Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,295 --> 00:00:04,245
Abel.
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,256
Sending me on the Jet.
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,048
Must be serious.
4
00:00:08,091 --> 00:00:12,681
My brother can't have the precious
moneymakers malfunctioning.
5
00:00:12,721 --> 00:00:15,061
Merced Magnet School, clean it up.
6
00:00:15,098 --> 00:00:17,478
I have an aunt
who lives 30 minutes east of Merced.
7
00:00:17,518 --> 00:00:19,268
Took me to a Vietnamese restaurant once.
8
00:00:19,311 --> 00:00:21,481
Fantastic pho, terrific.
9
00:00:21,522 --> 00:00:24,902
He's not gonna have time for pho.
10
00:00:24,942 --> 00:00:27,072
No?
11
00:00:27,110 --> 00:00:28,950
Probably no pho.
12
00:00:32,115 --> 00:00:34,025
Okay.
13
00:00:34,076 --> 00:00:37,826
Half power to stun, full power to fry.
14
00:00:37,871 --> 00:00:40,541
You've outdone yourself.
15
00:00:42,125 --> 00:00:45,085
Keep it away from kids and animals.
16
00:00:45,128 --> 00:00:46,588
I'll do my best.
17
00:00:58,559 --> 00:01:00,309
Aisha?
18
00:01:00,352 --> 00:01:01,562
Hey.
19
00:01:03,355 --> 00:01:05,105
What happened, honey?
What happened?
20
00:01:05,148 --> 00:01:06,938
I got a little lightheaded.
21
00:01:06,984 --> 00:01:09,744
She passed out.
I saw it happen from across the street.
22
00:01:09,778 --> 00:01:11,738
Oh, did you hit your head
or anything, babe?
23
00:01:11,780 --> 00:01:13,200
No. I'm fine.
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,740
- You're fine. Okay, here, okay.
- Oh, no.
25
00:01:14,783 --> 00:01:16,743
- I think you should call an ambulance.
- She's fine, all right?
26
00:01:16,785 --> 00:01:18,405
- Please.
- Who are you? Are you her father?
27
00:01:18,453 --> 00:01:20,543
Who are you? Back off, okay?
28
00:01:20,581 --> 00:01:23,131
- Just–we got it, all right?
- Oh, my God.
29
00:01:23,166 --> 00:01:24,536
- Is this yours?
- I got it.
30
00:01:24,585 --> 00:01:25,535
- Okay.
- Wow.
31
00:01:25,586 --> 00:01:27,336
Here, let me take this for you, okay?
32
00:01:27,379 --> 00:01:28,759
We're fine. We'll take it from here.
33
00:01:28,797 --> 00:01:30,757
Come on, babe. Come on.
34
00:01:30,799 --> 00:01:32,339
Um...
35
00:01:32,384 --> 00:01:34,894
maybe I should go to the hospital.
36
00:01:34,928 --> 00:01:36,758
I don't know if that's necessary, baby.
37
00:01:36,805 --> 00:01:38,095
What if I have a concussion?
38
00:01:38,140 --> 00:01:39,980
You said you didn't hit
your head, right?
39
00:01:40,017 --> 00:01:41,347
- Right.
- Okay.
40
00:01:41,393 --> 00:01:42,983
Well, then let's just get you home, okay?
41
00:01:43,020 --> 00:01:45,770
I think you probably just have
low blood sugar or something.
42
00:01:45,814 --> 00:01:49,194
And we'll get some food and water in you.
I'll order from Yang's, okay?
43
00:01:51,028 --> 00:01:53,358
You know I don't like Chinese.
44
00:01:53,405 --> 00:01:56,155
No–yeah.
No, La Cabaña, La Cabaña, Mexican.
45
00:01:56,200 --> 00:01:57,580
Okay, just sit back.
Put your seat belt on.
46
00:01:57,618 --> 00:01:59,448
You're gonna be all right.
47
00:02:04,041 --> 00:02:05,381
Okay.
48
00:02:05,417 --> 00:02:07,167
Let's go.
49
00:02:07,211 --> 00:02:08,631
You're gonna be fine.
50
00:02:10,839 --> 00:02:13,009
This is an example of surface tension.
51
00:02:13,050 --> 00:02:15,590
If you look closely,
when the pink is behind the green,
52
00:02:15,636 --> 00:02:17,216
it makes a brown color.
53
00:02:17,262 --> 00:02:19,182
Water and oil don't mix.
54
00:02:42,621 --> 00:02:44,291
No Aisha?
55
00:02:44,331 --> 00:02:46,791
Uh, I haven't seen her today.
56
00:02:46,834 --> 00:02:49,094
I'll call the office.
