All language subtitles for Death In Paradise S01E02 x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,850 --> 00:00:21,449 I can't stop looking at it! 3 00:00:21,450 --> 00:00:22,769 It's gorgeous. 4 00:00:22,770 --> 00:00:26,130 And this place ... everything I've ever dreamed of. 5 00:00:29,290 --> 00:00:32,369 Oi! You're marrying me, Darren Moore. 6 00:00:32,370 --> 00:00:35,490 You're mine now, forever! 7 00:01:56,530 --> 00:01:58,409 Coconut? 8 00:01:58,410 --> 00:02:01,049 No, thank you. I've got a coconut... 9 00:02:01,050 --> 00:02:04,369 No, sorry, not really a chilli man myself. 10 00:02:04,370 --> 00:02:07,370 Yes, it looks absolutely delicious, yes... 11 00:02:08,610 --> 00:02:10,329 Not my size, I don't think, no. 12 00:02:10,330 --> 00:02:14,090 Yeah, yeah, perhaps on the way back. 13 00:02:30,250 --> 00:02:32,129 Am I too late? 14 00:02:32,130 --> 00:02:33,529 For afternoon tea? 15 00:02:33,530 --> 00:02:35,129 I'm sorry, sir. 16 00:02:35,130 --> 00:02:37,449 I'm a police officer. 17 00:02:37,450 --> 00:02:40,249 I'm a police officer, and I want a cup of tea. 18 00:02:40,250 --> 00:02:42,409 Well, welcome to the family, Darren. 19 00:02:42,410 --> 00:02:43,729 Cheers. Thanks, Mike. 20 00:02:43,730 --> 00:02:47,089 And don't worry, we'll look after her. You'd better. 21 00:02:47,090 --> 00:02:49,369 To Darren and Lisa. To Darren and Lisa. 22 00:02:49,370 --> 00:02:53,049 Now, everybody back down here in an hour for cocktails. Good idea, come on. 23 00:02:53,050 --> 00:02:55,409 Hurry up. 24 00:02:55,410 --> 00:02:56,890 Come on, let's go. 25 00:03:33,970 --> 00:03:36,090 Hi. 26 00:03:38,290 --> 00:03:40,969 OK, so... 27 00:03:40,970 --> 00:03:42,969 Your biggest cocktail. 28 00:03:42,970 --> 00:03:46,209 You know, umbrellas, swizzle sticks, rum, tequila... 29 00:03:46,210 --> 00:03:48,209 whatever you've got, just chuck it in, 30 00:03:48,210 --> 00:03:51,129 set fire to the thing if you want and bring it to the table, 31 00:03:51,130 --> 00:03:53,410 because I ... I am so loving this place. 32 00:03:54,530 --> 00:03:58,849 You've been looking at your watch every five minutes since lunch... 33 00:03:58,850 --> 00:04:01,089 so I followed you. That is totally underhand. 34 00:04:01,090 --> 00:04:04,330 Excuse me, sir, I didn't sneak away from work. 35 00:04:05,690 --> 00:04:08,169 I just wanted a decent cup of tea. 36 00:04:08,170 --> 00:04:10,209 Alone. You think I'm happy with this? 37 00:04:10,210 --> 00:04:12,089 I'm stuck with you, you with me. 38 00:04:12,090 --> 00:04:15,889 Thanks for reminding me. The way I see it, we may as well make the best of it. 39 00:04:15,890 --> 00:04:17,529 Starting with... 40 00:04:17,530 --> 00:04:19,250 That! 41 00:04:32,210 --> 00:04:33,609 Did you see that? 42 00:04:33,610 --> 00:04:35,850 Yes. 43 00:05:16,330 --> 00:05:21,529 Please report current situation. Can you confirm ETA? Over. 44 00:05:21,530 --> 00:05:24,530 Body bagged and on gurney, estimated arrival... 45 00:05:37,010 --> 00:05:39,609 Victim fell from the fifth floor, the VIP suites. 46 00:05:39,610 --> 00:05:41,049 On her wedding day. 47 00:05:41,050 --> 00:05:43,409 We need statements from the staff and witnesses 48 00:05:43,410 --> 00:05:46,129 and a forensics and scene of crime team assembled. 49 00:05:46,130 --> 00:05:48,369 Then there's the family. 50 00:05:48,370 --> 00:05:52,010 Well, that's the forensics and crime scene team assembled. 51 00:06:01,730 --> 00:06:05,890 Is that CCTV camera recording? Yes, sir. 52 00:06:10,730 --> 00:06:11,970 Hang on. 53 00:06:14,330 --> 00:06:17,809 Good afternoon, my name is William and I'm the butler for this floor. 54 00:06:17,810 --> 00:06:19,490 May I show you to Suite 502? 55 00:06:28,770 --> 00:06:32,049 You reckon they give special rates to cops? 56 00:06:32,050 --> 00:06:34,969 Dwayne, I don't think I could afford even the special rates. 57 00:06:34,970 --> 00:06:36,890 So, what do we... 58 00:06:47,730 --> 00:06:50,489 Right. 59 00:06:50,490 --> 00:06:53,649 So, if the victim was shot and fell from the balcony... 60 00:06:53,650 --> 00:06:56,729 What was that sticking out of her, a, erm, harpoon? 61 00:06:56,730 --> 00:07:00,409 It was probably a bolt fired from a Predator 4500 spear gun... 62 00:07:00,410 --> 00:07:02,409 the yellow striped model. 63 00:07:02,410 --> 00:07:04,969 You can tell that, can you? Yes. 64 00:07:04,970 --> 00:07:07,009 Because you snorkel? 65 00:07:07,010 --> 00:07:10,490 No, because it is what it says down the side. 66 00:07:17,290 --> 00:07:19,609 Right, everyone, start bagging evidence, 67 00:07:19,610 --> 00:07:22,849 I want it logged and back to the station pronto. 68 00:07:22,850 --> 00:07:26,409 OK, so that was the victim's room, was it? 69 00:07:26,410 --> 00:07:29,210 No, sir. The bridal suite is over there. 70 00:07:30,530 --> 00:07:33,289 So whose room's this? That was vacated this morning. 71 00:07:33,290 --> 00:07:35,289 The maid had cleaned it ... it was empty. 72 00:07:35,290 --> 00:07:37,250 Then how did the victim get into it? 73 00:07:37,251 --> 00:07:38,810 I wouldn't know, sir. 74 00:07:39,970 --> 00:07:43,049 Right, so if she was murdered in there 75 00:07:43,050 --> 00:07:46,049 and this is the bridal suite, what else have we got? 76 00:07:46,050 --> 00:07:49,089 This is the best man, Mr Adam Fairs. 77 00:07:49,090 --> 00:07:50,689 And here? 78 00:07:50,690 --> 00:07:55,889 This is Sally Watson, Lisa Watson's sister and chief bridesmaid. 79 00:07:55,890 --> 00:07:59,409 And the mother and father of the bride, Mr and Mrs Watson. 80 00:07:59,410 --> 00:08:02,769 How long have...? Could anyone have used these stairs? 81 00:08:02,770 --> 00:08:05,449 No, sir, those doors are alarmed. But are they? 82 00:08:05,450 --> 00:08:07,410 Yes. And yet... 83 00:08:17,050 --> 00:08:18,649 Yes. 84 00:08:18,650 --> 00:08:21,889 So, the killer couldn't have got in that way ... or out that way. 85 00:08:21,890 --> 00:08:25,010 But the question still remains... 86 00:08:26,530 --> 00:08:29,650 how did the victim get into a room she didn't have a key to? 87 00:08:35,890 --> 00:08:38,609 I thought you said this room had been cleaned? Yes, sir. 88 00:08:38,610 --> 00:08:40,710 This is a "cleaning in progress" label, why 89 00:08:40,711 --> 00:08:42,809 hasn't it been removed? I wouldn't know. 90 00:08:42,810 --> 00:08:46,690 Do you think that's important? I wouldn't ask otherwise, would I? 91 00:08:47,970 --> 00:08:50,489 OK. Could you excuse us just for a moment? 92 00:08:57,970 --> 00:09:01,649 I am a detective sergeant in the Sainte-Marie Police Force. 93 00:09:01,650 --> 00:09:03,369 I graduated top of my year, 94 00:09:03,370 --> 00:09:06,849 I have three commendations for bravery, I have been shot twice, 95 00:09:06,850 --> 00:09:09,969 and I could almost certainly beat you in a fist fight. 96 00:09:09,970 --> 00:09:12,030 Whereas you ... you are a rude man, you are 97 00:09:12,031 --> 00:09:14,089 ignorant, full of your own self-importance, 98 00:09:14,090 --> 00:09:17,729 expecting everyone to follow you around and hang on your every word. 99 00:09:17,730 --> 00:09:20,449 From now on you'll treat me with a little more respect, 100 00:09:20,450 --> 00:09:23,490 or I'll be forced to forget I'm a police officer, OK? 101 00:09:26,730 --> 00:09:28,330 After you. 102 00:09:35,250 --> 00:09:39,570 First question ... where on Earth would the killer get a spear gun from? 103 00:09:40,770 --> 00:09:43,489 In the Caribbean? 104 00:09:43,490 --> 00:09:45,809 Do you have a diving school? 105 00:09:45,810 --> 00:09:47,130 Yes, ma'am. 106 00:10:13,290 --> 00:10:15,490 How could anyone do such a thing? 107 00:10:18,330 --> 00:10:19,809 Darren! 108 00:10:19,810 --> 00:10:21,370 It's OK, I'll go. 109 00:10:23,250 --> 00:10:26,449 Diving's a popular activity with your guests, is it? 110 00:10:26,450 --> 00:10:29,529 Yes, sir. Particularly with the female guests. 