All language subtitles for Curse of the Witchs Doll 2018 HDRip WEBDL sub ita .SRT project

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,000 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,986 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:22,663 --> 00:00:27,026 Inghilterra, 1660 5 00:00:28,882 --> 00:00:32,978 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 6 00:00:36,816 --> 00:00:38,666 Stanno venendo a prendermi. 7 00:00:39,832 --> 00:00:46,106 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 8 00:00:47,182 --> 00:00:48,932 Non lo dimentichero' mai. 9 00:00:53,260 --> 00:00:56,120 Non li perdonero' mai. 10 00:01:06,606 --> 00:01:08,762 Continuero' a vivere. 11 00:02:25,793 --> 00:02:28,815 SRT project ha tradotto per voi: 12 00:02:29,825 --> 00:02:35,320 La maledizione della bambola della strega 13 00:02:35,948 --> 00:02:38,098 Traduzione: Evgenij [SRT project] 14 00:02:38,668 --> 00:02:45,023 Inghilterra, 1942 15 00:02:55,103 --> 00:02:56,353 Andiamo, Chloe. 16 00:02:59,395 --> 00:03:00,945 Siamo quasi arrivate. 17 00:03:01,208 --> 00:03:02,808 Voglio tornare a casa. 18 00:03:02,942 --> 00:03:04,984 - Non possiamo. - Perche'? 19 00:03:06,119 --> 00:03:07,719 Non e' piu' al sicuro. 20 00:03:08,327 --> 00:03:10,175 Voglio tornare a casa. 21 00:03:12,929 --> 00:03:14,892 Abbi coraggio, Chloe, 22 00:03:15,815 --> 00:03:16,765 ti prego. 23 00:03:18,454 --> 00:03:21,504 - Questa e' la nostra nuova casa. - No, non lo e'. 24 00:03:25,721 --> 00:03:26,871 Signora Gray? 25 00:03:32,983 --> 00:03:34,415 Lei deve essere Arthur. 26 00:03:34,515 --> 00:03:36,780 E' un piacere conoscerla, signora Gray. 27 00:03:36,880 --> 00:03:37,830 La prego, 28 00:03:37,980 --> 00:03:38,880 Adeline. 29 00:03:40,571 --> 00:03:41,921 E' tutto a posto? 30 00:03:44,442 --> 00:03:47,692 Mia figlia Chloe si e' nascosta dietro a quell'albero. 31 00:03:49,430 --> 00:03:51,830 Non e' abituata a questi cambiamenti. 32 00:03:52,842 --> 00:03:55,328 Si e' lasciata cosi' tanto alle spalle. 33 00:03:55,428 --> 00:03:56,678 Non e' l'unica. 34 00:03:58,233 --> 00:04:00,133 Dobbiamo solo andare avanti. 35 00:04:01,243 --> 00:04:03,743 - Ci scusi per il ritardo. - Si figuri. 36 00:04:04,164 --> 00:04:05,814 Non e' facile trovarci. 37 00:04:06,425 --> 00:04:07,825 La casa e' vicina? 38 00:04:08,410 --> 00:04:09,410 Parecchio. 39 00:04:09,544 --> 00:04:10,844 Da questa parte. 40 00:04:15,140 --> 00:04:16,890 Avete fatto molta strada? 41 00:04:17,052 --> 00:04:18,165 Siamo del Kent. 42 00:04:18,265 --> 00:04:20,718 Hanno bombardato la nostra strada 3 giorni fa. 43 00:04:20,818 --> 00:04:23,400 Non e' il posto adatto a una bambina per ora. 44 00:04:23,500 --> 00:04:26,209 Sembra che siate state fortunate a uscirne vive. 45 00:04:26,309 --> 00:04:27,209 E' vero. 46 00:04:28,191 --> 00:04:31,341 Beh, sarete il piu' possibile nascoste restando qui. 47 00:04:31,975 --> 00:04:35,325 E' la casa piu' vecchia del villaggio e la piu' isolata. 48 00:04:36,278 --> 00:04:38,914 Al villaggio c'e' anche chi non sa dell'esistenza 49 00:04:39,014 --> 00:04:40,764 di questa casa nel bosco. 50 00:04:41,454 --> 00:04:42,704 Siamo arrivati. 51 00:04:43,346 --> 00:04:44,596 Villa Brynhill. 52 00:04:45,404 --> 00:04:46,204 Villa? 53 00:04:47,645 --> 00:04:49,695 Non e' quello che si aspettava? 54 00:04:50,038 --> 00:04:53,138 Non mi ha mai detto che saremmo state in una villa. 55 00:04:53,768 --> 00:04:56,568 Pensavo che sarebbe stata una bella sorpresa. 56 00:05:22,152 --> 00:05:25,052 E' da un po' di tempo che non ci abita nessuno. 57 00:05:30,108 --> 00:05:31,859 E' cosi' grande 58 00:05:33,265 --> 00:05:34,215 e fredda. 59 00:05:35,013 --> 00:05:37,465 Troverete delle coperte nelle vostre stanze 60 00:05:37,565 --> 00:05:38,915 e delle lanterne. 61 00:05:39,412 --> 00:05:41,665 Come puo' pensare che staremo qui? 62 00:05:42,394 --> 00:05:43,958 E' l'unica disponibile. 63 00:05:44,058 --> 00:05:45,708 Allora cercheremo altrove. 64 00:05:45,808 --> 00:05:47,708 Non c'e' nessun altro posto. 65 00:05:49,333 --> 00:05:52,133 Il prossimo villaggio e' a un'ora di cammino. 66 00:05:52,544 --> 00:05:55,244 - Ma e'... - Quello che si puo' permettere. 67 00:05:56,386 --> 00:05:58,586 E' comunque un tetto sulla testa. 68 00:06:02,872 --> 00:06:03,972 Proseguiamo? 