 --> 00:24:28,866
Hmm, now, if it was up to me...
254
00:24:28,868 --> 00:24:30,801
I know it's not...
I'd go over there,
255
00:24:30,803 --> 00:24:32,203
and I'd wring their necks,
256
00:24:32,205 --> 00:24:33,471
teach them a lesson or two.
257
00:24:33,473 --> 00:24:34,171
That's enough, Wade.
258
00:24:34,173 --> 00:24:35,506
Mm, you have
not instilled in me
259
00:24:35,508 --> 00:24:38,142
the sense of patience that you've
instilled in my brother-in-law,
260
00:24:38,144 --> 00:24:40,644
my brother-in-law, who can
pray for a problem to go away.
261
00:24:40,646 --> 00:24:43,371
You're real good at
that, ain't you, Seamus?
262
00:24:47,153 --> 00:24:49,854
I said that's enough.
263
00:25:17,550 --> 00:25:19,850
You say your prayers?
264
00:25:36,536 --> 00:25:39,970
You know, when I was
about your age...
265
00:25:41,274 --> 00:25:43,641
my pa, he...
266
00:25:44,877 --> 00:25:47,011
he asked me...
267
00:25:48,281 --> 00:25:52,883
what I would do
if I came across a wolf.
268
00:25:54,086 --> 00:25:56,086
Would I panic...
269
00:25:58,124 --> 00:26:00,057
and run off?
270
00:26:01,827 --> 00:26:04,962
Would I try to scare it off?
271
00:26:06,933 --> 00:26:08,799
Or would I...
272
00:26:11,137 --> 00:26:13,938
would I just leave it be
273
00:26:13,940 --> 00:26:18,142
and act like I never
saw it to begin with?
274
00:26:22,748 --> 00:26:24,114
You'd kill it.
275
00:26:32,959 --> 00:26:36,293
Even if it never did me harm?
276
00:26:38,097 --> 00:26:40,097
But it could.
277
00:29:30,202 --> 00:29:33,203
Quite a spot you got you here.
278
00:29:43,149 --> 00:29:47,518
I'll clean up for you
little bit.
279
00:29:47,520 --> 00:29:49,286
Let's see.
280
00:29:51,991 --> 00:29:52,556
I got you these.
281
00:29:52,558 --> 00:29:56,160
I'm just gonna
set 'em right here for you.
282
00:29:57,129 --> 00:29:59,830
You do with 'em what you want.
283
00:30:01,867 --> 00:30:03,867
Kids are all right.
284
00:30:05,504 --> 00:30:07,337
Abby's all grown up.
285
00:30:07,339 --> 00:30:09,239
She's...
286
00:30:09,241 --> 00:30:11,542
She's a woman,
287
00:30:11,544 --> 00:30:13,944
reminds me of you.
288
00:30:16,415 --> 00:30:18,982
Sammy's...
289
00:30:18,984 --> 00:30:20,350
He's good.
290
00:30:20,352 --> 00:30:24,321
He's strong,
and he's a sweet kid.
291
00:30:24,323 --> 00:30:27,024
You done a good job.
292
00:31:24,550 --> 00:31:27,651
Howdy, Mr. McCluskey.
293
00:31:27,653 --> 00:31:29,419
Howdy-do, Wade.
294
00:31:29,421 --> 00:31:31,955
Go on.
Make yourself at home.
295
00:31:31,957 --> 00:31:35,092
I ain't seen you
in a long time.
296
00:31:36,228 --> 00:31:40,998
Been about five years
since my last visit.
297
00:31:44,069 --> 00:31:46,270
Yeah, well,
you're looking good.
298
00:31:46,272 --> 00:31:49,206
You come back in one piece.
299
00:31:49,208 --> 00:31:51,441
I did better than most.
300
00:31:52,044 --> 00:31:56,280
I wanted to come by and give
my condolences for Jasper.
301
00:31:56,282 --> 00:32:02,653
Yeah, well, war has to have
its consequences, don't it?
302
00:32:02,655 --> 00:32:05,022
Yeah, it does.
303
00:32:08,527 --> 00:32:12,262
So how long you
staying around here for?
304
00:32:12,264 --> 00:32:13,530
Ah, you know me.
305
00:32:13,532 --> 00:32:16,199
I like to come and go.
306
00:32:16,702 --> 00:32:20,103
But I figured I'd try
to stay on for a while,
307
00:32:20,105 --> 00:32:22,239
make sure the family's
all right.
308
00:32:22,241 --> 00:32:25,008
I know it's tough around here.
309
00:32:26,478 --> 00:32:28,378
Noticed your cattle's gone.
310
00:32:28,380 --> 00:32:30,380
Yeah, well,
the Confederate boys,
311
00:32:30,382 --> 00:32:34,117
they come in here and
commandeered everything,
312
00:32:34,119 --> 00:32:36,620
but we're doing fine.
313
00:32:37,656 --> 00:32:39,289
Good.
314
00:32:41,460 --> 00:32:46,029
Well, if you need
anything from us,
315
00:32:46,031 --> 00:32:48,031
you don't hesitate to ask.
316
00:32:48,033 --> 00:32:52,469
Well, that's mighty
neighborly of you, Wade.
317
00:32:52,471 --> 00:32:55,572
I appreciate you saying that.
318
00:32:57,476 --> 00:32:59,409
But like I said,
319
00:32:59,411 --> 00:33:02,279
we're managing just fine.
320
00:33:02,982 --> 00:33:05,549
Yeah, cattleman without cattle
321
00:33:05,551 --> 00:33:07,584
is doing just fine.
322
00:33:10,389 --> 00:33:13,357
Don't go dancing
around a maypole, son.
323
00:33:13,359 --> 00:33:16,159
You sound like
you got something to say.
324
00:33:16,161 --> 00:33:18,996
Oh, I ain't dancing.
325
00:33:18,998 --> 00:33:21,098
I'm just curious is all.
326
00:33:21,100 --> 00:33:23,133
Curious?