111 00:10:29,530 --> 00:10:31,449 Why's that? 112 00:10:31,450 --> 00:10:32,809 William, I've told you, 113 00:10:32,810 --> 00:10:35,369 if you want the ladies you've got to get a new look. 114 00:10:35,370 --> 00:10:37,090 I wouldn't know, sir. 115 00:10:40,210 --> 00:10:42,409 Stefan, I presume? 116 00:10:42,410 --> 00:10:43,570 Yes. 117 00:10:44,850 --> 00:10:47,010 Detective Inspector Richard Poole. 118 00:10:48,330 --> 00:10:50,369 The hotel has 15 spear guns. 119 00:10:50,370 --> 00:10:53,129 Are they all there? I'll let you know tomorrow. 120 00:10:53,130 --> 00:10:56,409 Can't you just count them now? Some might be in the hotel workshop. 121 00:10:56,410 --> 00:10:59,009 I'll let you know in the morning when they open. 122 00:10:59,010 --> 00:11:02,169 Did you take Lisa Moore out diving? Or Lisa Watson, as she was? 123 00:11:02,170 --> 00:11:06,290 I don't think so, I'll check the hotel booking form. Tomorrow? 124 00:11:08,650 --> 00:11:13,369 I understand your diving school's very popular with the hotel's female guests. 125 00:11:13,370 --> 00:11:16,569 The coral is beautiful ... women appreciate beauty. 126 00:11:16,570 --> 00:11:18,730 Must be very distracting for you, teaching 127 00:11:18,731 --> 00:11:20,889 women to dive, in their bikinis, all day. 128 00:11:20,890 --> 00:11:22,950 Ever had a relationship with one of the female guests? 129 00:11:22,951 --> 00:11:25,009 Womanising diving instructor? 130 00:11:25,010 --> 00:11:28,129 It's a little cliched, don't you think? Did you carve all these? 131 00:11:28,130 --> 00:11:29,809 Yeah, you like them? 132 00:11:29,810 --> 00:11:31,810 Very much. 133 00:11:33,810 --> 00:11:35,289 So! 134 00:11:35,290 --> 00:11:38,489 That's the inventory for the spear guns and the booking forms, 135 00:11:38,490 --> 00:11:41,610 and all by first thing tomorrow, if you would, thank you. 136 00:11:43,370 --> 00:11:46,570 Here. 137 00:11:58,730 --> 00:12:02,650 So, here is the bridal party returning from the beach. 138 00:12:05,570 --> 00:12:08,530 Hey, hey, pause that! Go back a few seconds. 139 00:12:11,490 --> 00:12:13,329 There, look. 140 00:12:13,330 --> 00:12:16,249 The bride just said something to the best man. 141 00:12:16,250 --> 00:12:18,410 What's his name? Adam Fairs. 142 00:12:19,530 --> 00:12:22,090 Play it again, would you? 143 00:12:25,090 --> 00:12:27,330 Run it on. 144 00:12:28,690 --> 00:12:32,489 OK, so the bridal party are all on the floor, what happens next? 145 00:12:32,490 --> 00:12:34,970 No-one comes or goes for five minutes. 146 00:12:37,570 --> 00:12:39,130 What? 147 00:12:42,650 --> 00:12:45,929 Your behaviour with Jacques Cousteau back there. 148 00:12:45,930 --> 00:12:49,490 Did you give him your number? No. I gave him yours. 149 00:12:51,690 --> 00:12:56,169 Look you can't just go picking up... Just relax, OK? 150 00:12:56,170 --> 00:12:58,129 Who's that? 151 00:12:58,130 --> 00:12:59,929 The maid, Margaret Du Bois. 152 00:12:59,930 --> 00:13:03,609 She's already on the VIP floor but this is her leaving. 153 00:13:03,610 --> 00:13:06,470 And no-one uses the lift either to go up 154 00:13:06,471 --> 00:13:09,329 to the VIP suites or to leave until 15:10. 155 00:13:09,330 --> 00:13:14,170 Lisa Moore is killed about now, so watch. 156 00:13:19,890 --> 00:13:21,130 OK then, pause that. 157 00:13:21,131 --> 00:13:23,089 That's everyone, isn't it? 158 00:13:23,090 --> 00:13:25,530 How do you mean? Well, no-one could have 159 00:13:25,531 --> 00:13:27,969 used the stairs, no-one came up in the lift, 160 00:13:27,970 --> 00:13:31,090 so, one of those six people killed Lisa Moore. 161 00:13:37,210 --> 00:13:40,929 OK, things that don't make sense ... why a spear gun? 162 00:13:40,930 --> 00:13:43,929 It's not the easiest weapon to get in and out of a room, is it? 163 00:13:43,930 --> 00:13:47,569 And why was a "cleaning in progress" label left on the handle of the room? 164 00:13:47,570 --> 00:13:50,249 Can't that just have been a mistake? A mistake? 165 00:13:50,250 --> 00:13:53,369 Yeah. Bit of a coincidence, don't you think? Why not? 166 00:13:53,370 --> 00:13:55,249 I don't believe in coincidences. 167 00:13:55,250 --> 00:13:57,289 These are the names of the wedding party, 168 00:13:57,290 --> 00:14:00,089 I'd like you to get onto DCI Roy Halliwell in London. 169 00:14:00,090 --> 00:14:02,170 Tell him I'd consider it a personal favour 170 00:14:02,171 --> 00:14:04,250 if he'd run them through the computer. 171 00:14:05,730 --> 00:14:06,969 Thanks, Fidel. 172 00:14:06,970 --> 00:14:08,370 So what are we doing? 173 00:14:10,930 --> 00:14:16,050 Right, yes. Well, I think first 'we' should go and talk to the family. 174 00:14:18,810 --> 00:14:21,209 We're very sorry for your loss, 175 00:14:21,210 --> 00:14:23,929 but we have a few questions we need to ask. 176 00:14:23,930 --> 00:14:26,769 Surely you're not saying any of us are under suspicion? 177 00:14:26,770 --> 00:14:30,209 At this stage we're simply trying to establish the facts of the case. 178 00:14:30,210 --> 00:14:32,809 Do you know anyone who'd want to harm your daughter? 179 00:14:32,810 --> 00:14:36,329 It was obviously a madman or disgruntled hotel employee. 180 00:14:36,330 --> 00:14:39,209 Nonetheless, in order to do our job we need to establish 181 00:14:39,210 --> 00:14:42,169 where everyone was at the time of your daughter's death. 182 00:14:42,170 --> 00:14:45,330 Of course. We'll do everything we can to help. 183 00:14:46,530 --> 00:14:49,089 So, Mr Watson. 184 00:14:49,090 --> 00:14:53,769 Well, we all just came back up to change after the wedding. 185 00:14:57,570 --> 00:15:00,169 May I take your leis? 186 00:15:00,170 --> 00:15:02,289 Can I offer you a cocktail? 187 00:15:02,290 --> 00:15:04,130 Thank you. 188 00:15:09,250 --> 00:15:11,329 And where were you, Mrs Watson? 189 00:15:11,330 --> 00:15:13,290 I was out on the balcony. 190 00:15:15,890 --> 00:15:17,810 Did you see your daughter fall from the balcony? 191 00:15:17,811 --> 00:15:19,729 She's not her daughter. 192 00:15:19,730 --> 00:15:23,690 I am, though. Sally, please. Not now. 193 00:15:27,010 --> 00:15:29,129 Lisa's mother died when she was young. 194 00:15:29,130 --> 00:15:31,929 When I met Diana, she already had Sally. 195 00:15:31,930 --> 00:15:34,170 So Lisa was your step-daughter? 196 00:15:35,410 --> 00:15:39,490 When I saw her... lying on the rocks like that I... 197 00:15:40,730 --> 00:15:43,529 I started to scream and I couldn't stop. 198 00:15:48,810 --> 00:15:53,009 And, William? You heard the scream? Yes, sir. 199 00:15:53,010 --> 00:15:57,290 I was making cocktails when I heard Mrs Watson. 200 00:16:00,330 --> 00:16:04,330 I believe Mr Watson came from the bedroom as I came from the kitchen. 201 00:16:05,890 --> 00:16:08,249 Darren, this is the police. 202 00:16:08,250 --> 00:16:10,690 If you're not up to it, then I am sure they will understand... 203 00:16:10,691 --> 00:16:13,129 This is a complete waste of time, 204 00:16:13,130 --> 00:16:14,809 we were all in our rooms, OK? 205 00:16:14,810 --> 00:16:17,729 Sweetheart, please... Dad, they're going round one by one! 206 00:16:17,730 --> 00:16:21,449 I was in my room, Adam was in his room, Darren... 207 00:16:21,450 --> 00:16:24,010 I don't know, but you should be out there looking 208 00:16:24,011 --> 00:16:26,569 for Lisa's killer, not standing around chatting! 209 00:16:29,330 --> 00:16:31,889 Well, answer it! 210 00:16:31,890 --> 00:16:33,129 I'm sorry. 211 00:16:33,130 --> 00:16:36,769 - Adam, are you there? - Hang on. 212 00:16:36,770 --> 00:16:41,409 Sally's right, I was in my room, we were all in our rooms. 213 00:16:41,410 --> 00:16:43,170 I've got to take this. 214 00:16:44,290 --> 00:16:46,889 Darren, you were in the bridal suite? Yeah. 215 00:16:46,890 --> 00:16:49,449 Lisa said she was going for a drink with her dad 216 00:16:49,450 --> 00:16:52,809 and I was going to change my shirt and join them. 217 00:16:52,810 --> 00:16:55,089 And that's when it happened. 