69 00:06:07,675 --> 00:06:09,075 Le mostro la casa. 70 00:06:13,942 --> 00:06:16,492 - Disfa la valigia, Chloe. - Ma mamma... 71 00:06:16,807 --> 00:06:18,757 Disfa la valigia, per favore. 72 00:06:27,676 --> 00:06:29,793 Mio padre compro' questa casa diversi anni fa 73 00:06:29,893 --> 00:06:32,743 per farla diventare la casa di famiglia, ma... 74 00:06:33,277 --> 00:06:35,677 e' morto prima di poterla completare. 75 00:06:36,880 --> 00:06:40,180 Ho ricevuto diverse generose offerte di acquisto, ma... 76 00:06:40,962 --> 00:06:43,062 alla fine le ho rifiutate tutte. 77 00:06:44,499 --> 00:06:45,569 Ho capito che, 78 00:06:45,669 --> 00:06:46,619 in fondo, 79 00:06:47,033 --> 00:06:50,033 non me la sentivo di separarmene definitivamente. 80 00:06:53,214 --> 00:06:55,114 Perche' ci lascia stare qui? 81 00:06:55,959 --> 00:06:57,359 Questo posto ha un 82 00:06:57,539 --> 00:06:59,689 passato sconosciuto, cosi' tanto 83 00:07:00,214 --> 00:07:01,114 fascino, 84 00:07:01,716 --> 00:07:04,266 che avevo intenzione di non toccarla, ma 85 00:07:04,954 --> 00:07:07,404 la sua lettera mi ha aperto gli occhi. 86 00:07:07,836 --> 00:07:11,386 Ho capito che era finalmente l'ora di riaprire questa porta. 87 00:07:12,342 --> 00:07:14,442 E' pronta per un capitolo nuovo, 88 00:07:14,832 --> 00:07:17,232 un nuovo destino, una famiglia nuova. 89 00:07:18,696 --> 00:07:20,554 Ho fatto mettere qui un letto per lei 90 00:07:20,654 --> 00:07:22,694 e un altro la' per Chloe. 91 00:07:29,009 --> 00:07:30,409 Che cosa e' stato? 92 00:07:34,235 --> 00:07:34,985 E'... 93 00:07:35,616 --> 00:07:36,466 chiusa. 94 00:07:37,757 --> 00:07:40,457 - Dove conduce questa porta? - All'ala est. 95 00:07:40,633 --> 00:07:41,994 Che cosa c'e' la'? 96 00:07:42,094 --> 00:07:44,666 Non molto, e' caduta in rovina. 97 00:07:44,980 --> 00:07:46,130 Ha le chiavi? 98 00:07:47,242 --> 00:07:48,523 Non con me, temo. 99 00:07:48,623 --> 00:07:50,669 Ma ha dozzine di chiavi in tasca. 100 00:07:50,769 --> 00:07:53,869 - Una di loro certo... - Non ce l'ho, signora Gray. 101 00:07:55,804 --> 00:07:56,704 Va bene. 102 00:08:01,682 --> 00:08:03,382 Pensavamo di restare qui 103 00:08:03,626 --> 00:08:04,776 per sei mesi, 104 00:08:05,425 --> 00:08:06,618 forse piu' a lungo. 105 00:08:06,718 --> 00:08:08,768 Puo' restare qui finche' vuole. 106 00:08:12,005 --> 00:08:14,005 Possiamo parlare dell'affitto? 107 00:08:14,143 --> 00:08:16,021 Posso darle solo 5 scellini a settimana. 108 00:08:16,121 --> 00:08:17,420 Non le chiedero' un penny. 109 00:08:17,520 --> 00:08:19,625 No, non chiedo la carita'. 110 00:08:19,851 --> 00:08:22,198 - Paghero' il dovuto. - Signora Gray, 111 00:08:22,298 --> 00:08:23,948 desidero solo aiutarla. 112 00:08:26,522 --> 00:08:27,772 Grazie, Arthur. 113 00:08:40,879 --> 00:08:42,529 Ho tanto freddo, mamma. 114 00:08:47,048 --> 00:08:48,048 Va meglio? 115 00:08:51,506 --> 00:08:52,746 Bene. 116 00:08:53,652 --> 00:08:55,752 Non ci possono far del male qui. 117 00:08:57,294 --> 00:08:58,494 Torneremo mai? 118 00:08:59,827 --> 00:09:01,377 Torneremo mai a casa? 119 00:09:01,525 --> 00:09:03,566 Certo che si', tesoro. 120 00:09:03,900 --> 00:09:05,900 La guerra prima o poi finira'. 121 00:09:06,527 --> 00:09:07,377 Quando? 122 00:09:10,963 --> 00:09:12,513 E' impossibile dirlo. 123 00:09:13,919 --> 00:09:15,119 Nel frattempo, 124 00:09:15,749 --> 00:09:17,999 promettimi che farai la brava qui. 125 00:09:21,919 --> 00:09:23,481 Non ti ho sempre detto che un giorno 126 00:09:23,581 --> 00:09:26,281 avremmo avuto una grande casa col giardino? 127 00:09:26,766 --> 00:09:30,300 Immagina come potremo giocare a nascondino la' fuori. 128 00:09:30,943 --> 00:09:34,393 Ci saranno un migliaio di alberi dietro a cui nascondersi. 129 00:09:39,501 --> 00:09:41,249 Come posso farmi perdonare? 130 00:09:41,349 --> 00:09:42,999 - Non puoi. - Perche'? 131 00:09:46,150 --> 00:09:47,650 Dimmelo, per favore. 132 00:09:49,062 --> 00:09:50,919 Mi manca cosi' tanto. 133 00:09:59,117 --> 00:10:00,567 Lo so che ti manca, 134 00:10:01,695 --> 00:10:02,995 ma non sei sola. 135 00:10:04,239 --> 00:10:05,365 Ci sono io. 136 00:10:06,743 --> 00:10:08,957 - Un giorno... - Non dirlo. 137 00:10:09,057 --> 00:10:10,457 Cosa stai dicendo? 138 00:10:10,924 --> 00:10:12,175 Non dirlo. 