Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,200 --> 00:00:38,519
Obon to jedno z najwa�niejszych
japo�skich �wi�t okresu letniego.
2
00:00:38,520 --> 00:00:40,886
Wedle wierze� buddyjskich,
3
00:00:40,887 --> 00:00:45,620
w czasie Obonu duchy przodk�w
powracaj� do swych dom�w.
4
00:00:51,200 --> 00:00:55,960
PRZEKL�TE WSPOMNIENIE
5
00:00:56,361 --> 00:00:59,260
tekst polski: techniacz
<< NAPISY DO HORROR�W >>
6
00:01:00,720 --> 00:01:02,160
Zobacz, pami�tka rodzinna.
7
00:01:02,200 --> 00:01:03,230
Zbli�a si� Obon,
8
00:01:03,231 --> 00:01:06,320
a to jedna z ostatnich rzeczy,
kt�re podarowa�a mi mama.
9
00:01:06,640 --> 00:01:08,520
Obud� si�, Yoko!
10
00:01:11,560 --> 00:01:12,772
Yoko, prosz�, wsta�!
11
00:01:12,772 --> 00:01:16,120
Co si� sta�o?
Boli mnie g�owa.
12
00:01:17,260 --> 00:01:19,060
Kim jeste�?
13
00:01:19,300 --> 00:01:21,780
Yoko, jeste� w swoim domu.
14
00:01:23,420 --> 00:01:25,499
Ale kim ty jeste�?
15
00:01:25,500 --> 00:01:28,519
Jestem Cintia, twoja przyjaci�ka.
16
00:01:28,520 --> 00:01:31,439
My�la�am, �e amnezja
zdarza si� tylko w filmach.
17
00:01:31,440 --> 00:01:36,080
Upad�a� i uderzy�a� si� w g�ow�.
18
00:01:37,160 --> 00:01:42,639
�le si� czuj�.
Nie wiem, co si� ze mn� dzieje.
19
00:01:42,640 --> 00:01:45,599
Nie pami�tam ani ciebie,
ani niczego.
20
00:01:45,600 --> 00:01:51,419
Mam dziwne omamy.
Potrzebuj� pomocy.
21
00:01:51,420 --> 00:01:56,459
Jak to omamy?
O czym ty m�wisz, Yoko?
22
00:01:56,460 --> 00:01:58,580
Nie wiem...
23
00:01:58,620 --> 00:02:05,040
Widz� siebie martw�,
le��c� na pod�odze.
24
00:02:05,820 --> 00:02:07,919
Strach o tym m�wi�.
25
00:02:07,920 --> 00:02:15,920
S�ysz� w�asny krzyk
i jaki� �omot.
26
00:02:16,571 --> 00:02:18,544
To bardzo dziwne.
27
00:02:18,545 --> 00:02:22,159
Je�li faktycznie jeste� moj� przyjaci�k�,
to pom� mi, prosz�.
28
00:02:22,160 --> 00:02:27,160
To straszne.
Jestem w szoku.
29
00:02:27,980 --> 00:02:35,980
Zupe�nie, jakbym przewidywa�a
w�asn� �mier�.
30
00:02:37,560 --> 00:02:43,119
A ty...
O Bo�e, przecie� ja ci� nie znam!
31
00:02:43,120 --> 00:02:50,299
Wiem, �e przychodzisz tu codziennie,
ale przykro mi, nie pami�tam ci�.
32
00:02:50,300 --> 00:02:54,399
Spokojnie, zostan� dzi� z tob�.
B�d� tu spa�a.
33
00:02:54,400 --> 00:03:01,179
Zostan�, a� dojdziesz do siebie.
Przegadamy ca�y wiecz�r.
34
00:03:01,180 --> 00:03:06,300
Jeste� dla mnie jak siostra,
35
00:03:06,320 --> 00:03:10,459
mimo �e mnie nie pami�tasz.
36
00:03:10,660 --> 00:03:15,280
Ten dom na zawsze b�dzie �wiadkiem
naszych wspania�ych chwil.