218 00:16:59,690 --> 00:17:03,409 What was that? It's Lisa! 219 00:17:03,410 --> 00:17:05,769 So you were all in your rooms? 220 00:17:05,770 --> 00:17:07,570 It would seem so. 221 00:17:08,690 --> 00:17:12,849 Does anyone know why Mrs Moore went into Suite 502? 222 00:17:12,850 --> 00:17:15,450 Or know how she got into the room? 223 00:17:18,770 --> 00:17:21,449 Have any of you taken a hotel diving lesson? 224 00:17:21,450 --> 00:17:23,809 Yes, Lisa did. 225 00:17:23,810 --> 00:17:26,209 Just Lisa? 226 00:17:26,210 --> 00:17:28,530 Yeah. Why? 227 00:17:29,610 --> 00:17:33,250 Thank you for your time. Our condolences for your loss. 228 00:17:45,530 --> 00:17:49,570 So, it turns out the victim went diving with Stefan after all? 229 00:17:51,010 --> 00:17:52,650 Yes, well done for that. 230 00:18:02,650 --> 00:18:06,809 DCI Halliwell, hello, this is police officer Fidel Best 231 00:18:06,810 --> 00:18:09,929 calling from Honore Police Station in Sainte-Marie... 232 00:18:09,930 --> 00:18:12,929 It's an island in the Caribbean. 233 00:18:12,930 --> 00:18:15,930 Now, DI Richard Poole asked us to call you... 234 00:18:18,130 --> 00:18:20,730 Well, of course, sir, it's just gone 6pm... 235 00:18:37,610 --> 00:18:38,770 Margaret? 236 00:18:40,570 --> 00:18:42,850 The hotel manager says you are the maid who 237 00:18:42,851 --> 00:18:45,129 cleaned the VIP suites this afternoon. 238 00:18:45,130 --> 00:18:47,250 Did you see anything out of place at all 239 00:18:47,251 --> 00:18:49,369 or odd while you were on the fifth floor? 240 00:18:50,970 --> 00:18:52,890 Perhaps you can tell us why you left a 241 00:18:52,891 --> 00:18:54,809 "cleaning in progress" label on Suite 502? 242 00:18:54,810 --> 00:18:57,729 I must have forgotten to take it off. 243 00:18:57,730 --> 00:18:59,950 So you've been cleaning the rooms on this 244 00:18:59,951 --> 00:19:02,169 floor since the wedding party arrived? 245 00:19:02,170 --> 00:19:05,210 Is there anything at all you think we should know? 246 00:19:07,970 --> 00:19:09,410 Well, there was one thing... 247 00:19:09,411 --> 00:19:13,689 I'd just finished my work and I went back to room 502. 248 00:19:13,690 --> 00:19:16,449 'I opened the door and that's when she came out... ' 249 00:19:16,450 --> 00:19:18,729 Margaret! Can I use your room key? No... 250 00:19:18,730 --> 00:19:21,009 Please? Please, I'll be really quick. 251 00:19:21,010 --> 00:19:23,730 Thank you so much. Thank you. 252 00:19:24,770 --> 00:19:27,169 So, you let her in? 253 00:19:27,170 --> 00:19:31,049 Pease don't tell anyone, I've been in trouble before. 254 00:19:31,050 --> 00:19:33,170 The butler on that floor, William ... he's 255 00:19:33,171 --> 00:19:35,289 always on my case. Your secret's safe with us. 256 00:19:35,290 --> 00:19:37,470 He's so stiff and uptight you have no idea 257 00:19:37,471 --> 00:19:39,650 what it's like working for someone like that. 258 00:19:41,770 --> 00:19:44,849 So, why did Lisa want to go into Suite 502, do you think? 259 00:19:44,850 --> 00:19:48,049 Well, she was excited, you know? 260 00:19:48,050 --> 00:19:50,649 If you ask me, she was meeting someone. 261 00:19:50,650 --> 00:19:51,849 Are you sure? 262 00:19:51,850 --> 00:19:55,330 I've worked in hotels a long time, I know the look. 263 00:20:13,610 --> 00:20:17,849 So, in lieu of any kind of database with which to coordinate the case, 264 00:20:17,850 --> 00:20:20,249 we'll have to do this the old-fashioned way. 265 00:20:20,250 --> 00:20:23,769 Suspect... means... 266 00:20:23,770 --> 00:20:27,209 motive... and opportunity. 267 00:20:27,210 --> 00:20:30,129 Now, as far as I can see, anyone on the fifth floor 268 00:20:30,130 --> 00:20:33,769 could have killed Lisa, then got back to their room unseen 269 00:20:33,770 --> 00:20:36,769 before Diana started screaming. 270 00:20:36,770 --> 00:20:38,809 They all had opportunity. 271 00:20:38,810 --> 00:20:40,889 But not the parents, sir... 272 00:20:40,890 --> 00:20:44,729 they'd have had to get past William in the kitchen. But is that so? 273 00:20:44,730 --> 00:20:47,769 You see, William was whizzing up a cocktail in the blender. 274 00:20:47,770 --> 00:20:51,129 He'd have had his back to the door, it would have been noisy as hell. 275 00:20:51,130 --> 00:20:54,729 I'm sure either Mike or Diana could have slipped out and back 276 00:20:54,730 --> 00:20:56,809 unnoticed, if they were daring enough. 277 00:20:56,810 --> 00:20:59,490 No, they all remain as suspects. 278 00:21:01,330 --> 00:21:03,049 So, means? 279 00:21:03,050 --> 00:21:06,369 I guess any one of them could have stolen a spear gun from the hotel. 280 00:21:06,370 --> 00:21:07,890 Good. 281 00:21:10,290 --> 00:21:13,249 It's motive, that's what we're missing. 282 00:21:13,250 --> 00:21:16,329 Who'd want Lisa dead on her wedding day? 283 00:21:16,330 --> 00:21:19,329 And who'd want to kill her with a spear gun? 284 00:21:19,330 --> 00:21:20,889 Well... Yes?! 285 00:21:20,890 --> 00:21:23,649 None of them. That's very helpful, thank you. 286 00:21:23,650 --> 00:21:25,950 But that's it, I can't see any parent wanting 287 00:21:25,951 --> 00:21:28,249 to kill their daughter on her wedding day. 288 00:21:28,250 --> 00:21:31,449 Diana's only her step-mother, remember. But even so. 289 00:21:31,450 --> 00:21:33,049 And Darren? 290 00:21:33,050 --> 00:21:36,849 What kind of person would kill their wife minutes after marrying her? 291 00:21:36,850 --> 00:21:38,489 A murderer? 292 00:21:38,490 --> 00:21:41,009 He's right, Chief. Who'd kill a bride? 293 00:21:41,010 --> 00:21:43,049 One of this lot! OK?! 294 00:21:43,050 --> 00:21:46,329 And it's our job to find them and bring them to justice. 295 00:21:46,330 --> 00:21:49,410 Now, leads! Come on, what have we got? 296 00:21:50,690 --> 00:21:52,769 Gosh, still me, is it? 297 00:21:52,770 --> 00:21:54,489 OK, right, how about this? 298 00:21:54,490 --> 00:21:58,289 The maid said that Lisa was meeting someone in Suite 502. 299 00:21:58,290 --> 00:21:59,609 Who? 300 00:21:59,610 --> 00:22:01,209 Anyone? 301 00:22:01,210 --> 00:22:05,209 Adam could be the obvious choice as she was whispering to him in the lift. 302 00:22:05,210 --> 00:22:07,729 But Lisa can't have known a maid was going to leave 303 00:22:07,730 --> 00:22:10,969 a suite free at that moment, so how did she arrange a meeting? 304 00:22:10,970 --> 00:22:14,449 Did she have a mobile phone on her when she was killed? No, sir. 305 00:22:14,450 --> 00:22:15,930 Use the phone in the suite? 306 00:22:15,931 --> 00:22:19,609 OK, so she uses an internal phone to make the call ... and then? 307 00:22:19,610 --> 00:22:21,090 Her murderer arrives. 308 00:22:24,010 --> 00:22:25,810 But who? 309 00:22:30,250 --> 00:22:32,729 Have we heard back from DCI Halliwell? 310 00:22:32,730 --> 00:22:35,610 He said he'd ring back. When the office opened. 311 00:22:38,530 --> 00:22:42,329 It's late, maybe we should pick up again in the morning. 312 00:22:42,330 --> 00:22:43,730 Thanks, Chief! 313 00:22:47,970 --> 00:22:51,369 You know, back in London we'd have a second team 314 00:22:51,370 --> 00:22:53,089 working throughout the night, 315 00:22:53,090 --> 00:22:56,329 getting exclusion prints from all the suspects. 316 00:22:56,330 --> 00:23:00,809 It's what we need but, erm, it's not what we've got, is it? 317 00:23:00,810 --> 00:23:02,690 You've got me, sir! 318 00:23:04,330 --> 00:23:05,770 Yeah, I know, Fidel. 319 00:23:07,330 --> 00:23:10,730 Go home ... we'll start again tomorrow. 320 00:23:21,610 --> 00:23:23,410 Night! 321 00:23:36,610 --> 00:23:41,089 If we're looking for a motive, it has to be love, or hate. 322 00:23:41,090 --> 00:23:44,249 It's a crime passionnel ... a woman killed on her wedding day? 323 00:23:44,250 --> 00:23:47,369 That "cleaning in progress" label's still bothering me. 324 00:23:47,370 --> 00:23:49,710 Because it's a mad, passionate, reckless murder... 