139 00:10:12,404 --> 00:10:13,404 Dire cosa? 140 00:10:13,688 --> 00:10:14,638 Ti prego. 141 00:10:15,690 --> 00:10:17,440 Un giorno ci ritroveremo. 142 00:10:18,241 --> 00:10:19,921 Un giorno papa' tornera' a casa. 143 00:10:20,021 --> 00:10:20,671 No! 144 00:10:20,851 --> 00:10:23,551 - Papa' tornera' a casa. - No, non e' vero. 145 00:10:23,727 --> 00:10:24,802 Come fai a dirlo? 146 00:10:24,902 --> 00:10:26,298 Smettila di mentire. 147 00:10:26,398 --> 00:10:28,098 Non tornera' mai a casa. 148 00:10:39,072 --> 00:10:40,372 Mi spiace tanto. 149 00:10:49,045 --> 00:10:50,445 Buonanotte, Chloe. 150 00:13:06,379 --> 00:13:07,729 Cosa sto facendo? 151 00:13:33,740 --> 00:13:35,390 Sta bene, signora Gray? 152 00:13:36,508 --> 00:13:37,208 Si'. 153 00:13:38,214 --> 00:13:40,964 Ci dobbiamo solo abituare un po', tutto qua. 154 00:13:42,631 --> 00:13:44,273 C'e' qualcosa che posso fare? 155 00:13:44,373 --> 00:13:47,323 No, signor Harper. E' gia' stato molto generoso. 156 00:13:49,093 --> 00:13:50,744 Ho molti pensieri per la testa, 157 00:13:50,844 --> 00:13:51,844 tutto li'. 158 00:13:54,127 --> 00:13:54,927 Lei... 159 00:13:55,288 --> 00:13:56,888 teme che non tornera'? 160 00:14:02,107 --> 00:14:04,207 Non sopporto l'idea di perderlo. 161 00:14:07,363 --> 00:14:08,363 Le scrive? 162 00:14:09,263 --> 00:14:10,113 Spesso. 163 00:14:11,428 --> 00:14:14,128 Quando e' partito volevamo un altro figlio. 164 00:14:14,277 --> 00:14:16,077 Dovevamo decidere il nome. 165 00:14:18,869 --> 00:14:21,919 Sono certo che gli mancate entrambe terribilmente. 166 00:14:22,906 --> 00:14:24,856 Chloe ha bisogno di suo padre 167 00:14:25,316 --> 00:14:26,466 piu' che mai. 168 00:14:32,221 --> 00:14:33,821 Si sente mai solo qui? 169 00:14:38,220 --> 00:14:39,120 A volte. 170 00:14:40,437 --> 00:14:41,487 E' sposato? 171 00:14:45,025 --> 00:14:46,125 Sono vedovo. 172 00:14:48,095 --> 00:14:49,095 Mi spiace. 173 00:14:53,333 --> 00:14:55,439 Ha fatto piu' lei in 30 anni 174 00:14:55,717 --> 00:14:57,765 che molte persone in un secolo. 175 00:15:04,472 --> 00:15:06,022 Come fa a sopportarne 176 00:15:07,392 --> 00:15:08,442 la perdita? 177 00:15:11,087 --> 00:15:13,028 Il modo in cui affrontiamo le perdite 178 00:15:13,128 --> 00:15:14,879 definisce il resto della nostra vita. 179 00:15:18,015 --> 00:15:21,015 Ti puo' rendere piu' forte o ti puo' distruggere. 180 00:15:23,818 --> 00:15:25,418 Ho deciso di accettare 181 00:15:25,736 --> 00:15:28,586 quella perdita che colpira' tutti prima o poi, 182 00:15:32,429 --> 00:15:34,029 ma se glielo consente, 183 00:15:34,277 --> 00:15:36,527 la vita le portera' qualcos'altro, 184 00:15:37,136 --> 00:15:40,286 qualcosa per cui valga la pena sopportare il dolore. 185 00:15:48,248 --> 00:15:51,148 Mi ci sono voluti 20 anni per rendermene conto. 186 00:16:06,542 --> 00:16:07,342 Mamma? 187 00:16:26,872 --> 00:16:28,272 E' ora di alzarsi. 188 00:16:35,282 --> 00:16:36,082 Chloe? 189 00:17:04,814 --> 00:17:05,614 Chloe? 190 00:17:08,955 --> 00:17:10,705 Mi hai fatta preoccupare. 191 00:17:11,224 --> 00:17:12,874 Perche' non rispondevi? 192 00:17:14,994 --> 00:17:15,794 Chloe? 193 00:17:20,552 --> 00:17:22,302 Non l'ho mai vista prima. 194 00:17:23,657 --> 00:17:24,554 E'... 195 00:17:24,880 --> 00:17:26,480 piuttosto inquietante. 196 00:17:26,622 --> 00:17:27,272 No. 197 00:17:29,217 --> 00:17:30,774 Non la toccare. 198 00:17:35,235 --> 00:17:36,585 E' una delle tue? 199 00:17:37,091 --> 00:17:37,741 No. 200 00:17:40,214 --> 00:17:41,464 Come si chiama? 201 00:17:42,773 --> 00:17:43,773 Non lo so. 202 00:17:44,913 --> 00:17:45,613 Beh, 203 00:17:46,356 --> 00:17:47,556 dalle un nome. 204 00:17:53,667 --> 00:17:54,917 Da dove arriva? 205 00:17:58,171 --> 00:17:59,721 Non te lo posso dire. 206 00:18:03,546 --> 00:18:05,046 Non me lo puoi dire? 207 00:18:10,197 --> 00:18:11,597 Chi te l'ha detto? 208 00:18:15,514 --> 00:18:16,914 Te l'ha detto lei? 209 00:18:25,481 --> 00:18:26,731 E' impossibile. 210 00:18:27,970 --> 00:18:29,470 Lo sai, non e' vero? 211 00:18:31,048 --> 00:18:32,148 Non e' viva. 212 00:18:38,141 --> 00:18:41,091 - Che cosa ne hai fatto? - Io non mi sono mossa. 213 00:18:44,572 --> 00:18:45,472 Va bene. 214 00:19:10,169 --> 00:19:12,819 Vediamo tutti delle cose se dormiamo poco. 215 00:19:14,303 --> 00:19:15,253 Anche tu? 216 00:19:17,184 --> 00:19:17,884 Si'. 