All language subtitles for Death.Of.Me.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,478 --> 00:00:08,524 [woman singing in Thai] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:51,915 --> 00:00:53,874 -[singing ends] -[seabirds calling] 5 00:00:53,917 --> 00:00:55,963 [instrumental music playing] 6 00:01:29,257 --> 00:01:31,302 [woman singing in Thai] 7 00:02:06,424 --> 00:02:08,470 [woman vocalizing] 8 00:02:14,389 --> 00:02:15,999 [broadcaster] ...been keeping a very close eye 9 00:02:16,043 --> 00:02:18,262 on the typhoon over the last few days. 10 00:02:18,306 --> 00:02:22,136 It always was forecast to be a very powerful, violent typhoon, 11 00:02:22,179 --> 00:02:24,268 and that's turned out to be exactly the case, 12 00:02:24,312 --> 00:02:26,270 and you can see it clearly here on the satellite. 13 00:02:26,314 --> 00:02:27,924 See of course the eye very well defined, 14 00:02:27,968 --> 00:02:29,447 and around the eye, 15 00:02:29,491 --> 00:02:31,710 well, we've got some very ferocious wind 16 00:02:31,754 --> 00:02:33,974 that's been causing incredible damage. 17 00:02:34,017 --> 00:02:37,934 Gusts have been up to around about 320 kilometers an hour, 18 00:02:37,978 --> 00:02:40,110 and it may landfall pretty much at its peak, 19 00:02:40,154 --> 00:02:41,807 and those gusts of winds, 20 00:02:41,851 --> 00:02:43,635 well, throwing the large objects around, 21 00:02:43,679 --> 00:02:45,072 causing, uh, structural damage, 22 00:02:45,115 --> 00:02:46,682 widespread destruction. 23 00:02:46,725 --> 00:02:48,553 -And it's not finished yet. -[cat meows] 24 00:02:48,597 --> 00:02:51,295 [reporter] The typhoon right now is quite far away, 25 00:02:51,339 --> 00:02:53,471 with winds in the eye wall that could exceed 26 00:02:53,515 --> 00:02:56,039 over 200 kilometers per hour. 27 00:02:56,083 --> 00:02:58,955 The typhoon is due to make landfall in 12 hours. 28 00:02:58,999 --> 00:03:00,043 [rapping on glass] 29 00:03:00,087 --> 00:03:01,827 That's 7 p.m. local time. 30 00:03:01,871 --> 00:03:03,612 You need to evacuate 31 00:03:03,655 --> 00:03:05,875 if you're in the path of the typhoon immediately. 32 00:03:09,835 --> 00:03:10,967 [raps on glass] 33 00:03:12,969 --> 00:03:15,754 [water drips] 34 00:03:18,583 --> 00:03:20,716 [music playing] 35 00:03:45,306 --> 00:03:46,437 Neil. 36 00:03:46,481 --> 00:03:48,483 Neil, are you okay? 37 00:03:48,526 --> 00:03:49,745 Neil. 38 00:03:49,788 --> 00:03:50,920 Honey. 39 00:03:52,008 --> 00:03:52,966 Neil. 40 00:03:53,009 --> 00:03:55,229 [gasps] Oh, my God. 41 00:03:55,272 --> 00:03:57,144 Look at this room. 42 00:03:57,187 --> 00:03:58,667 [groans] 43 00:03:58,710 --> 00:04:00,190 Oh, my God. Neil, we're late! 44 00:04:01,496 --> 00:04:03,541 [broadcast continues indistinctly] 45 00:04:05,500 --> 00:04:07,328 Neil, seriously, get up! 46 00:04:07,371 --> 00:04:09,069 ...large and violent typhoon 47 00:04:09,112 --> 00:04:11,375 makes its way across the South China Sea. 48 00:04:11,419 --> 00:04:13,029 [sighs] 49 00:04:13,073 --> 00:04:15,292 ...make landfall in Vietnam on Sunday. 50 00:04:15,336 --> 00:04:17,816 That really is the one to watch over the next few days. 51 00:04:17,860 --> 00:04:21,168 Thank you, Michael. The typhoon right now is quite far away. 52 00:04:21,211 --> 00:04:23,779 However, if you live in this zone over here, 53 00:04:23,822 --> 00:04:25,824 -you should be careful. -[water running] 54 00:04:25,868 --> 00:04:27,783 Oh, that doesn't look good. 55 00:04:27,826 --> 00:04:30,525 [water running] 56 00:04:30,568 --> 00:04:32,396 ...could potentially make a direct hit. 57 00:04:32,440 --> 00:04:34,094 The typhoon is due to make landfall in 12 hours... 58 00:04:34,137 --> 00:04:35,182 Is that blood? 59 00:04:38,663 --> 00:04:40,317 What happened last night? 60 00:04:40,361 --> 00:04:42,754 If you're in the path of the typhoon, 61 00:04:42,798 --> 00:04:45,540 you need to evacuate, get yourself somewhere safe. 62 00:04:55,332 --> 00:04:57,291 Do you think we'll still make the boat? 63 00:04:57,334 --> 00:04:58,988 Yeah, we'll make it. 64 00:05:05,342 --> 00:05:06,648 Did you buy me this? 65 00:05:07,997 --> 00:05:09,825 I have no idea. 66 00:05:09,868 --> 00:05:12,306 Doesn't really look like either of our tastes. 67 00:05:12,349 --> 00:05:14,003 You know, I can't even remember 68 00:05:14,047 --> 00:05:16,745 how we got back to the room last night. Can you? 69 00:05:18,442 --> 00:05:22,142 No. The important thingis we did, so good for us. 70 00:05:26,450 --> 00:05:28,322 Oh, wait, wait. Wait, wait. 71 00:05:28,365 --> 00:05:30,150 This isn't right. 72 00:05:30,193 --> 00:05:32,587 He has to turn towards the water to get to the ferry. 73 00:05:32,630 --> 00:05:34,763 Sir. Uh... 74 00:05:34,806 --> 00:05:36,330 pai taing qua... 75 00:05:36,373 --> 00:05:38,245 to ferry. 76 00:05:38,288 --> 00:05:40,377 [driver speaking Thai] 77 00:05:44,860 --> 00:05:46,296 What did he say? 78 00:05:46,340 --> 00:05:48,820 Something about a festival. 79 00:05:48,864 --> 00:05:51,127 Do you know of any festival? 80 00:05:51,171 --> 00:05:53,477 San Khabuga, but it's not for another two weeks. 81 00:05:53,521 --> 00:05:56,176 Oh, well, then he's padding the fare by going the long way. 82 00:05:56,219 --> 00:05:57,394 Hey, yeah, yeah. 83 00:05:57,438 --> 00:05:58,308 -Hey, hey, hey, hey! -[pounds seat] 84 00:05:58,352 --> 00:06:00,571 [speaking Thai] 85 00:06:03,618 --> 00:06:05,707 Hold on. Hold on. Hold on. 86 00:06:05,750 --> 00:06:07,056 Rae... 87 00:06:08,013 --> 00:06:10,190 rae ka pe sei saam rap. 88 00:06:10,233 --> 00:06:11,800 -Okay? Yeah? -[speaking Thai] 89 00:06:11,843 --> 00:06:13,845 We pay you extra for direct. 90 00:06:13,889 --> 00:06:16,805 [speaking Thai] 91 00:06:16,848 --> 00:06:19,068 Could you slow down, please? I-I can't... 92 00:06:19,112 --> 00:06:20,722 [speaking Thai] 93 00:06:20,765 --> 00:06:23,072 Hey, buddy, lis-- Mi mae cha sakaal. 94 00:06:23,116 --> 00:06:25,379 Okay, no-- no festival. 95 00:06:25,422 --> 00:06:26,510 Okay? No festival. 96 00:06:26,554 --> 00:06:28,512 Yes, ferry. No festival. 97 00:06:28,556 --> 00:06:30,427 -Ferry. -[Neil] Wait. 98 00:06:30,471 --> 00:06:31,515 What is he doing? 99 00:06:33,343 --> 00:06:35,084 You, get out! 100 00:06:35,128 --> 00:06:37,652 No, no, no. Sir, sir, we're sorry. 101 00:06:37,695 --> 00:06:39,567 We have to get to the ferry, okay? 102 00:06:39,610 --> 00:06:41,743 If you want more money, we'll pay you. 103 00:06:41,786 --> 00:06:42,787 No, no, no, no, no. 104 00:06:42,831 --> 00:06:44,920 Lakaa thos chanmi nuei. 105 00:06:44,963 --> 00:06:45,921 Yeah? 106 00:06:45,964 --> 00:06:47,183 [speaking Thai] 107 00:06:47,227 --> 00:06:48,271 You get out! 108 00:06:49,794 --> 00:06:50,839 Get out! 109 00:07:06,811 --> 00:07:08,639 [scooter horn honks] 110 00:07:15,211 --> 00:07:17,866 My passport and my wallet are in here. 111 00:07:17,909 --> 00:07:20,042 -[Neil] You sure? -Your passport, too. 112 00:07:22,262 --> 00:07:25,221 And where ismy fucking phone?! 113 00:07:25,265 --> 00:07:27,789 -What-- -Hey, madame, 114 00:07:27,832 --> 00:07:29,573 no I.D., no board. 115 00:07:29,617 --> 00:07:31,314 No, no, no. Come on. 116 00:07:31,358 --> 00:07:32,489 Sorry. 117 00:07:32,533 --> 00:07:33,838 Next, please! 118 00:07:38,843 --> 00:07:40,715 Okay, let's justretrace our steps. 119 00:07:40,758 --> 00:07:43,196 When was the last timeyou had your passport? 120 00:07:43,239 --> 00:07:44,893 Well, I paid for dinner, remember, 121 00:07:44,936 --> 00:07:47,548 and then I put it away. 122 00:07:47,591 --> 00:07:49,680 I never touched it again. 123 00:07:49,724 --> 00:07:51,639 Oh, no. Did I leave it in the room? 124 00:07:51,682 --> 00:07:53,206 It's okay.Don't worry about it. 125 00:07:53,249 --> 00:07:54,816 -[groans] I'm so stupid. -We'll figure it out. 126 00:07:54,859 --> 00:07:56,339 It's okay. 127 00:07:56,383 --> 00:07:58,080 W-We'll figuresomething out. 128 00:07:58,123 --> 00:07:59,864 [radio chatter] 129 00:07:59,908 --> 00:08:03,520 I'm sorry, but we are already late getting under way. 130 00:08:03,564 --> 00:08:07,089 If you find your I.D., there is another boat at 7:00. 131 00:08:07,132 --> 00:08:08,569 Well, what about the storm? 132 00:08:09,961 --> 00:08:11,136 That's land. 133 00:08:11,180 --> 00:08:13,269 No, I saw it on TV. 134 00:08:13,313 --> 00:08:16,533 There's a hurricane or a typhoon coming. 135 00:08:16,577 --> 00:08:18,448 No, no, no. In 200 year, 136 00:08:18,492 --> 00:08:20,842 we never had a typhoon or hurricane. 137 00:08:20,885 --> 00:08:22,887 200 year. 138 00:08:22,931 --> 00:08:25,107 Yeah. I know. I read the brochure. 139 00:08:26,674 --> 00:08:28,850 Enjoy one more day, okay? 140 00:08:30,852 --> 00:08:32,027 Thanks. 141 00:08:33,246 --> 00:08:35,857 [engine rumbling] 142 00:08:35,900 --> 00:08:38,251 [speaking Thai] 143 00:08:45,910 --> 00:08:47,172 Sweet. 144 00:08:48,130 --> 00:08:49,610 Wait. Where's the luggage? 145 00:08:49,653 --> 00:08:50,741 Wait! 146 00:08:50,785 --> 00:08:52,265 Wait, wait, wait!Our luggage! 147 00:08:52,308 --> 00:08:54,658 Wait! Wait a minute! 148 00:08:54,702 --> 00:08:56,269 Hey! Can you stop them?! 149 00:08:56,312 --> 00:08:58,880 Um, c-can you call the boat back, please? 150 00:08:58,923 --> 00:09:01,709 They have our luggage. They took our luggage. 151 00:09:01,752 --> 00:09:03,667 No phone on the boat. 152 00:09:04,668 --> 00:09:05,887 Are you kidding me? 153 00:09:05,930 --> 00:09:07,323 [worker] Don't worry. 154 00:09:07,367 --> 00:09:10,326 It will be waitingfor you on the other side. 155 00:09:19,814 --> 00:09:21,859 [bird squawking] 156 00:09:24,297 --> 00:09:26,299 [wind blowing] 157 00:09:36,874 --> 00:09:39,137 [Neil sighs] 158 00:09:39,181 --> 00:09:41,314 Passports are gone. 159 00:09:41,357 --> 00:09:42,663 So's your phone. 