325 00:23:49,711 --> 00:23:52,049 As clerical errors go it's inexcusable. 326 00:23:52,050 --> 00:23:55,890 Look can we please forget about the label? You're obsessed. 327 00:23:57,250 --> 00:24:00,009 One thing's always puzzled me about weddings. 328 00:24:00,010 --> 00:24:01,249 Just one? 329 00:24:01,250 --> 00:24:04,809 The whole cride throwing the bouquet thing, I just don't get it. 330 00:24:04,810 --> 00:24:06,169 What's to get? 331 00:24:06,170 --> 00:24:08,050 She just throws a bouquet... 332 00:24:08,051 --> 00:24:09,929 Yeah, I understand the mechanics, it's just, 333 00:24:09,930 --> 00:24:12,450 who'd come up with a system of matrimony 334 00:24:12,451 --> 00:24:14,969 based on the random distribution of flowers? 335 00:24:14,970 --> 00:24:18,289 OK, so the murder ... you know who I think did it? Who? 336 00:24:18,290 --> 00:24:21,049 The butler, of course! It's always the butler. 337 00:24:21,050 --> 00:24:24,329 But how did William kill her? And why? How does he benefit? 338 00:24:24,330 --> 00:24:27,009 He only met Lisa for the first time three days ago... 339 00:24:27,010 --> 00:24:29,010 what possible motive could he have to kill her? 340 00:24:29,011 --> 00:24:31,010 You don't really do banter, do you? 341 00:24:36,450 --> 00:24:38,210 Hello? 342 00:24:39,250 --> 00:24:41,250 OK. 343 00:24:42,450 --> 00:24:44,970 OK, you're on. 344 00:24:47,570 --> 00:24:48,929 What? 345 00:24:48,930 --> 00:24:51,330 I've got a date. 346 00:24:56,210 --> 00:24:57,929 Hey. Want a drink? 347 00:24:57,930 --> 00:25:00,409 So, you're a cliche after all. 348 00:25:00,410 --> 00:25:03,169 The womanising diving instructor. 349 00:25:03,170 --> 00:25:05,489 So you're still on duty. 350 00:25:05,490 --> 00:25:07,129 I'm always on duty. 351 00:25:07,130 --> 00:25:09,489 So, you gave me your number to see if I'd call? 352 00:25:09,490 --> 00:25:10,889 And you did. 353 00:25:10,890 --> 00:25:13,089 Yes, but you don't know why I called. 354 00:25:13,090 --> 00:25:14,330 I think I can guess. 355 00:25:15,370 --> 00:25:19,249 I checked the logs ... it turns out I gave Lisa Moore a diving lesson two days ago. 356 00:25:19,250 --> 00:25:21,649 And you called me just to tell me that? 357 00:25:21,650 --> 00:25:24,769 And I contacted the workshop ... there's a missing spear gun. 358 00:25:24,770 --> 00:25:26,969 Yellow Predator 4500. 359 00:25:26,970 --> 00:25:29,929 Thought it might be important. 360 00:25:29,930 --> 00:25:32,569 And, er, I've got a girlfriend. 361 00:25:32,570 --> 00:25:35,569 Why would I be interested in you? 362 00:25:35,570 --> 00:25:38,370 Just trying to help the police with their enquiries. 363 00:25:52,330 --> 00:25:54,969 So that's why you were flirting with him earlier? 364 00:25:54,970 --> 00:25:57,609 You were, um, testing him, 365 00:25:57,610 --> 00:26:01,769 using your, um, feminine... you know. 366 00:26:01,770 --> 00:26:04,169 Do you really think if it was a real date 367 00:26:04,170 --> 00:26:06,609 that I'd bring you along to sit in the car park? 368 00:26:06,610 --> 00:26:09,570 A woman's mind is a complete mystery to me. 369 00:26:10,850 --> 00:26:12,689 I know what I'm doing. 370 00:26:12,690 --> 00:26:14,929 He's lying about something. 371 00:26:16,450 --> 00:26:17,769 Home? 372 00:26:17,770 --> 00:26:19,569 No way, I need a drink. 373 00:26:19,570 --> 00:26:22,209 You know where we should go? 374 00:26:22,210 --> 00:26:24,010 God, where? 375 00:26:28,410 --> 00:26:30,409 Well, I appreciate the gesture, 376 00:26:30,410 --> 00:26:34,250 but there's no way this is going to be a decent cup of tea. 377 00:26:39,250 --> 00:26:42,569 Why did you bring him here? I'm sorry, Maman, but... 378 00:26:42,570 --> 00:26:44,849 Whoa, whoa, Maman? Yes. 379 00:26:44,850 --> 00:26:46,769 This is your mother? 380 00:26:46,770 --> 00:26:50,689 I'm so sorry, I would of course love, er... 381 00:26:50,690 --> 00:26:52,369 Madame Bordey, how do you do? 382 00:26:52,370 --> 00:26:54,409 Thank you so much for the tea. 383 00:26:54,410 --> 00:26:56,830 Sorry, Camille, could you pass the sugar? 384 00:26:56,831 --> 00:26:59,249 Actually, it's fine, I'll do without... 385 00:26:59,250 --> 00:27:01,569 Fantastic. 386 00:27:01,570 --> 00:27:04,009 Look at that. 387 00:27:19,890 --> 00:27:22,530 Delicious! 388 00:27:30,290 --> 00:27:31,849 Doesn't your mother dance? 389 00:27:31,850 --> 00:27:34,450 Not like that. 390 00:27:36,530 --> 00:27:39,129 Come on. No, no, no, I'm fine. 391 00:27:39,130 --> 00:27:41,610 Come on! No, no, I'm enjoying my beverage. 392 00:28:19,330 --> 00:28:20,809 Shoo. 393 00:28:20,810 --> 00:28:22,410 Shoo, shoo! 394 00:28:48,890 --> 00:28:50,530 Hello? 395 00:28:52,090 --> 00:28:53,690 Anyone? 396 00:28:54,970 --> 00:28:56,850 What's he doing? Shh! He's asleep. 397 00:28:56,851 --> 00:28:59,089 And? He's supposed to be on duty. 398 00:28:59,090 --> 00:29:04,249 OK, first things first ... we've got news from DCI Halliwell, Dwayne? 399 00:29:04,250 --> 00:29:06,369 He came through, did he? Good. 400 00:29:06,370 --> 00:29:10,009 Both Darren Moore and Adam Fairs have minor convictions for affray... 401 00:29:10,010 --> 00:29:13,169 nothing serious, Michael Watson runs an investment company, 402 00:29:13,170 --> 00:29:16,409 took a battering during something called the credit crunch. 403 00:29:16,410 --> 00:29:19,809 Yes, the total global financial melt-down. You have heard of it? 404 00:29:19,810 --> 00:29:22,689 Sure, yes... that. 405 00:29:22,690 --> 00:29:24,910 Anyway, he had creditors at his house and the 406 00:29:24,911 --> 00:29:27,129 police were called in to keep the peace. 407 00:29:27,130 --> 00:29:29,530 Nothing on Diana Watson or her daughter Sally. 408 00:29:32,410 --> 00:29:35,209 Finally! Been keeping you up, have we? 409 00:29:35,210 --> 00:29:37,569 Well, as a matter of fact... No, let's hear it. 410 00:29:37,570 --> 00:29:40,009 How do you explain being asleep on the job? 411 00:29:40,010 --> 00:29:43,129 You said you needed a second team working through the night? 412 00:29:43,130 --> 00:29:45,089 Well, Fidel took you at your word, 413 00:29:45,090 --> 00:29:47,609 going to the hotel and fingerprinting everyone 414 00:29:47,610 --> 00:29:50,569 who could have touched the spear gun. Well, that's... 415 00:29:50,570 --> 00:29:54,089 And dusting the murder weapon, getting eight clear prints from it. 416 00:29:54,090 --> 00:29:56,889 And he's identified every last one of them. 417 00:29:56,890 --> 00:29:58,128 You're kidding me. How? 418 00:29:58,129 --> 00:30:00,530 I mean, without a digital scanner or a live scan, 419 00:30:00,531 --> 00:30:03,689 how did you process the fingerprints and cross-reference them? 420 00:30:03,690 --> 00:30:04,930 Well, sir, I... 421 00:30:04,931 --> 00:30:09,569 Don't tell me you helped him? Hey, no way. This is all Fidel's work. 422 00:30:09,570 --> 00:30:11,730 Then how did you do it? 423 00:30:14,170 --> 00:30:17,129 No! Fidel! You're a genius! Thank you! 424 00:30:17,130 --> 00:30:20,129 Then whose fingerprints were on the speargun? 425 00:30:20,130 --> 00:30:23,929 That's the thing. All eight prints on the speargun belong to one person. 426 00:30:23,930 --> 00:30:25,129 Who? 427 00:30:25,130 --> 00:30:28,130 Stefan, sir. The diving instructor. 428 00:30:36,890 --> 00:30:40,170 God, this sunshine! 429 00:30:41,890 --> 00:30:43,729 How do you cope? 430 00:30:43,730 --> 00:30:47,249 You spend a lot of time complaining, you know that? 431 00:30:47,250 --> 00:30:49,129 Hang on. What? 432 00:30:49,130 --> 00:30:50,889 Eyes down. Why? 433 00:30:56,770 --> 00:31:01,410 Ein Englander! 434 00:31:03,690 --> 00:31:08,129 Where exactly were you when Lisa was killed yesterday? 435 00:31:08,130 --> 00:31:11,449 In the groves collecting driftwood to carve. Was anyone with you? 436 00:31:11,450 --> 00:31:12,769 No, I was on my own. 437 00:31:12,770 --> 00:31:15,649 So, you don't have an alibi for the time of Lisa's murder? 