217 00:19:20,010 --> 00:19:20,660 Ok. 218 00:20:49,412 --> 00:20:51,212 Chloe, scendi, per favore. 219 00:20:51,710 --> 00:20:54,060 - Che cosa succede? - Ce ne andiamo. 220 00:20:54,666 --> 00:20:55,794 Che cosa dice? 221 00:20:55,894 --> 00:20:57,444 Chloe, scendi subito. 222 00:20:57,959 --> 00:21:00,159 - Non potete. - Si' che possiamo. 223 00:21:00,577 --> 00:21:02,290 Non avete un altro posto in cui andare. 224 00:21:02,390 --> 00:21:05,340 Ho trovato questa casa, no? Ce ne saranno altre. 225 00:21:05,978 --> 00:21:07,278 Mi dica perche'. 226 00:21:07,725 --> 00:21:09,525 Non glielo posso spiegare. 227 00:21:10,664 --> 00:21:12,125 Ho fatto tutto cio' che potevo. 228 00:21:12,225 --> 00:21:12,875 No, 229 00:21:13,251 --> 00:21:14,601 non e' colpa sua. 230 00:21:15,280 --> 00:21:16,530 Di cosa allora? 231 00:21:21,649 --> 00:21:23,549 Pensera' che sono impazzita. 232 00:21:30,545 --> 00:21:32,245 Non siamo al sicuro qui. 233 00:21:34,372 --> 00:21:38,122 Questo posto e' sicuro come qualsiasi altro che potrete trovare. 234 00:21:38,892 --> 00:21:39,992 Non e' vero. 235 00:21:40,282 --> 00:21:41,782 Anche se fosse vero, 236 00:21:41,883 --> 00:21:43,833 certo non rischierebbe la vita di sua figlia 237 00:21:43,933 --> 00:21:45,733 per cercare un'altra casa. 238 00:21:52,497 --> 00:21:54,447 E' sicuro che siamo sole qui? 239 00:21:55,277 --> 00:21:56,077 Certo. 240 00:21:57,688 --> 00:21:59,788 Cosa le fa pensare il contrario? 241 00:22:08,791 --> 00:22:09,791 Non lo so. 242 00:22:10,419 --> 00:22:12,019 So cosa avete passato, 243 00:22:12,794 --> 00:22:14,694 cosa avete passato entrambe. 244 00:22:15,574 --> 00:22:17,424 Chiunque si smarrirebbe, ma 245 00:22:17,988 --> 00:22:19,788 non siete in pericolo qui. 246 00:22:26,734 --> 00:22:29,884 - Giochiamo a qualcosa. - No, niente giochi. 247 00:22:30,289 --> 00:22:31,839 Rallenta, per favore. 248 00:22:32,379 --> 00:22:34,581 - Nascondino, nascondino. - No. 249 00:22:34,783 --> 00:22:36,384 - Dai! - Chloe. 250 00:22:38,728 --> 00:22:39,978 Torna indietro. 251 00:22:41,225 --> 00:22:42,825 Torna subito indietro. 252 00:22:43,317 --> 00:22:45,217 Non sento che stai contando. 253 00:22:51,780 --> 00:22:52,530 Otto, 254 00:22:52,827 --> 00:22:53,577 nove, 255 00:22:54,076 --> 00:22:54,876 dieci. 256 00:22:55,866 --> 00:22:56,916 Pronta o no 257 00:22:57,714 --> 00:22:59,214 ti vengo a prendere! 258 00:23:10,895 --> 00:23:11,916 Ok, 259 00:23:12,726 --> 00:23:14,176 puoi uscire adesso. 260 00:23:20,911 --> 00:23:22,377 Hai smesso di giocare. 261 00:23:22,477 --> 00:23:24,277 Beh, adesso ti ho trovata. 262 00:23:26,220 --> 00:23:29,470 - Giochiamo ancora. - Stavolta non allontanarti tanto. 263 00:23:30,079 --> 00:23:31,229 Troppo tardi. 264 00:23:32,178 --> 00:23:34,374 Quando sei diventata cosi' veloce? 265 00:23:34,474 --> 00:23:36,767 Quando sei diventata cosi' vecchia? 266 00:23:36,867 --> 00:23:38,512 Stavolta ti prendo. 267 00:23:38,697 --> 00:23:39,747 Su, allora. 268 00:23:45,668 --> 00:23:46,368 Uno, 269 00:23:47,181 --> 00:23:47,881 due, 270 00:23:48,703 --> 00:23:49,403 tre, 271 00:23:53,404 --> 00:23:54,304 quattro, 272 00:23:54,451 --> 00:23:55,301 cinque, 273 00:23:55,657 --> 00:23:56,357 sei, 274 00:23:56,801 --> 00:23:57,601 sette, 275 00:23:57,874 --> 00:23:58,624 otto, 276 00:23:58,945 --> 00:23:59,695 nove, 277 00:24:00,009 --> 00:24:00,809 dieci. 278 00:24:01,682 --> 00:24:02,732 Pronta o no 279 00:24:03,195 --> 00:24:04,395 sto arrivando. 280 00:24:14,397 --> 00:24:15,847 Mi sto avvicinando. 281 00:24:22,643 --> 00:24:23,643 Sei brava, 282 00:24:23,919 --> 00:24:25,319 ma non mi arrendo. 283 00:24:39,312 --> 00:24:40,112 Chloe? 284 00:25:12,799 --> 00:25:13,949 Signora Gray? 285 00:25:17,924 --> 00:25:20,474 Sono l'investigatore, il sergente Nolan. 286 00:25:21,461 --> 00:25:23,623 Ho saputo che e' preoccupata per sua figlia. 287 00:25:23,723 --> 00:25:24,423 Si'. 288 00:25:25,579 --> 00:25:27,929 Le spiace se do un'occhiata in giro? 289 00:25:35,022 --> 00:25:38,222 Ho cercato in tutta la villa per piu' di sette volte. 290 00:25:38,805 --> 00:25:40,455 E' scomparsa nel bosco. 291 00:25:40,714 --> 00:25:44,314 Ci sono cinque agenti che setacciano la zona mentre parliamo. 