160 00:09:48,321 --> 00:09:50,497 Why don't we take a walk on the beach? 161 00:09:52,281 --> 00:09:54,022 Relaxed dress code. 162 00:09:54,065 --> 00:09:55,545 Optional, even. 163 00:09:56,590 --> 00:09:57,852 It would have to be, 164 00:09:57,895 --> 00:09:59,767 because they tookmost of our luggage. 165 00:10:01,246 --> 00:10:04,162 Neil, we have to findour passports. 166 00:10:04,206 --> 00:10:06,034 We have to take the 7 p.m. ferry. 167 00:10:06,077 --> 00:10:08,036 We can cancel the credit cards. 168 00:10:08,079 --> 00:10:09,429 Once we get back to the mainland, 169 00:10:09,472 --> 00:10:10,821 we can go to the embassy. 170 00:10:10,865 --> 00:10:12,562 I mean, they must handle this sort of thing 171 00:10:12,606 --> 00:10:13,694 all the time, right? 172 00:10:15,913 --> 00:10:17,393 Okay. 173 00:10:17,437 --> 00:10:19,613 Hey, honey, relax. 174 00:10:49,164 --> 00:10:51,209 [woman vocalizing] 175 00:11:16,757 --> 00:11:19,499 [speaking Thai] 176 00:11:26,070 --> 00:11:28,116 [distorted singing in Thai] 177 00:11:50,530 --> 00:11:52,096 Hey. 178 00:11:52,140 --> 00:11:53,663 What's all this? 179 00:11:53,707 --> 00:11:55,273 I started thinking. 180 00:11:55,317 --> 00:11:57,798 I must have taken some photoslast night. All right. 181 00:11:57,841 --> 00:11:59,713 Okay. 182 00:11:59,756 --> 00:12:01,889 Let's see if we canfigure out what happened. 183 00:12:02,933 --> 00:12:04,239 This could get ugly. 184 00:12:04,282 --> 00:12:05,458 Oh, great. 185 00:12:06,589 --> 00:12:08,591 Here's dinner at Hang-sen's. 186 00:12:08,635 --> 00:12:10,245 Looking sober. 187 00:12:10,288 --> 00:12:12,203 Drinks at Ping-Pong's. 188 00:12:12,247 --> 00:12:14,597 Dancing at this place, looking very sexy. 189 00:12:14,641 --> 00:12:16,773 See, I remember all of this. 190 00:12:20,342 --> 00:12:22,039 Whoa. 191 00:12:22,083 --> 00:12:23,780 I was way drunk. 192 00:12:23,824 --> 00:12:25,390 You're deletingall of this. 193 00:12:26,957 --> 00:12:27,958 Shit, there's a video, 194 00:12:28,002 --> 00:12:29,307 2 1/2 hours long. 195 00:12:31,832 --> 00:12:33,529 [chatter on video] 196 00:12:33,573 --> 00:12:35,139 All right, this is Neil Oliver 197 00:12:35,183 --> 00:12:36,924 taking you off the beaten path. 198 00:12:36,967 --> 00:12:41,494 We are in a bar, uh, off the coast of Thailand. 199 00:12:41,537 --> 00:12:43,539 [chatter on video] 200 00:12:45,367 --> 00:12:46,586 Drinks. 201 00:12:46,629 --> 00:12:47,891 Did you get a good look, Neil? 202 00:12:47,935 --> 00:12:48,979 Oh, come on. 203 00:12:50,851 --> 00:12:52,722 -Over here! -[Neil] What are you doing? 204 00:12:52,766 --> 00:12:55,203 -We got an 18-hour flight. -[waitress] ...is intense. 205 00:12:55,246 --> 00:12:57,771 -Are you sure? -Oh, absolutely. 206 00:12:57,814 --> 00:12:59,642 Shh! 207 00:12:59,686 --> 00:13:02,863 The hot waitress is trying to offer us a drink. 208 00:13:02,906 --> 00:13:04,821 -[Neil] Oh! -It's Madee. 209 00:13:04,865 --> 00:13:08,608 [Neil] Hi, Madee![laughs] 210 00:13:08,651 --> 00:13:11,175 But it's still an 18-hour flight. 211 00:13:11,219 --> 00:13:14,004 Then stay. 212 00:13:14,048 --> 00:13:15,571 Why leave paradise? 213 00:13:15,615 --> 00:13:18,095 Yeah. I mean, why leave paradise? 214 00:13:19,662 --> 00:13:22,839 Uh, can you tell me what exactly that is 215 00:13:22,883 --> 00:13:24,667 that you're putting in there? 216 00:13:25,973 --> 00:13:26,930 Oh. 217 00:13:26,974 --> 00:13:28,584 Oh. Oh, good. 218 00:13:28,628 --> 00:13:32,501 [Madee cheers] 219 00:13:32,545 --> 00:13:34,068 This is like an out-of-body experience. 220 00:13:34,111 --> 00:13:35,548 I don't remember any of this. 221 00:13:35,591 --> 00:13:37,071 [Madee] And one for you, too. 222 00:13:37,114 --> 00:13:38,551 -No. I'm okay. I'm okay. -Come on, baby. 223 00:13:38,594 --> 00:13:40,030 -Come on, baby. -No, no. 224 00:13:40,074 --> 00:13:41,989 Okay. Well... 225 00:13:42,032 --> 00:13:44,339 [chuckles] 226 00:13:44,382 --> 00:13:45,601 This is SangSom, right? 227 00:13:45,645 --> 00:13:47,298 [Madee] No, seiysla. 228 00:13:47,342 --> 00:13:49,170 Call it island magic. 229 00:13:50,780 --> 00:13:51,999 [Neil grunts] 230 00:13:52,042 --> 00:13:54,044 [soft whispering] 231 00:13:54,088 --> 00:13:57,439 -[cheering] -[applause] 232 00:13:57,482 --> 00:13:59,136 Oh, it's so smooth. Thank you. 233 00:13:59,180 --> 00:14:00,834 [laughter] 234 00:14:00,877 --> 00:14:03,140 Oh, what's this? 235 00:14:07,318 --> 00:14:08,798 -Aww. -Ah. 236 00:14:08,842 --> 00:14:10,321 So sweet. 237 00:14:11,758 --> 00:14:13,673 A gift. 238 00:14:13,716 --> 00:14:17,590 For your brave deeds, may you endure. 239 00:14:17,633 --> 00:14:19,504 It will bring you good health. 240 00:14:19,548 --> 00:14:20,810 [Neil] Brave-- Brave deeds? 241 00:14:20,854 --> 00:14:23,204 Brave enough to do what, exactly? 242 00:14:23,247 --> 00:14:25,249 Leave it on you always. 243 00:14:25,293 --> 00:14:26,773 For good luck. 244 00:14:26,816 --> 00:14:28,209 -Wow, that's... -Guess we figured out 245 00:14:28,252 --> 00:14:29,993 where you gotthe necklace. 246 00:14:30,037 --> 00:14:33,214 -I've never seen... -You've never-- Excuse me. 247 00:14:33,257 --> 00:14:34,911 You stumped the expert. 248 00:14:34,955 --> 00:14:37,131 My husband is a travel reporter. 249 00:14:37,174 --> 00:14:39,350 He's doing a-a piece on the island. 250 00:14:39,394 --> 00:14:41,918 -It's why we're here. -I-I'll do a piece on you. 251 00:14:41,962 --> 00:14:43,006 [laughs] 252 00:14:43,050 --> 00:14:45,095 [laughter] 253 00:14:50,884 --> 00:14:52,276 [groans] 254 00:14:52,320 --> 00:14:53,582 Sweetheart, you all right? 255 00:14:53,626 --> 00:14:55,062 No. No. 256 00:14:55,105 --> 00:14:56,933 Are you joking? 257 00:14:56,977 --> 00:14:58,108 -[video crackling] -You need help? 258 00:14:58,152 --> 00:15:00,589 -Sweetheart? -[panting] 259 00:15:00,633 --> 00:15:02,069 -[heart beating] -Hey! 260 00:15:02,112 --> 00:15:03,723 Hey, what did you give us? 261 00:15:04,811 --> 00:15:05,855 Hey! 262 00:15:07,074 --> 00:15:08,815 Yeah, come on. I got you. 263 00:15:08,858 --> 00:15:09,903 Whoa. 264 00:15:09,946 --> 00:15:11,992 [camera thumping] 265 00:15:22,219 --> 00:15:23,656 [audio fast-forwarding] 266 00:15:24,744 --> 00:15:27,007 [garbled speech] 267 00:15:27,050 --> 00:15:29,096 [insects chirping] 268 00:15:31,228 --> 00:15:32,186 Neil? 269 00:15:32,229 --> 00:15:34,405 Where are we? 270 00:15:34,449 --> 00:15:36,190 I have no idea. 271 00:15:41,586 --> 00:15:43,632 [both panting] 272 00:15:47,505 --> 00:15:48,550 Neil. 273 00:15:52,946 --> 00:15:55,949 [moaning] 274 00:15:57,907 --> 00:15:59,474 What the fuck? 275 00:16:00,431 --> 00:16:02,477 [soft panting] 276 00:16:13,531 --> 00:16:15,882 [gagging] 277 00:16:29,286 --> 00:16:31,636 [gagging continues] 278 00:16:37,033 --> 00:16:38,905 What are you doing? 279 00:16:42,517 --> 00:16:43,561 [bone cracks] 280 00:16:53,746 --> 00:16:55,791 [distorted singing in Thai] 281 00:17:21,034 --> 00:17:22,687 Neil... 282 00:17:22,731 --> 00:17:24,037 what the fuck?! 283 00:17:24,080 --> 00:17:25,473 [echoing] What the fuck? 284 00:17:25,516 --> 00:17:26,604 ...the fuck. 285 00:17:26,648 --> 00:17:29,042 [man speaking Thai] 286 00:17:29,085 --> 00:17:31,522 Christine, would you wait? 287 00:17:31,566 --> 00:17:32,872 Christine, wait! 288 00:17:34,743 --> 00:17:36,789 Christine,please open the door. 289 00:17:37,877 --> 00:17:39,792 -[gasping] -[heart beating] 290 00:17:39,835 --> 00:17:41,750 -[pounding] -Open the door! 291 00:17:43,883 --> 00:17:46,581 Christine, listen to me. 292 00:17:46,624 --> 00:17:48,017 We're okay. 293 00:17:48,061 --> 00:17:49,671 We were drugged. That's all. 294 00:17:51,978 --> 00:17:53,544 Christine, I would never hurt you. 295 00:17:53,588 --> 00:17:54,850 [pounding] 296 00:17:54,894 --> 00:17:56,460 Now, will you open this? 297 00:17:56,504 --> 00:17:57,810 Oh, my God. 298 00:17:57,853 --> 00:17:59,246 Oh, my-- 299 00:17:59,289 --> 00:18:00,464 Oh, my God. 300 00:18:00,508 --> 00:18:02,336 [faint] Open up the door. 301 00:18:06,731 --> 00:18:08,821 [heart beating] 302 00:18:10,735 --> 00:18:12,563 -Christine. -[lock clicks] 303 00:18:12,607 --> 00:18:14,261 Christine, baby, open the door. 304 00:18:14,304 --> 00:18:15,653 [woman vocalizing] 305 00:18:15,697 --> 00:18:17,090 [pounding] 306 00:18:17,133 --> 00:18:18,831 Christine, I need to know you're all right. 307 00:18:19,788 --> 00:18:21,964 [gasping] 308 00:18:24,010 --> 00:18:25,054 Christine! 309 00:18:25,098 --> 00:18:26,534 [heart beating] 310 00:18:26,577 --> 00:18:28,536 [distorted] Christine, unlock the door. 311 00:18:28,579 --> 00:18:30,494 [retching] 312 00:18:38,546 --> 00:18:39,547 [door rattling] 313 00:18:39,590 --> 00:18:42,811 [retching] 314 00:18:42,855 --> 00:18:44,900 [distorted] Christine! 315 00:18:44,944 --> 00:18:46,467 [distorted] Neil! 316 00:18:46,510 --> 00:18:47,990 Christine! 317 00:18:48,034 --> 00:18:49,470 [distorted] Baby! 318 00:18:50,732 --> 00:18:52,038 [normal] Neil. 319 00:18:52,081 --> 00:18:53,996 [gasps] Hey! 320 00:18:54,040 --> 00:18:56,694 Oh, Jesus, you're ice-cold. 321 00:18:58,914 --> 00:19:00,698 Honey... 322 00:19:00,742 --> 00:19:02,135 I want to go home. 323 00:19:02,178 --> 00:19:04,746 Take me home. [sobbing] 324 00:19:04,789 --> 00:19:07,662 It's all right. It's all right. 325 00:19:07,705 --> 00:19:08,924 Let's get you out of here. 326 00:19:08,968 --> 00:19:10,883 Come on. Let's get you out of here. 327 00:19:13,059 --> 00:19:14,930 What the hell is this?! 328 00:19:14,974 --> 00:19:16,932 Look at the door, Mommy! 329 00:19:16,976 --> 00:19:18,499 Nathida, you stay there, okay. 330 00:19:18,542 --> 00:19:20,109 We booked this placeon Airbnb. 331 00:19:20,153 --> 00:19:21,545 You're the Olivers. 