37
00:03:15,380 --> 00:03:18,279
Te �ciany pami�taj� wszystko.
38
00:03:18,280 --> 00:03:23,019
Nie przejmuj si�,
jako� sobie poradz�.
39
00:03:23,020 --> 00:03:26,657
A je�li zostanie mi tak na sta�e,
40
00:03:26,757 --> 00:03:31,020
to b�d� musia�a poradzi� sobie
w nowej rzeczywisto�ci.
41
00:03:31,820 --> 00:03:36,060
Mieszkam blisko.
To nie problem, mog� zosta�.
42
00:03:36,160 --> 00:03:39,059
Nie trzeba, dzi�kuj�.
43
00:03:39,060 --> 00:03:45,719
Je�li b�d� ci� potrzebowa�a,
to zadzwoni�.
44
00:03:45,720 --> 00:03:51,053
Zostan� sama,
spr�buj� sobie co� przypomnie�
45
00:03:51,054 --> 00:03:55,119
i przyzwyczai� si� do domu.
46
00:03:57,940 --> 00:04:01,500
Czy tak ju� kiedy� mia�am?
47
00:04:03,280 --> 00:04:04,380
Cze��.
48
00:04:05,080 --> 00:04:06,960
O co chodzi?
49
00:04:08,280 --> 00:04:10,139
Co si� dzieje?
50
00:04:10,140 --> 00:04:13,779
Yoko, to tw�j ch�opak.
Jego te� nie pami�tasz?
51
00:04:13,780 --> 00:04:19,319
Wiem, �e chcecie mi pom�c.
52
00:04:19,320 --> 00:04:24,644
Czuj�, �e jeste�cie bliskimi osobami,
ale to dla mnie trudne.
53
00:04:24,645 --> 00:04:26,419
Nie pami�tam was.
54
00:04:26,420 --> 00:04:32,159
Rozumiem, ale prosz�,
nie oddalaj si� od nas.
55
00:04:32,160 --> 00:04:37,679
B�d� przychodzi� codziennie.
Mam nadziej�, �e wyzdrowiejesz.
56
00:04:37,680 --> 00:04:42,659
Cintia, zaopiekujesz si� ni�?
Tobie chyba bardziej ufa.
57
00:04:43,467 --> 00:04:47,379
To ja ju� id�,
ale wr�c� do ciebie.
58
00:04:47,380 --> 00:04:50,520
Poradz� sobie, naprawd�.
59
00:04:51,500 --> 00:04:55,160
Uwa�aj na siebie.
Kocham ci�. Pa.
60
00:04:58,937 --> 00:05:01,400
Odprowadz� Davida.
61
00:06:25,560 --> 00:06:27,859
Yoko!
Rany boskie, co si� sta�o?
62
00:06:27,860 --> 00:06:30,739
Widzia�am siebie martw�!
63
00:06:30,740 --> 00:06:32,179
Przesta�.
64
00:06:32,180 --> 00:06:35,459
Widzia�am siebie martw�!
To z�y znak!
65
00:06:35,460 --> 00:06:40,099
Na lito�� bosk�, tam nic nie ma!
Spa�a�?
66
00:06:40,100 --> 00:06:45,819
To uspok�j si� i id� spa�.
Nikogo tu nie ma.
67
00:06:45,820 --> 00:06:47,939
Tu si� dzieje co� z�ego.
68
00:06:48,147 --> 00:06:51,680
Chcesz si� przekona�?
Poka�� ci.
69
00:07:00,220 --> 00:07:02,519
Widzisz?
Nikogo tam nie ma.
70
00:07:02,520 --> 00:07:06,339
Musisz mi uwierzy�.
Przecie� nie zmy�lam.
71
00:07:07,227 --> 00:07:12,040
A m�wi�am, �e b�d� spa�a z tob�.
Chod�, zaparz� herbat�.
72
00:07:13,560 --> 00:07:18,699
Uspok�j si� i usi�d�.
Wszystko b�dzie dobrze.
73
00:07:18,700 --> 00:07:22,820
Przypomnia�a� sobie co�?
