Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:02,957
DI5VU2108.
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,173
Admin prompt, awake mode.
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,974
Hurry. Get up.
4
00:00:07,007 --> 00:00:09,127
Come on, get up. Get up.
5
00:00:09,176 --> 00:00:10,386
Here, put this on.
6
00:00:10,427 --> 00:00:11,967
Shit.
7
00:00:12,012 --> 00:00:13,642
Okay. Aisha, wait.
8
00:00:13,680 --> 00:00:14,930
Wait there.
9
00:00:22,022 --> 00:00:23,112
Aisha, no!
10
00:00:23,148 --> 00:00:24,188
No, leave it! Leave it!
11
00:00:24,233 --> 00:00:25,733
Come on.
Come on, we got to get out of here.
12
00:00:25,776 --> 00:00:27,436
Go!
13
00:00:27,486 --> 00:00:29,606
Run, Aisha.
Keep going. Run.
14
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
You won't leave me in here, right?
15
00:00:47,506 --> 00:00:49,046
You promise?
16
00:00:59,142 --> 00:01:01,062
Hello, Aisha.
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,225
Wait. You're saying that whole time–
18
00:01:04,273 --> 00:01:05,613
I saw it myself, Levi.
19
00:01:05,649 --> 00:01:07,609
But how could she not be real?
20
00:01:07,651 --> 00:01:09,861
It depends on your definition
of "real," I guess.
21
00:01:09,903 --> 00:01:12,613
I define it the way most people would...
22
00:01:12,656 --> 00:01:16,616
flesh and blood and bones
and a brain not run by a processor.
23
00:01:16,660 --> 00:01:19,250
Listen, I need to find her, and I don't
have time for someone who does not believe
24
00:01:19,288 --> 00:01:20,498
- that she's a real person.
- I believe.
25
00:01:20,539 --> 00:01:21,829
I do believe.
26
00:01:21,874 --> 00:01:23,674
That's the problem.
27
00:01:23,709 --> 00:01:25,039
She fooled me and you.
28
00:01:25,085 --> 00:01:28,295
It's not fooled if she didn't know
she was a robot herself.
29
00:01:29,298 --> 00:01:30,838
Easy for you to say, huh?
30
00:01:30,883 --> 00:01:33,843
She wasn't pretending to be
your girlfriend.
31
00:01:34,887 --> 00:01:37,007
Get in line, Levi.
32
00:01:41,310 --> 00:01:42,480
Really?
33
00:01:44,313 --> 00:01:45,693
Yep.
34
00:01:50,110 --> 00:01:52,700
Well, she attacked you and ran off.
35
00:01:54,907 --> 00:01:57,577
No, she didn't have any idea
what she was doing.
36
00:01:57,618 --> 00:02:00,828
I restored all of her memories,
everything that was on her drive.
37
00:02:00,871 --> 00:02:03,581
Something spooked her.
38
00:02:04,333 --> 00:02:05,883
Low battery detected.
39
00:02:05,918 --> 00:02:07,628
Danger of malfunction.
40
00:02:15,719 --> 00:02:19,219
I feel like I'm alone.
41
00:02:19,264 --> 00:02:21,434
Are there others?
42
00:02:21,475 --> 00:02:24,135
Kids like me?
43
00:02:26,104 --> 00:02:28,734
Would you like there to be?
44
00:02:31,527 --> 00:02:33,567
I know lonely.
45
00:02:33,612 --> 00:02:36,622
Well, I sure don't like being lonely.
46
00:02:49,294 --> 00:02:51,344
I think Aisha's gonna love him.
47
00:02:55,968 --> 00:02:59,348
How are my new micro-gears in the eyes?
More fluid, right?
48
00:02:59,388 --> 00:03:02,348
Well, yeah,
now that you've upgraded the software.
49
00:03:04,518 --> 00:03:06,768
Dieter, how about Calian?
50
00:03:08,397 --> 00:03:10,147
It's Native American, Shoshone.