332 00:19:21,589 --> 00:19:23,896 You were supposed to be checked out by now. 333 00:19:23,939 --> 00:19:25,810 -Are you okay? -Yeah, she's fine. 334 00:19:25,854 --> 00:19:27,725 She's just--She's feeling a little sick 335 00:19:27,769 --> 00:19:29,814 and locked herselfin the-- the bathroom. 336 00:19:29,858 --> 00:19:31,468 -We missed our boat. -Okay. 337 00:19:31,512 --> 00:19:33,209 I'd like to hear her say that. 338 00:19:34,471 --> 00:19:36,125 I'm okay. [panting] 339 00:19:38,780 --> 00:19:40,825 [birds chirping] 340 00:19:43,567 --> 00:19:45,613 [woman singing in Thai] 341 00:19:48,659 --> 00:19:51,184 [wind blowing] 342 00:20:03,109 --> 00:20:04,327 It's from Samantha. 343 00:20:04,371 --> 00:20:06,416 [singing continues] 344 00:20:08,418 --> 00:20:10,855 I called a cab. He's 15 minutes away. 345 00:20:10,899 --> 00:20:12,118 [grunts] 346 00:20:19,777 --> 00:20:22,215 [Nathida] Samantha, the room is a mess. 347 00:20:22,258 --> 00:20:24,826 It's "Mom," sweetie. 348 00:20:24,869 --> 00:20:26,523 She likes to show off. 349 00:20:26,567 --> 00:20:29,091 Where did you get this? 350 00:20:29,135 --> 00:20:31,876 What did Mommy say about touching other people's things? 351 00:20:31,920 --> 00:20:34,749 Only to do it when they're not looking. 352 00:20:34,792 --> 00:20:37,099 Oh, you're so smart. Off you go. 353 00:20:38,057 --> 00:20:40,407 [singing continues] 354 00:20:49,807 --> 00:20:52,245 [necklace clinking] 355 00:20:54,856 --> 00:20:56,901 [Samantha] She needs to see a doctor 356 00:20:56,945 --> 00:20:59,165 Yeah, I can--I can take care of her. 357 00:20:59,208 --> 00:21:02,255 I think it's bestwe get out of your hairand go find a hotel. 358 00:21:02,298 --> 00:21:04,387 Oh, you are not gonna find a hotel. 359 00:21:04,431 --> 00:21:05,867 It's our busy season. 360 00:21:05,910 --> 00:21:07,390 We have room. It's fine. 361 00:21:07,434 --> 00:21:08,783 -[sighs] -Listen, 362 00:21:08,826 --> 00:21:10,263 I know the doctor on the island. 363 00:21:10,306 --> 00:21:12,265 I can get you in today if you want. 364 00:21:22,101 --> 00:21:24,668 [children laughing] 365 00:21:26,322 --> 00:21:28,194 [Man] Hey. [speaking Thai] 366 00:21:29,238 --> 00:21:31,806 [womanspeaking Thai] 367 00:21:32,763 --> 00:21:35,375 Uh, any English? 368 00:21:35,418 --> 00:21:36,376 A little. 369 00:21:36,419 --> 00:21:38,030 You are no Thai? 370 00:21:38,073 --> 00:21:40,597 No, I'm American. 371 00:21:40,641 --> 00:21:42,469 You American. 372 00:21:44,514 --> 00:21:47,169 [speaking Thai] 373 00:21:55,873 --> 00:21:58,006 [doctor speaking Thai] 374 00:22:11,715 --> 00:22:13,717 Ahhhh. 375 00:22:16,242 --> 00:22:18,113 Ahh. 376 00:22:20,637 --> 00:22:22,639 -Good. -[Christine] Okay. 377 00:22:22,683 --> 00:22:26,121 Doc, listen. We were dosed with something, 378 00:22:26,165 --> 00:22:27,557 given a strange drink. 379 00:22:27,601 --> 00:22:29,385 She was very sick this morning. 380 00:22:29,429 --> 00:22:30,995 She was-- She was vomiting dirt. 381 00:22:31,039 --> 00:22:32,867 Dirt. 382 00:22:32,910 --> 00:22:34,956 [conversing in Thai] 383 00:22:40,353 --> 00:22:43,138 I think Nam Mun Prai. 384 00:22:43,182 --> 00:22:44,139 Nam Mun Prai. What's-- 385 00:22:44,183 --> 00:22:45,662 What Nam Mun... 386 00:22:45,706 --> 00:22:47,011 Nam Mun Prai. 387 00:22:47,055 --> 00:22:48,100 Okay. 388 00:22:48,143 --> 00:22:49,840 N-A-M... 389 00:22:49,884 --> 00:22:51,451 M-U-N... 390 00:22:51,494 --> 00:22:53,279 P-R-A-I. 391 00:22:55,977 --> 00:22:58,153 Okay. It's, uh-- 392 00:22:58,197 --> 00:22:59,850 It's a hard-core Buddhist drink, 393 00:23:00,808 --> 00:23:01,983 It's very poisonous, 394 00:23:02,026 --> 00:23:03,376 and it's a powerful hallucinogen. 395 00:23:03,419 --> 00:23:06,683 You, hallucination. 396 00:23:06,727 --> 00:23:08,076 Paranoia, vomiting... 397 00:23:08,120 --> 00:23:09,817 basically everything except death. 398 00:23:09,860 --> 00:23:11,819 Nope, death as well if you drink too much. 399 00:23:11,862 --> 00:23:13,473 [Christine] You think this was a hallucination? 400 00:23:13,516 --> 00:23:15,083 Show him the video. 401 00:23:22,743 --> 00:23:25,659 [gagging] 402 00:23:25,702 --> 00:23:26,747 [bone cracks] 403 00:23:26,790 --> 00:23:29,010 [Neil panting] 404 00:23:34,146 --> 00:23:35,669 [speaking Thai] 405 00:23:35,712 --> 00:23:37,540 Hollywood. 406 00:23:37,584 --> 00:23:39,673 No. No, he... 407 00:23:39,716 --> 00:23:41,283 -thinks it's a film. -No. 408 00:23:41,327 --> 00:23:43,938 [speaking Thai] 409 00:23:45,244 --> 00:23:47,028 This is a real video, okay? 410 00:23:47,071 --> 00:23:48,508 It's real. It's not Hollywood. 411 00:23:48,551 --> 00:23:50,510 [laughs] Real video. 412 00:23:50,553 --> 00:23:51,511 Yeah, real video. 413 00:23:51,554 --> 00:23:52,512 These bruises are real. 414 00:23:52,555 --> 00:23:54,166 I choked her, okay? 415 00:23:54,209 --> 00:23:55,689 I can't remember it. 416 00:23:55,732 --> 00:23:57,821 I can't remember the last 12 hours. 417 00:23:57,865 --> 00:24:00,520 [doctor speaking Thai] 418 00:24:04,611 --> 00:24:05,829 [speaking Thai] 419 00:24:10,443 --> 00:24:11,531 Take. 420 00:24:11,574 --> 00:24:12,749 I'm not going to drink this. 421 00:24:12,793 --> 00:24:14,011 Everything will be okay. 422 00:24:14,055 --> 00:24:15,752 -I'm not drinking this. -No. 423 00:24:15,796 --> 00:24:18,190 [speaking Thai] 424 00:24:18,233 --> 00:24:20,235 [tone whining] 425 00:24:24,761 --> 00:24:27,895 [children laughing faintly] 426 00:24:27,938 --> 00:24:31,768 Bad medicineon our island. 427 00:24:36,991 --> 00:24:37,992 [paper rips] 428 00:24:38,035 --> 00:24:39,515 Very good food. 429 00:24:48,132 --> 00:24:49,960 Turn it off. 430 00:24:50,004 --> 00:24:51,484 Turn it off! 431 00:24:51,527 --> 00:24:53,094 I-I don't even understand what I'm seeing. 432 00:24:53,137 --> 00:24:55,357 Yeah? Well, it looks a lot like you to me. 433 00:24:55,401 --> 00:24:57,707 You know that's not me, right? 434 00:24:57,751 --> 00:24:59,883 I was throwing up dirt, Neil. 435 00:24:59,927 --> 00:25:01,145 Well, you were covered in it. 436 00:25:01,189 --> 00:25:02,495 You must have swallowed some of it-- 437 00:25:02,538 --> 00:25:04,323 And what aboutthese bruises on my neck? 438 00:25:04,366 --> 00:25:05,454 They're from you. 439 00:25:05,498 --> 00:25:06,760 From me? 440 00:25:06,803 --> 00:25:08,370 What's on this video is impossible. 441 00:25:08,414 --> 00:25:10,503 We watched you snap my neck! 442 00:25:10,546 --> 00:25:13,027 Do you understand how insane that sounds? 443 00:25:13,070 --> 00:25:16,073 You're standing here right in front of me, and you're fine. 444 00:25:17,684 --> 00:25:19,468 Look, what's on this video, 445 00:25:19,512 --> 00:25:23,733 there must be a less crazy explanation for what we're seeing. 446 00:25:23,777 --> 00:25:24,734 Right? 447 00:25:24,778 --> 00:25:27,259 [tone whining] 448 00:25:29,304 --> 00:25:30,653 Neil? 449 00:25:38,313 --> 00:25:40,184 Neil?! 450 00:25:40,228 --> 00:25:41,273 Oh, my God. 451 00:25:44,624 --> 00:25:47,235 -[gasps] -Whoa, whoa, whoa. 452 00:25:47,279 --> 00:25:49,629 Cafe is likea two-minute walk from here 453 00:25:49,672 --> 00:25:51,587 Wait. Wh-Where did you go? 454 00:25:51,631 --> 00:25:53,546 Where were you just now? 455 00:25:53,589 --> 00:25:54,982 What are you talking about?I just-- 456 00:25:55,025 --> 00:25:56,070 Christine, are you okay?Come here. 457 00:25:56,113 --> 00:25:57,201 -Don't. -What? 458 00:25:59,769 --> 00:26:00,814 Look... 459 00:26:01,945 --> 00:26:03,860 I understandyou're scared, okay? 460 00:26:03,904 --> 00:26:06,863 I-I'm scared, too,but don't be scared of me. 461 00:26:06,907 --> 00:26:08,822 I would neverintentionally hurt you. 462 00:26:10,954 --> 00:26:12,260 If you want some space, 463 00:26:12,304 --> 00:26:13,914 I can go and tryand find the passports. 464 00:26:13,957 --> 00:26:16,395 Are you seriously suggesting that we split up right now? 465 00:26:16,438 --> 00:26:18,179 -No, I'm just saying-- -You know what? 466 00:26:18,222 --> 00:26:19,485 Just go take your pictures, Neil, 467 00:26:19,528 --> 00:26:20,964 'cause that's what you wanna do. 468 00:26:21,008 --> 00:26:23,880 I'm just tryingto do the right thing. 469 00:26:23,924 --> 00:26:26,100 I-- Only I don't knowwhat that is. 470 00:26:32,280 --> 00:26:34,021 [panting] 471 00:26:34,064 --> 00:26:35,544 I just wanna go home. 472 00:26:35,588 --> 00:26:37,198 Seven p.m. tonight,we're getting on that ferry, 473 00:26:37,241 --> 00:26:38,895 and we're gettingthe hell out of here. 474 00:26:44,466 --> 00:26:46,599 I'm sorry. I... 475 00:26:48,122 --> 00:26:49,906 I don't haveany other words. 476 00:26:49,950 --> 00:26:53,170 I don't knowwhat happened last night, 477 00:26:53,214 --> 00:26:54,433 but whatever it was... 478 00:26:56,348 --> 00:26:57,566 I'm sorry. 479 00:27:03,877 --> 00:27:05,922 [overlapping chatter in Thai] 480 00:27:11,885 --> 00:27:14,061 [drums beating] 481 00:27:15,715 --> 00:27:17,499 Is thisthe mystery festival? 482 00:27:19,240 --> 00:27:20,894 [music playing] 483 00:27:20,937 --> 00:27:22,374 [man trills] 484 00:27:23,766 --> 00:27:24,985 Yeah, I guess. 485 00:27:25,028 --> 00:27:26,900 You're welcome to get closer. 486 00:27:28,728 --> 00:27:30,599 Miss,I feel dumb for asking, 487 00:27:30,643 --> 00:27:33,820 but what festival is this? Miss? 488 00:27:40,479 --> 00:27:41,480 [plates clink] 489 00:27:41,523 --> 00:27:43,133 Bon appétit! 490 00:27:46,528 --> 00:27:48,791 Did you see the wayshe looked at this? 491 00:27:48,835 --> 00:27:50,140 Yeah. 492 00:27:51,141 --> 00:27:52,926 So creepy. 