74
00:07:23,280 --> 00:07:27,280
Nie, jestem zdezorientowana.
Te omamy mnie przera�aj�.
75
00:07:27,960 --> 00:07:30,260
Zaczekaj tu.
76
00:07:40,480 --> 00:07:45,000
Niczego sobie nie przypomnia�a.
77
00:07:45,020 --> 00:07:48,260
Uspok�j si�, cierpliwo�ci.
78
00:07:48,760 --> 00:07:51,426
Wiem, musi sobie w ko�cu przypomnie�,
79
00:07:51,427 --> 00:07:56,760
bo jej rodzina si� zorientuje,
a wtedy b�dziemy mieli przesrane.
80
00:09:48,220 --> 00:09:51,029
Zobacz, pami�tka rodzinna.
Zbli�a si� Obon,
81
00:09:51,030 --> 00:09:53,839
a to jedna z ostatnich rzeczy,
kt�re podarowa�a mi mama.
82
00:09:53,840 --> 00:09:56,339
�liczna. Mog� obejrze�?
83
00:09:56,340 --> 00:09:59,899
Nie, to przedmiot rodzinny,
przekazywany z pokolenia na pokolenie.
84
00:09:59,900 --> 00:10:01,299
Rany boskie!
85
00:10:01,300 --> 00:10:04,640
Nie powinnam by�a ci go pokazywa�,
mimo �e ci ufam.
86
00:10:05,420 --> 00:10:08,039
No i jak?
Co o tym my�lisz?
87
00:10:08,040 --> 00:10:10,039
Wygl�dam jak moja babcia?
88
00:10:10,040 --> 00:10:11,787
Wygl�dasz okropnie.
89
00:10:11,788 --> 00:10:15,280
Opowiedz o tym pude�ku?
Co w nim jest?
90
00:10:16,060 --> 00:10:19,699
Wy, Japo�czycy, macie mani�
trzymania w domu r�nych rzeczy.
91
00:10:19,700 --> 00:10:21,560
Na pewno masz tu te�
jak�� szkatu�k�, prawda?
92
00:10:21,580 --> 00:10:24,880
Oczywi�cie, sama mi powiedzia�a.
93
00:10:25,520 --> 00:10:28,748
Nie pochwali�a si� tylko,
gdzie j� trzyma i co w niej jest.
94
00:10:28,749 --> 00:10:30,900
Musi tam by�
co� bardzo cennego, prawda?
95
00:10:31,420 --> 00:10:32,960
Dlaczego tak si� zachowujesz?
96
00:10:33,220 --> 00:10:34,659
Cynthia, o co tu chodzi?
97
00:10:34,660 --> 00:10:36,779
Gadaj, gdzie masz szkatu�k�.
98
00:10:36,780 --> 00:10:38,573
Otw�rz j� dla nas,
99
00:10:38,574 --> 00:10:42,159
a nie zrobimy ci krzywdy
i wyjdziemy po cichu.
100
00:10:42,160 --> 00:10:44,900
Nie chcemy obudzi� s�siad�w, prawda?
101
00:10:46,420 --> 00:10:47,860
Niespodzianka!
102
00:10:53,900 --> 00:10:55,899
Dlaczego tak si� zachowujesz?
103
00:10:55,900 --> 00:10:57,119
Cynthia, o co tu chodzi?
104
00:10:57,120 --> 00:11:03,000
Gadaj, gdzie masz szkatu�k�.
105
00:11:07,640 --> 00:11:08,679
Ayumi!
106
00:11:08,680 --> 00:11:10,919
Dawaj t� jeban� szkatu�k�!
107
00:11:10,920 --> 00:11:12,160
Yoko!
108
00:11:22,740 --> 00:11:25,460
Dawaj j�, kurwa!
109
00:11:45,300 --> 00:11:49,820
Pozby�em si� jej.
Dziwka nic nie powiedzia�a.
110
00:11:50,240 --> 00:11:53,720
Ale ty jeste� g�upi.
Panuj nad sob�.