327
00:33:25,137 --> 00:33:27,437
A man, he ought to be careful
328
00:33:27,439 --> 00:33:31,241
messing around with
another man's business.
329
00:33:32,611 --> 00:33:35,645
Couldn't have said that
better myself.
330
00:33:39,084 --> 00:33:42,519
You go mosey on now, Wade.
331
00:33:42,521 --> 00:33:44,521
Get off my porch.
332
00:33:51,397 --> 00:33:54,398
I was asking you nice.
333
00:35:23,589 --> 00:35:26,456
You're so beautiful.
334
00:35:35,868 --> 00:35:37,167
Don't.
335
00:35:38,203 --> 00:35:41,238
Are you afraid
of a little water?
336
00:35:42,608 --> 00:35:44,174
Oh.
337
00:35:44,176 --> 00:35:46,209
That's it.
338
00:35:46,845 --> 00:35:48,578
Okay, how do I do it?
339
00:35:48,580 --> 00:35:50,547
So you sort of lean...
340
00:35:50,549 --> 00:35:53,450
and just give it
a smooth throw.
341
00:35:53,452 --> 00:35:55,218
Give it a try.
342
00:35:56,255 --> 00:35:58,288
- Okay.
- Okay.
343
00:35:58,891 --> 00:36:01,458
Let's see what you got.
344
00:36:03,495 --> 00:36:05,695
Ooh. Frog. Ooh!
345
00:36:17,576 --> 00:36:19,442
What's wrong?
346
00:36:20,345 --> 00:36:22,179
It's nothing.
347
00:36:23,949 --> 00:36:25,882
Tell me.
348
00:36:25,884 --> 00:36:28,718
Your uncle came
to the house today,
349
00:36:28,720 --> 00:36:30,787
had words with Pa.
350
00:36:32,558 --> 00:36:36,293
For some reason,
he's got it out for us.
351
00:36:40,465 --> 00:36:43,200
Some reason?
352
00:36:43,202 --> 00:36:45,602
You know the reason.
353
00:36:45,904 --> 00:36:48,405
I know what Pop
and Dillard are doing
354
00:36:48,407 --> 00:36:49,406
ain't right, but...
355
00:36:49,408 --> 00:36:51,608
I ain't just them two.
356
00:36:52,244 --> 00:36:53,710
What am I supposed to do?
357
00:36:53,712 --> 00:36:58,782
They'd beat the white off of me
if I didn't go along with it.
358
00:37:01,453 --> 00:37:03,553
That's coward talk.
359
00:37:04,289 --> 00:37:07,290
I ain't no coward.
360
00:37:25,310 --> 00:37:27,744
- Pa.
- Thank you, Abby.
361
00:37:39,391 --> 00:37:41,291
Sammy.
362
00:38:40,752 --> 00:38:42,919
Best make sure
that fire of yourn
363
00:38:42,921 --> 00:38:44,688
don't spread
on over to my land.
364
00:38:44,690 --> 00:38:49,526
You ride all the way out here to
tell me about my fire, Randolph?
365
00:38:49,528 --> 00:38:52,329
Don't sass me, Seamus.
366
00:38:52,331 --> 00:38:53,496
I rode out here to tell you
367
00:38:53,498 --> 00:38:56,633
to keep that wild dog of
yourn off my property.
368
00:38:58,937 --> 00:39:00,804
Just trying to help.
369
00:39:00,806 --> 00:39:01,404
Help?
370
00:39:01,406 --> 00:39:04,607
I'm the one that helped your
sister when she got sick.
371
00:39:04,609 --> 00:39:07,110
You didn't tell him
that, did you, Seamus?
372
00:39:07,112 --> 00:39:08,878
Our debt's been paid, Randolph.
373
00:39:08,880 --> 00:39:11,981
I'm the one that decides
when your debt is paid,
374
00:39:11,983 --> 00:39:14,050
and you're far from it, boy!
375
00:39:55,494 --> 00:40:02,098
"And God saw that the wickedness
of man was great in the earth,
376
00:40:02,100 --> 00:40:06,503
"and that every imagination
of the thought
377
00:40:06,505 --> 00:40:11,574
"of his heart was
only evil continually.
378
00:40:11,576 --> 00:40:15,879
"And the Lord said,
'I will destroy men
379
00:40:15,881 --> 00:40:19,749
"'whom I have created
from the face of the earth...
380
00:40:19,751 --> 00:40:24,554
for it repenteth me
that I have made them.'"
381
00:40:24,556 --> 00:40:27,157
Boy, they are wretched.
382
00:40:35,801 --> 00:40:37,200
Why did you go there?
383
00:40:37,202 --> 00:40:41,037
Why do you let them
do this to you?
384
00:40:42,207 --> 00:40:45,708
That's not your concern, Wade.
385
00:40:46,912 --> 00:40:51,214
Well, like it or not,
I am your family.
386
00:40:51,216 --> 00:40:53,850
I have a right to know.
387
00:40:58,824 --> 00:41:01,157
They don't take much.
388
00:41:04,896 --> 00:41:06,996
That's not the point.
389
00:41:08,166 --> 00:41:09,833
It's wrong.
390
00:41:09,835 --> 00:41:13,470
And you, of all people,
should know that.
391
00:41:18,543 --> 00:41:20,777
Let me help you.
392
00:41:22,514 --> 00:41:24,981
I don't need your help.
393
00:41:29,821 --> 00:41:33,256
"The earth was
filled with violence.
394
00:41:33,258 --> 00:41:34,224
And God said..."
395
00:41:34,226 --> 00:41:36,125
I was in the war...
396
00:41:36,695 --> 00:41:43,132
I saw a lot of men get down on
their knees and start praying.
397
00:41:43,134 --> 00:41:47,604
They died all the same.
398
00:41:50,041 --> 00:41:51,140
Sometimes in this life
399
00:41:51,142 --> 00:41:54,177
you need to do
things for yourself.
400
00:43:20,632 --> 00:43:22,966
Oh, look. It's a 10.
