Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,041 --> 00:00:44,044
-Yes, totally!
-Here's to Jae-min and LaLa Land.
2
00:00:44,127 --> 00:00:46,755
-Cheers!
-Cheers!
3
00:01:47,816 --> 00:01:49,317
What are you thinking about?
4
00:01:51,361 --> 00:01:53,988
I just miss my dad.
5
00:01:57,951 --> 00:02:01,412
I suddenly thought of him
during the competition earlier.
6
00:02:03,748 --> 00:02:06,543
I cried on stage at my first competition
just like Jae-min.
7
00:02:08,545 --> 00:02:11,297
I got so nervous that
I forgot all the notes I had memorized.
8
00:02:11,381 --> 00:02:13,383
Do, do, sol, sol, la, la, sol
9
00:02:13,466 --> 00:02:16,553
I played the beginning, and that was that.
10
00:02:19,639 --> 00:02:21,641
I was so upset that I started bawling.
11
00:02:22,517 --> 00:02:23,810
At that moment, my dad
12
00:02:24,769 --> 00:02:26,688
got up and started applauding.
13
00:02:27,438 --> 00:02:29,023
He said I did great.
14
00:02:30,483 --> 00:02:32,193
Your father was such a wonderful man.
15
00:02:32,944 --> 00:02:33,903
Yes.
16
00:02:35,864 --> 00:02:38,324
And I loved him more
than anyone in the world.
17
00:02:40,326 --> 00:02:41,452
Jun.
18
00:02:42,704 --> 00:02:45,832
I feel like I discovered a whole new me
after moving here.
19
00:02:48,084 --> 00:02:49,294
I'm like…
20
00:02:50,128 --> 00:02:51,171
a resilient weed.
21
00:02:52,088 --> 00:02:54,215
Definitely not a flower in a greenhouse.
22
00:02:59,888 --> 00:03:04,934
Maybe I became this strong and tough
thanks to my dad's applause that day.
23
00:03:06,227 --> 00:03:07,061
Yes, I agree.
24
00:03:09,272 --> 00:03:12,191
But I never even got to say
"I love you" to my dad.
25
00:03:13,067 --> 00:03:17,405
I didn't know that call on my wedding day
would be the last time I'd hear his voice.
26
00:03:17,488 --> 00:03:18,573
Dad.
27
00:03:18,656 --> 00:03:21,242
Ra-ra. I love you very much.
28
00:03:21,951 --> 00:03:24,787
Come on, Dad. Now's not the time for that.
29
00:03:24,871 --> 00:03:25,955
Just hurry up.
30
00:03:27,540 --> 00:03:30,126
I should've said "I love you" back.
31
00:03:31,878 --> 00:03:33,296
I regret it so much.
32
00:03:34,672 --> 00:03:38,176
But you always think about him.
33
00:03:38,801 --> 00:03:40,970
I'm sure your dad knows
how much you love him.
34
00:03:57,904 --> 00:03:59,864
We're both off tomorrow.
35
00:04:00,406 --> 00:04:02,158
Shall we go on a ferry ride?
36
00:04:03,117 --> 00:04:05,286
-The ferry to Jeju Island?
-Yes.
37
00:04:05,870 --> 00:04:07,163
I have something to say.
38
00:04:09,207 --> 00:04:10,291
Now,
39
00:04:11,918 --> 00:04:13,795
I want to tell you my story.
40
00:04:15,129 --> 00:04:16,381
All of it.
41
00:04:19,467 --> 00:04:23,096
Gosh, this is so annoying.
Why do they look so cute together?
42
00:04:24,013 --> 00:04:26,057
Hey, just leave them be.
43
00:04:26,140 --> 00:04:28,059
Did you grab me by the scruff of my neck?
44
00:04:28,142 --> 00:04:31,646
Are you showing off how tall you are?
You look like a beanstalk!
45
00:04:31,729 --> 00:04:32,939
Shall I do it to you?
46
00:04:33,022 --> 00:04:34,691
-I'm short, but I can do it.
-Stop.
47
00:04:34,774 --> 00:04:37,151
Don't stand on your toes! Oh, you didn't.
48
00:04:39,487 --> 00:04:42,448
About Jun…
There's something odd about him.
49
00:04:42,532 --> 00:04:43,533
What do you mean?
50
00:04:45,285 --> 00:04:47,370
He said he has a huge secret.
51
00:04:48,162 --> 00:04:50,290
A huge secret? What kind of secret?
52
00:04:50,373 --> 00:04:52,250
I have an idea of what it could be.
53
00:04:52,333 --> 00:04:53,459
And?
54
00:04:57,046 --> 00:04:58,423
Nothing. Never mind.
55
00:04:59,465 --> 00:05:02,677
Come on. Just tell me.
I'm even more curious now.
56
00:05:02,760 --> 00:05:04,470
Forget it. It's better not to know.
57
00:05:04,554 --> 00:05:06,889
What is it? What is his secret?
What is it?
58
00:05:06,973 --> 00:05:09,058
-I…
-Gosh, you scared us.
59
00:05:09,142 --> 00:05:11,060
-I know.
-My gosh.
60
00:05:11,144 --> 00:05:13,563
Do you want to know
who Sunwoo Jun really is?
61
00:05:14,439 --> 00:05:16,607
-Yes.
-Who is he?
62
00:05:19,861 --> 00:05:21,029
A ghost.
63
00:05:27,410 --> 00:05:30,288
-Is something wrong with him?
-Is he really ill?
64
00:05:30,872 --> 00:05:32,582
I saw him chugging down some pills.
65
00:05:32,665 --> 00:05:34,125
Meet me here tomorrow.
66
00:05:36,961 --> 00:05:37,962
Okay.
67
00:05:38,880 --> 00:05:39,714
Jun.
68
00:05:40,840 --> 00:05:44,218
To tell you the truth,
I've been curious about you.
69
00:05:46,345 --> 00:05:49,640
EPISODE 10
70
00:05:49,724 --> 00:05:52,268
Your makeup looks awful. Come here.
71
00:05:55,813 --> 00:05:56,981
Oh, just a second.
72
00:05:58,232 --> 00:05:59,108
Hello?
73
00:06:00,026 --> 00:06:01,986
Now? Okay, I'll be right there.
74
00:06:02,070 --> 00:06:03,529
I need to move my car.
75
00:06:04,530 --> 00:06:07,617
Thank you. I left my phone in my car.
76
00:06:20,922 --> 00:06:22,090
Where did she go?
77
00:06:24,675 --> 00:06:26,260
I should move my car first.
78
00:07:00,878 --> 00:07:02,630
JIN HA-YEONG
79
00:07:04,632 --> 00:07:07,051
-Hello?
-Dr. Cha, where are you now?
80
00:07:42,879 --> 00:07:45,214
"An Jung-ho, Unit 203."
81
00:08:58,704 --> 00:08:59,830
This is…
82
00:09:00,706 --> 00:09:01,916
I can't believe this.
83
00:09:03,042 --> 00:09:05,503
STUDENT ID CARD
84
00:09:11,133 --> 00:09:14,762
GOOD&GOOD LIFE STYLE
85
00:09:15,346 --> 00:09:16,556
Good&Good.
86
00:09:17,223 --> 00:09:21,143
From this moment, Good&Good
will make your lives prosperous.
87
00:09:28,192 --> 00:09:29,068
GOOD&GOOD LIFE STYLE
88
00:09:29,151 --> 00:09:29,986
This place…
89
00:09:31,821 --> 00:09:33,197
It's that training center.
90
00:09:37,326 --> 00:09:38,369
No way.
91
00:09:40,871 --> 00:09:41,998
Sorry.
92
00:09:42,081 --> 00:09:43,207
What the hell?
93
00:10:21,203 --> 00:10:22,288
You're…
94
00:10:25,374 --> 00:10:28,210
This is… Why are you doing this to me?
95
00:10:28,294 --> 00:10:30,880
-What is this place?
-What do you think?
96
00:10:32,340 --> 00:10:33,966
It's a very safe place.
97
00:10:36,385 --> 00:10:39,013
Is anybody out there? Help.
98
00:10:39,096 --> 00:10:41,474
Help! Anyone out there?
99
00:10:41,557 --> 00:10:44,435
-Help!
-No, don't tire yourself out like this.
100
00:10:44,518 --> 00:10:47,229
There's no one else here anyway.
101
00:11:00,284 --> 00:11:01,911
What do you want from me?