493 00:27:52,969 --> 00:27:54,144 I'm done. 494 00:27:58,497 --> 00:28:01,282 [music playing] 495 00:28:04,241 --> 00:28:05,634 Go. 496 00:28:05,678 --> 00:28:06,853 It's why you came here. 497 00:28:07,897 --> 00:28:09,551 It's fine. 498 00:28:09,595 --> 00:28:10,770 You're the best. 499 00:28:18,691 --> 00:28:19,735 [camera beeps] 500 00:28:29,919 --> 00:28:33,096 [soft whispering] 501 00:28:33,140 --> 00:28:34,663 [whispering continues] 502 00:28:40,800 --> 00:28:42,279 [gags] 503 00:28:44,020 --> 00:28:46,066 [camera beeping] 504 00:28:57,947 --> 00:28:59,427 -[retches] -[camera clicks] 505 00:29:02,604 --> 00:29:04,388 [children whooping] 506 00:29:04,432 --> 00:29:05,477 [camera beeps] 507 00:29:10,743 --> 00:29:12,092 [retches] 508 00:29:15,356 --> 00:29:16,618 [whistle blows] 509 00:29:16,662 --> 00:29:19,491 [singing] 510 00:29:19,534 --> 00:29:21,536 [distorted singing] 511 00:29:29,457 --> 00:29:30,502 [gasps] 512 00:29:31,503 --> 00:29:32,504 [retches] 513 00:29:32,547 --> 00:29:34,984 [singing and chanting] 514 00:29:49,216 --> 00:29:51,000 [retches] 515 00:30:09,845 --> 00:30:11,804 [snake hissing] 516 00:30:16,373 --> 00:30:17,853 This is Neil Oliver. 517 00:30:17,897 --> 00:30:19,463 It's, uh, May 10, 518 00:30:19,507 --> 00:30:21,248 a day of no significance 519 00:30:21,291 --> 00:30:23,467 on the Thai or Buddhist calendars, 520 00:30:23,511 --> 00:30:26,209 but as you can see, the-- 521 00:30:26,253 --> 00:30:28,429 the islanders are celebrating. 522 00:30:28,472 --> 00:30:30,344 Something-- Hey! Hey! Hey! 523 00:30:32,302 --> 00:30:33,826 God! 524 00:30:33,869 --> 00:30:36,437 [whooping continues] 525 00:30:40,441 --> 00:30:42,486 [musicians playing] 526 00:30:53,541 --> 00:30:54,890 [music distorts] 527 00:31:08,817 --> 00:31:10,689 [music playing normally] 528 00:31:14,344 --> 00:31:15,607 Hey! 529 00:31:15,650 --> 00:31:16,869 [groans] 530 00:31:18,958 --> 00:31:20,307 What are you doing? 531 00:31:20,350 --> 00:31:21,482 God. 532 00:31:32,493 --> 00:31:34,538 [waves lapping] 533 00:31:42,634 --> 00:31:44,766 -Where is my wife? -The bathroom. 534 00:32:00,216 --> 00:32:02,305 -[knocking] -Christine, honey, we need to leave. 535 00:32:02,349 --> 00:32:03,437 Chris... 536 00:32:48,830 --> 00:32:50,223 Christine! 537 00:33:09,242 --> 00:33:11,548 [screams] 538 00:33:11,592 --> 00:33:13,637 [festival drums beating] 539 00:33:16,815 --> 00:33:17,859 Christine! 540 00:33:25,345 --> 00:33:27,042 Hey. Have you seen her? 541 00:33:27,086 --> 00:33:28,391 [chef] Mr. Oliver! 542 00:33:28,435 --> 00:33:29,871 We found your wife! 543 00:33:34,136 --> 00:33:35,094 Christine! 544 00:33:35,137 --> 00:33:37,183 [dogs barking] 545 00:33:41,187 --> 00:33:42,231 Christine? 546 00:33:42,275 --> 00:33:43,450 Christine, sweetheart. 547 00:33:43,493 --> 00:33:44,712 Say something. 548 00:33:44,756 --> 00:33:46,453 -[chef] Her arm! -I got you. Got you. 549 00:33:46,496 --> 00:33:47,976 Yeah, I can seeher fuckin' arm. 550 00:33:48,020 --> 00:33:49,325 Ah, it's okay. 551 00:33:52,285 --> 00:33:54,504 What the fuck happened to her, huh? 552 00:33:54,548 --> 00:33:56,419 [dogs barking] 553 00:33:57,681 --> 00:33:59,205 -[wincing] -Sorry. 554 00:33:59,248 --> 00:34:00,597 Sorry. 555 00:34:00,641 --> 00:34:01,598 Hurts. 556 00:34:01,642 --> 00:34:03,165 Aw, what happened? 557 00:34:03,209 --> 00:34:04,950 Huh? Come on, sweetie. 558 00:34:04,993 --> 00:34:07,866 I-I must have looked around the entire town looking for you. 559 00:34:07,909 --> 00:34:10,477 Where'd you go, huh? 560 00:34:10,520 --> 00:34:12,087 God. 561 00:34:12,131 --> 00:34:14,220 [festival drums beating] 562 00:34:14,263 --> 00:34:15,743 Did you put this back on me? 563 00:34:15,787 --> 00:34:17,527 What? No. 564 00:34:17,571 --> 00:34:20,226 I left it on the tableat the cafe. 565 00:34:20,269 --> 00:34:22,576 Why won't you tell me what happened? 566 00:34:22,619 --> 00:34:24,186 You won't believe me. 567 00:34:25,144 --> 00:34:26,536 What are you talking about? 568 00:34:26,580 --> 00:34:28,669 After today, try me. 569 00:34:34,327 --> 00:34:36,720 Let's go get this bandaged properly, okay? 570 00:34:43,379 --> 00:34:44,990 [Christine]When I got my vision back, 571 00:34:45,033 --> 00:34:47,340 I looked up at them, and theywere completely faceless. 572 00:34:47,383 --> 00:34:49,472 Their eyes were sewn shut. 573 00:34:49,516 --> 00:34:50,822 Their mouths were sewn shut. 574 00:34:53,085 --> 00:34:54,782 I sound totally crazy. 575 00:34:54,826 --> 00:34:56,784 No. No, look... 576 00:34:56,828 --> 00:34:58,090 I believe you. 577 00:34:58,133 --> 00:34:59,178 Check this out. 578 00:35:00,135 --> 00:35:02,007 It looks just like you. 579 00:35:02,050 --> 00:35:03,617 -Kind of. -Yeah. 580 00:35:08,665 --> 00:35:10,058 [sighs] 581 00:35:11,930 --> 00:35:13,932 -Wait. She gave me the necklace.-Christine-- 582 00:35:16,325 --> 00:35:17,370 Hey! 583 00:35:24,246 --> 00:35:26,292 [ranat music playing] 584 00:35:38,173 --> 00:35:39,740 [ranat music continues] 585 00:35:47,574 --> 00:35:49,881 [bells ring] 586 00:35:53,754 --> 00:35:55,887 [coughs] 587 00:35:55,930 --> 00:35:57,584 Excuse me. 588 00:35:57,627 --> 00:35:59,760 There was a woman who just left here. 589 00:35:59,803 --> 00:36:02,197 Can you tell us something about her? 590 00:36:02,241 --> 00:36:03,720 [boy coughs] 591 00:36:04,678 --> 00:36:06,462 [coughing] 592 00:36:07,420 --> 00:36:08,943 Chakrii... 593 00:36:08,987 --> 00:36:10,597 [speaking Thai] 594 00:36:12,468 --> 00:36:13,513 My son. 595 00:36:14,993 --> 00:36:16,211 Needs a doctor, don't you think? 596 00:36:17,647 --> 00:36:19,606 No, just rest. 597 00:36:20,781 --> 00:36:22,435 What do you know about this necklace? 598 00:36:24,176 --> 00:36:25,481 Anything? 599 00:36:34,273 --> 00:36:35,970 Hey, hey, easy. Easy. 600 00:36:42,542 --> 00:36:43,586 [Neil] Okay. 601 00:36:45,327 --> 00:36:46,546 Thank you. 602 00:36:54,510 --> 00:36:55,859 What the fuck was that? 603 00:36:55,903 --> 00:36:58,297 It's an honor on our island, 604 00:36:58,340 --> 00:37:01,256 special giftfor celebrated guest. 605 00:37:01,300 --> 00:37:02,257 A celebrated guest? 606 00:37:02,301 --> 00:37:04,607 I'm a tourist, all right? 607 00:37:04,651 --> 00:37:05,739 Do you know Madee? 608 00:37:05,782 --> 00:37:07,959 The woman who just left here, 609 00:37:08,002 --> 00:37:09,264 she gave this to me. 610 00:37:09,308 --> 00:37:11,179 [chuckles] You want to thank her? 611 00:37:11,223 --> 00:37:13,007 Yes. I want to thank her 612 00:37:13,051 --> 00:37:14,704 for the 12 hours that have gone missing 613 00:37:14,748 --> 00:37:16,010 since she gave me this necklace. 614 00:37:16,054 --> 00:37:17,533 Our passports have been stolen. 615 00:37:17,577 --> 00:37:19,231 I was gone again for another hour. 616 00:37:19,274 --> 00:37:20,580 My husband looked for me everywhere. 617 00:37:20,623 --> 00:37:21,624 He couldn't find me. 618 00:37:21,668 --> 00:37:23,278 He didn't knowwhere I was! 619 00:37:23,322 --> 00:37:25,628 I've been seeing shit that Idon't even know is real! 620 00:37:25,672 --> 00:37:27,369 It's all right. 621 00:37:30,285 --> 00:37:34,942 Look, we just want to know one thing, okay? 622 00:37:34,986 --> 00:37:36,683 Tell us how to find Madee. 623 00:37:51,002 --> 00:37:52,046 Madee's bar. 624 00:37:53,178 --> 00:37:55,180 I don't recommend you go. 625 00:37:55,223 --> 00:37:57,269 It's not for westerners. 626 00:37:57,312 --> 00:37:59,401 [scoffs] Yeah, well, it's too late, 627 00:37:59,445 --> 00:38:01,099 'cause I think we've already been. 628 00:38:07,931 --> 00:38:09,977 [distorted singing in Thai] 629 00:39:05,946 --> 00:39:09,297 Ms. Christina, Mr. Neil. 630 00:39:09,341 --> 00:39:10,603 What surprise. 631 00:39:10,646 --> 00:39:11,821 You ran from us. 632 00:39:11,865 --> 00:39:13,693 Run from you? 633 00:39:13,736 --> 00:39:14,955 [laughs] 634 00:39:14,998 --> 00:39:16,348 We all look alike, right? 635 00:39:16,391 --> 00:39:18,176 Come. Come. 636 00:39:28,229 --> 00:39:30,013 Neil, that looks like my dress. 637 00:39:36,455 --> 00:39:39,284 I try to find you. 638 00:39:39,327 --> 00:39:41,547 You went home fast, and you forgot it. 639 00:39:41,590 --> 00:39:44,158 Oh, yeah, it must have been really tough 640 00:39:44,202 --> 00:39:46,726 to find two foreigners in a town this big, huh? 641 00:39:46,769 --> 00:39:50,817 [chuckles] Everybody are foreigners here. 642 00:39:50,860 --> 00:39:52,645 I came from somewhere else... 643 00:39:54,342 --> 00:39:55,604 as did many. 644 00:39:57,606 --> 00:39:59,913 Wait. Wh-Where's the other-- 645 00:39:59,956 --> 00:40:02,176 Where's--Where's my wife's passport? 646 00:40:02,220 --> 00:40:03,482 Only you. 647 00:40:03,525 --> 00:40:05,353 What? Listen. 648 00:40:05,397 --> 00:40:07,877 After we left herelast night, 649 00:40:07,921 --> 00:40:10,402 I choked my wife and thenburied her in a ditch. 650 00:40:12,230 --> 00:40:15,320 [laughs] 651 00:40:16,973 --> 00:40:19,498 Kinky. 652 00:40:19,541 --> 00:40:21,674 That's what happen when you ride the manu miti. 653 00:40:21,717 --> 00:40:23,371 The what? 654 00:40:23,415 --> 00:40:24,633 Dream bird. 655 00:40:24,677 --> 00:40:28,637 They say it-- it opens up your mind, 656 00:40:28,681 --> 00:40:30,422 free your soul. 657 00:40:30,465 --> 00:40:32,467 But I wouldn't touch it. 658 00:40:33,512 --> 00:40:35,166 Too many side effects. 659 00:40:36,993 --> 00:40:39,039 Like hallucination, 660 00:40:39,082 --> 00:40:41,737 scramble the brain. 661 00:40:41,781 --> 00:40:44,958 So you wouldn't take it,but you serve it? 662 00:40:49,658 --> 00:40:51,791 My friend, you're the one 663 00:40:51,834 --> 00:40:54,228 who asked for the drink yourself, 664 00:40:54,272 --> 00:40:55,969 and I rewarded you... 665 00:40:56,012 --> 00:40:57,579 for your bravery. 666 00:40:57,623 --> 00:40:58,972 Take your bravery back. 667 00:40:59,015 --> 00:41:00,930 No. 668 00:41:00,974 --> 00:41:03,194 It's not yours to give. 669 00:41:03,237 --> 00:41:05,021 What the helldoes that even mean? 670 00:41:05,065 --> 00:41:07,023 I am so sickof this cryptic bullshit. 