438 00:31:15,650 --> 00:31:17,770 What is this? I came to you last night. 439 00:31:17,771 --> 00:31:19,889 Why were only your fingerprints on the weapon? 440 00:31:19,890 --> 00:31:22,009 The speargun was stolen from my diving hut. 441 00:31:22,010 --> 00:31:24,190 You're missing the point. The only fingerprints 442 00:31:24,191 --> 00:31:26,369 we found on the murder weapon were yours. 443 00:31:26,370 --> 00:31:28,729 No-one else touched it. 444 00:31:28,730 --> 00:31:32,770 This is crazy. I met her once. What reason could I have to kill her? 445 00:31:37,650 --> 00:31:38,810 If it was Stefan, 446 00:31:38,811 --> 00:31:42,129 how did he get himself and his speargun up to the fifth floor? 447 00:31:42,130 --> 00:31:46,490 And like he said, why would he kill a bride he'd only met once? 448 00:31:48,010 --> 00:31:50,370 Thank you. Look, Stefan's involved, you mark my words. 449 00:31:50,371 --> 00:31:52,729 We just have to find out how. 450 00:31:52,730 --> 00:31:57,009 The autopsy report's in. The bolt ruptured Lisa's heart. 451 00:31:57,010 --> 00:32:00,169 She was dead before she hit the rocks. Inspector... 452 00:32:00,170 --> 00:32:03,889 Good. I want you two to watch Stefan, 453 00:32:03,890 --> 00:32:06,170 see if he has contact with anyone in the wedding party. 454 00:32:06,171 --> 00:32:08,449 Looks like you were right, Dwayne. 455 00:32:08,450 --> 00:32:11,110 Before she was killed, Lisa made a phone call 456 00:32:11,111 --> 00:32:13,769 from the murder room. Who did she call? Room 503. 457 00:32:13,770 --> 00:32:15,450 Adam Fairs. 458 00:32:36,610 --> 00:32:38,129 OK. What now? 459 00:32:38,130 --> 00:32:40,449 Just a few more questions, Mr Fairs. 460 00:32:40,450 --> 00:32:43,649 We've seen the CCTV footage from the lift just after the wedding. 461 00:32:43,650 --> 00:32:47,409 What was Lisa whispering to you as you returned to your rooms? 462 00:32:47,410 --> 00:32:49,569 I don't remember any, er, whispering. 463 00:32:49,570 --> 00:32:53,009 But you were planning to meet her in secret? What? 464 00:32:53,010 --> 00:32:56,089 Lisa rang your room, shortly after the ceremony. No. 465 00:32:56,090 --> 00:33:00,249 Are you denying Lisa phoned your room just before she was killed? 466 00:33:00,250 --> 00:33:02,449 Well, if she did, I... I didn't hear it. 467 00:33:02,450 --> 00:33:04,569 Were you having an affair? 468 00:33:04,570 --> 00:33:08,729 What!? She'd just married my best mate! What's wrong with you people? 469 00:33:08,730 --> 00:33:12,609 Would you rather we showed the CCTV footage to your best mate, 470 00:33:12,610 --> 00:33:14,010 see what he thinks about it? 471 00:33:14,011 --> 00:33:16,489 Do what you like. 472 00:33:16,490 --> 00:33:19,490 OK. 473 00:33:21,330 --> 00:33:25,369 Four, three, two... 474 00:33:25,370 --> 00:33:26,490 Wait! 475 00:33:28,290 --> 00:33:30,769 OK, all right. I was... 476 00:33:30,770 --> 00:33:33,169 I was arranging to meet with Lisa. 477 00:33:33,170 --> 00:33:37,769 So why were you arranging to meet her in secret? 478 00:33:37,770 --> 00:33:42,009 I, er, wanted to borrow some money, and her stepmum's a control freak 479 00:33:42,010 --> 00:33:44,289 and Darren had already warned me off, 480 00:33:44,290 --> 00:33:46,889 so we had to do it without any of them knowing. 481 00:33:46,890 --> 00:33:49,450 She was telling me in the lift that she'd meet me 482 00:33:49,451 --> 00:33:52,009 when she could get away, but it never happened. 483 00:33:52,010 --> 00:33:53,809 What did you need the money for? 484 00:33:53,810 --> 00:33:55,690 I've got a car business, but I need to find 485 00:33:55,691 --> 00:33:57,569 50 grand by the end of the month or... 486 00:33:57,570 --> 00:33:59,249 Or what? 487 00:33:59,250 --> 00:34:00,849 I won't have a car business. 488 00:34:00,850 --> 00:34:03,889 And where did you think she was going to get that kind of money? 489 00:34:03,890 --> 00:34:07,649 Lise? She's loaded. What? 490 00:34:07,650 --> 00:34:09,510 Or at least, her mum was loaded. 491 00:34:09,511 --> 00:34:11,369 When she died, she left it all in trust to Lisa. 492 00:34:11,370 --> 00:34:14,489 And when did Lisa get control of the trust fund? 493 00:34:14,490 --> 00:34:16,249 Her parents always controlled it. 494 00:34:16,250 --> 00:34:18,570 She inherited everything on her wedding day. 495 00:34:21,010 --> 00:34:25,129 Looks like we have our motive. Money. 496 00:34:25,130 --> 00:34:28,769 But for whom? The parents who lost everything? 497 00:34:28,770 --> 00:34:30,769 The best man about to lose his business? 498 00:34:30,770 --> 00:34:33,329 Or the new husband? 499 00:34:33,330 --> 00:34:36,170 Who gets her cash now she's dead? 500 00:34:40,730 --> 00:34:43,969 We're sorry to intrude but, er, we need to ask a few more questions. 501 00:34:43,970 --> 00:34:45,849 We'll do anything we can to help. 502 00:34:45,850 --> 00:34:49,529 Thank you. Was your wife going to lend Adam Fairs the money he needed? 503 00:34:49,530 --> 00:34:51,769 I beg your pardon? 504 00:34:51,770 --> 00:34:56,209 You've been speaking to Adam. He'd asked to borrow £50,000, hadn't he? 505 00:34:56,210 --> 00:34:58,329 Darren? 506 00:34:58,330 --> 00:35:00,970 Don't worry, she wasn't going to lend it to him. 507 00:35:04,690 --> 00:35:07,689 We... we argued about it the night before the wedding. 508 00:35:07,690 --> 00:35:10,249 You know, I've known Adam since I was a kid. 509 00:35:10,250 --> 00:35:11,950 He's great, but you don't lend him money, 510 00:35:11,951 --> 00:35:13,649 not if you want to see it again. 511 00:35:13,650 --> 00:35:16,330 Everybody gets written off if they don't have any money. 512 00:35:16,331 --> 00:35:19,009 No! Or have to work for a living. Sally! 513 00:35:19,010 --> 00:35:21,670 This is neither the time nor the place. 514 00:35:21,671 --> 00:35:24,329 It's all we talk about! Lisa and her money! And her beauty. 515 00:35:24,330 --> 00:35:26,849 And HER wedding goes without a hitch, 516 00:35:26,850 --> 00:35:31,929 and now she's dead, she's all we're ever gonna to talk about, isn't she? 517 00:35:31,930 --> 00:35:35,529 And we're gonna get older and she's gonna stay young and perfect... 518 00:35:35,530 --> 00:35:36,649 and married! 519 00:35:36,650 --> 00:35:38,170 Sally! 520 00:35:41,570 --> 00:35:45,049 I'm sorry, Darren, but I still need to ask. 521 00:35:45,050 --> 00:35:48,490 In the event of Lisa's death, do you inherit her fortune? 522 00:35:51,690 --> 00:35:56,289 Why did you tell the chief I worked through the night on my own? 523 00:35:56,290 --> 00:35:59,129 Don't you want to be in with him? 524 00:35:59,130 --> 00:36:02,169 Of course, yes! But it's not true. 525 00:36:02,170 --> 00:36:04,889 It was you and me, Dwayne, we did it all together. 526 00:36:04,890 --> 00:36:08,289 I don't understand. Why don't you want your boss to know? 527 00:36:08,290 --> 00:36:11,770 Once they know you're willing to help... 528 00:36:16,490 --> 00:36:18,170 Stefan is over there. 529 00:36:19,370 --> 00:36:21,970 I know. 530 00:36:27,330 --> 00:36:31,969 Sally's right, you know. Lisa's money, it distorts everything in this family. 531 00:36:31,970 --> 00:36:33,649 That's why we signed this. 532 00:36:33,650 --> 00:36:36,089 What is it? It's a pre-nuptial agreement. 533 00:36:36,090 --> 00:36:39,449 We signed it the night before our wedding. 534 00:36:39,450 --> 00:36:41,470 If Lisa and I were to divorce, or if she 535 00:36:41,471 --> 00:36:43,489 died, even if she left me for another man, 536 00:36:43,490 --> 00:36:45,649 it makes no difference. I get nothing. 537 00:36:45,650 --> 00:36:48,369 When my wife died, I lost everything. 538 00:36:48,370 --> 00:36:49,930 And I'm not talking about money. 539 00:36:52,650 --> 00:36:55,210 Why don't you talk them through it, Diana? 540 00:36:58,530 --> 00:37:01,649 I don't know what he's talking about. It was our idea. 541 00:37:01,650 --> 00:37:03,330 Yes, and we did the right thing. 