102
00:11:05,164 --> 00:11:06,832
Your attention
103
00:11:08,334 --> 00:11:09,460
and love.
104
00:11:13,172 --> 00:11:14,465
We are
105
00:11:15,049 --> 00:11:16,217
meant to be together.
106
00:11:17,551 --> 00:11:18,636
Don't you remember?
107
00:11:19,220 --> 00:11:21,263
When we first met,
108
00:11:21,847 --> 00:11:23,224
you said it was okay
109
00:11:24,517 --> 00:11:25,810
and smiled at me.
110
00:11:28,896 --> 00:11:30,231
When did I do that?
111
00:11:31,440 --> 00:11:32,733
I don't remember.
112
00:11:32,817 --> 00:11:34,777
What are you talking about?
113
00:11:35,528 --> 00:11:37,238
You moved to Eunpo to see me.
114
00:11:44,578 --> 00:11:46,330
And you dare to date someone else?
115
00:11:52,503 --> 00:11:53,587
You wronged me,
116
00:11:54,338 --> 00:11:55,673
so you should be punished.
117
00:12:02,847 --> 00:12:03,889
Ra-ra!
118
00:12:04,598 --> 00:12:05,516
Gu Ra-ra!
119
00:12:07,351 --> 00:12:08,352
Damn it.
120
00:12:17,820 --> 00:12:19,071
Ra-ra!
121
00:12:29,623 --> 00:12:30,666
Ra-ra!
122
00:12:34,086 --> 00:12:35,004
Ra-ra.
123
00:12:36,755 --> 00:12:37,923
I told you to stay still.
124
00:12:47,975 --> 00:12:50,227
Why won't you listen to me?
125
00:12:58,986 --> 00:13:00,529
What are you doing, you bastard?
126
00:14:12,059 --> 00:14:13,644
I thought you'd all gone home.
127
00:14:13,727 --> 00:14:15,521
We heard about Ra-ra and ran here.
128
00:14:15,604 --> 00:14:18,399
-You haven't found her?
-No.
129
00:14:19,525 --> 00:14:22,861
Do you know
if Ra-ra has another male student
130
00:14:22,945 --> 00:14:24,238
besides me and Jun?
131
00:14:24,321 --> 00:14:26,949
Jae-min said it was a man.
Can you think of anyone?
132
00:14:29,618 --> 00:14:33,205
Maybe it's Jung-ho? An Jung-ho.
Why do you ask?
133
00:14:33,956 --> 00:14:36,292
He's the one who hurt Jae-min's arm.
134
00:14:36,876 --> 00:14:38,294
Gosh, what?
135
00:14:39,295 --> 00:14:41,005
Why do you think he did that?
136
00:14:41,797 --> 00:14:45,175
Oh, I heard Ra-ra didn't accept
a flower basket he got for her,
137
00:14:45,259 --> 00:14:48,304
and he threw it out right away.
138
00:14:48,387 --> 00:14:51,265
Seung-gi's mom said there was something
very off about him.
139
00:14:51,348 --> 00:14:54,560
So is he trying to get back at Ra-ra?
140
00:14:59,690 --> 00:15:00,733
The dashcam footage.
141
00:15:03,027 --> 00:15:07,448
My car was parked on the opposite side,
so we might find something in the footage.
142
00:15:09,450 --> 00:15:11,577
Let's see. Please show us something.
143
00:15:11,660 --> 00:15:14,997
Hey, stop! Ra-ra is right here.
144
00:15:15,956 --> 00:15:17,958
What? What's that man doing?
145
00:15:18,042 --> 00:15:20,586
-Wait, look! He kidnapped her!
-What? Kidnapped?
146
00:15:20,669 --> 00:15:22,796
-Call the police now.
-Okay.
147
00:15:22,880 --> 00:15:26,133
By the way, where is Jun right now?
148
00:15:41,690 --> 00:15:43,859
-Mr. Kim.
-Hey, Jun.
149
00:15:43,943 --> 00:15:45,569
Are you on your way here?
150
00:15:47,071 --> 00:15:48,989
Don't be surprised.
151
00:15:49,073 --> 00:15:52,660
It looks like some bad guy
kidnapped Ra-ra.
152
00:15:54,078 --> 00:15:55,162
I know.
153
00:15:56,372 --> 00:15:57,206
Jun.
154
00:15:59,416 --> 00:16:00,876
What's wrong?
155
00:16:01,418 --> 00:16:02,670
What's the matter?
156
00:16:05,005 --> 00:16:06,215
Mr. Kim.
157
00:16:06,298 --> 00:16:08,300
Where are you? I'll come now.
158
00:16:08,384 --> 00:16:10,094
I'll be right there,
159
00:16:10,177 --> 00:16:12,596
so just tell me. Come on!
160
00:16:14,431 --> 00:16:16,392
I think that man's dead.
161
00:16:16,475 --> 00:16:17,559
What?
162
00:16:32,533 --> 00:16:36,704
Jun. Don't worry. You'll be fine.
163
00:16:36,787 --> 00:16:38,706
We'll see you at the police station.
164
00:16:38,789 --> 00:16:40,249
Guys, wrap it up carefully!
165
00:16:40,332 --> 00:16:41,458
-Yes, sir!
-Yes, sir!
166
00:16:56,515 --> 00:16:58,142
Are you all right?
167
00:16:58,851 --> 00:17:00,811
Did you know about his situation too?
168
00:17:01,895 --> 00:17:02,730
Yes.
169
00:17:03,355 --> 00:17:05,441
Why on earth is this happening?
170
00:17:06,483 --> 00:17:08,736
CRIMINAL INVESTIGATION DIVISION
171
00:17:20,873 --> 00:17:23,542
Jun won't go to jail, right?
172
00:17:23,625 --> 00:17:26,628
Shut up. Are you crazy?
173
00:17:26,712 --> 00:17:28,422
-Gosh.
-Gosh.
174
00:17:32,634 --> 00:17:33,761
Your name.
175
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
Resident registration number.
176
00:17:41,602 --> 00:17:42,728
Detective Min!
177
00:17:44,813 --> 00:17:46,190
Yes, sir.
178
00:17:46,273 --> 00:17:47,733
Go look his fingerprints up.
179
00:17:47,816 --> 00:17:49,735
Okay. Come with me.
180
00:17:53,906 --> 00:17:56,158
Hey. Mister.
181
00:17:57,493 --> 00:17:58,869
Let's go.
182
00:18:18,764 --> 00:18:21,475
Gosh, I'm sure I've seen his face
somewhere.
183
00:18:21,558 --> 00:18:22,684
Okay.
184
00:18:22,768 --> 00:18:25,854
Sir! He's a runaway student.
185
00:18:25,938 --> 00:18:28,107
-Right, that boy…
-What?
186
00:18:29,024 --> 00:18:30,776
MARINE PARK UNIDENTIFIED BODY CASE
187
00:18:37,699 --> 00:18:39,243
Sunwoo Jun, age 19.
188
00:18:39,326 --> 00:18:40,327
CHO YUN-SIL
189
00:18:40,410 --> 00:18:42,246
Where is my son?
190
00:18:42,329 --> 00:18:44,998
Why is it
that you still haven't found him?
191
00:18:45,082 --> 00:18:47,000
We found him!
192
00:18:47,084 --> 00:18:49,545
-We found that woman's son!
-What?
193
00:18:49,628 --> 00:18:52,464
The woman who gives us money
every time she comes here!
194
00:18:52,548 --> 00:18:54,049
-The lady from Seoul?
-Yes!
195
00:18:54,133 --> 00:18:55,801
-My gosh!
-We found him!
196
00:18:55,884 --> 00:18:58,637
EUNPO YUNSEUL HOSPITAL
197
00:19:07,896 --> 00:19:09,231
She'll be okay, right?
198
00:19:10,607 --> 00:19:11,650
Yes.
199
00:19:11,733 --> 00:19:14,778
She only got a few abrasions.
She'll be okay.
200
00:19:14,862 --> 00:19:19,324
But could you look after her
until she's in stable condition?
201
00:19:19,908 --> 00:19:21,201
Yes, of course.
202
00:19:21,702 --> 00:19:23,495
What about that bastard? How is he?
203
00:19:23,579 --> 00:19:25,455
His injury isn't as serious as I thought.
204
00:19:25,539 --> 00:19:28,375
The surgery went well,
and he'll wake up soon.
205
00:19:29,877 --> 00:19:31,211
Thank goodness.