401
00:43:27,872 --> 00:43:30,073
All right, jeez, man.
402
00:43:30,075 --> 00:43:32,108
Look at this here.
403
00:43:32,911 --> 00:43:35,845
Nice. We got a...
404
00:43:43,855 --> 00:43:44,954
Howdy.
405
00:43:48,627 --> 00:43:50,860
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
406
00:43:50,862 --> 00:43:51,794
It's all right.
407
00:43:51,796 --> 00:43:52,729
It's just me, Wade.
408
00:43:52,731 --> 00:43:56,599
I was just sitting
there, and I saw you.
409
00:43:56,901 --> 00:44:00,870
Just wanted to say hello, Dill.
410
00:44:00,872 --> 00:44:02,238
It's been a while.
411
00:44:02,240 --> 00:44:04,240
What you want?
412
00:44:04,242 --> 00:44:05,308
Nothing.
413
00:44:05,310 --> 00:44:08,978
You wanna put the gun down?
414
00:44:10,649 --> 00:44:14,884
I ain't... I ain't
supposed to talk to you.
415
00:44:14,886 --> 00:44:19,789
Ah, well, I ain't
gonna cause any trouble.
416
00:44:20,692 --> 00:44:22,291
Then what you want?!
417
00:44:22,927 --> 00:44:25,895
Nothing, like I told you.
418
00:44:25,897 --> 00:44:28,164
Just wanna come by
and say howdy.
419
00:44:28,166 --> 00:44:30,933
Can't a guy do that anymore?
420
00:44:37,042 --> 00:44:38,975
That's nice.
421
00:44:38,977 --> 00:44:42,779
That is a real nice
collection you got there.
422
00:44:43,348 --> 00:44:47,183
No, no, no, I didn't
mean anything by that.
423
00:44:47,452 --> 00:44:54,123
Got yourself a raccoon,
skunk, and a rabbit.
424
00:44:54,125 --> 00:44:55,725
That's a big coon.
425
00:44:55,727 --> 00:44:59,028
That is a big raccoon.
426
00:44:59,030 --> 00:45:01,230
Hey, you remember that time
427
00:45:01,232 --> 00:45:04,734
when we were out in your
father's pasture...
428
00:45:05,437 --> 00:45:07,103
and we spooked the cattle?
429
00:45:07,105 --> 00:45:11,207
You remember that?
And they went running.
430
00:45:11,209 --> 00:45:12,341
Yeah.
431
00:45:12,343 --> 00:45:14,877
Craziest thing I ever saw.
432
00:45:15,346 --> 00:45:17,814
Them big dumb animals
running everywhere.
433
00:45:17,816 --> 00:45:19,449
And then
your... your old man
434
00:45:19,451 --> 00:45:22,852
comes crashing out
of that front porch,
435
00:45:22,854 --> 00:45:24,153
and he starts yelling at us.
436
00:45:24,155 --> 00:45:26,155
You remember that?
437
00:45:31,329 --> 00:45:32,061
Uh-huh.
438
00:45:32,063 --> 00:45:33,396
What happened after that?
439
00:45:33,398 --> 00:45:36,332
Uh, he's chasing us.
440
00:45:36,334 --> 00:45:39,168
- Uh-huh.
- And... And you says, "Run for it,
441
00:45:39,170 --> 00:45:41,370
and I got away
from him 'fore...
442
00:45:48,179 --> 00:45:51,314
And you ain't
never said a thing.
443
00:45:52,250 --> 00:45:54,917
Yeah.
444
00:46:02,360 --> 00:46:03,826
Please!
445
00:46:03,828 --> 00:46:07,029
Please!
446
00:46:07,031 --> 00:46:09,832
Please!
447
00:46:11,903 --> 00:46:15,238
Please!
448
00:46:21,112 --> 00:46:23,379
Mama!
449
00:46:23,381 --> 00:46:26,849
Mama!
450
00:46:29,854 --> 00:46:31,521
Come on!
451
00:46:34,526 --> 00:46:37,026
Please!
452
00:46:37,028 --> 00:46:39,395
Please! God!
453
00:46:41,499 --> 00:46:44,066
Please!
454
00:47:09,994 --> 00:47:11,961
Abigail.
455
00:47:11,963 --> 00:47:14,997
Just gonna
go pick some flowers.
456
00:47:57,275 --> 00:47:58,941
Mama,
457
00:47:58,943 --> 00:48:03,145
you shouldn't be
in Jasper's room.
458
00:48:04,616 --> 00:48:07,116
Mm. Mm.
459
00:48:07,919 --> 00:48:10,620
I been...
460
00:48:10,622 --> 00:48:11,988
It's all right.
461
00:48:23,501 --> 00:48:26,369
It's all right, Mama.
462
00:48:26,371 --> 00:48:28,905
Dillard?!
463
00:48:30,074 --> 00:48:31,440
You seen your brother?
464
00:48:31,442 --> 00:48:33,643
No. What was he doing?
465
00:48:33,645 --> 00:48:36,045
He was due back hours ago.
466
00:48:39,117 --> 00:48:42,285
Dillard!
Come here, son.
467
00:48:42,287 --> 00:48:43,486
What...
468
00:48:43,488 --> 00:48:44,453
He... He...
469
00:48:44,455 --> 00:48:46,188
Who done this to you, boy?
470
00:48:46,190 --> 00:48:48,190
He did it.
He stole it, Pa.
471
00:48:48,192 --> 00:48:50,559
Who?
472
00:48:50,561 --> 00:48:51,527
Aah!
473
00:48:51,529 --> 00:48:53,396
It was Wade.
474
00:48:53,398 --> 00:48:55,531
- Ohh!
- Don't move, boy.
475
00:48:57,235 --> 00:48:59,168
Don't move.
476
00:49:15,620 --> 00:49:18,487
You told me it would stop.
477
00:49:23,428 --> 00:49:25,328
What do you want, pelts, meat?