671 00:41:12,203 --> 00:41:13,943 [crowd cheers in Thai] 672 00:41:15,815 --> 00:41:17,338 What happened last night? 673 00:41:17,382 --> 00:41:19,993 -And where is my passport? -[crowd cheers] 674 00:41:22,213 --> 00:41:24,345 I think we should get out of here. 675 00:41:24,389 --> 00:41:26,173 [crowd cheers] 676 00:41:32,135 --> 00:41:33,398 I'll see you around. 677 00:41:41,884 --> 00:41:43,930 [flies buzzing] 678 00:42:07,997 --> 00:42:10,043 [distorted vocalizing] 679 00:42:33,414 --> 00:42:35,460 [distorted singing in Thai] 680 00:42:38,593 --> 00:42:40,639 [insects chittering] 681 00:42:51,476 --> 00:42:53,521 [wind blowing] 682 00:42:55,393 --> 00:42:58,874 Hey, one of Samantha's neighbors is a fisherman. 683 00:42:58,918 --> 00:43:01,181 He's gonna take us to the mainland now. 684 00:43:01,224 --> 00:43:02,530 What? Really? 685 00:43:04,140 --> 00:43:05,185 [Nathida] No! 686 00:43:06,708 --> 00:43:08,231 You can't go. 687 00:43:08,275 --> 00:43:09,972 [Samantha] Isn't the ferry at 7:00? 688 00:43:10,016 --> 00:43:12,453 We found another boat that will take us off the island. 689 00:43:12,497 --> 00:43:14,803 They have to go backto their own home, sweetie. 690 00:43:16,196 --> 00:43:18,677 Why don't you help Neilwith the bags, okay? 691 00:43:18,720 --> 00:43:20,853 O-Okay. Uh... 692 00:43:20,896 --> 00:43:22,594 -[Samantha chuckles] -lead the way. 693 00:43:24,944 --> 00:43:26,641 He'll make a great father. 694 00:43:32,299 --> 00:43:33,909 Thank you for everything. 695 00:43:33,953 --> 00:43:35,302 Oh... 696 00:43:35,346 --> 00:43:37,043 And the juice made mefeel so much better. 697 00:43:37,086 --> 00:43:38,653 Oh, yeah? Island magic, right, 698 00:43:38,697 --> 00:43:40,786 just like your necklace. 699 00:43:40,829 --> 00:43:42,135 [faint vocalizing] 700 00:43:42,178 --> 00:43:44,833 What is that? Is that a real thing? 701 00:43:44,877 --> 00:43:47,009 Or is that just superstition? 702 00:43:48,097 --> 00:43:49,534 I mean,I used to think so. 703 00:43:49,577 --> 00:43:51,536 But I used to bereally sick. 704 00:43:51,579 --> 00:43:54,495 I went to a specialistin America, Canada, China. 705 00:43:54,539 --> 00:43:57,759 Finally someone saidI should come to this island. 706 00:43:57,803 --> 00:43:59,108 I had no ideawhat to expect. 707 00:43:59,152 --> 00:44:00,588 I mean, I thoughtI was gonna meet 708 00:44:00,632 --> 00:44:02,416 a witch doctor or something,not that I care. 709 00:44:02,460 --> 00:44:04,592 I mean, at that point,everything was on the table. 710 00:44:04,636 --> 00:44:07,769 But, uh, I got here. 711 00:44:09,380 --> 00:44:11,338 I don't know.It was the best thing for me. 712 00:44:11,382 --> 00:44:12,513 I haven't been sick since. 713 00:44:12,557 --> 00:44:14,994 So whether youcall that clean air, 714 00:44:15,037 --> 00:44:17,039 climate, or magic,I'll take it. [chuckles] 715 00:44:17,083 --> 00:44:19,128 Well, listen. 716 00:44:19,172 --> 00:44:21,304 I-I'm not a believer. 717 00:44:21,348 --> 00:44:23,002 You clearly are, so... 718 00:44:23,045 --> 00:44:25,047 why don't you just take this? 719 00:44:25,091 --> 00:44:26,962 I can't, no. 720 00:44:27,006 --> 00:44:29,487 It's, uh--It's not meant for me. 721 00:44:29,530 --> 00:44:32,185 You should probablyjust keep it for good luck. 722 00:44:35,318 --> 00:44:36,537 Right. 723 00:44:38,104 --> 00:44:40,193 Well, look, if you're ever in Boston... 724 00:44:40,236 --> 00:44:43,457 Ah, I did 26 yearsin Minnesota, 725 00:44:43,501 --> 00:44:45,372 so if you're lucky enough to find paradise, 726 00:44:45,416 --> 00:44:46,939 why try to leave, right? 727 00:44:46,982 --> 00:44:49,071 [insects chittering] 728 00:44:55,034 --> 00:44:57,079 [knife slicing] 729 00:45:15,968 --> 00:45:18,623 [engine sputtering] 730 00:45:24,063 --> 00:45:26,108 [speaking Thai] 731 00:45:29,503 --> 00:45:31,897 Hey. I was just thinking. 732 00:45:31,940 --> 00:45:33,420 No one knows where we are. 733 00:45:33,464 --> 00:45:34,726 What are you talking about? 734 00:45:34,769 --> 00:45:36,510 Well, we were supposed to be on a flight 735 00:45:36,554 --> 00:45:38,469 to the States this afternoon. 736 00:45:38,512 --> 00:45:39,818 Let me borrow your phone. 737 00:45:42,690 --> 00:45:43,952 -Honey? -[faint singing] 738 00:45:43,996 --> 00:45:45,040 Your phone. 739 00:45:46,041 --> 00:45:47,347 Who are you gonna call? 740 00:45:47,390 --> 00:45:48,696 My Dad. My sister. 741 00:45:48,740 --> 00:45:50,176 The FBI. I don't know. 742 00:45:50,219 --> 00:45:52,657 Who did the guyin The Wicker Mancall? 743 00:45:52,700 --> 00:45:55,268 No one. They burned him to death. 744 00:45:55,311 --> 00:45:56,748 Oh, yeah. 745 00:45:56,791 --> 00:45:59,141 He didn't havea cell phone, though. 746 00:45:59,185 --> 00:46:01,622 I'm gonna try and get reception. 747 00:46:01,666 --> 00:46:02,797 I love you. 748 00:46:05,321 --> 00:46:07,367 [faint singing] 749 00:46:14,592 --> 00:46:16,637 [heart beating] 750 00:46:25,254 --> 00:46:26,604 Come on. 751 00:46:26,647 --> 00:46:27,866 Come on, come on, come on. 752 00:46:27,909 --> 00:46:28,867 [heart beating] 753 00:46:28,910 --> 00:46:31,391 [faint singing] 754 00:46:43,272 --> 00:46:45,274 [distorted cheer in Thai] 755 00:46:49,104 --> 00:46:50,323 [sighs] 756 00:46:55,415 --> 00:46:56,459 -[crackling] -This is Neil Oliver 757 00:46:56,503 --> 00:46:58,549 taking you off the beaten path. 758 00:46:58,592 --> 00:47:00,376 For my travel companion and I, 759 00:47:00,420 --> 00:47:02,770 there's no hope of us ever leaving this island. 760 00:47:02,814 --> 00:47:04,424 -What the fuck? -Christine, 761 00:47:04,467 --> 00:47:06,513 we're about to die horrible deaths. 762 00:47:06,557 --> 00:47:07,819 [laughs] 763 00:47:07,862 --> 00:47:10,125 [heart beating] 764 00:47:10,169 --> 00:47:12,606 [distorted speech] 765 00:47:12,650 --> 00:47:14,652 -[faint singing] -[soft whispering] 766 00:47:29,754 --> 00:47:32,365 [faint scream] 767 00:47:32,408 --> 00:47:33,801 [knife slicing] 768 00:47:35,237 --> 00:47:36,369 Neil? 769 00:47:36,412 --> 00:47:39,372 [festival drums beating faintly] 770 00:47:39,415 --> 00:47:40,634 [knife slicing] 771 00:47:46,901 --> 00:47:50,644 [faint scream] 772 00:47:52,167 --> 00:47:53,734 [knife slicing] 773 00:48:04,527 --> 00:48:07,618 [crowd cheers in Thai] 774 00:48:09,532 --> 00:48:11,056 -[crowd cheers in Thai] -Neil! 775 00:48:11,099 --> 00:48:12,535 [grunting] 776 00:48:29,727 --> 00:48:32,730 [distorted cheer] 777 00:48:34,557 --> 00:48:35,863 Neil! 778 00:48:35,907 --> 00:48:38,649 [screams] 779 00:48:46,744 --> 00:48:49,747 [distorted cheer] 780 00:48:56,057 --> 00:48:58,103 [waves lapping] 781 00:49:13,422 --> 00:49:16,556 [fluttering] 782 00:49:16,599 --> 00:49:18,645 [woman speaking Thai] 783 00:49:20,168 --> 00:49:22,736 [man speaking Thai] 784 00:49:26,522 --> 00:49:28,263 Where's my husband? 785 00:49:28,307 --> 00:49:30,613 [speaking Thai] 786 00:49:30,657 --> 00:49:32,615 No, where's my husband? 787 00:49:34,400 --> 00:49:35,444 My husband! 788 00:49:38,796 --> 00:49:39,840 There was a boat! 789 00:49:40,885 --> 00:49:42,756 Where did he go?! 790 00:49:42,800 --> 00:49:44,540 [sobs] 791 00:49:44,584 --> 00:49:45,628 Neil! 792 00:49:46,978 --> 00:49:49,458 No, he... [sobbing] 793 00:49:56,814 --> 00:49:58,119 Where is he? 794 00:49:58,163 --> 00:50:00,208 [gasping] 795 00:50:01,470 --> 00:50:03,255 [Christine] I-I saw him. 796 00:50:03,298 --> 00:50:04,386 He... 797 00:50:05,387 --> 00:50:08,826 He cut-- He cut himself open, 798 00:50:08,869 --> 00:50:10,566 and then he-- 799 00:50:10,610 --> 00:50:13,482 he fell off the end of the dock 800 00:50:13,526 --> 00:50:15,006 [speaking Thai] 801 00:50:18,792 --> 00:50:20,446 See this blood? 802 00:50:20,489 --> 00:50:21,969 This is-- This is his blood. 803 00:50:22,013 --> 00:50:24,189 H-He's on the dock. 804 00:50:24,232 --> 00:50:26,582 Uh... [speaking Thai] 805 00:50:26,626 --> 00:50:28,149 -Fish. Fish. -No. 806 00:50:28,193 --> 00:50:30,499 No! No! 807 00:50:30,543 --> 00:50:31,936 How did nobody see this? 808 00:50:31,979 --> 00:50:33,589 [speaking Thai] 809 00:50:33,633 --> 00:50:34,808 The tide is out then. 810 00:50:34,852 --> 00:50:35,809 There couldn't have been a boat. 811 00:50:35,853 --> 00:50:37,071 There was a boat. 812 00:50:37,115 --> 00:50:38,420 Oh, God. 813 00:50:39,421 --> 00:50:41,467 Hey! You! 814 00:50:41,510 --> 00:50:43,382 You saw the boat and the water! 815 00:50:43,425 --> 00:50:45,036 You saw me, right, 816 00:50:45,079 --> 00:50:46,994 and my husband on the dock? 817 00:50:48,343 --> 00:50:50,041 Uh... [speaking Thai] 818 00:50:51,956 --> 00:50:54,872 Christine... [speaking Thai] 819 00:50:54,915 --> 00:50:55,960 ...Neil. 820 00:50:56,003 --> 00:50:57,831 [speaking Thai] 821 00:50:57,875 --> 00:50:59,572 He-- He said one. 822 00:50:59,615 --> 00:51:01,269 He said it was just you, not Neil. 823 00:51:01,313 --> 00:51:02,444 He said only one. 824 00:51:02,488 --> 00:51:05,360 Wh-What is he trying to do? 825 00:51:05,404 --> 00:51:06,361 [gasping] 826 00:51:06,405 --> 00:51:07,406 What is he trying to do? 827 00:51:07,449 --> 00:51:08,624 What is... 828 00:51:08,668 --> 00:51:10,539 -Just calm down, please. -Oh, God. 829 00:51:10,583 --> 00:51:11,932 [speaking Thai] 830 00:51:11,976 --> 00:51:13,020 Witnesses heard you screaming. 831 00:51:13,064 --> 00:51:14,152 Wait. Where's his phone? 832 00:51:14,195 --> 00:51:15,196 His-- His phone? 833 00:51:15,240 --> 00:51:16,937 [speaking Thai] 834 00:51:16,981 --> 00:51:18,591 -You camera? -No, his phone. 835 00:51:18,634 --> 00:51:19,592 On him. 836 00:51:19,635 --> 00:51:21,376 No, I had it. 837 00:51:21,420 --> 00:51:22,856 I had it. Somebody took it. 838 00:51:22,900 --> 00:51:24,249 [speaking Thai] 839 00:51:24,292 --> 00:51:26,033 Uh, he said, "Did you and Neil fight?" 