206
00:19:31,920 --> 00:19:33,088
Ra-ra is one thing,
207
00:19:33,755 --> 00:19:36,425
but I was so worried about Jun
that I couldn't sleep.
208
00:19:36,508 --> 00:19:40,637
I already let the police know,
so don't worry too much.
209
00:19:44,725 --> 00:19:47,019
How's Ra-ra? Is she okay?
210
00:19:47,102 --> 00:19:49,980
Yes, she's fine.
211
00:19:50,063 --> 00:19:53,525
And I heard that guy's injury
wasn't life-threatening,
212
00:19:53,609 --> 00:19:55,569
so you'll probably be released soon.
213
00:19:58,655 --> 00:20:02,117
Jun, why don't you call your family?
214
00:20:02,951 --> 00:20:06,705
I was up all night debating
whether or not I should call your mother.
215
00:20:06,788 --> 00:20:08,123
No, don't.
216
00:20:10,209 --> 00:20:11,376
Please give me
217
00:20:12,127 --> 00:20:13,170
a little more time.
218
00:20:38,987 --> 00:20:40,948
CHO YUN-SIL
219
00:20:46,620 --> 00:20:49,039
-Hello?
-Hello.
220
00:20:49,706 --> 00:20:52,709
We met a little while ago.
This is Kim Man-bok.
221
00:20:53,752 --> 00:20:54,795
Couldn't you have…
222
00:20:58,632 --> 00:21:00,968
Couldn't you have called any sooner?
223
00:21:01,593 --> 00:21:04,096
My gosh, I'm sorry.
224
00:21:06,098 --> 00:21:07,432
We'll talk later.
225
00:21:14,189 --> 00:21:16,692
Mr. Kim, who is that woman?
226
00:21:16,775 --> 00:21:17,901
She's Jun's mother.
227
00:21:17,985 --> 00:21:19,111
-What?
-What?
228
00:21:19,194 --> 00:21:20,529
-Hey.
-Let's go.
229
00:21:22,364 --> 00:21:23,573
Hello, ma'am.
230
00:21:24,408 --> 00:21:26,952
My son, Jun… Where is he?
231
00:21:27,035 --> 00:21:29,204
Please calm down and come with me.
232
00:21:33,375 --> 00:21:35,544
Gosh, this is crazy.
233
00:21:35,627 --> 00:21:37,212
Finding her runaway son like this.
234
00:21:37,296 --> 00:21:39,840
Wait, officer. Did you say "runaway"?
235
00:21:39,923 --> 00:21:41,425
Are you here for your friend?
236
00:21:41,508 --> 00:21:42,926
No, he's older than us.
237
00:21:43,010 --> 00:21:46,096
What? Hold on a second.
238
00:21:48,432 --> 00:21:51,852
Sunwoo Jun. Born in 2002, age 19.
239
00:21:51,935 --> 00:21:53,687
What? Wait.
240
00:21:53,770 --> 00:21:57,107
What do you mean Jun is 19?
You must've misread it.
241
00:21:57,190 --> 00:21:58,150
Look.
242
00:22:01,528 --> 00:22:02,988
Then…
243
00:22:03,071 --> 00:22:07,326
He's a high school senior, just like us?
244
00:22:07,409 --> 00:22:08,744
You didn't know?
245
00:22:10,662 --> 00:22:12,622
-I can't believe this.
-Hey, are you okay?
246
00:22:12,706 --> 00:22:14,082
Hey, what's wrong?
247
00:22:19,046 --> 00:22:20,964
Mr. Kim, did you know about this?
248
00:22:21,048 --> 00:22:22,257
Jun…
249
00:22:22,341 --> 00:22:24,801
I mean, that punk is our age.
250
00:22:24,885 --> 00:22:26,053
Yes.
251
00:22:27,846 --> 00:22:28,805
Unbelievable.
252
00:22:28,889 --> 00:22:31,058
Mr. Kim, you're awfully discreet.
253
00:22:31,141 --> 00:22:33,310
I can't believe you two fooled all of us.
254
00:22:33,393 --> 00:22:36,688
There's another person that knows
who Jun really is.
255
00:22:36,772 --> 00:22:37,898
-What? Who?
-Who?
256
00:22:43,195 --> 00:22:44,738
Sorry, Ms. Jin.
257
00:22:45,989 --> 00:22:46,823
Ms. Jin.
258
00:22:49,117 --> 00:22:50,202
My gosh.
259
00:22:53,080 --> 00:22:54,081
Hello?
260
00:22:56,208 --> 00:23:00,879
Gosh, I was wide awake
up until five minutes ago,
261
00:23:00,962 --> 00:23:03,090
but I guess I dozed off.
262
00:23:04,049 --> 00:23:07,010
Chu Min-su just woke up.
263
00:23:07,094 --> 00:23:08,386
Really?
264
00:23:34,621 --> 00:23:35,455
Who are you?
265
00:23:37,207 --> 00:23:38,500
I saved your life.
266
00:23:40,377 --> 00:23:41,962
Why am I here?
267
00:23:42,045 --> 00:23:43,964
Gosh, my head hurts.
268
00:23:45,215 --> 00:23:46,550
I have to call her.
269
00:23:47,676 --> 00:23:49,219
My phone. Give me my phone back.
270
00:23:50,303 --> 00:23:54,141
Look, shouldn't you thank me first?
271
00:23:54,224 --> 00:23:57,561
This is like saving a drowning man
and being asked to go find his bag!
272
00:23:57,644 --> 00:23:59,187
Oh, my head…
273
00:23:59,271 --> 00:24:03,608
Cut the nonsense.
Just give me my phone back!
274
00:24:03,692 --> 00:24:05,694
Sorry, but who do you have to call?
275
00:24:07,070 --> 00:24:08,155
Well…
276
00:24:15,620 --> 00:24:17,122
What are you doing here?
277
00:24:21,084 --> 00:24:22,586
You won't even look at me?
278
00:24:27,215 --> 00:24:29,676
Does this situation make sense to you?
279
00:24:30,927 --> 00:24:34,598
You're a high school senior!
280
00:24:38,101 --> 00:24:39,144
It's okay.
281
00:24:40,395 --> 00:24:41,354
Okay.
282
00:24:42,439 --> 00:24:45,108
Let's get this sorted out quickly
and go back to Seoul.
283
00:24:45,692 --> 00:24:47,903
-I don't want to.
-What?
284
00:24:48,987 --> 00:24:51,740
-What do you mean?
-I don't want to go back home.
285
00:24:51,823 --> 00:24:53,575
If I must be punished, I'll accept it.
286
00:24:53,658 --> 00:24:55,744
I'll live my own life.
287
00:24:55,827 --> 00:24:59,247
What can you even do here?
You're still a minor!
288
00:25:03,543 --> 00:25:04,669
Thankfully,
289
00:25:05,754 --> 00:25:09,466
your dad doesn't know anything.
He doesn't know you ran away.
290
00:25:10,550 --> 00:25:11,760
If you come back now,
291
00:25:11,843 --> 00:25:15,013
everything can go back to normal
as if nothing ever happened.
292
00:25:15,096 --> 00:25:17,265
-So please--
-How could you do that?
293
00:25:19,476 --> 00:25:20,852
Running away from home was…
294
00:25:20,936 --> 00:25:23,647
That was the loudest
I could speak out against Dad.
295
00:25:23,730 --> 00:25:26,816
So how… How could you hide it from him?
296
00:25:28,735 --> 00:25:31,655
How dare you raise your voice here?
297
00:25:31,738 --> 00:25:36,910
Mom, you can keep on worrying
about what others think.
298
00:25:36,993 --> 00:25:39,162
I'll figure out what to do with my life.
299
00:25:42,582 --> 00:25:43,583
Jun.
300
00:25:45,627 --> 00:25:46,836
Jun.
301
00:25:46,920 --> 00:25:49,089
Jin Ha-yeong. Hey.
302
00:25:49,923 --> 00:25:52,717
-Gosh, where is her room?
-Wait.
303
00:25:53,468 --> 00:25:56,721
Why wait?
Ra-ra needs to know as soon as possible.
304
00:25:56,805 --> 00:26:00,433
Even if it makes her faint,
she needs to know about this.
305
00:26:00,517 --> 00:26:02,519
Hey, seriously. Think about it.
306
00:26:02,602 --> 00:26:05,438
Would you feel good to hear
a precious someone's secret
307
00:26:05,522 --> 00:26:06,731
from someone else?
308
00:26:07,357 --> 00:26:10,443
If you have a secret,
I'd want to hear it from you.