478
00:49:25,330 --> 00:49:26,629
I'll go get it
for you right now.
479
00:49:26,631 --> 00:49:29,598
Abby, please, can you just
tell him to lay low, will you?
480
00:49:29,600 --> 00:49:32,568
Just let this all
blow over. Come on.
481
00:49:34,172 --> 00:49:37,974
What, so it can go back
to how it was?
482
00:49:37,976 --> 00:49:39,442
Yeah, exactly.
483
00:49:39,444 --> 00:49:41,644
Bet your father
would like that.
484
00:49:41,646 --> 00:49:42,745
Abby, I want
the same as you do.
485
00:49:42,747 --> 00:49:47,083
I just... I need a little more
time to figure this out, okay?
486
00:49:48,286 --> 00:49:52,021
We... We ain't gotta
be like them.
487
00:49:53,524 --> 00:49:55,024
We're different. We both...
488
00:49:55,026 --> 00:49:57,660
We're different, and...
489
00:49:57,662 --> 00:50:02,999
Why do you think I want
to see you all the time? Hmm?
490
00:50:05,036 --> 00:50:07,436
I'm the only girl for miles.
491
00:50:07,438 --> 00:50:10,272
Don't want no other girl.
492
00:50:10,274 --> 00:50:12,174
I want you.
493
00:50:14,579 --> 00:50:17,213
I don't know.
494
00:50:17,215 --> 00:50:18,280
Hey,
495
00:50:18,282 --> 00:50:22,084
ain't nothing to worry about,
you hear me?
496
00:50:22,086 --> 00:50:22,586
You hear me?
497
00:50:22,587 --> 00:50:25,588
Everything's gonna
be just fine, okay?
498
00:50:47,512 --> 00:50:48,344
What's going on?
499
00:50:48,346 --> 00:50:52,515
Eh, nice of you to join
your family for a change.
500
00:50:52,517 --> 00:50:54,316
What are you doing?
501
00:50:54,318 --> 00:50:55,384
What you think we're doing?
502
00:50:55,386 --> 00:51:00,089
Think I'm gonna let that son of
a bitch have his way with us?
503
00:51:00,091 --> 00:51:00,823
Dillard was stealing.
504
00:51:00,825 --> 00:51:04,226
You told him to. What do
you expect Wade to do?
505
00:51:06,130 --> 00:51:07,463
Listen to me, boy.
506
00:51:07,465 --> 00:51:09,698
You're gonna get
back up on that horse,
507
00:51:09,700 --> 00:51:11,200
and you're gonna come with us,
508
00:51:11,202 --> 00:51:15,204
or as God is my witness,
I'm gonna kill you dead.
509
00:51:22,213 --> 00:51:24,280
Hold that right there, Sammy.
510
00:51:24,282 --> 00:51:28,117
Down low. Hold it low.
Both hands.
511
00:51:31,155 --> 00:51:33,622
All right,
go ahead. Let go.
512
00:51:46,237 --> 00:51:48,404
What you got there?
513
00:51:51,509 --> 00:51:54,477
Thought Sammy might like it.
514
00:52:12,163 --> 00:52:15,898
It must've been horrible
out there in that war.
515
00:52:15,900 --> 00:52:19,235
Is this the peace
you were looking for?
516
00:52:20,738 --> 00:52:23,172
Work keeps me busy.
517
00:52:30,748 --> 00:52:32,381
Uncle...
518
00:52:32,383 --> 00:52:36,485
I know the McCluskeys
have been bothering you.
519
00:52:39,624 --> 00:52:42,424
Seems like I'm the only one.
520
00:52:42,426 --> 00:52:43,559
That ain't true.
521
00:52:43,561 --> 00:52:47,830
Okay, no one likes it,
but they leave us alone.
522
00:52:47,832 --> 00:52:51,167
It really ain't that bad.
523
00:52:55,907 --> 00:53:01,210
You think your mother
would've stood for it?
524
00:53:08,886 --> 00:53:11,520
Things will change.
525
00:53:11,956 --> 00:53:15,357
The war's over now, and they'll
get their business back,
526
00:53:15,359 --> 00:53:18,761
and they won't have
no need for us anymore.
527
00:53:19,931 --> 00:53:21,697
You'll see.
528
00:53:32,810 --> 00:53:36,579
I caught that Dillard
prowling through our traps.
529
00:53:37,848 --> 00:53:40,950
He left right quick, though.
530
00:53:40,952 --> 00:53:43,319
Dropped all them pelts, too.
531
00:53:43,321 --> 00:53:45,421
You shouldn't
have hurt him, Wade.
532
00:53:45,423 --> 00:53:48,324
Can't give McCluskey no reason.
533
00:53:51,729 --> 00:53:54,330
I didn't touch him.
534
00:53:56,400 --> 00:53:58,434
I-I'm just afraid
that you might
535
00:53:58,436 --> 00:54:01,303
if you were to catch him again.
536
00:54:07,411 --> 00:54:11,580
All I want is
for us to be safe,
537
00:54:11,582 --> 00:54:13,882
for Sammy to be safe.
538
00:54:21,726 --> 00:54:24,660
That's all I want, too.
539
00:55:32,029 --> 00:55:34,797
Children, go inside.
540
00:55:39,670 --> 00:55:41,503
Come on, Sammy.
541
00:56:04,061 --> 00:56:06,729
What have you done?
542
00:56:10,468 --> 00:56:14,737
I'm not gonna sit back and
let them muck my family.
543
00:56:15,806 --> 00:56:16,772
This is my family, Wade.
544
00:56:16,774 --> 00:56:19,007
I told my sister I'd
look out for those kids.
545
00:56:19,009 --> 00:56:21,877
She has got nothing
to do with this!
546
00:56:23,080 --> 00:56:25,514
Yes, she does.
547
00:56:25,516 --> 00:56:28,050
This is your debt.
548
00:56:29,086 --> 00:56:30,586
You have no idea.
549
00:56:30,588 --> 00:56:33,822
I did everything, everything.