292 00:25:45,515 --> 00:25:47,115 Da quanto tempo manca? 293 00:25:47,297 --> 00:25:48,547 Da oltre 5 ore. 294 00:25:51,622 --> 00:25:53,322 E' mai scappata da casa? 295 00:25:53,892 --> 00:25:54,542 No, 296 00:25:55,150 --> 00:25:56,650 non scapperebbe mai. 297 00:25:57,428 --> 00:25:58,928 Beh, una casa nuova, 298 00:25:59,520 --> 00:26:00,919 tensioni a casa... 299 00:26:01,280 --> 00:26:02,980 Non c'erano tensioni. 300 00:26:04,150 --> 00:26:05,500 Chloe era felice? 301 00:26:15,194 --> 00:26:17,126 Potrebbe star cercando suo padre? 302 00:26:17,226 --> 00:26:17,876 No. 303 00:26:18,590 --> 00:26:20,232 Ha visto che la rapivano? 304 00:26:20,332 --> 00:26:22,232 No, ma l'ho sentita gridare. 305 00:26:25,352 --> 00:26:27,573 Restano solo 30 minuti di luce, signora Gray, 306 00:26:27,673 --> 00:26:29,518 continueremo le ricerche all'alba. 307 00:26:29,618 --> 00:26:31,468 Non potete fermarvi adesso, 308 00:26:31,963 --> 00:26:32,913 vi prego. 309 00:26:33,305 --> 00:26:37,105 - E' la fuori da qualche parte. - Si deve riposare, signora Gray. 310 00:26:38,028 --> 00:26:38,978 Riposare? 311 00:26:39,958 --> 00:26:43,258 Mia figlia e' stata rapita e dice che dovrei riposarmi? 312 00:26:46,291 --> 00:26:47,341 Buonanotte. 313 00:26:59,460 --> 00:27:00,361 Chloe. 314 00:27:11,323 --> 00:27:12,733 Chloe! 315 00:27:34,302 --> 00:27:36,369 L'ha presa lei. 316 00:27:41,018 --> 00:27:44,203 L'ha presa lei. 317 00:27:45,309 --> 00:27:48,635 Lei ha preso tua figlia. 318 00:27:48,855 --> 00:27:50,105 Chi l'ha presa? 319 00:27:55,460 --> 00:27:56,956 Dimmelo! 320 00:27:58,942 --> 00:28:01,757 Ora ce l'ha la strega. 321 00:28:16,283 --> 00:28:18,101 Abbiamo cercato ovunque, nei boschi. 322 00:28:18,201 --> 00:28:19,701 Avete trovato Chloe? 323 00:28:23,889 --> 00:28:25,189 L'avete trovata? 324 00:28:26,174 --> 00:28:27,852 Stiamo interrogando qualcuno, 325 00:28:27,952 --> 00:28:29,902 quindi ci stiamo avvicinando. 326 00:28:31,579 --> 00:28:34,129 Non avete idea di dove sia, non e' vero? 327 00:28:37,962 --> 00:28:38,979 Ci vuole tempo, 328 00:28:39,079 --> 00:28:40,229 signora Gray. 329 00:28:40,918 --> 00:28:42,818 Ci serve tempo per trovarla. 330 00:28:45,173 --> 00:28:46,423 Me lo prometta. 331 00:28:47,724 --> 00:28:49,024 Promettere cosa? 332 00:28:49,871 --> 00:28:52,921 Che non vi fermerete finche' non l'avrete trovata, 333 00:28:54,695 --> 00:28:55,845 viva o morta. 334 00:28:56,842 --> 00:28:58,871 Stiamo facendo tutto il possibile. 335 00:28:58,971 --> 00:29:00,371 Non e' abbastanza. 336 00:29:01,751 --> 00:29:03,601 Le posso parlare, sergente? 337 00:29:16,975 --> 00:29:18,575 Che cosa gli ha detto? 338 00:29:19,043 --> 00:29:20,893 Di non perdere altro tempo. 339 00:29:21,596 --> 00:29:24,346 Ho bussato invano a ogni porta al villaggio. 340 00:29:25,600 --> 00:29:28,350 Nessuno vuole aiutarci a trovare sua figlia, 341 00:29:29,498 --> 00:29:30,948 ma non mi fermero'. 342 00:29:59,265 --> 00:30:00,315 Chloe! 343 00:31:54,998 --> 00:32:00,926 La vedo e sento respirare. Non posso scappare, mi sento persa 344 00:32:01,026 --> 00:32:03,564 Non so piu' cosa e' vero, Mary 345 00:32:05,621 --> 00:32:09,183 Vuole che soffriamo quanto ha sofferto lei 346 00:32:14,116 --> 00:32:17,981 Non dimentichera' ne' perdonera' mai. La bambola vuole vendetta 347 00:32:18,976 --> 00:32:21,241 Ora l'ha presa la strega 348 00:32:22,892 --> 00:32:23,973 La strega 349 00:32:28,615 --> 00:32:29,515 Adeline. 350 00:32:32,203 --> 00:32:33,453 Cosa ci fa qui? 351 00:32:35,300 --> 00:32:36,750 Sto cercando Chloe. 352 00:32:39,930 --> 00:32:41,530 L'ho seguita di sopra. 353 00:32:42,384 --> 00:32:43,634 E' impossibile. 354 00:32:44,285 --> 00:32:45,335 L'ho vista. 355 00:32:46,386 --> 00:32:48,086 Ho sentito i suoi passi. 356 00:32:49,201 --> 00:32:52,301 Poteva essere qualsiasi cosa, delle ombre sul muro, 357 00:32:52,568 --> 00:32:54,468 l'eco dei suoi stessi passi. 358 00:32:54,701 --> 00:32:56,351 Ho sentito la sua voce. 359 00:32:59,038 --> 00:33:00,638 Ci siamo solo noi qui. 360 00:33:01,598 --> 00:33:03,903 E' la sua mente che vaneggia. 361 00:33:06,094 --> 00:33:07,344 Lei non e' qui. 362 00:33:12,093 --> 00:33:13,693 Pensa che la trovero'? 363 00:33:20,102 --> 00:33:21,802 Lei crede che sia morta. 