309
00:26:10,527 --> 00:26:13,071
I wouldn't want to hear about it
from someone else.
310
00:26:14,406 --> 00:26:18,118
So you're saying I'm precious to you?
311
00:26:19,244 --> 00:26:21,830
Well, that wasn't my point.
312
00:26:22,539 --> 00:26:25,375
Anyway, we should give Jun
a beating or two.
313
00:26:25,458 --> 00:26:27,919
Why did he lie to you
that he was older than you?
314
00:26:30,005 --> 00:26:31,256
HAPPY FLOWER SHOP
315
00:26:40,890 --> 00:26:42,100
My gosh.
316
00:26:43,810 --> 00:26:44,769
Wait!
317
00:26:45,270 --> 00:26:47,856
I guess you moved
into this place recently.
318
00:26:49,607 --> 00:26:52,819
My mother owns Jin Beauty Salon
right next to your place.
319
00:26:54,195 --> 00:26:55,113
I see.
320
00:26:55,196 --> 00:26:58,950
Oh, and my name is Jin Ha-yeong.
321
00:27:00,452 --> 00:27:01,786
Wait!
322
00:27:01,870 --> 00:27:05,707
You're probably older than me,
but can I call you by name?
323
00:27:05,790 --> 00:27:07,000
Please?
324
00:27:17,552 --> 00:27:19,721
I just assumed that he was older than me.
325
00:27:20,430 --> 00:27:21,389
Why did I do that?
326
00:27:27,312 --> 00:27:28,521
My gosh.
327
00:27:28,605 --> 00:27:32,776
I'm telling you. He's seriously so hot.
Like crazy hot.
328
00:27:32,859 --> 00:27:34,444
Gosh, you're at it again.
329
00:27:35,070 --> 00:27:36,988
He's so freaking handsome.
330
00:27:37,614 --> 00:27:41,993
I've said this numerous times.
You have such low standards.
331
00:27:42,077 --> 00:27:43,203
Like, so low.
332
00:27:43,286 --> 00:27:45,538
Hey, I've said this numerous times.
333
00:27:45,622 --> 00:27:48,917
I have such high standards.
As high as satellites
334
00:27:49,000 --> 00:27:50,627
in the sky! Like, so high.
335
00:27:50,710 --> 00:27:52,212
Gosh, I can't even see them.
336
00:27:52,295 --> 00:27:54,172
Do you understand or not?
337
00:27:54,255 --> 00:27:56,383
-Do you agree or not?
-Okay, I heard you.
338
00:28:02,931 --> 00:28:03,932
Hello?
339
00:28:06,643 --> 00:28:07,644
Anybody here?
340
00:28:09,437 --> 00:28:10,271
He's not here.
341
00:28:13,108 --> 00:28:14,401
Where did he go?
342
00:28:19,656 --> 00:28:22,492
-Who are you?
-Don't hurt me. I'm not a bad guy.
343
00:28:22,575 --> 00:28:25,620
I'm an innocent high schooler.
Can you please let me go this once?
344
00:28:27,664 --> 00:28:29,207
Thank you.
345
00:28:29,791 --> 00:28:32,585
I'm sorry. The door was open.
346
00:28:32,669 --> 00:28:36,923
I'm Seung-gi, Ha-yeong's friend.
Ha-yeong from Jin Beauty Salon.
347
00:28:37,006 --> 00:28:39,968
She said someone moved here,
so I was just curious.
348
00:28:41,386 --> 00:28:42,220
Hey.
349
00:28:43,513 --> 00:28:45,432
You're older, but can I call you by name?
350
00:28:52,897 --> 00:28:54,399
He's handsome indeed.
351
00:28:54,983 --> 00:28:57,861
I think I also assumed
that he was older than me.
352
00:28:57,944 --> 00:28:59,529
Gosh, why did I think that?
353
00:28:59,612 --> 00:29:03,158
What? Gosh, this is so annoying!
354
00:29:21,801 --> 00:29:23,219
SUNWOO JUN
355
00:29:23,303 --> 00:29:24,929
Goodness.
356
00:29:31,519 --> 00:29:32,604
RA-RA
357
00:29:32,687 --> 00:29:34,147
"Ra-ra"?
358
00:29:45,742 --> 00:29:47,076
What's that?
359
00:29:49,412 --> 00:29:50,663
Move.
360
00:29:52,040 --> 00:29:54,167
BUT I DON'T WANT TO
361
00:29:54,250 --> 00:29:58,213
How dare you.
Look at that little dog ignoring me.
362
00:29:59,088 --> 00:30:00,882
That little…
363
00:30:01,466 --> 00:30:03,134
It doesn't even act like a dog.
364
00:30:06,763 --> 00:30:09,724
Oh, those flowers. Imagine if I took them.
365
00:30:09,808 --> 00:30:11,309
-My gosh.
-What is this sound?
366
00:30:11,392 --> 00:30:13,770
Why did you even want them?
You're so slow-witted.
367
00:30:13,853 --> 00:30:15,980
If I do that again,
just punch me in the mouth.
368
00:30:16,064 --> 00:30:18,525
Gosh, if only I was there.
369
00:30:18,608 --> 00:30:20,401
So you'll actually punch me?
370
00:30:20,485 --> 00:30:21,945
-Gosh.
-What is this?
371
00:30:24,572 --> 00:30:27,283
The other day,
someone got hit in the head with a brick.
372
00:30:27,367 --> 00:30:29,911
And yesterday,
Ra-ra's stalker tried to kidnap her.
373
00:30:29,994 --> 00:30:31,621
At least the stalker was caught.
374
00:30:32,789 --> 00:30:34,666
That handsome guy was a stalker.
375
00:30:34,749 --> 00:30:36,292
It's so scary.
376
00:30:38,169 --> 00:30:39,671
-You're here!
-Hi!
377
00:30:40,296 --> 00:30:41,422
What's that?
378
00:30:41,506 --> 00:30:45,593
I caught my husband hiding these again
to have them to himself,
379
00:30:45,677 --> 00:30:48,388
-so I stole them again.
-My gosh.
380
00:30:49,430 --> 00:30:52,267
-Drink up, ladies.
-Thank you!
381
00:30:57,939 --> 00:30:59,190
It's good.
382
00:30:59,274 --> 00:31:02,151
I'll break the walls down at this rate.
383
00:31:02,235 --> 00:31:04,070
-Like Ra-ra?
-What?
384
00:31:04,153 --> 00:31:06,406
"Ladies, can I have some kimchi pancakes?"
385
00:31:06,489 --> 00:31:09,784
No, you cannot.
I bit my tongue when I saw her…
386
00:31:09,868 --> 00:31:10,702
Gosh!
387
00:31:10,785 --> 00:31:12,412
-No!
-My gosh!
388
00:31:12,495 --> 00:31:13,872
Who are you?
389
00:31:20,003 --> 00:31:21,212
Well, I'm…
390
00:31:21,296 --> 00:31:23,006
Oh, I know!
391
00:31:23,089 --> 00:31:27,135
You must be the regular customer
from Seoul. The one who sponsors pianists!
392
00:31:27,218 --> 00:31:30,555
My gosh, hello. I'm sorry, Suk-gyeong…
393
00:31:30,638 --> 00:31:32,181
I mean, Ms. Jin isn't here today.
394
00:31:32,265 --> 00:31:35,768
You came all the way here.
Please join us for a cup of coffee.
395
00:31:35,852 --> 00:31:37,729
-Yes, please join us.
-Come on in.
396
00:31:37,812 --> 00:31:39,397
-Watch your step.
-Come on down!
397
00:31:39,480 --> 00:31:41,316
-Come down.
-Oh, sure.
398
00:31:41,858 --> 00:31:43,318
-Be careful.
-Yes.
399
00:31:43,401 --> 00:31:45,737
-My gosh.
-Welcome.
400
00:31:46,404 --> 00:31:47,488
Have a seat.
401
00:31:49,282 --> 00:31:51,075
-Here's your coffee.
-Thank you.
402
00:31:51,159 --> 00:31:52,702
-Coffee.
-Enjoy.
403
00:31:53,286 --> 00:31:54,287
Thank you.
404
00:31:54,370 --> 00:31:56,122
-By the way,
-Yes?
405
00:31:56,205 --> 00:31:58,541
isn't Jun so romantic?
406
00:31:58,625 --> 00:31:59,584
Tell me about it.
407
00:31:59,667 --> 00:32:01,961
-He was like a superhero from a movie.