550
00:56:33,824 --> 00:56:34,957
Bullshit.
551
00:56:34,959 --> 00:56:37,860
You and I both know that,
552
00:56:37,862 --> 00:56:40,596
and she was your wife.
553
00:56:43,601 --> 00:56:46,602
Don't you think I know that?
554
00:56:46,604 --> 00:56:50,072
We took a pact before God...
555
00:56:50,074 --> 00:56:51,407
Fuck God!
556
00:56:51,976 --> 00:56:55,911
She was the godliest
creature I ever saw!
557
00:56:58,649 --> 00:57:01,650
He says,
"Thou shalt not steal,"
558
00:57:01,652 --> 00:57:05,654
and you let these
animals steal from you?
559
00:57:05,656 --> 00:57:08,457
You're a coward, Seamus.
560
00:57:09,660 --> 00:57:10,893
You are a coward,
561
00:57:10,895 --> 00:57:12,895
and you are not righteous,
562
00:57:12,897 --> 00:57:14,563
and you are not holy.
563
00:57:14,565 --> 00:57:18,133
She got sick, and you
turned your back.
564
00:57:39,757 --> 00:57:41,924
"If any of you lack wisdom,
565
00:57:41,926 --> 00:57:45,561
"let him ask of God, that
giveth all men liberally...
566
00:57:45,563 --> 00:57:48,230
"let him ask in faith,
567
00:57:48,232 --> 00:57:49,031
"Nothing wavering:
568
00:57:49,033 --> 00:57:54,436
for he that waverth is like
the wave of the sea..."
569
00:58:05,816 --> 00:58:10,652
"A double-minded man is
unstable in all his ways."
570
01:00:15,646 --> 01:00:17,646
Uncle Wade?
571
01:00:21,318 --> 01:00:22,851
Uncle Wade?
572
01:00:32,696 --> 01:00:34,696
Morning, Uncle Wade.
573
01:00:34,698 --> 01:00:36,064
Papa went to town,
574
01:00:36,066 --> 01:00:39,167
said you needed
to set those traps.
575
01:00:43,107 --> 01:00:46,708
It's true what you said...
576
01:00:46,710 --> 01:00:49,077
about Mom and all.
577
01:00:51,415 --> 01:00:54,950
Good man stands up
for his family...
578
01:00:56,086 --> 01:00:58,253
for his country.
579
01:00:58,255 --> 01:01:01,757
He didn't even
fight in the war.
580
01:01:06,830 --> 01:01:08,296
Uncle Wade...
581
01:01:09,667 --> 01:01:13,035
when you leave,
I wanna go with you.
582
01:01:14,004 --> 01:01:17,439
I wanna see what the
world's like out there,
583
01:01:17,441 --> 01:01:20,308
see all the things
you've seen...
584
01:01:21,412 --> 01:01:23,712
fight alongside you.
585
01:01:24,048 --> 01:01:25,914
I don't want to stay here
586
01:01:25,916 --> 01:01:27,282
and become like my father.
587
01:01:27,284 --> 01:01:28,817
Hell, I wish the war
wasn't over,
588
01:01:28,819 --> 01:01:29,918
so that when I was old enough,
589
01:01:29,920 --> 01:01:32,320
I could've fought and killed
all them dirty Yankees,
590
01:01:32,322 --> 01:01:33,822
just like you did.
591
01:01:49,773 --> 01:01:53,408
You wanna know
what it was like?
592
01:01:59,450 --> 01:02:03,685
You really think
you can do what I do?
593
01:02:05,089 --> 01:02:06,288
Do you?
594
01:02:07,791 --> 01:02:09,224
Do you?!
595
01:02:56,473 --> 01:02:58,073
Hi there.
596
01:03:00,410 --> 01:03:02,410
I came here to be alone.
597
01:03:02,412 --> 01:03:04,780
Abigail, wait, wait, wait.
598
01:03:07,885 --> 01:03:08,984
Were you a part of it?
599
01:03:08,986 --> 01:03:11,419
- I tried to stop it, but my father...
- You're a coward.
600
01:03:11,421 --> 01:03:15,490
None of this would've happened if
it weren't for your stupid uncle..
601
01:03:15,492 --> 01:03:17,993
And your whole godless family.
602
01:03:28,372 --> 01:03:30,238
I'm sorry.
603
01:03:48,892 --> 01:03:50,792
Leave with me.
604
01:03:51,995 --> 01:03:55,163
We can go away
from all of this.
605
01:03:55,165 --> 01:03:56,832
What?
606
01:03:57,367 --> 01:03:58,600
I can get a job in town.
607
01:03:58,602 --> 01:04:01,503
I'd take care of us,
Abby. You know I would.
608
01:04:01,505 --> 01:04:04,172
I... We could start
a family of our own.
609
01:04:04,174 --> 01:04:06,474
Don't be foolish.
610
01:04:06,476 --> 01:04:08,143
I couldn't leave them.
611
01:04:08,145 --> 01:04:09,511
Sure you could.
612
01:04:09,513 --> 01:04:11,613
Sure you could.
They'd be all right.
613
01:04:11,615 --> 01:04:13,481
What about your mother?
614
01:04:13,483 --> 01:04:18,186
Think your brother could take
care of her like you do?
615
01:04:22,226 --> 01:04:25,093
Ain't nothing left
for me here...
616
01:04:31,368 --> 01:04:33,301
nothing but you.
617
01:05:29,259 --> 01:05:32,327
How were things in town today?
618
01:05:32,329 --> 01:05:34,029
Good and nice.
619
01:05:34,031 --> 01:05:36,631
Ain't nothing
but boring old flowers.
620
01:05:36,633 --> 01:05:40,035
They got roses up past
the McCluskey house.
621
01:05:40,470 --> 01:05:44,506
I don't want you going
near there, okay, Abigail?
622
01:05:44,508 --> 01:05:46,508
I was just riding by.
623
01:05:48,512 --> 01:05:51,613
You steer clear
of there. You hear me?