542 00:37:04,850 --> 00:37:07,250 And don't you judge us. Darren's reputation 543 00:37:07,251 --> 00:37:09,649 is that he beds any girl with a pulse. 544 00:37:09,650 --> 00:37:14,049 We had to make sure that he wasn't after Lisa's money, 545 00:37:14,050 --> 00:37:16,089 so we merely suggested... 546 00:37:16,090 --> 00:37:17,689 We didn't just suggest. 547 00:37:17,690 --> 00:37:23,410 We got our lawyers to draw up a contract, didn't we, dear? 548 00:37:26,410 --> 00:37:29,930 Does Stefan only teach women in bikinis? 549 00:37:31,090 --> 00:37:33,690 I hope so. 550 00:37:44,210 --> 00:37:46,449 You know, if it'd been up to Lisa, 551 00:37:46,450 --> 00:37:48,769 she'd have given every penny of her money away. 552 00:37:48,770 --> 00:37:51,809 She was scared it was going to come between us. 553 00:37:51,810 --> 00:37:56,529 So with a pre-nuptial agreement in place, 554 00:37:56,530 --> 00:37:57,810 next of kin would be... 555 00:37:57,811 --> 00:38:00,089 It's what Lisa wanted. 556 00:38:00,090 --> 00:38:01,969 Is that so? Excuse me? 557 00:38:01,970 --> 00:38:03,569 She hasn't signed it. 558 00:38:03,570 --> 00:38:04,810 But we watched her! 559 00:38:04,811 --> 00:38:07,470 In the signature box, she's written, "I'm not 560 00:38:07,471 --> 00:38:10,129 signing this, Darren. When are you going to get it? 561 00:38:10,130 --> 00:38:12,610 "I love you. Till death do us part." 562 00:38:18,890 --> 00:38:22,210 I think you've just inherited your wife's fortune after all. 563 00:38:23,650 --> 00:38:27,129 So you've been manipulating us from the start. No! I... Liar! 564 00:38:27,130 --> 00:38:30,050 Diana! He's tricked us! Not here. Not now. 565 00:38:36,530 --> 00:38:39,809 Terrified of losing their lifestyle, 566 00:38:39,810 --> 00:38:43,769 Mr and Mrs Watson murdered their daughter to steal her inheritance? 567 00:38:43,770 --> 00:38:46,569 Realising she'd failed to sign the pre-nuptial, 568 00:38:46,570 --> 00:38:50,410 so it's Darren who inherits after all. 569 00:38:51,810 --> 00:38:53,729 What are we missing? 570 00:38:53,730 --> 00:38:55,530 How do you mean? This is a major breakthrough. 571 00:38:55,531 --> 00:38:57,329 The money, the contract. 572 00:38:57,330 --> 00:38:59,769 Yeah, but why kill Lisa on her wedding day? 573 00:38:59,770 --> 00:39:02,689 Why not wait, and why with a speargun? 574 00:39:02,690 --> 00:39:04,929 William! Just the man. 575 00:39:04,930 --> 00:39:06,049 Sir? 576 00:39:06,050 --> 00:39:09,849 I understand the bride and groom had an argument the night before the wedding. 577 00:39:09,850 --> 00:39:13,529 I bet nothing happens on this floor you don't know about. 578 00:39:13,530 --> 00:39:16,929 Now you come to mention it, I think I did hear raised voices. 579 00:39:16,930 --> 00:39:19,730 And did you hear what the argument was about? 580 00:39:20,770 --> 00:39:24,089 It was, er, difficult to make out, 581 00:39:24,090 --> 00:39:28,249 but it may have been something to do with Margaret, the maid, sir. 582 00:39:28,250 --> 00:39:31,289 It wasn't very clear, but I'm sure I heard her name. 583 00:39:31,290 --> 00:39:33,689 What was it Diana said? 584 00:39:33,690 --> 00:39:35,570 "Darren beds any girl with a pulse." 585 00:39:35,571 --> 00:39:37,791 Is that what you're suggesting? 586 00:39:37,792 --> 00:39:40,010 That Darren and Margaret were..? I wouldn't know, sir. 587 00:39:43,290 --> 00:39:47,049 Isn't anyone in this family honest about anything? 588 00:39:47,050 --> 00:39:50,090 Sex and money, the root of all evil. 589 00:40:06,730 --> 00:40:08,969 You must think we're a right bunch. 590 00:40:08,970 --> 00:40:14,090 Families are notoriously, er, complicated. 591 00:40:19,290 --> 00:40:21,729 Could I ask you something? 592 00:40:21,730 --> 00:40:25,009 Sally said that Lisa's wedding had gone off without a hitch, 593 00:40:25,010 --> 00:40:27,289 with the emphasis on the word, "Lisa's." 594 00:40:27,290 --> 00:40:29,690 An odd phrase, no? What exactly did she mean by it? 595 00:40:32,610 --> 00:40:35,569 About a year ago, Sally got engaged to, er, well... 596 00:40:35,570 --> 00:40:39,929 Diana reckoned he was after the family money. 597 00:40:39,930 --> 00:40:41,769 Lisa's money? 598 00:40:41,770 --> 00:40:43,769 What happened to him? 599 00:40:43,770 --> 00:40:46,689 I'm ashamed to say we offered him money to disappear. 600 00:40:46,690 --> 00:40:52,329 I did it expecting him to refuse, to prove to Diana that it wasn't true. 601 00:40:52,330 --> 00:40:53,649 But he took it? 602 00:40:53,650 --> 00:40:58,569 So you used Lisa's money to drive her sister's fiancee away? Does she know? 603 00:40:58,570 --> 00:41:01,129 Diana couldn't wait to tell her. 604 00:41:01,130 --> 00:41:04,650 The truth is, she's never forgiven us. 605 00:41:09,570 --> 00:41:13,569 OK, so yesterday I asked for motive. 606 00:41:13,570 --> 00:41:15,969 Mike and Diana? 607 00:41:15,970 --> 00:41:17,930 I don't believe it was the father, but the wife! 608 00:41:17,931 --> 00:41:22,929 She's obsessed with money that she lost control of the moment Lisa got married. 609 00:41:22,930 --> 00:41:25,210 What if Darren knew she hadn't signed the pre-nup? 610 00:41:25,211 --> 00:41:27,489 Actually, that's my personal... 611 00:41:27,490 --> 00:41:30,849 Maybe it's to do with the argument he and Lisa had about Margaret the maid? 612 00:41:30,850 --> 00:41:34,449 I brought it all the way from England. 613 00:41:34,450 --> 00:41:35,410 And what about Adam? 614 00:41:35,411 --> 00:41:39,609 He needs Lisa's money. What if she refused to help him? 615 00:41:39,610 --> 00:41:43,409 Which leaves us Sally, who doesn't have the motive of money. Any of these... 616 00:41:43,410 --> 00:41:46,289 But, if we're looking for a desperate and sick murderer, 617 00:41:46,290 --> 00:41:48,809 who better than the jilted step-sister 618 00:41:48,810 --> 00:41:53,249 who waits until Lisa's wedding day and then... strikes! 619 00:41:53,250 --> 00:41:55,210 Mind you, don't forget about Stefan. 620 00:41:55,211 --> 00:41:57,929 This isn't working. Stefan... 621 00:41:57,930 --> 00:41:59,889 Yes, Stefan has to be involved. 622 00:41:59,890 --> 00:42:02,409 It's the only thing that explains the speargun. 623 00:42:02,410 --> 00:42:04,729 Yes, and Stefan, he, likes the ladies, but... 624 00:42:05,970 --> 00:42:07,289 Honore Police Station. 625 00:42:07,290 --> 00:42:10,169 He didn't go anywhere near the wedding party. 626 00:42:10,170 --> 00:42:12,329 Sorry, do you mind? 627 00:42:12,330 --> 00:42:14,970 It's the hotel. There's been another murder. 628 00:42:26,650 --> 00:42:29,210 Could we have some light, please? 629 00:42:44,210 --> 00:42:47,249 An English bride is killed on her wedding day, 630 00:42:47,250 --> 00:42:50,810 then the maid that cleaned the room is herself killed. Why? 631 00:43:07,530 --> 00:43:09,409 Did you carve all these? 632 00:43:09,410 --> 00:43:10,970 Yeah, you like 'em? 633 00:43:12,890 --> 00:43:16,129 Margaret said something, about having been in trouble before. 634 00:43:16,130 --> 00:43:20,129 Is that right? What sort of trouble has she been in? 635 00:43:20,130 --> 00:43:23,609 Well, it was never proven, but at one time William suspected 636 00:43:23,610 --> 00:43:28,889 that Margaret was using spare VIP suites for romantic assignations. 637 00:43:28,890 --> 00:43:32,289 Of course. And he thought that she used a "cleaning in progress" label 638 00:43:32,290 --> 00:43:36,250 on the door as a sign for the person she was meeting. 639 00:43:38,810 --> 00:43:42,409 You think she was using the room to have sex with guests? 640 00:43:42,410 --> 00:43:44,570 I don't know, these are just William's suspicions. 641 00:43:44,571 --> 00:43:46,129 Margaret was very popular 642 00:43:46,130 --> 00:43:49,249 and I never found any evidence. 643 00:43:49,250 --> 00:43:50,490 Darren? 644 00:44:22,690 --> 00:44:24,810 What are you doing? 