-I know!
408
00:32:02,045 --> 00:32:04,589
-Despite the danger, just to save Ra-ra…
-Yes!
409
00:32:04,672 --> 00:32:06,382
He risked his life for her!
410
00:32:06,466 --> 00:32:09,385
But he almost went to jail
because of that.
411
00:32:09,469 --> 00:32:11,930
If that bastard had died,
412
00:32:12,013 --> 00:32:14,474
Jun would've been so screwed.
413
00:32:14,557 --> 00:32:18,394
If Seung-gi tried to do that,
I'd have broken his leg to stop him.
414
00:32:18,478 --> 00:32:19,812
I completely agree.
415
00:32:22,982 --> 00:32:24,275
Pardon?
416
00:32:25,610 --> 00:32:27,195
Oh, I just meant
417
00:32:28,112 --> 00:32:30,823
that I agree with what you're saying.
418
00:32:30,907 --> 00:32:32,200
I see.
419
00:32:32,742 --> 00:32:36,412
I went to the place next to this salon.
You know, LaLa Land.
420
00:32:36,496 --> 00:32:38,456
-Is it an academy of some sort?
-Yes.
421
00:32:38,539 --> 00:32:41,459
I saw a room that probably belongs
to someone named Ra-ra.
422
00:32:41,542 --> 00:32:45,755
Did those two live there together?
423
00:32:46,339 --> 00:32:47,632
Gosh, no.
424
00:32:47,715 --> 00:32:51,219
Ra-ra is renting a room
at Ms. Jin's place.
425
00:32:51,302 --> 00:32:53,221
She runs the piano academy there.
426
00:32:53,888 --> 00:32:56,265
Jun used to live there alone,
427
00:32:56,349 --> 00:32:59,227
but my gosh. Ra-ra had nowhere to go,
428
00:32:59,310 --> 00:33:02,105
so he lent her money
and opened the academy for her.
429
00:33:02,188 --> 00:33:04,357
-He even took care of her dog.
-Right.
430
00:33:04,440 --> 00:33:05,984
He was so good to her.
431
00:33:06,567 --> 00:33:09,946
-He picked up multiple part-time jobs
-My gosh.
432
00:33:10,029 --> 00:33:12,448
and worked himself to the bone
433
00:33:13,032 --> 00:33:14,826
just so he could lend her money.
434
00:33:16,953 --> 00:33:18,830
He's so romantic!
435
00:33:19,455 --> 00:33:22,709
That crazy punk.
436
00:33:22,792 --> 00:33:25,712
-Ma'am.
-I can't believe this. That punk…
437
00:33:25,795 --> 00:33:28,548
Ma'am, are you not feeling well?
438
00:33:30,174 --> 00:33:32,051
No, I'm okay.
439
00:33:33,052 --> 00:33:34,971
-Gosh, my head… I'm fine.
-All right.
440
00:33:36,431 --> 00:33:39,434
But strictly speaking,
Ra-ra is a divorcée.
441
00:33:40,727 --> 00:33:44,105
She's such a lucky girl. I'm so jealous.
442
00:33:44,188 --> 00:33:45,648
-Me too.
-Hold on.
443
00:33:47,900 --> 00:33:48,943
What…
444
00:33:50,153 --> 00:33:51,487
do you mean?
445
00:33:51,571 --> 00:33:55,283
You're from Seoul, so you must
have no idea what we're talking about.
446
00:33:55,366 --> 00:33:56,701
Of course, she doesn't know.
447
00:33:56,784 --> 00:33:59,328
-She's been married before.
-That's right.
448
00:34:03,666 --> 00:34:06,252
That crazy punk.
449
00:34:07,754 --> 00:34:11,674
Lunatic!
450
00:34:15,094 --> 00:34:16,888
My gosh!
451
00:34:18,806 --> 00:34:20,600
Jun's mom looked so scary.
452
00:34:21,350 --> 00:34:23,728
What if she pulls Ra-ra's hair out?
453
00:34:24,645 --> 00:34:26,022
Don't you know how Ra-ra is?
454
00:34:26,856 --> 00:34:30,985
With Ra-ra's nonsensical babble,
that lady will be lost for words.
455
00:34:32,570 --> 00:34:33,696
I totally agree.
456
00:34:33,780 --> 00:34:35,114
-Do you?
-Yes.
457
00:34:37,492 --> 00:34:38,493
Gosh.
458
00:34:51,881 --> 00:34:53,132
Hello.
459
00:34:56,094 --> 00:34:57,220
Are you Jun's friends?
460
00:34:57,303 --> 00:35:00,098
No, we're just some kids that he knows.
461
00:35:00,181 --> 00:35:01,265
What are you saying?
462
00:35:02,183 --> 00:35:04,393
Yes, we are his friends.
463
00:35:07,438 --> 00:35:08,856
Can you move aside?
464
00:35:10,191 --> 00:35:11,651
Sure. Hey.
465
00:35:21,536 --> 00:35:24,163
Would you like one? I highly recommend it.
466
00:35:24,247 --> 00:35:27,083
It is that corn dog girl.
467
00:35:27,834 --> 00:35:32,004
She's Im Ja-gyeong's daughter-in-law
whose wedding got called off.
468
00:35:32,964 --> 00:35:35,424
How dare you
469
00:35:36,759 --> 00:35:38,177
seduce my son?
470
00:35:39,220 --> 00:35:41,389
Excuse me,
471
00:35:41,472 --> 00:35:43,975
but the doctor said she needed to rest.
472
00:35:44,475 --> 00:35:45,935
Could you please leave now?
473
00:35:56,028 --> 00:35:57,405
Can you call me right away
474
00:35:57,488 --> 00:35:59,448
when she wakes up?
475
00:36:07,707 --> 00:36:09,041
Please.
476
00:36:09,125 --> 00:36:10,418
Sure.
477
00:36:22,555 --> 00:36:24,682
The CEO of Sunwoo Foundation?
478
00:36:24,765 --> 00:36:27,143
Isn't it related to Sunwoo Hospital?
479
00:36:27,226 --> 00:36:28,269
SUNWOO FOUNDATION
480
00:36:30,229 --> 00:36:31,230
It has the same logo.
481
00:36:32,148 --> 00:36:33,149
What?
482
00:36:38,070 --> 00:36:40,406
Zero, one, zero.
483
00:36:41,282 --> 00:36:42,825
Zero, one, zero.
484
00:36:48,331 --> 00:36:49,498
I can't remember.
485
00:36:50,499 --> 00:36:53,836
First, call Manager No.
486
00:36:55,338 --> 00:36:57,089
Okay, give me the number.
487
00:36:57,173 --> 00:36:59,592
Zero, one, zero.
488
00:36:59,675 --> 00:37:01,802
Zero, one, zero.
489
00:37:02,386 --> 00:37:04,513
Zero, one,
490
00:37:04,597 --> 00:37:06,015
zero.
491
00:37:10,186 --> 00:37:13,231
Doctor, do you think he's suffering
from memory loss?
492
00:37:13,814 --> 00:37:15,942
Suk-gyeong, tell me Ha-yeong's number.
493
00:37:16,525 --> 00:37:17,526
Gosh.
494
00:37:18,110 --> 00:37:19,779
Zero, one, zero, three…
495
00:37:20,446 --> 00:37:23,115
No. Four, three, eight?
496
00:37:23,199 --> 00:37:24,450
No. Nine?
497
00:37:24,533 --> 00:37:26,494
Oh, my. What's wrong with me?
498
00:37:26,577 --> 00:37:29,747
-You must have memory loss too then.
-What?
499
00:37:29,830 --> 00:37:33,000
I guess you're both suffering
from digital dementia.
500
00:37:33,084 --> 00:37:35,086
Many people nowadays suffer from that.
501
00:37:36,045 --> 00:37:37,755
Mr. Chu?
502
00:37:38,464 --> 00:37:40,925
Do you remember the name of someone
503
00:37:41,008 --> 00:37:42,343
you want to call?
504
00:37:44,845 --> 00:37:45,763
Think.
505
00:37:47,056 --> 00:37:48,975
-Cho Yun-sil.
-Okay.
506
00:37:49,058 --> 00:37:52,019
The CEO of Sunwoo Foundation.
She's the madam of Sunwoo Hospital.
507
00:37:52,770 --> 00:37:54,563
The madam of Sunwoo Hospital?
508
00:37:55,231 --> 00:37:56,941
The madam of Sunwoo Hospital?