840 00:51:26,077 --> 00:51:28,514 No! No! 841 00:51:28,557 --> 00:51:31,822 My husband and I were fine! 842 00:51:31,865 --> 00:51:33,780 Oh, my God, what are you doing? 843 00:51:33,824 --> 00:51:35,042 What is he doing?! 844 00:51:35,086 --> 00:51:36,783 What is this? 845 00:51:36,827 --> 00:51:39,655 No, why don't you come on? Come on. 846 00:51:39,699 --> 00:51:42,093 [speaking Thai] 847 00:51:44,486 --> 00:51:46,532 [birds chirping] 848 00:51:59,284 --> 00:52:03,418 Hey, you should drink something. 849 00:52:10,077 --> 00:52:11,992 [music playing] 850 00:52:12,036 --> 00:52:14,081 [distorted singing in Thai] 851 00:52:34,319 --> 00:52:36,364 [group cheers in Thai] 852 00:52:39,541 --> 00:52:41,848 [footsteps] 853 00:52:41,892 --> 00:52:43,894 [distorted cheers, whoops] 854 00:52:50,683 --> 00:52:52,206 [laughs] 855 00:53:08,266 --> 00:53:10,311 [cheering stops] 856 00:53:25,022 --> 00:53:27,024 [faint singing] 857 00:53:52,788 --> 00:53:54,529 [group cheers in Thai] 858 00:53:55,791 --> 00:53:56,967 Neil! 859 00:53:59,708 --> 00:54:00,709 Neil. 860 00:54:00,753 --> 00:54:02,189 [panting] 861 00:54:03,625 --> 00:54:06,759 Neil! Neil. 862 00:54:19,076 --> 00:54:23,080 [gasps] 863 00:54:25,169 --> 00:54:26,213 [Samantha]Christine! 864 00:54:27,171 --> 00:54:28,911 Christine, it's Neil... 865 00:54:28,955 --> 00:54:30,348 on the phone! 866 00:54:30,391 --> 00:54:33,046 Huh? Huh? 867 00:54:37,442 --> 00:54:39,487 Neil? 868 00:54:39,531 --> 00:54:41,315 [gasping] 869 00:54:41,359 --> 00:54:42,316 Neil? 870 00:54:42,360 --> 00:54:43,665 [garbled speech] 871 00:54:43,709 --> 00:54:45,363 -Honey? -[garbled speech] 872 00:54:45,406 --> 00:54:46,886 Neil, speak up, honey. 873 00:54:46,929 --> 00:54:48,192 I can't hear you. 874 00:54:48,235 --> 00:54:49,193 [garbled speech continues] 875 00:54:49,236 --> 00:54:51,804 Hello? Hello? 876 00:54:54,241 --> 00:54:55,199 [crackles] 877 00:54:55,242 --> 00:54:57,201 [speech ends] 878 00:54:57,244 --> 00:54:59,029 I lost the signal. 879 00:54:59,072 --> 00:55:00,726 -What did he say? -I just-- 880 00:55:00,769 --> 00:55:02,249 The reception was bad. 881 00:55:02,293 --> 00:55:04,077 He just said, "Neil," and... 882 00:55:04,121 --> 00:55:05,818 Did he say he was okay? 883 00:55:05,861 --> 00:55:08,386 I just ran to give you the phone. 884 00:55:08,429 --> 00:55:09,822 [gasping] 885 00:55:09,865 --> 00:55:11,476 Oh, this is bullshit. 886 00:55:11,519 --> 00:55:13,086 Somebody's messing with us. 887 00:55:13,130 --> 00:55:16,089 Do you want to call the police? 888 00:55:16,133 --> 00:55:17,264 I know who's doing this. 889 00:55:20,311 --> 00:55:21,834 [Christine] I know where he is. 890 00:55:41,549 --> 00:55:43,160 A typhoon warning is in effect... 891 00:55:48,556 --> 00:55:51,081 Typhoon Maicala, a major typhoon 892 00:55:51,124 --> 00:55:54,432 is poised to make landfall in five hours. 893 00:55:54,475 --> 00:55:56,303 Expect pounding rain, flash flooding... 894 00:55:56,347 --> 00:55:58,044 What are you and Nathida going to do? 895 00:55:58,088 --> 00:56:00,046 ...240 kilometers per hour. 896 00:56:00,090 --> 00:56:03,832 A storm hasn't hitthe island in 200 years. 897 00:56:05,443 --> 00:56:08,054 ...could sweep away anything not nailed down. 898 00:56:08,098 --> 00:56:10,056 Just to put this in context for you... 899 00:56:10,100 --> 00:56:12,145 [faint singing] 900 00:56:12,189 --> 00:56:16,541 ...winds of 130 kilometers an hour. 901 00:56:16,584 --> 00:56:19,239 It is shaping up to be the storm of the year, 902 00:56:19,283 --> 00:56:20,675 if not the decade, and it's already 903 00:56:20,719 --> 00:56:23,591 been classified as a super typhoon. 904 00:56:24,592 --> 00:56:26,638 [birds chirping] 905 00:56:33,210 --> 00:56:35,864 This is the part where Itell you not to go in. 906 00:56:37,388 --> 00:56:39,433 This is part where I don't listen. 907 00:56:50,966 --> 00:56:52,142 Neil! 908 00:56:55,188 --> 00:56:56,146 [sighs] 909 00:56:56,189 --> 00:56:57,190 Honey? 910 00:57:00,454 --> 00:57:02,021 [telephone rings] 911 00:57:13,772 --> 00:57:14,816 [ring] 912 00:57:21,258 --> 00:57:23,216 [indistinct whispering] 913 00:57:23,260 --> 00:57:24,522 [static squeals] 914 00:57:24,565 --> 00:57:25,610 [gasps] 915 00:57:38,971 --> 00:57:40,799 Where is my husband? 916 00:57:44,063 --> 00:57:47,588 [muffled groaning] 917 00:58:07,260 --> 00:58:09,044 -[gasping] -[whirring] 918 00:58:09,088 --> 00:58:11,090 Mommy. 919 00:58:11,133 --> 00:58:12,787 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 920 00:58:12,831 --> 00:58:15,486 Easy. Easy. Hey. 921 00:58:16,443 --> 00:58:17,792 How did I get here? 922 00:58:19,272 --> 00:58:20,969 You don't remember? 923 00:58:21,013 --> 00:58:22,232 Whoa! 924 00:58:31,589 --> 00:58:32,633 [panting] 925 00:58:32,677 --> 00:58:35,375 How did I get back here? 926 00:58:35,419 --> 00:58:39,466 Uh, as soon as you left the car, you passed out. 927 00:58:39,510 --> 00:58:41,381 You collapsed right in front of us. 928 00:58:41,425 --> 00:58:43,165 No, that's not possible. 929 00:58:43,209 --> 00:58:44,689 You don't remember? 930 00:58:44,732 --> 00:58:46,734 I need a minute, please. 931 00:58:47,692 --> 00:58:49,650 Yeah, sure. 932 00:59:06,232 --> 00:59:08,278 [heart beating] 933 00:59:13,152 --> 00:59:14,893 [woman vocalizing] 934 00:59:17,330 --> 00:59:19,724 [groans] 935 00:59:19,767 --> 00:59:21,813 [heart beating] 936 00:59:26,426 --> 00:59:28,820 [crowd cheers in Thai] 937 00:59:32,432 --> 00:59:34,869 -[rustling] -[crying] 938 00:59:36,218 --> 00:59:37,611 [crying] 939 00:59:37,655 --> 00:59:39,134 [crowd cheers in Thai] 940 00:59:41,267 --> 00:59:42,442 [distant scream] 941 00:59:42,486 --> 00:59:44,705 [groaning] 942 00:59:51,146 --> 00:59:52,191 Neil? 943 00:59:53,410 --> 00:59:54,802 Christine? 944 00:59:57,109 --> 00:59:58,589 What's happening? 945 00:59:58,632 --> 01:00:00,242 I don't-- 946 01:00:00,286 --> 01:00:01,635 Where is it? 947 01:00:01,679 --> 01:00:03,115 -What? -[winces] 948 01:00:03,158 --> 01:00:04,334 This? 949 01:00:07,598 --> 01:00:09,600 [panting] 950 01:00:13,038 --> 01:00:15,083 I've heard of those things 951 01:00:15,127 --> 01:00:18,826 healing the sick, healing worse. 952 01:00:18,870 --> 01:00:21,046 You need to see a doctor. 953 01:00:22,439 --> 01:00:23,875 If Neil were here-- 954 01:00:23,918 --> 01:00:24,963 He's not. 955 01:00:26,268 --> 01:00:28,706 It was in your head,what you saw. 956 01:00:28,749 --> 01:00:30,925 Neil didn't kill himself at the end of my dock. 957 01:00:30,969 --> 01:00:32,100 Then what happened? 958 01:00:34,015 --> 01:00:35,365 He, uh... 959 01:00:36,670 --> 01:00:38,455 He showed me the video. 960 01:00:41,371 --> 01:00:42,937 Why would he do that? 961 01:00:42,981 --> 01:00:44,591 I-- 962 01:00:44,635 --> 01:00:47,333 He was freaking out when I found you in the bathroom. 963 01:00:47,377 --> 01:00:49,857 He said he didn't know how or why, 964 01:00:49,901 --> 01:00:52,686 and he was scared he would do it again. 965 01:00:52,730 --> 01:00:54,993 And you'rejust telling me this now?! 966 01:00:55,036 --> 01:00:58,300 If I saw a video of me putting hands on my daughter, 967 01:00:58,344 --> 01:01:01,216 I'd wanna get as far away from her as possible. 968 01:01:02,479 --> 01:01:04,176 Look, I know you don't trust me. 969 01:01:04,219 --> 01:01:06,439 You don't even know me. 970 01:01:08,267 --> 01:01:09,616 But whatever is going on with you, 971 01:01:09,660 --> 01:01:11,052 you need to see a doctor. 972 01:01:11,096 --> 01:01:13,054 I'll do it when I get back to the mainland. 973 01:01:13,098 --> 01:01:15,709 You need a doctor from here. 974 01:01:17,102 --> 01:01:18,712 [sighs] Christine. 975 01:01:28,592 --> 01:01:30,855 [woman speaking Thai] 976 01:01:30,898 --> 01:01:32,900 [doctor speaking Thai] 977 01:01:32,944 --> 01:01:35,120 [speaking Thai] 978 01:01:35,163 --> 01:01:37,427 Hmm. [speaking Thai] 979 01:01:38,906 --> 01:01:39,864 You are pregnant. 980 01:01:39,907 --> 01:01:41,953 [woman vocalizing] 981 01:01:45,826 --> 01:01:47,611 That's not possible. 982 01:01:47,654 --> 01:01:50,483 Our island is goodfor fertility. 983 01:01:50,527 --> 01:01:53,094 Pregnant womenare sacred here. 984 01:01:54,400 --> 01:01:56,446 Neil will be so happy. 985 01:01:56,489 --> 01:01:58,186 Congratulations. 986 01:01:58,230 --> 01:01:59,405 That's not happening. 987 01:01:59,449 --> 01:02:00,972 There's no way. 988 01:02:04,976 --> 01:02:06,891 [woman] Do you want to see? 989 01:02:17,205 --> 01:02:19,251 [steady thumping] 990 01:02:21,993 --> 01:02:23,255 Oh, my God. 991 01:02:24,299 --> 01:02:25,692 That's amazing. 992 01:02:25,736 --> 01:02:28,478 Is that the heartbeat? 993 01:02:28,521 --> 01:02:30,131 -Yeah. -[laughs] 994 01:02:34,658 --> 01:02:39,271 Doctor, this hallucination? 995 01:02:39,314 --> 01:02:40,533 Nam Mun Prai? 996 01:02:40,577 --> 01:02:43,231 No. No Nam Mun Prai. 997 01:02:47,148 --> 01:02:48,976 [speaking Thai] 998 01:02:49,020 --> 01:02:51,936 They said it wasn't possible. 999 01:02:55,635 --> 01:02:57,419 -[squealing] -[gasps] 1000 01:03:00,379 --> 01:03:01,685 [gasping] 1001 01:03:07,952 --> 01:03:08,996 [growls] 1002 01:03:10,432 --> 01:03:12,957 -[speaking Thai] -What was that? 1003 01:03:13,000 --> 01:03:14,872 He wants you to relax. He's worried about you. 1004 01:03:15,873 --> 01:03:16,874 Oh, no. Don't you dare. 1005 01:03:16,917 --> 01:03:18,789 Don't you dare! 1006 01:03:18,832 --> 01:03:20,530 [speaking Thai] 1007 01:03:20,573 --> 01:03:22,183 Wait! Christine, wait! It's ok-- 1008 01:03:22,227 --> 01:03:24,272 [announcer speaking Thai] 1009 01:03:35,806 --> 01:03:37,851 [alarm blaring] 1010 01:03:40,724 --> 01:03:42,334 What is this? 1011 01:03:43,640 --> 01:03:45,772 What's happening? 