645 00:44:33,770 --> 00:44:36,290 How quickly do those lift doors open? 646 00:44:39,850 --> 00:44:41,809 Pretty quickly. 647 00:44:41,810 --> 00:44:44,049 Could you open Suite 502, please? 648 00:44:44,050 --> 00:44:46,530 'I'd just finished my work and I went back to room 502. 649 00:44:46,531 --> 00:44:49,529 'I opened the door and that's when she came out.' 650 00:44:49,530 --> 00:44:52,049 Margaret! Margaret! 651 00:44:52,050 --> 00:44:53,649 And now the phone rings. 652 00:45:06,010 --> 00:45:07,809 Who was that? It's Lisa! 653 00:45:07,810 --> 00:45:11,089 'I was making cocktails when I heard Mrs Watson. 654 00:45:11,090 --> 00:45:14,049 'I was... I was arranging to meet with Lisa. 655 00:45:14,050 --> 00:45:16,689 'I met her once. What reason could I have to kill her? 656 00:45:16,690 --> 00:45:17,970 'We offered him money. 657 00:45:17,971 --> 00:45:21,929 'We argued about it the night before the wedding.' 658 00:45:24,490 --> 00:45:26,089 Of course! 659 00:45:26,090 --> 00:45:29,649 Of course what? I want you to gather everyone, Stefan included. Where? 660 00:45:29,650 --> 00:45:33,169 The veranda to begin with, I think. 661 00:45:33,170 --> 00:45:35,330 In precisely 11 minutes. 662 00:45:44,890 --> 00:45:46,770 You're coming with us. 663 00:45:56,170 --> 00:45:59,369 There's been another murder. 664 00:45:59,370 --> 00:46:04,170 The maid, Margaret, who cleaned the room where the murder took place. 665 00:46:05,570 --> 00:46:07,689 She's been found dead. Strangled. 666 00:46:07,690 --> 00:46:09,649 Surely you're not suggesting... 667 00:46:09,650 --> 00:46:13,089 First, let's return to the death of Lisa Moore. 668 00:46:13,090 --> 00:46:15,849 Adam, you wanted to borrow money from her. 669 00:46:15,850 --> 00:46:17,530 Yeah, but I didn't know if she was going to... 670 00:46:17,531 --> 00:46:19,209 Yes. Well, I do. 671 00:46:19,210 --> 00:46:21,609 What? It's obvious, isn't it? 672 00:46:21,610 --> 00:46:24,050 She was going to give you every penny you needed. 673 00:46:24,051 --> 00:46:27,489 Darren here told her it was a bad idea 674 00:46:27,490 --> 00:46:28,849 and she was wise enough 675 00:46:28,850 --> 00:46:31,809 to keep the whole enterprise a secret from her parents, 676 00:46:31,810 --> 00:46:33,769 particularly her stepmother. 677 00:46:33,770 --> 00:46:37,089 But I think, as Lisa came into her money when she married, 678 00:46:37,090 --> 00:46:39,649 she couldn't wait finally to show who was boss. 679 00:46:39,650 --> 00:46:42,130 She'd said that she'd meet you when she got the chance... 680 00:46:42,131 --> 00:46:45,329 That's what she was telling me in the lift, that she'd call 681 00:46:45,330 --> 00:46:48,049 when she could get away, but it never happened. 682 00:46:48,050 --> 00:46:51,129 So when she came across an empty room, it was too good an opportunity to miss. 683 00:46:51,130 --> 00:46:53,489 How do you know it was me she wanted to meet? 684 00:46:53,490 --> 00:46:55,690 Just before Lisa was killed, a call was placed 685 00:46:55,691 --> 00:46:57,889 from the suite she was in to yours. Bu... 686 00:46:57,890 --> 00:47:00,009 I know, a phone call you say you never got. 687 00:47:00,010 --> 00:47:02,490 I didn't, I... That puzzled me, too. Then I remembered. 688 00:47:02,491 --> 00:47:04,969 You didn't tell us where you were. Sally did. 689 00:47:04,970 --> 00:47:08,089 I was in my room, Adam was in his room, Darren... I don't know, 690 00:47:08,090 --> 00:47:11,969 but you should be out looking for Lisa's killer, not standing around chatting! 691 00:47:11,970 --> 00:47:14,249 And having done so, she then apologised. 692 00:47:14,250 --> 00:47:15,730 Well, answer it! 693 00:47:17,490 --> 00:47:18,290 I'm sorry. 694 00:47:18,291 --> 00:47:20,830 I thought she was apologising to the room in general, 695 00:47:20,831 --> 00:47:23,369 but she was actually just apologising to you. 696 00:47:23,370 --> 00:47:26,729 Because she'd just lied about your whereabouts. 697 00:47:26,730 --> 00:47:28,969 Why would she lie about his whereabouts? 698 00:47:28,970 --> 00:47:31,050 Because Adam was in Sally's room. 699 00:47:32,490 --> 00:47:37,809 I saw you, Adam, comforting Sally by the pool. 700 00:47:37,810 --> 00:47:39,929 You're lovers, aren't you? 701 00:47:39,930 --> 00:47:44,489 And Adam wasn't allowed to tell anyone, under any circumstances. 702 00:47:44,490 --> 00:47:45,850 How do you know all this? 703 00:47:45,851 --> 00:47:49,289 The last time Sally was in a relationship, engaged to be married, 704 00:47:49,290 --> 00:47:50,950 you thought her fiancee was a gold-digger 705 00:47:50,951 --> 00:47:52,609 and gave him money to leave. 706 00:47:52,610 --> 00:47:54,910 What would you have thought of Sally's relationship 707 00:47:54,911 --> 00:47:57,209 with Adam? Because he really needs money. 708 00:47:57,210 --> 00:48:00,009 But if these two were together, then... Precisely! 709 00:48:00,010 --> 00:48:04,809 If Sally and Adam were together, then they have an alibi after all. 710 00:48:04,810 --> 00:48:08,049 And as Mr and Mrs Watson and William were all in their suite, 711 00:48:08,050 --> 00:48:10,649 that leaves only you without an alibi. 712 00:48:10,650 --> 00:48:15,009 You said you argued with Lisa the night before you got married. Yes. 713 00:48:15,010 --> 00:48:17,130 You said it was about lending money to Adam Fairs. 714 00:48:17,131 --> 00:48:19,249 Or was it something else? 715 00:48:19,250 --> 00:48:20,409 What? 716 00:48:20,410 --> 00:48:23,329 Are your philandering days really over, Mr Moore? 717 00:48:23,330 --> 00:48:24,449 Yes! 718 00:48:24,450 --> 00:48:27,289 When I met Lisa, there never was anyone else. 719 00:48:27,290 --> 00:48:29,690 There never will be anyone else. 720 00:48:35,530 --> 00:48:37,210 Stefan! 721 00:48:39,690 --> 00:48:44,050 Now we're all here, perhaps you'd like to join me in suite 502. 722 00:48:50,370 --> 00:48:54,529 Please! Enough of this. Who killed my daughter? 723 00:48:54,530 --> 00:48:58,529 Your daughter was killed by the only person here with the means, 724 00:48:58,530 --> 00:49:01,129 motive and opportunity. Mrs Watson? 725 00:49:01,130 --> 00:49:04,129 If you were on your balcony, as you said you were, 726 00:49:04,130 --> 00:49:06,130 looking at the view when your step-daughter was killed... 727 00:49:06,131 --> 00:49:08,130 I was! Did you have your back to the room? 728 00:49:09,130 --> 00:49:12,529 I don't know. I mean, I... Maybe. 729 00:49:12,530 --> 00:49:15,770 Then you couldn't have seen who came or went 730 00:49:15,771 --> 00:49:19,009 from the room, could you? No, I suppose not. 731 00:49:19,010 --> 00:49:22,329 That leaves you, Mr Watson. You claimed you were in your bedroom. 732 00:49:22,330 --> 00:49:24,649 What? Well, yes, I was! 733 00:49:24,650 --> 00:49:27,289 You have to believe me. Why? 734 00:49:27,290 --> 00:49:29,830 William, you tell him. You were in the kitchen, 735 00:49:29,831 --> 00:49:32,369 you would have seen me if I'd left the suite. 736 00:49:32,370 --> 00:49:35,609 But would he? You see, this is what I finally realised. 737 00:49:35,610 --> 00:49:39,089 We've been looking at this case the wrong way round from the start. 738 00:49:39,090 --> 00:49:42,169 Because when you flip everything, then, and only then, 739 00:49:42,170 --> 00:49:44,330 does it makes sense, starting with the 740 00:49:44,331 --> 00:49:46,489 ending and working back to the beginning. 741 00:49:46,490 --> 00:49:48,449 I mean, take the alibis. 742 00:49:48,450 --> 00:49:51,849 William says that he can alibi you, he didn't see you leave the suite. 743 00:49:51,850 --> 00:49:54,209 Well, fair enough, maybe he didn't, 744 00:49:54,210 --> 00:49:58,889 but um, whether or not he can alibi you, in what way can you alibi him? 745 00:49:58,890 --> 00:50:01,510 That's right, isn't it, William? 746 00:50:01,511 --> 00:50:04,130 You murdered Lisa and then you murdered Margaret the maid. 747 00:50:07,010 --> 00:50:09,209 I'm sorry, sir? 748 00:50:09,210 --> 00:50:13,249 We've always presumed this case was about Lisa, because... 