509
00:37:57,024 --> 00:37:57,858
That's me.
510
00:38:01,445 --> 00:38:03,698
It can't be. Director Chu?
511
00:38:06,993 --> 00:38:08,661
What?
512
00:38:08,744 --> 00:38:10,121
You…
513
00:38:10,204 --> 00:38:11,163
Ma'am.
514
00:38:12,248 --> 00:38:13,874
Are you a gigolo?
515
00:38:13,958 --> 00:38:15,167
What are you saying?
516
00:38:15,251 --> 00:38:17,920
You. Why are you in this state?
517
00:38:18,004 --> 00:38:19,922
Why are you injured like that?
518
00:38:20,006 --> 00:38:22,008
Is this why you ignored my calls?
519
00:38:22,091 --> 00:38:23,884
You're the one who ignored mine.
520
00:38:23,968 --> 00:38:26,178
Feigning ignorance like this
after betraying me
521
00:38:26,262 --> 00:38:27,430
will only make me upset.
522
00:38:27,513 --> 00:38:29,307
What kind of bullshit…
523
00:38:30,182 --> 00:38:31,517
What do you mean?
524
00:38:31,600 --> 00:38:33,102
Betraying?
525
00:38:34,103 --> 00:38:35,396
They were having an affair.
526
00:38:35,980 --> 00:38:38,190
-Please.
-I can hear you.
527
00:38:38,274 --> 00:38:39,358
An affair?
528
00:38:40,276 --> 00:38:43,404
To tell you the truth, a crazy bastard
hit my head with a brick.
529
00:38:43,487 --> 00:38:45,364
Then he stole my phone and wallet.
530
00:38:45,448 --> 00:38:47,450
That's strange.
531
00:38:47,950 --> 00:38:51,871
When I called, someone picked up my call.
532
00:38:51,954 --> 00:38:52,830
Hold on.
533
00:38:55,708 --> 00:38:57,918
Yes. It's going through.
534
00:38:59,462 --> 00:39:01,547
This is creepy.
535
00:39:02,256 --> 00:39:03,883
What is all this?
536
00:39:09,096 --> 00:39:10,973
MONEY ENVELOPE
537
00:39:15,353 --> 00:39:17,313
-Hello?
-Who is this?
538
00:39:17,396 --> 00:39:19,148
And who are you?
539
00:39:19,774 --> 00:39:23,486
You're that bastard who hit
a man's head with a brick
540
00:39:24,070 --> 00:39:25,780
and stole his phone, right?
541
00:39:27,239 --> 00:39:29,200
This voice sounds really familiar.
542
00:39:30,368 --> 00:39:32,661
This is Detective Kang Min-guk
from Eunpo Police.
543
00:39:34,205 --> 00:39:36,540
Wait a minute. Detective Kang?
544
00:39:37,291 --> 00:39:40,544
Oh, my. This is Sunwoo Jun's mother.
545
00:39:40,628 --> 00:39:42,380
How did you call this number?
546
00:39:43,005 --> 00:39:45,216
Do you know the owner of this phone?
547
00:39:47,093 --> 00:39:48,719
Of course, I do.
548
00:39:48,803 --> 00:39:51,555
Ma'am, may I have that?
549
00:39:51,639 --> 00:39:54,683
Hello? Hello, Detective Kang.
550
00:39:54,767 --> 00:39:56,685
This is Cha Eun-seok from Eunpo Hospital.
551
00:39:56,769 --> 00:39:58,562
Doctor, how are you with her?
552
00:39:58,646 --> 00:39:59,688
Where are you?
553
00:39:59,772 --> 00:40:03,025
We're searching An Jung-ho's house.
554
00:40:03,109 --> 00:40:06,278
Does that mean that phone
was at his place?
555
00:40:06,862 --> 00:40:09,490
That phone belongs to Chu Min-su,
a patient here.
556
00:40:10,074 --> 00:40:14,161
That means Ah Jung-ho was the one
who attacked him.
557
00:40:14,245 --> 00:40:16,038
This guy's really something.
558
00:40:16,122 --> 00:40:18,833
Could you send Sunwoo Jun's mother
to the station?
559
00:40:19,417 --> 00:40:20,376
Sure.
560
00:40:22,002 --> 00:40:23,671
-Look into this.
-Yes, sir.
561
00:40:24,463 --> 00:40:25,756
-Jot this down.
-Yes, sir.
562
00:40:28,843 --> 00:40:30,511
There's another phone?
563
00:40:31,971 --> 00:40:33,431
This feels ominous.
564
00:40:33,514 --> 00:40:35,724
Sir, we found blood in the bathroom.
565
00:40:35,808 --> 00:40:37,643
-Go check it out.
-Go.
566
00:40:41,647 --> 00:40:45,860
So Ra-ra's stalker attacked Mr. Chu?
567
00:40:45,943 --> 00:40:49,113
Yes. He's one terrifying guy.
568
00:40:49,196 --> 00:40:52,950
Come to think of it,
you cut off the hair of someone like that.
569
00:40:53,033 --> 00:40:55,327
Look at how brave you were.
570
00:40:55,911 --> 00:41:00,875
Hold on. Then could he have been the one
who glued our doorknob?
571
00:41:01,959 --> 00:41:03,669
No way. You're right.
572
00:41:03,752 --> 00:41:07,006
And you guys have been so close
with such a man.
573
00:41:07,673 --> 00:41:09,758
I'm usually excellent at reading people,
574
00:41:09,842 --> 00:41:11,218
so how did I not notice that?
575
00:41:11,302 --> 00:41:13,971
Mom. Don't be ridiculous.
576
00:41:14,054 --> 00:41:16,098
You didn't even know
Jun was in high school.
577
00:41:16,182 --> 00:41:18,517
Well… That's because…
578
00:41:19,101 --> 00:41:22,438
By the way, why did you stay quiet
when you had known everything?
579
00:41:24,440 --> 00:41:26,859
Well… He asked me
580
00:41:26,942 --> 00:41:28,652
to give him a bit of time.
581
00:41:29,320 --> 00:41:32,156
Still, you should've told me.
582
00:41:32,239 --> 00:41:34,450
Had I known he was the son
of Sunwoo Hospital,
583
00:41:34,533 --> 00:41:38,162
I would've helped Ha-yeong
get close to him as much as possible.
584
00:41:38,245 --> 00:41:39,955
It's such a shame.
585
00:41:40,039 --> 00:41:41,999
Mom, forget it.
586
00:41:43,083 --> 00:41:45,503
I'm more impressed by Mr. Kim.
587
00:41:45,586 --> 00:41:47,796
He got Jun his phone,
588
00:41:47,880 --> 00:41:49,757
lent him money, and kept his secret.
589
00:41:49,840 --> 00:41:52,051
You're right. They're like best friends
590
00:41:52,134 --> 00:41:53,928
despite having a huge age gap.
591
00:41:56,096 --> 00:41:57,640
Is Ra-ra still unconscious?
592
00:41:57,723 --> 00:41:59,683
What happened yesterday was
shocking enough.
593
00:41:59,767 --> 00:42:02,811
I'm afraid she'll be even more shocked
once she wakes up.
594
00:42:05,105 --> 00:42:07,816
But she hasn't woken up yet.
595
00:42:07,900 --> 00:42:09,944
Let's worry about that once she does.
596
00:42:16,242 --> 00:42:17,159
Ra-ra!
597
00:42:18,869 --> 00:42:19,995
Ra-ra!
598
00:42:26,168 --> 00:42:27,419
Jun.
599
00:42:36,220 --> 00:42:37,346
Jun.
600
00:42:43,435 --> 00:42:44,520
Jun.
601
00:42:50,401 --> 00:42:51,694
Jun.
602
00:43:01,245 --> 00:43:02,454
Jun.
603
00:43:02,538 --> 00:43:03,455
Jun.
604
00:43:05,165 --> 00:43:06,458
You're that piano girl.
605
00:43:07,042 --> 00:43:08,294
I will be sure to call you.
606
00:43:09,295 --> 00:43:10,462
I will come find you.
607
00:43:10,546 --> 00:43:13,048
I will come find you no matter what.
608
00:43:13,132 --> 00:43:14,341
Sir.
609
00:43:15,551 --> 00:43:17,261
I should've found you sooner.
610
00:43:18,762 --> 00:43:21,181
Have you been that desperate
to learn the piano?
611
00:43:21,265 --> 00:43:22,933
By the way, are you hurt?