624
01:05:54,017 --> 01:05:58,219
Wouldn't it be nice if we
could put the past behind us?
625
01:05:58,221 --> 01:06:01,056
What is done cannot be undone.
626
01:06:02,092 --> 01:06:04,392
Families have been desperate
because of the war.
627
01:06:04,394 --> 01:06:09,464
You haven't been here, and so
you don't what it's been like.
628
01:06:10,701 --> 01:06:13,668
I believe I have
a fairly good idea
629
01:06:13,670 --> 01:06:16,604
of what the war was like, Abby.
630
01:06:16,606 --> 01:06:17,706
I was there.
631
01:06:17,708 --> 01:06:19,574
But not here.
632
01:06:22,045 --> 01:06:25,213
We're blessed that Papa's
good at what he does.
633
01:06:25,215 --> 01:06:28,350
We had food
when other families didn't.
634
01:06:29,720 --> 01:06:32,354
Does that make it okay?
635
01:06:33,323 --> 01:06:36,291
The Lord teaches us to forgive.
636
01:06:36,293 --> 01:06:38,259
Ain't that right, Papa?
637
01:06:38,261 --> 01:06:40,328
That's right, Abigail.
638
01:06:45,769 --> 01:06:48,036
I'm sorry.
639
01:06:49,673 --> 01:06:53,508
I'm sorry for that
whole wretched family.
640
01:06:53,510 --> 01:06:55,310
Wheezing pig of a father,
641
01:06:55,312 --> 01:06:57,545
brain-dead mother,
retard for a boy.
642
01:06:57,547 --> 01:06:58,747
Who's the other boy?
Marcus?
643
01:06:58,749 --> 01:07:02,350
I've known him since he was young,
and he was always kind of soft.
644
01:07:02,352 --> 01:07:04,519
Now he's just like
the rest of 'em,
645
01:07:04,521 --> 01:07:06,054
a slave to his old man,
646
01:07:06,056 --> 01:07:07,155
a good-for-nothing
coward.
647
01:07:07,157 --> 01:07:08,523
He ain't like him.
648
01:07:14,731 --> 01:07:17,432
Why are you defending him?
649
01:07:19,736 --> 01:07:22,537
You said it yourself.
650
01:07:23,240 --> 01:07:26,608
They do what
their father tells them.
651
01:07:36,486 --> 01:07:39,320
Say grace, Abigail.
652
01:07:44,361 --> 01:07:46,327
May this food
restore our strength,
653
01:07:46,329 --> 01:07:48,630
giving new energy
to tired limbs,
654
01:07:48,632 --> 01:07:51,066
new thoughts to weary minds,
655
01:07:51,068 --> 01:07:52,667
giving new visions
to dried spirits
656
01:07:52,669 --> 01:07:55,503
and new warmth to cold hearts.
657
01:07:55,505 --> 01:07:57,305
And once refreshed,
658
01:07:57,307 --> 01:07:59,407
may we give
new pleasure to you,
659
01:07:59,409 --> 01:08:01,042
who gives us all.
660
01:08:01,378 --> 01:08:04,112
Please be with Mama in Heaven.
661
01:09:00,370 --> 01:09:02,604
Go back to sleep, Sammy.
662
01:09:27,264 --> 01:09:29,898
That feel good, sweetheart?
663
01:09:48,351 --> 01:09:50,451
Hey, Mama.
664
01:09:50,453 --> 01:09:52,687
How you doing?
665
01:10:01,865 --> 01:10:03,698
Hey.
666
01:10:14,411 --> 01:10:16,544
You look tired, Pa.
I could...
667
01:10:16,546 --> 01:10:18,947
I can take over.
668
01:10:25,455 --> 01:10:27,722
You hear that, Doris?
669
01:10:28,858 --> 01:10:32,493
Your boy's
gonna take care of you.
670
01:10:33,630 --> 01:10:35,330
Mm.
671
01:10:38,001 --> 01:10:39,567
Mm.
672
01:10:48,678 --> 01:10:50,245
Mm.
673
01:11:08,031 --> 01:11:11,566
There's something I
haven't told you, Mama.
674
01:11:14,537 --> 01:11:16,537
I got a girl.
675
01:11:41,598 --> 01:11:44,565
Would you mind if I had this?
676
01:11:46,303 --> 01:11:48,336
Will you please...
Please, Mama.
677
01:11:49,906 --> 01:11:51,005
Everything's...
678
01:11:51,007 --> 01:11:52,473
It's all right,
Mama. Please.
679
01:11:52,475 --> 01:11:53,474
We're...
680
01:11:53,476 --> 01:11:54,942
We're gonna be happy
together, Mama.
681
01:11:54,944 --> 01:11:57,111
It's all right.
It's all right.
682
01:11:57,113 --> 01:11:58,546
It's all right.
683
01:11:58,548 --> 01:12:00,014
It's all right, please, Mama!
684
01:12:00,016 --> 01:12:01,649
We're gonna be happy...
685
01:12:01,651 --> 01:12:03,418
Mama, please, please, please!
686
01:12:03,420 --> 01:12:05,586
I need this, Mama!
Please!
687
01:12:05,588 --> 01:12:07,922
I need...
688
01:12:14,397 --> 01:12:15,930
Oh.
689
01:12:17,634 --> 01:12:18,833
Oh.
690
01:12:48,998 --> 01:12:51,466
We can't keep doing this.
691
01:12:51,468 --> 01:12:52,800
Doing what?
692
01:12:52,802 --> 01:12:54,836
This.
693
01:12:54,838 --> 01:12:57,805
Meeting in secrecy
all the time.
694
01:12:58,808 --> 01:13:01,476
What if someone was
to find out about us?
695
01:13:01,478 --> 01:13:02,477
Don't worry about that.
696
01:13:02,479 --> 01:13:04,412
Your father's the one
who doesn't...
697
01:13:04,414 --> 01:13:06,581
Don't worry about it, Abigail.