364 00:33:23,463 --> 00:33:25,179 Preghero' ancora per lei, 365 00:33:25,279 --> 00:33:26,279 e per lei. 366 00:33:26,638 --> 00:33:28,438 Come fa ad esserne sicuro? 367 00:33:32,225 --> 00:33:34,225 Chi ha scritto queste lettere? 368 00:33:37,656 --> 00:33:38,756 Le ha lette? 369 00:33:39,381 --> 00:33:41,281 Sono tutte storie inventate. 370 00:33:42,465 --> 00:33:45,031 Lei vuole che soffriamo quanto ha sofferto lei. 371 00:33:45,131 --> 00:33:47,006 So cosa ha scritto. 372 00:33:47,106 --> 00:33:49,755 Fra queste mura vive una strega in cerca di vendetta. 373 00:33:49,855 --> 00:33:50,862 E' impossibile. 374 00:33:50,962 --> 00:33:53,062 Se la strega avesse preso Chloe? 375 00:33:54,617 --> 00:33:55,317 Sono 376 00:33:55,647 --> 00:33:56,847 solo menzogne, 377 00:33:57,237 --> 00:33:59,419 tutte quante. 378 00:34:02,212 --> 00:34:03,162 Menzogne. 379 00:34:10,402 --> 00:34:13,002 Non mi dica che crede nel soprannaturale. 380 00:34:16,255 --> 00:34:17,457 Non ci credevo. 381 00:34:17,557 --> 00:34:19,237 E' tutta una finzione. 382 00:34:19,492 --> 00:34:20,596 Come lo sa? 383 00:34:23,314 --> 00:34:24,914 Come puo' essere vero? 384 00:34:27,029 --> 00:34:29,179 Ha un passato fatto di delusioni. 385 00:34:31,060 --> 00:34:31,960 Lei chi? 386 00:34:34,580 --> 00:34:35,830 Si chiama Mary, 387 00:34:36,832 --> 00:34:37,932 Mary Thomas. 388 00:34:39,958 --> 00:34:42,408 Ha perso suo marito alcuni anni fa, ma 389 00:34:43,609 --> 00:34:45,309 aspettava alla finestra 390 00:34:45,420 --> 00:34:48,120 tutto il giorno, ogni giorno, che tornasse. 391 00:34:49,500 --> 00:34:50,650 Sosteneva che 392 00:34:51,000 --> 00:34:52,250 stava tornando. 393 00:34:54,637 --> 00:34:56,420 Per aiutarla ad alleviare il suo dolore 394 00:34:56,520 --> 00:34:58,470 le ho suggerito di stare qui. 395 00:35:00,925 --> 00:35:03,725 La sua immaginazione ha avuto il sopravvento. 396 00:35:05,918 --> 00:35:08,967 Quando si e' soli e spaventati, se glielo consentiamo, la mente 397 00:35:09,067 --> 00:35:11,117 puo' evocare immagini orrende. 398 00:35:12,673 --> 00:35:14,373 Che cosa le e' successo? 399 00:35:18,054 --> 00:35:19,993 Vista la natura della sua follia, Mary fu mandata 400 00:35:20,093 --> 00:35:21,993 in un istituto psichiatrico. 401 00:35:23,116 --> 00:35:24,999 Se Mary avesse ragione? 402 00:35:26,774 --> 00:35:28,224 Torni alla realta', 403 00:35:29,123 --> 00:35:30,073 la prego. 404 00:35:32,683 --> 00:35:33,975 Ha dei figli? 405 00:35:37,475 --> 00:35:39,682 Ha dei figli, Arthur? 406 00:35:44,166 --> 00:35:45,216 Un maschio. 407 00:35:47,148 --> 00:35:49,098 Se ci fosse una possibilita', 408 00:35:50,375 --> 00:35:52,592 anche la piu' remota, 409 00:35:53,794 --> 00:35:55,806 che percorrendo il sentiero piu' oscuro 410 00:35:55,906 --> 00:35:58,856 potesse riportare indietro suo figlio scomparso, 411 00:36:02,013 --> 00:36:04,513 chiuderebbe la porta alla superstizione 412 00:36:06,711 --> 00:36:08,611 o percorrerebbe il sentiero? 413 00:36:14,225 --> 00:36:15,975 Farei tutto il possibile. 414 00:36:19,172 --> 00:36:22,339 E' questa la mia realta', Arthur. 415 00:36:24,867 --> 00:36:27,215 Tutti gli altri si sono arresi. 416 00:36:28,544 --> 00:36:31,568 Se e' ancora viva, allora sono la sua ultima speranza. 417 00:36:31,668 --> 00:36:35,002 Gli spiriti non si attaccano alle bambole. 418 00:36:36,452 --> 00:36:38,502 Quando moriamo, andiamo lassu'. 419 00:36:40,384 --> 00:36:43,284 Il male si puo' impossessare di qualsiasi cosa. 420 00:36:52,370 --> 00:36:54,270 Faccia tutto cio' che serve. 421 00:36:57,326 --> 00:36:58,976 Buona fortuna, Adeline. 422 00:37:05,378 --> 00:37:10,426 5 giorni dopo la scomparsa 423 00:37:14,078 --> 00:37:18,203 6 giorni dopo la scomparsa 424 00:37:23,683 --> 00:37:30,846 7 giorni dopo la scomparsa 425 00:38:02,712 --> 00:38:03,512 Chloe? 426 00:38:40,084 --> 00:38:40,884 Chloe? 427 00:38:43,040 --> 00:38:43,990 Mi senti? 428 00:40:08,195 --> 00:40:08,995 Mamma! 429 00:40:09,110 --> 00:40:09,910 Chloe! 430 00:40:33,698 --> 00:40:37,895 Caro James... devi tornare a casa da noi 431 00:40:52,360 --> 00:40:55,072 Chloe se ne... 432 00:40:58,706 --> 00:41:02,543 Chloe se n'e' andata... 433 00:41:23,584 --> 00:41:26,091 Finalmente mi hai trovata. 434 00:41:31,414 --> 00:41:32,214 Chloe? 