612
00:43:25,019 --> 00:43:26,937
I should've gone to smash that piano.
613
00:43:27,896 --> 00:43:29,773
Yes. I finally get it now.
614
00:43:30,691 --> 00:43:32,985
That woman came here to see you.
615
00:43:33,777 --> 00:43:36,196
You met Sunwoo Jun's mom, didn't you?
616
00:43:37,031 --> 00:43:38,657
How do you know Jun?
617
00:43:38,741 --> 00:43:40,367
How do I know?
618
00:43:40,951 --> 00:43:42,870
I came all the way here to find him.
619
00:43:42,953 --> 00:43:45,497
But instead, I got my head cracked open!
620
00:43:48,375 --> 00:43:51,295
How dare that high school senior
run away instead of studying?
621
00:43:51,795 --> 00:43:52,838
A high school senior?
622
00:43:56,175 --> 00:43:57,384
Run away?
623
00:43:58,260 --> 00:44:01,513
Didn't you know?
He's the runaway son of Sunwoo Hospital.
624
00:44:09,229 --> 00:44:12,066
The phone is turned off.
You'll be directed to voicemail.
625
00:44:12,733 --> 00:44:14,026
Taxi!
626
00:44:16,070 --> 00:44:17,196
The phone is turned off.
627
00:44:19,740 --> 00:44:22,076
-Eunpo Police Station, please. Hurry.
-Okay.
628
00:44:24,703 --> 00:44:26,538
The victim regained consciousness.
629
00:44:26,622 --> 00:44:28,332
Meanwhile, in addition to stalking,
630
00:44:28,415 --> 00:44:31,335
we've found traces and evidence
of other crimes.
631
00:44:32,169 --> 00:44:33,212
Other crimes?
632
00:44:34,088 --> 00:44:37,716
We'll have to investigate further,
but there could be more crimes.
633
00:44:37,800 --> 00:44:40,427
Anyway, we've finished questioning
your son,
634
00:44:40,511 --> 00:44:41,887
so he may go home.
635
00:44:44,431 --> 00:44:45,724
Thank you.
636
00:44:48,310 --> 00:44:49,228
Let's go.
637
00:44:51,939 --> 00:44:52,981
Come.
638
00:45:06,161 --> 00:45:08,789
Goodness, it must've been tough
in there, Jun.
639
00:45:09,289 --> 00:45:12,167
This may seem tacky,
but have some of this for luck.
640
00:45:12,251 --> 00:45:13,585
It's tofu.
641
00:45:14,711 --> 00:45:15,754
Thank you.
642
00:45:17,548 --> 00:45:19,258
Why would you? You're innocent.
643
00:45:22,970 --> 00:45:26,014
I hope I'll never have to call you again.
644
00:45:26,849 --> 00:45:28,350
What do you mean?
645
00:45:30,060 --> 00:45:31,019
Let's go home.
646
00:45:31,645 --> 00:45:33,522
You need to go back to your place
647
00:45:33,605 --> 00:45:35,399
and resume your studies once again.
648
00:45:35,482 --> 00:45:36,567
There's not much time.
649
00:45:36,650 --> 00:45:39,027
I said I'm not going back.
I'm going to see Ra-ra.
650
00:45:39,111 --> 00:45:40,946
How dare he? Grab him.
651
00:45:41,447 --> 00:45:43,699
Let go of me. Let go!
652
00:45:43,782 --> 00:45:44,950
Jun.
653
00:45:45,033 --> 00:45:48,245
I'll explain everything to her.
654
00:45:48,328 --> 00:45:51,498
So don't worry, and take care of yourself.
655
00:45:52,499 --> 00:45:53,375
Let's go.
656
00:46:09,641 --> 00:46:11,310
She's nowhere in the hospital.
657
00:46:12,728 --> 00:46:14,104
Did you check the bathrooms?
658
00:46:14,188 --> 00:46:15,522
Yes, but she's not there.
659
00:46:16,106 --> 00:46:19,818
She's still unwell.
Where did she go dressed like that?
660
00:46:19,902 --> 00:46:21,153
-Wait.
-What?
661
00:46:24,156 --> 00:46:27,659
EUNPO POLICE STATION
662
00:46:31,955 --> 00:46:33,290
Yes, Dr. Cha.
663
00:46:33,874 --> 00:46:35,667
Ra-ra, where are you?
664
00:46:36,919 --> 00:46:40,422
I'm sorry. I felt suffocated in there,
so I stepped out for a while.
665
00:46:40,506 --> 00:46:43,383
I see. Is something wrong?
666
00:46:44,635 --> 00:46:45,469
No.
667
00:46:46,470 --> 00:46:48,847
I'm feeling better, so don't worry.
668
00:46:48,931 --> 00:46:50,974
Also, could you fill out
669
00:46:51,600 --> 00:46:53,352
the hospital discharge form for me?
670
00:46:54,436 --> 00:46:56,939
Sure. Get some fresh air.
671
00:47:07,783 --> 00:47:08,825
Excuse me.
672
00:47:09,576 --> 00:47:12,246
I'm looking for Sunwoo Jun.
What do I need to do?
673
00:47:12,329 --> 00:47:13,956
I heard he was being held here.
674
00:47:14,665 --> 00:47:16,041
Oh, that boy?
675
00:47:16,583 --> 00:47:18,335
He just left.
676
00:47:19,002 --> 00:47:19,836
Pardon?
677
00:47:20,504 --> 00:47:23,173
I think his mom was taking him
back to Seoul.
678
00:47:25,801 --> 00:47:27,886
I want to tell you my story.
679
00:47:28,470 --> 00:47:29,346
All of it.
680
00:47:32,516 --> 00:47:35,102
Were you going to tell me about this?
681
00:47:36,478 --> 00:47:38,605
Why have you lied to me all this time?
682
00:47:40,399 --> 00:47:41,858
Why?
683
00:47:48,824 --> 00:47:50,617
I need to go to the restroom.
684
00:47:50,701 --> 00:47:51,577
Hold it in.
685
00:47:52,327 --> 00:47:53,704
It's urgent.
686
00:47:55,539 --> 00:47:57,541
If you can't trust me, come with me.
687
00:48:03,171 --> 00:48:05,173
Don't you dare do anything funny.
688
00:48:24,401 --> 00:48:26,778
-Jun! Go catch him!
-Yes, ma'am!
689
00:48:26,862 --> 00:48:28,071
That punk!
690
00:48:28,155 --> 00:48:29,531
Damn it!
691
00:48:32,326 --> 00:48:34,077
My goodness!
692
00:48:48,175 --> 00:48:49,259
Gosh!
693
00:48:49,885 --> 00:48:51,386
He's not here.
694
00:48:51,470 --> 00:48:55,349
Go to the hospital right now
and get eyes on that girl, Ra-ra. Hurry!
695
00:48:56,058 --> 00:48:58,644
He has no money or a phone,
696
00:48:59,144 --> 00:49:01,355
so he'll probably go
to that old man, Man-bok.
697
00:49:01,438 --> 00:49:02,731
Send someone there too.
698
00:49:02,814 --> 00:49:04,524
-Yes, ma'am.
-Go.
699
00:49:06,193 --> 00:49:09,029
That brat just won't listen.
700
00:49:09,613 --> 00:49:10,489
Goodness.
701
00:49:15,744 --> 00:49:16,787
Ra-ra.
702
00:49:19,331 --> 00:49:20,457
Dr. Cha.
703
00:49:21,416 --> 00:49:23,710
How about some ice cream?
It's been a while.
704
00:49:25,128 --> 00:49:27,047
Let's chat as we eat.
705
00:49:29,883 --> 00:49:31,843
Here you go.
706
00:49:32,344 --> 00:49:33,178
Thank you.
707
00:49:41,895 --> 00:49:44,731
It's going to take a while to finish it.
708
00:49:47,025 --> 00:49:48,735
You probably have a lot on your mind.
709
00:49:50,487 --> 00:49:53,532
I'll stay by your side in the meantime.
710
00:49:54,032 --> 00:49:55,867
It's better to have company.
711
00:49:59,913 --> 00:50:00,747
Thank you.
712
00:50:16,304 --> 00:50:17,389
To be frank,
713
00:50:18,932 --> 00:50:20,142
I'm so shocked
714
00:50:22,561 --> 00:50:23,645
that I don't know
715
00:50:24,479 --> 00:50:26,148
if I should get mad at him
716
00:50:27,315 --> 00:50:31,027
or sympathize and comfort him.