698
01:13:09,018 --> 01:13:13,488
And so you're gonna turn
your back on him and run?
699
01:13:16,025 --> 01:13:19,427
If it means we can be together.
700
01:13:38,882 --> 01:13:40,715
It's beautiful.
701
01:13:44,154 --> 01:13:47,588
This... This is
our way out of here.
702
01:13:47,957 --> 01:13:49,624
We don't even need to run away.
703
01:13:49,626 --> 01:13:52,727
We can just leave together.
704
01:13:56,166 --> 01:13:59,033
I love you, Abigail.
705
01:14:54,491 --> 01:14:55,790
Hi there, Wade.
706
01:15:02,499 --> 01:15:04,966
Can I ask you a question?
707
01:15:06,069 --> 01:15:08,269
Can I try on your hat?
708
01:15:08,271 --> 01:15:10,238
Please?
709
01:15:11,641 --> 01:15:12,907
- It'd mean a lot to me.
- I gotta be...
710
01:15:12,909 --> 01:15:16,511
It'd mean a lot to me.
I'm not gonna mess it up.
711
01:15:20,283 --> 01:15:21,816
What do you think?
712
01:15:21,818 --> 01:15:22,617
Do I look smart?
713
01:15:22,619 --> 01:15:24,719
Yeah, you look smart.
Can I have my hat?
714
01:15:24,721 --> 01:15:26,821
That's a little bit
of a woman's hat.
715
01:15:26,823 --> 01:15:27,722
Hold on. Hold that.
716
01:15:27,724 --> 01:15:29,790
Let me see
how you look with my hat.
717
01:15:29,792 --> 01:15:31,959
That's a man's hat.
Look at that.
718
01:15:31,961 --> 01:15:34,128
Look at that.
Look at you.
719
01:15:35,198 --> 01:15:37,765
You look good.
720
01:15:37,767 --> 01:15:39,767
That's real nice.
721
01:16:35,358 --> 01:16:37,191
Do you really think...
Look at me!
722
01:16:37,193 --> 01:16:39,961
Look at me!
Look at me.
723
01:16:40,830 --> 01:16:44,031
Stay away from that girl.
724
01:19:12,281 --> 01:19:13,380
Marcus.
725
01:19:13,382 --> 01:19:16,984
You turn around,
and look at me, son.
726
01:19:24,160 --> 01:19:26,060
Was it him
that done this to you?
727
01:19:26,062 --> 01:19:28,429
Now don't you lie to me, boy.
728
01:19:28,931 --> 01:19:31,899
I promise you, Pa,
it was an accident.
729
01:19:31,901 --> 01:19:33,000
An accident?
730
01:19:33,002 --> 01:19:33,801
Yeah.
731
01:19:33,803 --> 01:19:34,769
Like what's gonna happen
732
01:19:34,771 --> 01:19:38,472
to that girl of yours, you
don't tell me the truth.
733
01:19:38,474 --> 01:19:40,474
What?
You don't think I know
734
01:19:40,476 --> 01:19:44,745
where my son goes
damn near every day?
735
01:19:46,149 --> 01:19:47,848
Don't you hurt her.
736
01:19:47,850 --> 01:19:49,483
Was it him?!
737
01:19:49,485 --> 01:19:51,519
Was it him?!
738
01:20:10,006 --> 01:20:12,006
Get out of here.
739
01:20:41,938 --> 01:20:43,404
Pull.
740
01:21:59,081 --> 01:22:00,180
Howdy.
741
01:22:11,193 --> 01:22:14,461
Before Earl Van Dorn
became General,
742
01:22:14,463 --> 01:22:19,066
he was in charge of
Confederate forces of Texas.
743
01:22:21,504 --> 01:22:24,672
Mostly we were all on
recruiting trips then.
744
01:22:24,674 --> 01:22:28,142
He has a taste for
finer things in life,
745
01:22:28,144 --> 01:22:30,077
including bird for dinner.
746
01:22:31,380 --> 01:22:34,548
Well, we come across
these two pups,
747
01:22:34,550 --> 01:22:38,986
and he asked, "Who's
good with animals?"
748
01:22:39,722 --> 01:22:41,722
I said, "I am."
749
01:22:41,724 --> 01:22:45,192
Well, he says,
"Train them dogs."
750
01:22:46,295 --> 01:22:48,329
And I did.
751
01:22:48,331 --> 01:22:51,065
I trained them up
good and proper.
752
01:22:51,067 --> 01:22:52,199
I'd bag a bird.
753
01:22:52,201 --> 01:22:53,233
They'd go and retrieve it
754
01:22:53,235 --> 01:22:56,537
before I could blow
the smoke off my muzzle.
755
01:22:58,674 --> 01:23:01,208
I loved them dogs.
756
01:23:08,417 --> 01:23:10,451
Well, one night,
757
01:23:10,453 --> 01:23:14,021
old Van Dorn wants
to join the hunt.
758
01:23:14,390 --> 01:23:17,124
He wants to bag himself
a bird, and he does.
759
01:23:17,126 --> 01:23:20,194
It's big, it's beautiful,
760
01:23:20,196 --> 01:23:23,030
colors like a rainbow.
761
01:23:24,066 --> 01:23:26,633
That bird goes down
over the horizon.
762
01:23:26,635 --> 01:23:29,003
Them dogs take off.
763
01:23:30,139 --> 01:23:32,740
Thing is, they don't come back.
764
01:23:34,710 --> 01:23:37,311
So we go charging after 'em,
765
01:23:37,313 --> 01:23:42,349
and we find them, and they're
tearing that bird to pieces.
766
01:23:44,387 --> 01:23:47,054
Limb from limb,
767
01:23:47,056 --> 01:23:49,023
eating pieces whole,
768
01:23:49,025 --> 01:23:52,226
blood on their snouts,
and it's in their teeth,
769
01:23:52,228 --> 01:23:57,564
and Van Dorn tells me
to put them dogs down.