435 00:41:34,607 --> 00:41:35,507 Sono io. 436 00:41:37,140 --> 00:41:38,591 Avvicinati. 437 00:41:41,411 --> 00:41:43,161 E' ora di tornare a casa. 438 00:41:44,374 --> 00:41:46,028 Voglio giocare. 439 00:41:47,747 --> 00:41:49,001 Dobbiamo andarcene. 440 00:41:49,101 --> 00:41:49,751 No! 441 00:41:50,755 --> 00:41:53,584 Avvicinati. 442 00:41:55,183 --> 00:41:56,930 Voglio fare un gioco. 443 00:41:57,030 --> 00:41:58,092 Ce ne andiamo. 444 00:41:58,192 --> 00:41:59,492 Torniamo a casa. 445 00:42:17,036 --> 00:42:18,986 Non puoi smettere di vederla, 446 00:42:19,333 --> 00:42:20,305 vero? 447 00:42:22,767 --> 00:42:25,256 La tua immaginazione 448 00:42:25,661 --> 00:42:27,280 non conosce limiti. 449 00:42:29,471 --> 00:42:32,401 Vuoi sapere dov'e' tua figlia, non e' vero? 450 00:42:36,983 --> 00:42:37,883 Dimmelo. 451 00:42:40,854 --> 00:42:41,904 Non ancora. 452 00:42:44,641 --> 00:42:45,891 E' ancora viva? 453 00:42:49,354 --> 00:42:51,114 Dimmi dove si trova. 454 00:42:52,178 --> 00:42:54,431 Dove hai trovato tanto coraggio? 455 00:42:56,271 --> 00:42:58,171 Perche' non me lo vuoi dire? 456 00:42:59,104 --> 00:43:02,649 Voglio vedere fin dove vuoi arrivare pur di rivederla. 457 00:43:06,443 --> 00:43:08,149 Faro' qualsiasi cosa. 458 00:43:09,768 --> 00:43:11,168 A qualsiasi costo. 459 00:43:19,142 --> 00:43:20,092 Guardami. 460 00:43:23,470 --> 00:43:25,511 Guardami. 461 00:43:31,433 --> 00:43:32,433 Non posso. 462 00:43:37,135 --> 00:43:39,185 Se non riesci ad affrontare me, 463 00:43:41,454 --> 00:43:43,926 come puoi affrontare la verita'? 464 00:43:53,365 --> 00:43:55,015 Stai rinunciando a lei, 465 00:43:56,172 --> 00:43:57,272 non e' vero? 466 00:44:00,621 --> 00:44:02,071 Non ho paura di te. 467 00:44:02,680 --> 00:44:03,380 Beh, 468 00:44:04,105 --> 00:44:05,581 dovresti. 469 00:44:08,561 --> 00:44:11,262 Mi dirai dove si trova mia figlia? 470 00:44:15,206 --> 00:44:17,019 Dimmi dove si trova. 471 00:44:18,620 --> 00:44:20,196 Non scappero'. 472 00:44:26,208 --> 00:44:28,592 Dove si trova? 473 00:44:29,365 --> 00:44:31,615 Non sei ancora pronta per saperlo. 474 00:44:54,734 --> 00:44:56,634 Mi racconta cos'e' successo? 475 00:45:01,472 --> 00:45:02,888 Mi credera'? 476 00:45:03,847 --> 00:45:04,547 Si'. 477 00:45:10,490 --> 00:45:11,690 E' tutto vero. 478 00:45:14,070 --> 00:45:15,520 Mary aveva ragione. 479 00:45:16,367 --> 00:45:18,167 Non ci siamo solo noi qui. 480 00:45:19,253 --> 00:45:20,303 L'ha vista? 481 00:45:21,805 --> 00:45:23,255 Ha visto la strega? 482 00:45:27,150 --> 00:45:28,800 Sa dove si trova Chloe. 483 00:45:30,277 --> 00:45:31,456 Mi provoca, 484 00:45:32,458 --> 00:45:36,058 per cercar di capire fino a che punto arrivero' per cercarla. 485 00:45:37,050 --> 00:45:38,800 Pensa che l'abbia uccisa? 486 00:45:41,742 --> 00:45:43,342 Non lo accettero' mai. 487 00:45:51,087 --> 00:45:52,087 Mi spiace. 488 00:45:54,245 --> 00:45:55,145 Perche'? 489 00:45:55,908 --> 00:45:59,258 Le avevo promesso che avrei fatto di tutto per aiutarla. 490 00:45:59,499 --> 00:46:00,949 Ho dubitato di lei. 491 00:46:01,768 --> 00:46:03,918 Non e' troppo tardi per trovarla. 492 00:46:05,920 --> 00:46:08,970 Devo sapere perche' la strega ha preso mia figlia. 493 00:46:11,212 --> 00:46:12,662 Le lettere di Mary, 494 00:46:13,781 --> 00:46:14,981 devo leggerle. 495 00:46:19,203 --> 00:46:20,353 Tutte quante. 496 00:46:40,938 --> 00:46:41,888 Mi aiuti! 497 00:47:06,450 --> 00:47:08,699 Mary non si e' mai ripresa dall'aver perso 498 00:47:08,799 --> 00:47:10,399 il marito e la figlia. 499 00:47:10,709 --> 00:47:13,859 la sua percezione del mondo reale si sta appannando. 500 00:47:14,969 --> 00:47:17,719 Mary si e' presentata sotto molte identita', 501 00:47:17,857 --> 00:47:20,657 la piu' inquietante delle quali e' la strega. 502 00:47:21,465 --> 00:47:24,765 Lei crede che la strega le abbia sottratto la famiglia. 503 00:47:25,985 --> 00:47:28,430 Proverete tutti il mio dolore 504 00:47:33,311 --> 00:47:35,058 Mary e' la strega. 505 00:47:46,398 --> 00:47:48,307 Io non me ne vado. 506 00:47:49,060 --> 00:47:50,110 Nemmeno io. 507 00:47:52,376 --> 00:47:54,226 So perche' lo stai facendo. 508 00:47:55,488 --> 00:47:58,238 Pensi che ti abbiano portato via tua figlia, 509 00:48:00,478 --> 00:48:01,528 tuo marito. 510 00:48:02,986 --> 00:48:03,986 Ti sbagli! 