1012 01:03:45,816 --> 01:03:48,166 Storm. You need to leave. 1013 01:03:48,209 --> 01:03:50,124 I haven't found Neil yet. 1014 01:03:50,168 --> 01:03:52,257 My-- My husband. 1015 01:03:53,867 --> 01:03:55,260 No husband. 1016 01:03:55,303 --> 01:03:57,131 Ride? 1017 01:03:57,175 --> 01:03:59,481 Boat? 1018 01:03:59,525 --> 01:04:03,007 I-- No, I don't wanta ride or-- or a boat. 1019 01:04:03,050 --> 01:04:05,618 I need to find my husband,and then I'll get a ride. 1020 01:04:05,662 --> 01:04:08,273 [blaring continues] 1021 01:04:08,316 --> 01:04:11,319 Can I borrow your--your phone? 1022 01:04:11,363 --> 01:04:12,625 Your cell phone? 1023 01:04:16,194 --> 01:04:18,022 [sighs] No service. 1024 01:04:18,065 --> 01:04:19,066 Of course. 1025 01:04:20,590 --> 01:04:22,592 -[announcement playing in Thai] -[blaring continues] 1026 01:04:35,474 --> 01:04:37,563 [bell rings] 1027 01:04:38,520 --> 01:04:40,566 [door creaks] 1028 01:04:51,185 --> 01:04:52,622 Hello? 1029 01:04:56,277 --> 01:04:57,496 Kanda? 1030 01:05:04,459 --> 01:05:06,723 [rattling] 1031 01:05:15,732 --> 01:05:17,647 I'm pregnant. 1032 01:05:19,692 --> 01:05:22,652 Stop.You already know that. 1033 01:05:26,264 --> 01:05:31,095 There was a time when everybody didn't have a phone in their pocket. 1034 01:05:31,138 --> 01:05:33,053 [distorted laugh] 1035 01:05:33,097 --> 01:05:35,360 You were never meant to see what happened. 1036 01:05:37,536 --> 01:05:40,060 You would haveremained unaware. 1037 01:05:40,104 --> 01:05:42,280 I am brutally aware that my husband 1038 01:05:42,323 --> 01:05:44,456 forced himself on me and then strangled me. 1039 01:05:44,499 --> 01:05:45,762 Forced? 1040 01:05:45,805 --> 01:05:48,765 No, encouraged... 1041 01:05:48,808 --> 01:05:50,941 to create a new life. 1042 01:05:50,984 --> 01:05:52,812 Being pregnant, 1043 01:05:52,856 --> 01:05:54,727 there is no stronger spiritin our faith. 1044 01:05:54,771 --> 01:05:57,469 No, no, stop. I was dead, okay? 1045 01:05:57,512 --> 01:05:59,863 I saw the video. How am I standing here? 1046 01:06:01,386 --> 01:06:04,781 Not quite dead.Not quite living. 1047 01:06:04,824 --> 01:06:08,306 That necklace keepsthe scales from tipping 1048 01:06:08,349 --> 01:06:09,742 in the wrong direction. 1049 01:06:09,786 --> 01:06:13,833 Right now, you existon the spiritual plane, 1050 01:06:13,877 --> 01:06:16,749 where the spiritscan prepare youfor the final ritual. 1051 01:06:16,793 --> 01:06:17,837 I know this sounds-- 1052 01:06:17,881 --> 01:06:19,578 Fucking insane? Yeah. 1053 01:06:22,929 --> 01:06:23,930 [sighs] 1054 01:06:23,974 --> 01:06:26,063 For hundreds of years, 1055 01:06:26,106 --> 01:06:28,021 they have beenburying pregnant women 1056 01:06:28,065 --> 01:06:30,545 under the postof the town square. 1057 01:06:30,589 --> 01:06:34,680 They believe that these sacrifices get them what they want, 1058 01:06:34,724 --> 01:06:36,290 to keep the island safe. 1059 01:06:36,334 --> 01:06:39,685 and tonight, they sacrifice you to stop the storm. 1060 01:06:43,254 --> 01:06:45,517 Oh, fuck that. I can't even believe 1061 01:06:45,560 --> 01:06:47,040 this conversation we're having right now. 1062 01:06:47,084 --> 01:06:48,781 Are you kidding me? 1063 01:06:48,825 --> 01:06:50,478 The man that I've loved since I was 19, 1064 01:06:50,522 --> 01:06:53,177 he conspired to kill me by order of these crazy people. 1065 01:06:54,831 --> 01:06:56,354 It wasn't him. 1066 01:06:58,443 --> 01:06:59,574 Nam Mun Prai... 1067 01:07:01,446 --> 01:07:03,317 corpse oil. 1068 01:07:03,361 --> 01:07:06,103 It can control your mind. 1069 01:07:06,146 --> 01:07:08,975 They gave it to Neil,and he buried youin our soil. 1070 01:07:09,019 --> 01:07:11,064 [Chakrii coughing] 1071 01:07:14,589 --> 01:07:19,681 My son, he doesn't have much time left, 1072 01:07:19,725 --> 01:07:22,032 days, maybe weeks. 1073 01:07:23,207 --> 01:07:25,992 I don't believe in their rituals. 1074 01:07:26,036 --> 01:07:29,735 I don't believe an unwilling sacrifice can stop the storm, 1075 01:07:29,779 --> 01:07:32,303 but I do believe in that. 1076 01:07:32,346 --> 01:07:35,393 It has the power to heal. 1077 01:07:35,436 --> 01:07:39,179 I can help you if you help my son. 1078 01:07:39,223 --> 01:07:40,833 Just give me the necklace-- 1079 01:07:40,877 --> 01:07:44,837 No, not until youhelp me find my husband 1080 01:07:44,881 --> 01:07:47,709 and get usoff this fucking island. 1081 01:07:47,753 --> 01:07:49,581 Then you can havewhatever you want. 1082 01:07:58,764 --> 01:08:01,288 [bell ringing] 1083 01:08:13,648 --> 01:08:15,694 -[festival drums playing] -[overlapping chatter] 1084 01:08:28,402 --> 01:08:29,664 Ahh! 1085 01:08:29,708 --> 01:08:31,884 [laughs] 1086 01:08:34,017 --> 01:08:36,584 [conversing in Thai] 1087 01:08:40,588 --> 01:08:42,286 [door closes] 1088 01:08:42,329 --> 01:08:44,375 [footsteps pattering] 1089 01:08:48,988 --> 01:08:50,033 [beads rattle] 1090 01:08:50,076 --> 01:08:51,817 [doctor speaking Thai] 1091 01:08:53,819 --> 01:08:54,864 [gasps] 1092 01:08:56,953 --> 01:08:58,389 [shushing] 1093 01:08:58,432 --> 01:09:00,347 [conversing in Thai] 1094 01:09:14,318 --> 01:09:16,668 [Chakrii coughs] 1095 01:09:20,280 --> 01:09:22,195 [conversing in Thai] 1096 01:09:28,854 --> 01:09:29,986 No, no, no. 1097 01:09:30,029 --> 01:09:32,902 -You need a doctor. -[coughs] 1098 01:09:32,945 --> 01:09:34,294 [speaking Thai] 1099 01:09:34,338 --> 01:09:35,687 [coughs] 1100 01:09:37,210 --> 01:09:38,908 My-- My son. 1101 01:09:46,263 --> 01:09:47,786 [vials clink] 1102 01:09:50,049 --> 01:09:52,486 [necklace clinks] 1103 01:09:52,530 --> 01:09:54,358 Sorry. 1104 01:09:54,401 --> 01:09:55,925 [coughs] 1105 01:09:56,926 --> 01:09:57,927 Okay. 1106 01:10:02,192 --> 01:10:04,063 [coughs] 1107 01:10:11,723 --> 01:10:13,768 [thumping] 1108 01:10:18,860 --> 01:10:19,905 Kanda? 1109 01:10:25,215 --> 01:10:27,086 [gasps] 1110 01:10:27,130 --> 01:10:28,653 Oh, no. Oh, no. 1111 01:10:28,696 --> 01:10:30,742 [panting] 1112 01:10:34,920 --> 01:10:36,878 [group chanting] 1113 01:10:36,922 --> 01:10:38,358 Run! 1114 01:10:38,402 --> 01:10:40,273 Oh, God. Oh, God. 1115 01:10:42,754 --> 01:10:44,799 [woman vocalizing] 1116 01:10:48,673 --> 01:10:49,717 Run. 1117 01:10:52,198 --> 01:10:55,897 [distant woman screams] 1118 01:10:55,941 --> 01:10:57,508 [vocalizing continues] 1119 01:11:01,207 --> 01:11:02,730 [blaring siren continues] 1120 01:11:02,774 --> 01:11:03,949 Hello? 1121 01:11:03,993 --> 01:11:05,472 Is anybody-- 1122 01:11:05,516 --> 01:11:07,126 I need help. 1123 01:11:07,170 --> 01:11:08,867 Shit. 1124 01:11:08,910 --> 01:11:10,651 Excuse me. 1125 01:11:12,740 --> 01:11:14,786 Can you help me? 1126 01:11:14,829 --> 01:11:16,048 Can you help? 1127 01:11:18,833 --> 01:11:20,183 Excuse me. 1128 01:11:20,226 --> 01:11:21,575 I need-- 1129 01:11:21,619 --> 01:11:23,316 [screams] 1130 01:11:27,668 --> 01:11:28,800 Excuse me! 1131 01:11:29,888 --> 01:11:32,021 I need a phone. Can you help me? 1132 01:11:32,064 --> 01:11:33,022 No, no, no. 1133 01:11:33,065 --> 01:11:34,327 Christine, oh, my God. 1134 01:11:34,371 --> 01:11:36,068 I've been lookingeverywhere for you. 1135 01:11:36,112 --> 01:11:38,070 -She's dead.-[announcement playing in Thai] 1136 01:11:38,114 --> 01:11:39,289 Who? 1137 01:11:39,332 --> 01:11:41,204 -Kanda. -God. 1138 01:11:41,247 --> 01:11:43,206 Come on.Let's get you out of here. 1139 01:11:43,249 --> 01:11:44,729 Are you taking me to the ferry? 1140 01:11:44,772 --> 01:11:47,036 Yeah. Come on. 1141 01:11:48,167 --> 01:11:49,734 Why are you dressed like them? 1142 01:11:49,777 --> 01:11:51,257 What, this?This is for the festival. 1143 01:11:51,301 --> 01:11:53,303 Come on. I just parkedover here. Let's go. 1144 01:12:01,963 --> 01:12:04,575 Right now, the typhoon is only 1 1/2 hours away, 1145 01:12:04,618 --> 01:12:07,099 so if you are still within the path of the typhoon, 1146 01:12:07,143 --> 01:12:08,796 then you need to evacuate 1147 01:12:08,840 --> 01:12:10,755 or get yourself to somewhere safe immediately. 1148 01:12:10,798 --> 01:12:13,410 If your power goes out, remain calm. 1149 01:12:13,453 --> 01:12:15,064 Mom, this isn't the way to the ferry. 1150 01:12:15,107 --> 01:12:16,413 It's a shortcut. 1151 01:12:16,456 --> 01:12:18,763 This is against the rules. 1152 01:12:18,806 --> 01:12:19,851 Nathida. 1153 01:12:20,852 --> 01:12:22,114 Sorry. She plays these games. 1154 01:12:22,158 --> 01:12:23,507 Sweetie, Mama needs to concentrate, okay? 1155 01:12:23,550 --> 01:12:26,118 She wants to goto the ferry. 1156 01:12:26,162 --> 01:12:28,164 You have to take her. 1157 01:12:30,818 --> 01:12:31,906 Stop the car. 1158 01:12:31,950 --> 01:12:33,386 I'm taking youto the ferry. 1159 01:12:33,430 --> 01:12:35,432 Stop lying. 1160 01:12:37,173 --> 01:12:38,261 Mommy... 1161 01:12:38,304 --> 01:12:39,610 she knows. 1162 01:12:44,180 --> 01:12:45,572 I'm not a bad person. 1163 01:12:46,573 --> 01:12:48,227 What happened to my husband? 1164 01:12:52,753 --> 01:12:55,060 You saw Kanda's son. 1165 01:12:55,104 --> 01:12:58,411 That's what happenswhen you only believewhen it's convenient. 1166 01:12:58,455 --> 01:13:00,544 This, this isthe real deal. 1167 01:13:00,587 --> 01:13:01,980 The real deal? 1168 01:13:02,023 --> 01:13:03,590 Ritual sacrifice? 1169 01:13:06,158 --> 01:13:09,292 Kanda used to believe, and her son was fine. 1170 01:13:09,335 --> 01:13:10,945 You're bat-shit fucking crazy.You know that? 1171 01:13:10,989 --> 01:13:13,383 -I love my daughter! -Your daughter? 1172 01:13:13,426 --> 01:13:15,776 Back there wasthe first timeyou ever saw an ultrasound. 1173 01:13:15,820 --> 01:13:18,039 [laughs] 1174 01:13:18,083 --> 01:13:19,432 She's not very good at this. 1175 01:13:19,476 --> 01:13:20,520 Shut up, Nathida! 