770
01:23:58,467 --> 01:24:01,101
Once they got the taste for it,
771
01:24:01,103 --> 01:24:03,203
they can't be trusted.
772
01:24:05,674 --> 01:24:08,442
Didn't feel right...
773
01:24:12,515 --> 01:24:14,481
but it was an order.
774
01:24:14,483 --> 01:24:16,517
He told me to do it,
775
01:24:16,519 --> 01:24:22,222
and so I shot them dogs in the
head right then and there.
776
01:24:26,295 --> 01:24:29,596
I think about them dogs a lot.
777
01:24:31,467 --> 01:24:34,201
Was it their nature to kill?
778
01:24:35,504 --> 01:24:39,073
I was training them
to go against it.
779
01:24:40,242 --> 01:24:44,778
'Cause if you do that to God's
creatures long enough...
780
01:24:46,115 --> 01:24:48,482
something's gotta give.
781
01:25:21,450 --> 01:25:22,716
Wade!
782
01:25:55,184 --> 01:25:58,619
We got some business, son.
783
01:26:12,535 --> 01:26:14,334
All right.
784
01:26:14,937 --> 01:26:18,172
Both your sons scream
like women, Randolph.
785
01:26:19,575 --> 01:26:21,341
What you wager I slit
786
01:26:21,343 --> 01:26:24,411
your whole family's throats,
you fat son of a bitch!
787
01:26:34,690 --> 01:26:35,822
Oh, no.
788
01:26:36,458 --> 01:26:38,692
No!
789
01:26:49,805 --> 01:26:52,272
You press right there, Abigail.
790
01:26:52,274 --> 01:26:54,374
Right there, push on it.
791
01:26:54,376 --> 01:26:56,210
You gotta push on it.
792
01:26:56,212 --> 01:26:59,379
You okay, boy?
793
01:27:00,449 --> 01:27:01,915
Okay. You'll be okay.
794
01:27:01,917 --> 01:27:03,517
You're gonna be all right.
795
01:27:03,519 --> 01:27:04,618
Sammy.
796
01:27:05,487 --> 01:27:05,987
Sammy?
797
01:27:05,988 --> 01:27:08,388
You're gonna be okay.
798
01:27:14,863 --> 01:27:16,597
You'll be okay.
799
01:27:18,334 --> 01:27:19,466
You're gonna be okay, boy.
800
01:27:19,468 --> 01:27:22,302
Sammy, you are fine.
You're fine, Sammy.
801
01:27:22,304 --> 01:27:23,537
Sammy, you're fine.
Look at me.
802
01:27:23,539 --> 01:27:26,240
Look at me, Sammy.
Look at me.
803
01:27:26,242 --> 01:27:27,841
Sammy, look at me.
804
01:27:27,843 --> 01:27:29,610
I love you.
805
01:27:29,612 --> 01:27:31,678
Sammy, look at me.
806
01:27:31,680 --> 01:27:32,746
Sammy!
Sammy, you're okay.
807
01:27:32,748 --> 01:27:35,282
- You're gonna be fine.
- Go with the Lord, my son.
808
01:27:35,284 --> 01:27:37,584
There's nothing wrong with you.
809
01:27:37,586 --> 01:27:40,354
You be with the Lord.
810
01:27:40,356 --> 01:27:42,422
Sammy.
811
01:27:42,424 --> 01:27:43,757
Sammy.
812
01:28:49,992 --> 01:28:52,559
You killed that boy, Pa.
813
01:28:53,595 --> 01:28:56,296
You killed that boy, Pa.
814
01:28:57,066 --> 01:29:00,067
You killed that boy, Pa.
815
01:29:00,736 --> 01:29:03,937
You killed that boy, Pa.
816
01:29:04,873 --> 01:29:06,473
Killed that boy, Pa!
817
01:29:06,475 --> 01:29:08,375
Shut it!
818
01:29:08,377 --> 01:29:11,411
You killed that boy, Pa.
819
01:29:12,981 --> 01:29:15,582
You killed that boy, Pa.
820
01:29:17,586 --> 01:29:20,721
You killed that boy, Pa.
821
01:29:36,438 --> 01:29:38,672
You killed that boy!
822
01:29:39,842 --> 01:29:42,342
You killed that boy!
823
01:32:25,974 --> 01:32:27,774
Abigail!
824
01:32:38,754 --> 01:32:40,887
Where's Marcus?
825
01:32:49,798 --> 01:32:51,898
Abigail!
826
01:32:51,900 --> 01:32:53,934
How could you?!
827
01:32:53,936 --> 01:32:56,069
How could you?!
828
01:32:56,071 --> 01:32:57,871
How could you?!
829
01:32:57,873 --> 01:32:59,873
How could you?!
830
01:33:07,616 --> 01:33:11,051
I was hoping
you'd show up, Seamus.
831
01:33:11,053 --> 01:33:12,786
I was waiting for you.
832
01:33:12,788 --> 01:33:15,922
I've got one bullet left...
833
01:33:15,924 --> 01:33:20,226
and I saved him for you.
834
01:34:05,307 --> 01:34:07,707
There you go.
835
01:37:14,296 --> 01:37:18,097
"As a father
pities his children,
836
01:37:18,099 --> 01:37:23,403
"so the Lord pities them
that fear him.
837
01:37:23,405 --> 01:37:26,906
"For he knoweth our frame;
838
01:37:26,908 --> 01:37:30,410
he remembereth
that we are dust."
839
01:37:31,346 --> 01:37:35,849
"As for man,
his days are as grass:
840
01:37:35,851 --> 01:37:40,920
as a flower of the field,
so he flourished."
841
01:37:43,124 --> 01:37:45,925
"For the wind pass over it,
842
01:37:45,927 --> 01:37:48,194
and it is gone..."
843
01:37:49,264 --> 01:37:53,867
"and the place thereof
shall know it no more."
844
01:37:57,405 --> 01:37:59,572
I'm sorry, Mary.
845
01:38:02,177 --> 01:38:04,410
I'm so sorry.
56034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.