749 00:50:13,250 --> 00:50:15,670 well, it's impossible to ignore the drama 750 00:50:15,671 --> 00:50:18,089 of a bride killed on her wedding day. 751 00:50:18,090 --> 00:50:20,390 But this has never been about Lisa. 752 00:50:20,391 --> 00:50:22,689 This has been about you and your obsession with Margaret. 753 00:50:22,690 --> 00:50:25,130 She even told us as much when we interviewed her. 754 00:50:25,131 --> 00:50:29,329 The butler on that floor, William, he's always on my case. 755 00:50:29,330 --> 00:50:31,409 But Margaret already had a boyfriend. 756 00:50:31,410 --> 00:50:34,410 That's why, when she was given a lucky rose 757 00:50:34,411 --> 00:50:37,409 from the bride's bouquet, she kept it. 758 00:50:37,410 --> 00:50:41,329 And the man Margaret was in love with was you, Stefan, wasn't it? 759 00:50:41,330 --> 00:50:43,590 Margaret was the girlfriend you referred to? 760 00:50:43,591 --> 00:50:45,849 I'm sorry for your loss. 761 00:50:45,850 --> 00:50:50,689 So you, William, decided if you couldn't have Margaret to yourself, 762 00:50:50,690 --> 00:50:53,289 you'd kill her and frame her boyfriend for her murder, 763 00:50:53,290 --> 00:50:55,929 which finally answers the question, why a speargun? 764 00:50:55,930 --> 00:50:58,969 It's the one thing that would incriminate Stefan. 765 00:50:58,970 --> 00:51:01,169 It's the advantage of your job. 766 00:51:01,170 --> 00:51:03,510 You're essentially invisible and you always wear 767 00:51:03,511 --> 00:51:05,849 white gloves so you never leave any fingerprints. 768 00:51:05,850 --> 00:51:09,769 You knew the significance of Margaret's "cleaning in progress" label, 769 00:51:09,770 --> 00:51:11,490 so why did you say that you didn't? 770 00:51:11,491 --> 00:51:13,970 There's a cleaning in progress label here, why 771 00:51:13,971 --> 00:51:16,449 hasn't it been removed? I wouldn't know, sir. 772 00:51:16,450 --> 00:51:20,569 When everyone returned from the wedding, 773 00:51:20,570 --> 00:51:24,609 you saw Margaret and her calling card and put your plan into action. 774 00:51:24,610 --> 00:51:27,150 I think you made cocktails because you knew it would 775 00:51:27,151 --> 00:51:29,690 involve an unholy amount of noise from a blender. 776 00:51:32,170 --> 00:51:34,929 The only problem being, 777 00:51:34,930 --> 00:51:37,929 that although Margaret planned to use this room, Lisa got here first. 778 00:51:37,930 --> 00:51:38,930 Margaret! Margaret... 779 00:51:38,931 --> 00:51:41,009 No. 780 00:51:41,010 --> 00:51:42,690 Please, I won't be long. 781 00:51:46,610 --> 00:51:51,089 With the blender providing you with an alibi, 782 00:51:51,090 --> 00:51:53,210 you took the speargun from the room, left the suite 783 00:51:53,211 --> 00:51:57,930 and headed across the hallway, and used your key to enter. 784 00:51:59,610 --> 00:52:03,529 Now, which is why I wanted you all up here, 785 00:52:03,530 --> 00:52:06,929 in the room where Lisa was murdered at 15.10, 786 00:52:06,930 --> 00:52:09,369 the exact time she was killed. 787 00:52:09,370 --> 00:52:12,369 Because, er, there's one thing I've noticed about the Caribbean, 788 00:52:12,370 --> 00:52:13,530 it's sunny, isn't it? 789 00:52:13,531 --> 00:52:15,849 And when William came in here to commit murder, 790 00:52:15,850 --> 00:52:22,089 he was running from a dark corridor to a room lit by the blinding Caribbean sun. 791 00:52:22,090 --> 00:52:24,609 William didn't see who was on the balcony. 792 00:52:24,610 --> 00:52:27,970 He just saw a figure and fired. Didn't you? 793 00:52:35,530 --> 00:52:38,609 You are mistaken, sir. 794 00:52:38,610 --> 00:52:42,209 It was a crime passionel. As Camille said all along. 795 00:52:42,210 --> 00:52:47,250 Of love and of hate, not of Lisa... of Margaret. 796 00:52:48,530 --> 00:52:51,049 You dropped the speargun. 797 00:52:51,050 --> 00:52:53,530 Then you returned to the kitchen... 798 00:52:56,450 --> 00:52:59,889 switching off the blender... 799 00:53:01,250 --> 00:53:05,969 Just in time to re-emerge the concerned hotel employee a few seconds later. 800 00:53:05,970 --> 00:53:07,529 What has happened, sir? 801 00:53:07,530 --> 00:53:10,369 If you'd left it with Lisa's murder, I... 802 00:53:10,370 --> 00:53:12,529 I don't see how we could have caught you. 803 00:53:12,530 --> 00:53:16,769 But once you killed Margaret, I finally understood. 804 00:53:16,770 --> 00:53:20,009 And the fact that you strangled her. 805 00:53:20,010 --> 00:53:22,690 It could only be a murder driven by rage! 806 00:53:29,530 --> 00:53:34,129 You're not the perfect butler you claim to be. 807 00:53:34,130 --> 00:53:38,929 Your calm facade is just that, a facade. 808 00:53:38,930 --> 00:53:42,129 Because there's a passion in your heart, isn't there, William? 809 00:53:42,130 --> 00:53:45,969 And like all uptight men, when you release that pent-up passion, 810 00:53:45,970 --> 00:53:48,449 it's overwhelming, isn't it? Camille... 811 00:53:48,450 --> 00:53:53,129 Why isn't the world ordered like you'd wish it? 812 00:53:53,130 --> 00:53:56,169 Why doesn't it understand you? Why don't women want you? 813 00:53:56,170 --> 00:53:59,650 Because they don't, do they? They've never wanted you. 814 00:54:10,490 --> 00:54:12,049 You OK? Thanks. 815 00:54:12,050 --> 00:54:16,569 Read him his rights and dump him in the cells. 816 00:54:16,570 --> 00:54:18,010 Good work, team. 817 00:54:52,370 --> 00:54:54,769 The modern family. 818 00:54:54,770 --> 00:54:57,050 Scratch the surface and they're just festering 819 00:54:57,051 --> 00:54:59,329 pits of betrayal, disappointment and deceit. 820 00:54:59,330 --> 00:55:02,010 Happy upbringing, was it? 821 00:55:02,011 --> 00:55:04,690 I was sent to boarding school, so, er, yes. 822 00:55:08,370 --> 00:55:11,010 So, I solved the case, then. 823 00:55:12,010 --> 00:55:13,969 You solved the case? 824 00:55:13,970 --> 00:55:16,249 Like I said, the butler did it. 825 00:55:17,650 --> 00:55:20,289 Stop being so grumpy! 826 00:55:20,290 --> 00:55:21,969 I'm not grumpy. 827 00:55:21,970 --> 00:55:25,369 OK. Prove it! 828 00:55:25,370 --> 00:55:28,049 What are you doing? We're on duty! 829 00:55:28,050 --> 00:55:31,169 But we've just caught a double murderer. Come on in. 830 00:55:31,170 --> 00:55:33,409 What about... sharks? 831 00:55:33,410 --> 00:55:37,729 It's about six inches of water. I'll step on a sea urchin or something. 832 00:55:37,730 --> 00:55:41,209 We are in one of the most beautiful spots on God's Earth! Come on! 833 00:55:41,210 --> 00:55:42,609 Take those shoes off! 834 00:55:42,610 --> 00:55:46,649 Yeah, but those crime reports won't write themselves, will they? 835 00:55:46,650 --> 00:55:49,809 I'd better get on with, yup. 836 00:55:49,810 --> 00:55:53,370 See you tomorrow. Good work, though, Camille. 837 00:56:52,250 --> 00:56:54,210 Help! 838 00:57:00,050 --> 00:57:01,769 I'm to be murdered. 839 00:57:01,770 --> 00:57:03,370 Voodoo? Please. 840 00:57:05,010 --> 00:57:07,849 She's been poisoned. She was murdered by a scarred man. 841 00:57:07,850 --> 00:57:10,970 Nicholas Dunham is a killer. He's not a killer. 842 00:57:11,690 --> 00:57:14,369 So you ignore the truth? I don't know what the truth is yet. 843 00:57:14,370 --> 00:57:16,010 I'm arresting you... What? 844 00:57:17,330 --> 00:57:19,329 We're detectives. 845 00:57:19,330 --> 00:57:21,430 We do not stick pins into dolls and dance naked 846 00:57:21,431 --> 00:57:23,530 around a camp fire. Now, that I'd like to see. 847 00:57:25,010 --> 00:57:26,970 You are the most annoying man I've ever met. 848 00:57:26,971 --> 00:57:28,970 Well, it's a very small island. 849 00:57:49,730 --> 00:57:51,849 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 849 00:57:52,305 --> 00:58:52,449 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 68128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.