57
00:02:58,804 --> 00:03:00,854
Okay, well, you're looking better,
58
00:03:00,889 --> 00:03:03,229
so, look, why don't you go on in
and, um, order the food?
59
00:03:03,267 --> 00:03:06,097
And I've got to get
back to this faculty meeting.
60
00:03:06,144 --> 00:03:08,614
Uh, and I'll see you later, okay?
61
00:03:08,647 --> 00:03:09,687
Okay.
62
00:03:24,663 --> 00:03:25,663
Yeah, it's me.
63
00:03:25,706 --> 00:03:28,246
Listen, she collapsed again.
64
00:03:31,503 --> 00:03:34,093
Initiate audio enhancement.
65
00:03:34,131 --> 00:03:37,131
Yeah, this time she asked me
to take her to the hospital.
66
00:03:37,176 --> 00:03:39,466
Of course I didn't take her
to the goddamn h–
67
00:03:39,511 --> 00:03:41,681
Look, no, it's all these lies, okay?
68
00:03:41,722 --> 00:03:44,272
They're all, like, building up
and collapsing on top of each other.
69
00:03:44,308 --> 00:03:45,888
Are you listening to me?
70
00:03:45,934 --> 00:03:47,694
Listen, I'm coming over.
71
00:04:55,212 --> 00:04:57,762
- Want some coffee?
- No.
72
00:04:57,798 --> 00:05:02,338
Look, you could've at least told me that
you made her stop liking Chinese food.
73
00:05:02,386 --> 00:05:03,546
I didn't.
74
00:05:03,595 --> 00:05:05,345
Maybe she was testing you.
75
00:05:05,389 --> 00:05:08,179
She's hacking her own system.
76
00:05:08,225 --> 00:05:11,345
- Well, that's new.
- Yeah, but not unexpected.
77
00:05:11,395 --> 00:05:13,895
It was only a matter of time
before she adapted.
78
00:05:13,939 --> 00:05:15,359
I'll wipe, archive, and reinstall.
79
00:05:15,399 --> 00:05:16,359
Jesus.
80
00:05:16,400 --> 00:05:18,030
Hey, you know, I–
81
00:05:18,068 --> 00:05:20,198
I have to keep a damn journal,
82
00:05:20,237 --> 00:05:24,197
you know, just to keep track
of what reality we're living in, Sharon.
83
00:05:24,241 --> 00:05:27,371
Sharon, Sharon, listen...
84
00:05:27,411 --> 00:05:29,201
We can't keep doing this.
It's not right.
85
00:05:29,246 --> 00:05:31,576
We've taken so much of her life from her.
86
00:05:31,623 --> 00:05:33,883
Okay, there is no choice.
87
00:05:33,917 --> 00:05:36,797
If she becomes aware...
88
00:05:36,837 --> 00:05:39,007
it's only a matter of time
before they become aware.
89
00:05:39,047 --> 00:05:42,757
And if they become aware,
they know she's here and not in a box–
90
00:05:42,801 --> 00:05:44,851
They'll come for her, I know.
91
00:06:01,445 --> 00:06:04,235
Let's just tell her,
I mean, bring her in on it with us.
92
00:06:04,281 --> 00:06:06,621
If she's in on it,
what does she become then exactly?
93
00:06:10,287 --> 00:06:11,957
The whole point of the experiment is–
94
00:06:11,997 --> 00:06:15,327
She is not an experiment, Sharon, okay?
Not to me.
95
00:06:22,674 --> 00:06:25,184
You knew what this work was, Martin.
96
00:06:25,219 --> 00:06:26,639
And you agreed.
97
00:06:26,678 --> 00:06:29,058
Well, okay, well,
then I don't agree anymore.
98
00:06:29,097 --> 00:06:30,557
I disagree. I un-agree.
99
00:06:30,599 --> 00:06:32,679
Whatever. I don't want to do it anymore.
100
00:06:48,825 --> 00:06:50,115
You have to understand, at some point,
101
00:06:50,160 --> 00:06:52,450
I'm gonna do what is right
for my daughter.
102
00:06:52,496 --> 00:06:53,496
That's–
103
00:07:12,808 --> 00:07:14,888
Welcome, Martin Taylor.
104
00:07:14,935 --> 00:07:17,095
Activating surveillance system.
105
00:07:19,815 --> 00:07:21,685
Wait a minute. What–
106
00:07:21,733 --> 00:07:23,903
What is this? What's going on?
107
00:07:23,944 --> 00:07:25,904
It's always been the best way
to get you to shut up.
108
00:07:25,946 --> 00:07:28,196
Jesus. Fuck you, Sharon.
109
00:07:29,741 --> 00:07:32,121
Which is what usually followed.
110
00:07:47,217 --> 00:07:49,967
What the fuck?
7472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.