717
00:50:32,612 --> 00:50:34,614
I just don't know.
718
00:50:40,454 --> 00:50:41,913
Everything's a mess.
719
00:50:49,212 --> 00:50:50,046
Ra-ra.
720
00:50:51,757 --> 00:50:53,300
You see,
721
00:50:54,009 --> 00:50:58,013
everyone has things they couldn't say
because the timing wasn't right.
722
00:51:00,557 --> 00:51:01,808
They just bottle them up.
723
00:51:04,144 --> 00:51:06,730
I'm sure he had his reasons,
724
00:51:06,813 --> 00:51:08,774
so don't feel too hurt.
725
00:51:15,155 --> 00:51:16,114
Okay.
726
00:51:19,451 --> 00:51:21,620
I should get going first.
727
00:51:22,287 --> 00:51:24,956
Okay. I'll finish eating mine here.
728
00:51:25,832 --> 00:51:26,958
Thank you.
729
00:51:27,042 --> 00:51:28,418
No problem.
730
00:52:00,075 --> 00:52:01,993
-It's me.
-Seung-gi, please.
731
00:52:02,577 --> 00:52:05,789
Your mom's men are everywhere
trying to catch you.
732
00:52:06,414 --> 00:52:08,458
Right, you're not even older than me.
733
00:52:08,542 --> 00:52:10,794
You fraud. I know you're my age.
How dare you?
734
00:52:10,877 --> 00:52:14,005
I never said I was older than you.
You just assumed that.
735
00:52:14,089 --> 00:52:16,550
This feels so unfair and frustrating.
736
00:52:16,633 --> 00:52:18,260
It's all because you look old.
737
00:52:18,343 --> 00:52:20,220
Why are you blaming my face for this?
738
00:52:20,303 --> 00:52:22,305
You didn't even ask,
so blame your stupidity.
739
00:52:22,389 --> 00:52:24,724
-You little--
-We can talk about this later.
740
00:52:24,808 --> 00:52:26,893
What about Ra-ra? How is she doing?
741
00:52:26,977 --> 00:52:29,729
Actually, she disappeared.
742
00:52:30,397 --> 00:52:33,275
-What?
-She felt suffocated in the hospital,
743
00:52:33,358 --> 00:52:35,652
so she went out for some fresh air.
744
00:52:36,278 --> 00:52:39,030
Right. She still doesn't know
about any of this.
745
00:52:40,782 --> 00:52:42,534
That you're 19 years old
746
00:52:43,451 --> 00:52:45,787
or that you're the son of Sunwoo Hospital.
747
00:52:48,748 --> 00:52:50,208
We didn't tell her
748
00:52:50,292 --> 00:52:53,545
because we thought it'd be best
for her to hear that from you.
749
00:52:54,170 --> 00:52:57,132
Ha-yeong and I stuck by her side
and made sure she knew nothing.
750
00:52:59,301 --> 00:53:01,177
I said you're stupid, but I take it back.
751
00:53:01,261 --> 00:53:04,639
You're more considerate than I thought.
752
00:53:04,723 --> 00:53:06,224
Now you're complimenting me?
753
00:53:07,017 --> 00:53:08,727
Anyway, what's your plan?
754
00:53:09,394 --> 00:53:10,520
Tonight,
755
00:53:12,022 --> 00:53:13,607
I'm getting on that ship.
756
00:53:13,690 --> 00:53:15,150
Are you crazy?
757
00:53:15,942 --> 00:53:17,360
I don't know anymore.
758
00:53:18,486 --> 00:53:19,321
Call her.
759
00:53:21,406 --> 00:53:23,074
She must be waiting for your call.
760
00:53:29,039 --> 00:53:31,166
Everything's such a mess.
761
00:53:32,709 --> 00:53:33,752
Thanks.
762
00:53:44,095 --> 00:53:45,639
SEUNG-GI
763
00:53:47,140 --> 00:53:48,391
SEUNG-GI
764
00:53:49,517 --> 00:53:50,477
Hello?
765
00:53:54,314 --> 00:53:57,317
Seung-gi, is something wrong?
766
00:53:59,027 --> 00:53:59,903
It's me.
767
00:54:04,950 --> 00:54:06,534
I miss you, Ra-ra.
768
00:54:12,624 --> 00:54:14,209
I want to see you.
769
00:54:22,342 --> 00:54:23,969
Do you still have the ticket?
770
00:54:24,636 --> 00:54:26,096
Let's meet at the dock.
771
00:54:34,479 --> 00:54:36,022
Ra-ra, are you listening?
772
00:54:40,110 --> 00:54:42,737
Okay, I'll see you there.
773
00:55:10,724 --> 00:55:11,641
Ra-ra!
774
00:55:28,992 --> 00:55:30,160
Did you wait long?
775
00:55:36,499 --> 00:55:38,334
Yes, for a very long time.
776
00:55:41,546 --> 00:55:43,214
Let's go home, okay?
777
00:55:43,965 --> 00:55:45,341
Wait!
778
00:55:50,055 --> 00:55:52,057
Mom, give me 30 minutes. No.
779
00:55:52,557 --> 00:55:53,391
Just ten minutes.
780
00:55:55,560 --> 00:55:57,145
I have something to tell her.
781
00:56:17,916 --> 00:56:19,459
How did you know?
782
00:56:28,343 --> 00:56:29,177
You…
783
00:56:32,889 --> 00:56:33,973
Get them in the car.
784
00:57:19,727 --> 00:57:20,812
In the end,
785
00:57:21,604 --> 00:57:23,648
I had to say goodbye to you
786
00:57:24,441 --> 00:57:26,484
without hearing any explanation.
787
00:57:34,868 --> 00:57:36,578
SEUNG-GI
788
00:57:36,661 --> 00:57:37,537
EPILOGUE
789
00:57:37,620 --> 00:57:38,872
SEUNG-GI
790
00:57:39,998 --> 00:57:41,332
Hello?
791
00:57:42,208 --> 00:57:43,418
It's me.
792
00:57:46,754 --> 00:57:48,339
I miss you, Ra-ra.
793
00:57:54,387 --> 00:57:56,222
I want to see you.
794
00:58:00,101 --> 00:58:01,603
Do you still have the ticket?
795
00:58:02,520 --> 00:58:04,022
Let's meet at the dock.
796
00:58:17,327 --> 00:58:19,871
Okay, I'll see you there.
797
00:58:43,436 --> 00:58:44,687
Ms. Gu Ra-ra?
798
00:58:46,814 --> 00:58:47,982
Yes.
799
00:58:50,944 --> 00:58:52,320
I'll make this brief.
800
00:58:53,196 --> 00:58:54,822
Where did you agree
801
00:58:56,241 --> 00:58:58,159
to meet Jun?
802
00:59:29,732 --> 00:59:31,818
Ra-ra seems a bit strange these days.
803
00:59:31,901 --> 00:59:35,113
Jun was dragged away because of her.
She must feel terrible.
804
00:59:35,196 --> 00:59:38,032
How could you fall
for such a pathetic girl?
805
00:59:38,116 --> 00:59:39,325
I liked her first.
806
00:59:39,409 --> 00:59:41,578
If I think about it,
I knew so little about him.
807
00:59:41,661 --> 00:59:43,788
You may not have known his background,
808
00:59:43,871 --> 00:59:45,707
but you know very well about him.
809
00:59:45,790 --> 00:59:48,459
That he may act tough,
but he has a soft heart.
810
00:59:48,543 --> 00:59:50,878
That he may seem cold,
but he's warmhearted.
811
00:59:50,962 --> 00:59:54,215
You already knew
who he truly is all along.
812
00:59:54,299 --> 00:59:55,967
Sunwoo Foundation? Is she Jun's mom?
813
00:59:56,050 --> 00:59:58,011
What should we do? She's crying.
814
00:59:58,094 --> 00:59:59,304
This won't do.
815
00:59:59,387 --> 01:00:01,180
I'm going to Jun's to cause a scene.
816
01:00:01,264 --> 01:00:02,682
Should we bring him back too?
817
01:00:02,765 --> 01:00:04,851
-Is that the police?
-Hide!
818
01:00:04,934 --> 01:00:05,852
Hurry up.
819
01:00:05,935 --> 01:00:07,645
What's going on?
820
01:00:07,729 --> 01:00:09,022
Is that Jun?
821
01:00:09,105 --> 01:00:10,315
No way.
822
01:00:10,815 --> 01:00:14,736
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
52314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.