111
00:11:54,120 --> 00:11:57,519
Jak teraz otworzymy szkatu�k�?
I przede wszystkim, gdzie ona jest?
112
00:11:57,520 --> 00:12:01,000
Pom� mi z t� drug�.
113
00:12:02,700 --> 00:12:08,200
Kim jeste�?
Gdzie ja jestem?
114
00:12:10,920 --> 00:12:15,500
Nie pami�tasz mnie?
Nie wiesz, kim jestem?
115
00:12:17,820 --> 00:12:19,820
Jego te� nie pami�tasz?
116
00:12:20,460 --> 00:12:23,319
Co si� dzieje?
117
00:12:23,320 --> 00:12:27,000
Upad�a� i uderzy�a� si� w g�ow�.
Wszystko w porz�dku?
118
00:12:31,340 --> 00:12:33,979
Ona jest naszym kluczem.
119
00:12:33,980 --> 00:12:36,960
Pewnie wie,
gdzie jest szkatu�ka.
120
00:12:37,980 --> 00:12:40,126
Ale z ciebie frajer.
121
00:12:40,127 --> 00:12:44,419
Nie powiedzia�a ci,
�e ma siostr� bli�niaczk�?
122
00:12:44,420 --> 00:12:49,500
No dobrze, chyba nikt nie widzia�,
jak tu wchodzi�a. Jest ju� ciemno.
123
00:12:49,720 --> 00:12:56,880
B�dziemy m�wi� na ni� "Yoko".
Wm�wimy jej amnezj�.
124
00:12:57,540 --> 00:13:00,760
Nikt nie zauwa�y r�nicy.
S� jak dwie krople wody.
125
00:13:01,800 --> 00:13:05,240
Je�li przypomni sobie co�,
czego nie powinna,
126
00:13:05,241 --> 00:13:06,960
to j� zabijemy.
127
00:13:07,760 --> 00:13:10,880
Ona jest nasz� jedyn� szans�.
128
00:13:17,060 --> 00:13:19,060
Yoko, ale tu ba�agan.
129
00:13:20,260 --> 00:13:22,180
Dlaczego tak tu siedzisz?
130
00:13:23,580 --> 00:13:24,920
Nic jej nie jest?
131
00:13:25,740 --> 00:13:27,720
Wyszed�em od razu po twoim telefonie.
132
00:13:28,300 --> 00:13:30,360
Co to za ba�agan?
133
00:13:30,660 --> 00:13:33,419
Rzuc� okiem na bezpieczniki.
134
00:13:33,420 --> 00:13:36,960
Pewnie si� zepsu�y,
bo tylko tu jest �wiat�o.
135
00:13:37,840 --> 00:13:39,580
Ona wie.
136
00:13:44,875 --> 00:13:47,600
Latarka nie dzia�a�a...
137
00:13:49,077 --> 00:13:55,340
Zepsu�a si�.
Nie ma �wiat�a i...
138
00:13:58,340 --> 00:14:01,820
Szybko! Znajd� co�,
czym mo�na j� ukatrupi�.
139
00:14:23,740 --> 00:14:26,240
Niech no tylko ci� znajd�, szmato.
140
00:14:36,120 --> 00:14:38,520
Gdzie tu jest jaka� bro�?
141
00:14:43,440 --> 00:14:45,260
Cintia?
142
00:15:09,780 --> 00:15:10,839
David!
143
00:15:10,840 --> 00:15:13,640
David! Nie!
144
00:15:24,460 --> 00:15:26,460
Ty dziwko!
145
00:15:31,080 --> 00:15:33,080
David! Nie!
146
00:16:01,760 --> 00:16:02,545
Pomocy!
147
00:16:02,545 --> 00:16:04,800
Zabij� ci� powoli.
148
00:16:04,900 --> 00:16:06,580
Pomocy!
149
00:17:44,262 --> 00:17:48,387
tekst polski: techniacz
<< NAPISY DO HORROR�W >>
150
00:17:48,569 --> 00:17:52,477
Zapraszam r�wnie� na
.:: GrupaHatak.pl ::.
11646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.