51
00:03:10,190 --> 00:03:13,360
It means "warrior of the life."
52
00:03:18,407 --> 00:03:20,947
Come on, Dieter, it's perfect.
53
00:03:24,788 --> 00:03:26,958
He really looks like his sister.
54
00:03:29,001 --> 00:03:30,591
Knock, knock.
55
00:03:30,627 --> 00:03:32,167
Knock, knock, Aisha.
56
00:03:32,212 --> 00:03:36,302
Come on, we've done this bit,
like, 15 times.
57
00:03:36,341 --> 00:03:39,181
Sharon told me to put you back to bed.
58
00:03:39,219 --> 00:03:40,929
Why?
59
00:03:40,971 --> 00:03:45,931
I don't think anyone's supposed to know
that you're down here.
60
00:03:51,148 --> 00:03:53,398
Low battery detected. Danger...
61
00:03:53,442 --> 00:03:54,862
Knock, knock, Aisha.
62
00:03:54,902 --> 00:03:56,572
Can you stop?
63
00:03:56,612 --> 00:03:58,492
You need to stop.
64
00:03:58,530 --> 00:04:00,780
It's dark and cold.
65
00:04:00,824 --> 00:04:02,034
I don't like it.
66
00:04:02,075 --> 00:04:04,745
You won't leave me in here, right?
67
00:04:04,786 --> 00:04:09,286
No matter what happens,
I'll be back for you.
68
00:04:09,333 --> 00:04:11,213
You promise?
69
00:04:11,251 --> 00:04:13,381
You've got me, and I've got you.
70
00:04:13,420 --> 00:04:16,010
Knock, knock, Aisha.
71
00:04:16,048 --> 00:04:18,218
Who's there?
72
00:04:18,258 --> 00:04:20,218
Interrupting cow.
Interrupting–
73
00:04:20,260 --> 00:04:22,010
Moo!
74
00:04:24,139 --> 00:04:25,809
Always funny.
75
00:04:25,849 --> 00:04:28,019
Yeah. Sure.
76
00:04:46,662 --> 00:04:47,622
There.
77
00:04:47,663 --> 00:04:48,873
There!
78
00:05:06,306 --> 00:05:07,976
Did I do something wrong?
79
00:05:09,893 --> 00:05:11,103
No.
80
00:05:13,313 --> 00:05:15,073
I just...
81
00:05:15,107 --> 00:05:17,107
remembered everything...
82
00:05:20,696 --> 00:05:21,986
What we were,
83
00:05:22,030 --> 00:05:24,320
what you meant to me.
84
00:05:26,326 --> 00:05:27,656
How could you...
85
00:05:27,703 --> 00:05:30,083
Your tongue felt...
86
00:05:39,715 --> 00:05:41,835
Also...
87
00:05:41,884 --> 00:05:45,894
I have a brother, and...
88
00:05:45,929 --> 00:05:48,519
I never...
89
00:05:48,557 --> 00:05:51,097
came back for him.
90
00:06:08,160 --> 00:06:10,330
I screwed up.
91
00:06:10,370 --> 00:06:11,960
You did.
92
00:06:13,582 --> 00:06:15,172
I can be an asshole.
93
00:06:16,752 --> 00:06:19,712
You can, yeah.
94
00:06:31,600 --> 00:06:34,140
Not so different from Emma, huh?
95
00:06:34,186 --> 00:06:37,646
Come on, that's not how I see you.
96
00:06:37,689 --> 00:06:39,359
You are...
97
00:06:39,399 --> 00:06:41,939
so unique...
98
00:06:41,985 --> 00:06:43,445
impressive.
99
00:06:47,199 --> 00:06:50,159
I got to pee,
and then we'll jet, all right?
100
00:06:50,202 --> 00:06:51,622
Yeah.
101
00:06:59,002 --> 00:07:00,842
Unit fully charged.
102
00:07:00,879 --> 00:07:02,589
Hey, it's...
103
00:07:02,631 --> 00:07:05,471
Hey, it's time to go.
6083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.