1176 01:13:23,784 --> 01:13:24,829 Where's your Mom? 1177 01:13:26,700 --> 01:13:28,615 Stop lying. 1178 01:13:29,834 --> 01:13:31,575 Where is your Mom? 1179 01:13:33,229 --> 01:13:35,231 Down below. 1180 01:13:39,887 --> 01:13:41,541 She loved this island. 1181 01:13:42,803 --> 01:13:45,371 It was a sacrifice she was happy to make. 1182 01:13:45,415 --> 01:13:46,459 It's an honor. 1183 01:13:47,417 --> 01:13:48,679 You killed her mother? 1184 01:13:48,722 --> 01:13:50,202 I didn't do anything. 1185 01:13:50,246 --> 01:13:51,899 She volunteered. 1186 01:13:51,943 --> 01:13:55,076 She loved this island and her little girl. 1187 01:13:55,120 --> 01:13:56,687 I said I was sick when I came here. 1188 01:13:56,730 --> 01:13:58,993 Stage-three pancreatic cancer. 1189 01:13:59,037 --> 01:14:03,215 But here, there's no such thing as cancer, 1190 01:14:03,259 --> 01:14:07,001 heart attacks, stroke, not for those who believe. 1191 01:14:07,045 --> 01:14:09,003 That life growing inside of you 1192 01:14:09,047 --> 01:14:11,310 when it wasn't possible everywhere else... 1193 01:14:12,659 --> 01:14:16,097 Yeah. [chuckles] A gift this island gave you. 1194 01:14:16,141 --> 01:14:19,536 This is some bastardizedfanatical backwash 1195 01:14:19,579 --> 01:14:22,713 that you soulless motherfuckers came up with 1196 01:14:22,756 --> 01:14:25,846 to-- to feel like you have some kind of control, 1197 01:14:25,890 --> 01:14:27,805 that you have a sayin any of this! 1198 01:14:27,848 --> 01:14:29,328 Where the fuckis my husband?! 1199 01:14:29,372 --> 01:14:32,201 Your husband is dead, Christine. 1200 01:14:32,244 --> 01:14:35,682 He killed himself right in front of your eyes. 1201 01:14:35,726 --> 01:14:37,336 That is this island, 1202 01:14:37,380 --> 01:14:39,382 and its people believe in something 1203 01:14:39,425 --> 01:14:41,688 far greater than you or your fucking-- 1204 01:14:45,301 --> 01:14:47,128 [grunts] 1205 01:14:47,172 --> 01:14:49,218 [car horn honking continuously] 1206 01:15:20,771 --> 01:15:22,338 [glass rattles] 1207 01:15:22,381 --> 01:15:26,255 [Nathida screams] 1208 01:15:32,826 --> 01:15:34,828 [group vocalizing] 1209 01:15:34,872 --> 01:15:36,917 [distorted singing in Thai] 1210 01:16:01,899 --> 01:16:04,684 Ms. Christine. 1211 01:16:04,728 --> 01:16:06,425 [Christine grunting] 1212 01:16:07,513 --> 01:16:09,080 [silence] 1213 01:16:11,604 --> 01:16:13,650 [birds calling] 1214 01:17:41,128 --> 01:17:43,696 [brush crunching] 1215 01:17:43,740 --> 01:17:45,785 [panting] 1216 01:17:59,233 --> 01:18:01,279 [gate creaking] 1217 01:18:07,546 --> 01:18:09,592 [soft chanting] 1218 01:18:51,851 --> 01:18:54,245 [woman vocalizing] 1219 01:19:15,222 --> 01:19:17,050 [growling] 1220 01:19:30,020 --> 01:19:31,717 What are we doing here? 1221 01:19:37,854 --> 01:19:39,595 [hiss] 1222 01:19:40,596 --> 01:19:42,598 [insects chirping] 1223 01:20:19,417 --> 01:20:21,767 Will you just let me go? 1224 01:20:21,811 --> 01:20:25,292 For generation, it was a great honor, Ms. Christine, 1225 01:20:25,336 --> 01:20:27,207 to be marked as celebrated. 1226 01:20:28,948 --> 01:20:30,210 And tonight we celebrate you. 1227 01:20:33,170 --> 01:20:36,695 We thank youfor your gift... 1228 01:20:37,870 --> 01:20:39,350 for our island. 1229 01:20:40,830 --> 01:20:43,833 [crowd cheers in Thai] 1230 01:20:43,876 --> 01:20:46,792 And at all times, people volunteer for this honor. 1231 01:20:46,836 --> 01:20:48,620 You should be proud. 1232 01:20:48,664 --> 01:20:50,100 Volunteer? 1233 01:20:50,143 --> 01:20:52,668 I didn't volunteer for this. Fuck you! 1234 01:20:52,711 --> 01:20:54,887 The drink, you asked for. 1235 01:20:54,931 --> 01:20:57,498 The necklace,you accept. 1236 01:20:57,542 --> 01:21:00,110 No. We had some shots, 1237 01:21:00,153 --> 01:21:02,895 and you put some stupid trinket around my neck. 1238 01:21:02,939 --> 01:21:04,331 You did that. 1239 01:21:04,375 --> 01:21:07,857 You had free will, Ms. Christine. 1240 01:21:07,900 --> 01:21:12,557 You could have left, but you chose to stay, find your husband. 1241 01:21:12,601 --> 01:21:14,428 [bindings creak] 1242 01:21:14,472 --> 01:21:16,779 There were boats, Ms. Christine. 1243 01:21:18,519 --> 01:21:20,391 I believe he offered you one. 1244 01:21:21,958 --> 01:21:24,264 [Madee chuckles] 1245 01:21:27,920 --> 01:21:30,401 Because free will is so essential. 1246 01:21:30,444 --> 01:21:34,666 Of course, something, free will is an illusion. 1247 01:21:34,710 --> 01:21:36,146 You saw Neil died, 1248 01:21:36,189 --> 01:21:38,322 but you chose not to leave. 1249 01:21:38,365 --> 01:21:40,367 No. 1250 01:21:40,411 --> 01:21:44,415 Did you just not run right to us right here 1251 01:21:44,458 --> 01:21:46,896 at our old city pillar? 1252 01:21:46,939 --> 01:21:49,550 [panting] 1253 01:21:54,164 --> 01:21:56,296 [creaks] 1254 01:22:26,239 --> 01:22:27,763 Don't fucking touch me. 1255 01:22:28,981 --> 01:22:30,679 I'm not pregnant, you motherfucker! 1256 01:22:32,637 --> 01:22:35,771 Pregnant, you very much are. 1257 01:22:35,814 --> 01:22:39,296 She is one part from your husband 1258 01:22:39,339 --> 01:22:42,995 and one part from this island. 1259 01:22:43,039 --> 01:22:44,997 No, what did you put inside me? 1260 01:22:45,041 --> 01:22:46,956 [creaks] 1261 01:22:49,567 --> 01:22:51,525 Island magic. 1262 01:22:53,789 --> 01:22:55,529 [speaking Thai] 1263 01:22:55,573 --> 01:22:57,488 [crowd cheers in Thai] 1264 01:22:58,794 --> 01:23:00,404 I never had free will. 1265 01:23:00,447 --> 01:23:01,927 [panting] 1266 01:23:01,971 --> 01:23:03,886 If I have free will, untie me. 1267 01:23:07,063 --> 01:23:08,325 You don't haveto believe it... 1268 01:23:08,368 --> 01:23:09,892 but we do. 1269 01:23:11,023 --> 01:23:12,416 We will honor our gods. 1270 01:23:17,203 --> 01:23:18,857 [panting] 1271 01:23:21,381 --> 01:23:24,341 [screaming] 1272 01:23:28,693 --> 01:23:29,912 [whoops] 1273 01:23:33,829 --> 01:23:35,134 [distant screaming] 1274 01:23:48,060 --> 01:23:49,888 What are we doing here? 1275 01:23:57,417 --> 01:23:58,854 It's a girl. 1276 01:24:00,943 --> 01:24:03,641 [groaning] 1277 01:24:03,684 --> 01:24:06,078 [sighs] 1278 01:24:06,122 --> 01:24:08,951 [chuckles] 1279 01:24:08,994 --> 01:24:10,996 You're goingto be a great Dad. 1280 01:24:11,040 --> 01:24:13,172 She's gonna do amazing things. 1281 01:24:13,216 --> 01:24:15,218 Both of you are gonna do amazing things. 1282 01:24:16,785 --> 01:24:18,699 But I need you to wake up. 1283 01:24:21,311 --> 01:24:22,791 I wanna stay here. 1284 01:24:27,447 --> 01:24:29,145 Wake up! 1285 01:24:31,625 --> 01:24:33,932 [screams] 1286 01:24:33,976 --> 01:24:34,977 [groaning] 1287 01:24:35,020 --> 01:24:36,979 [islanders yelling] 1288 01:24:40,591 --> 01:24:41,635 [Madee screams] 1289 01:24:47,380 --> 01:24:50,644 Stop! It has to be her choice! 1290 01:24:50,688 --> 01:24:51,863 Stay back! 1291 01:24:51,907 --> 01:24:53,865 Stay the fuck back. 1292 01:24:53,909 --> 01:24:55,519 You, where's your boat? 1293 01:24:55,562 --> 01:24:57,564 You! 1294 01:24:57,608 --> 01:24:59,610 If you go, I'll die. 1295 01:24:59,653 --> 01:25:02,352 They'll all die. 1296 01:25:09,185 --> 01:25:11,230 It's not real, Nathida. It's just a storm. 1297 01:25:11,274 --> 01:25:12,666 -It is real! -No! 1298 01:25:12,710 --> 01:25:14,016 Come with me. 1299 01:25:14,059 --> 01:25:15,539 Save us, Christine. 1300 01:25:24,940 --> 01:25:26,942 [thunder crashing] 1301 01:25:30,684 --> 01:25:32,730 [distant screaming] 1302 01:25:40,216 --> 01:25:42,261 [muted yelling] 1303 01:25:56,145 --> 01:25:57,624 -[thunder crashes] -[yelps] 1304 01:26:04,544 --> 01:26:06,677 [soft whispering] 1305 01:26:21,866 --> 01:26:23,650 [muted yelling] 1306 01:26:32,485 --> 01:26:33,530 [yells] 1307 01:26:50,068 --> 01:26:52,114 [thunder crashing] 1308 01:26:53,593 --> 01:26:56,031 [muted yelling] 1309 01:26:59,948 --> 01:27:01,950 [waves crashing] 1310 01:27:06,606 --> 01:27:08,869 [crashing fades] 1311 01:27:08,913 --> 01:27:11,437 [woman singing in Thai] 1312 01:27:11,481 --> 01:27:13,526 [reporter] Reports are coming in from Thailand 1313 01:27:13,570 --> 01:27:15,441 that super typhoon Maicala 1314 01:27:15,485 --> 01:27:18,488 has bypassed the majority of the islands, 1315 01:27:18,531 --> 01:27:20,925 with the exception of the tiny island 1316 01:27:20,969 --> 01:27:22,405 of Little Ko Kut. 1317 01:27:22,448 --> 01:27:24,015 [reporter 2] Ko Kut hasn't seen a storm 1318 01:27:24,059 --> 01:27:26,539 of this magnitude in over 200 years, 1319 01:27:26,583 --> 01:27:29,716 so long, in fact, that they advertise this to tourists. 1320 01:27:29,760 --> 01:27:31,936 [reporter 3 speaking Thai] 1321 01:27:45,080 --> 01:27:47,125 [waves lapping] 1322 01:27:52,130 --> 01:27:55,481 [soft whispering] 1323 01:28:01,270 --> 01:28:03,315 [dispatch radio chatter] 1324 01:28:27,035 --> 01:28:28,645 All right, copy that. 1325 01:28:28,688 --> 01:28:30,386 [radio chatter continues] 1326 01:28:30,429 --> 01:28:32,475 [woman singing in Thai] 1327 01:28:50,667 --> 01:28:52,712 [distorted singing in Thai] 1328 01:29:16,562 --> 01:29:18,260 [helicopter thrumming overhead] 1329 01:29:18,303 --> 01:29:21,437 [woman singing in Thai] 1330 01:29:21,480 --> 01:29:23,526 [sirens blaring] 1331 01:29:47,680 --> 01:29:49,726 [soft whispering] 1332 01:29:53,121 --> 01:29:54,122 [gasps] 1333 01:29:55,210 --> 01:29:57,212 [instrumental playing] 1334 01:30:11,051 --> 01:30:13,097 [woman vocalizing] 1335 01:31:34,744 --> 01:31:36,789 [distorted vocalizing] 1336 01:31:50,063 --> 01:31:51,587 [vocalizing ends] 1337 01:32:38,982 --> 01:32:41,027 [distorted vocalizing] 1338 01:32:46,511 --> 01:32:48,078 [vocalizing ends] 1339 01:33:39,129 --> 01:33:40,652 [music ends] 80450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.