511 00:48:07,293 --> 00:48:08,788 Quanto poco sai. 512 00:48:10,105 --> 00:48:12,505 Risparmiami la tua vendetta, Mary. 513 00:48:15,002 --> 00:48:17,552 Mi spiace che hai perso le tua famiglia, 514 00:48:18,113 --> 00:48:20,513 ma non lascero' che tu prenda la mia. 515 00:48:22,415 --> 00:48:23,515 Mamma! 516 00:48:24,676 --> 00:48:25,476 Chloe. 517 00:48:34,141 --> 00:48:36,741 Sei gia' pronta per conoscere la verita'? 518 00:48:36,897 --> 00:48:39,096 Apri la porta. 519 00:49:06,141 --> 00:49:07,891 Non l'hai potuta salvare. 520 00:49:09,308 --> 00:49:10,058 Tu... 521 00:49:10,238 --> 00:49:12,235 l'hai lasciata morire. 522 00:49:20,133 --> 00:49:21,433 La tua indifesa, 523 00:49:21,875 --> 00:49:24,315 povera bambina... 524 00:49:24,594 --> 00:49:25,544 e' morta. 525 00:49:26,597 --> 00:49:27,332 Tu 526 00:49:27,776 --> 00:49:28,723 l'hai uccisa, 527 00:49:28,823 --> 00:49:29,573 Mary! 528 00:49:30,160 --> 00:49:31,310 Sei stata tu! 529 00:49:51,273 --> 00:49:57,273 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 530 00:49:58,273 --> 00:50:03,273 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 531 00:50:53,071 --> 00:50:54,321 Come sta, Mary? 532 00:50:57,142 --> 00:50:58,642 Si ricorda chi sono? 533 00:50:59,420 --> 00:51:00,770 Il mio vero nome? 534 00:51:04,116 --> 00:51:05,966 Sono il dottor Miles Litner 535 00:51:06,272 --> 00:51:09,636 ed e' sotto le mie cure da quasi due anni. 536 00:51:11,579 --> 00:51:14,048 Nonostante si sia presentata sotto varie identita', 537 00:51:14,148 --> 00:51:15,448 e' incoraggiante 538 00:51:15,652 --> 00:51:17,802 parlare finalmente con lei, Mary. 539 00:51:20,949 --> 00:51:21,949 Dove sono? 540 00:51:23,394 --> 00:51:25,679 Questo e' un istituto psichiatrico. 541 00:51:25,779 --> 00:51:26,929 Un manicomio. 542 00:51:27,258 --> 00:51:27,908 No. 543 00:51:28,410 --> 00:51:31,010 Vogliamo aiutare le persone, non punirle. 544 00:51:32,211 --> 00:51:34,361 Non ha fatto nulla di male, Mary. 545 00:51:36,646 --> 00:51:37,896 Si e' ricordata 546 00:51:38,704 --> 00:51:41,254 del suo passato, di cosa le e' successo? 547 00:51:42,526 --> 00:51:43,476 Qualcosa. 548 00:51:45,129 --> 00:51:47,779 Mi puo' dire esattamente che cosa ricorda? 549 00:51:51,742 --> 00:51:52,892 Senza fretta. 550 00:51:59,625 --> 00:52:00,775 Mi ricordo... 551 00:52:02,462 --> 00:52:03,512 del fumo... 552 00:52:05,630 --> 00:52:06,636 urla... 553 00:52:09,159 --> 00:52:11,159 l'odore di carne che brucia... 554 00:52:15,222 --> 00:52:16,672 Mia figlia Chloe... 555 00:52:17,175 --> 00:52:19,225 che giace sotto alle macerie... 556 00:52:21,555 --> 00:52:23,705 i suoi occhi che perdono la vita. 557 00:52:25,815 --> 00:52:29,165 Due anni fa la vostra casa nel Kent e' stata bombardata. 558 00:52:29,984 --> 00:52:32,384 E' stata portata in salvo dai vicini, 559 00:52:32,667 --> 00:52:35,117 ma Chloe non e' stata cosi' fortunata. 560 00:52:35,359 --> 00:52:36,909 E' morta quel giorno. 561 00:52:40,281 --> 00:52:42,231 Non sono riuscita a salvarla. 562 00:52:43,213 --> 00:52:45,822 E' tornata fra le macerie per trovarla, ma... 563 00:52:45,922 --> 00:52:47,272 era troppo tardi. 564 00:52:49,944 --> 00:52:51,794 Ha fatto quello che poteva. 565 00:52:54,290 --> 00:52:57,153 Ha fatto tutto quello che poteva fare. 566 00:53:01,847 --> 00:53:04,475 La guerra ha logorato molte menti qui. 567 00:53:06,035 --> 00:53:07,865 Non e' la prima che cerca di allontanarsi 568 00:53:07,965 --> 00:53:10,165 dalle sue vittime, dalla verita'. 569 00:53:11,823 --> 00:53:13,872 Non riusciva a vivere con se stessa. 570 00:53:13,972 --> 00:53:15,722 Ha creato un nuovo mondo, 571 00:53:16,303 --> 00:53:18,662 una nuova identita' in Adeline, che le consentiva di vivere 572 00:53:18,762 --> 00:53:20,762 di nuovo come una madre forte. 573 00:53:22,713 --> 00:53:24,963 Si immaginava Chloe al suo fianco. 574 00:53:25,736 --> 00:53:27,486 Immaginava di proteggerla 575 00:53:27,918 --> 00:53:30,018 dai pericoli che l'hanno uccisa. 576 00:53:30,172 --> 00:53:32,522 Nella sua fantasia, poteva salvarla, 577 00:53:35,189 --> 00:53:36,439 ma nel profondo 578 00:53:37,151 --> 00:53:38,501 sapeva la verita' 579 00:53:39,751 --> 00:53:42,651 e con il tempo si e' fatta strada fra le crepe. 580 00:53:44,262 --> 00:53:47,362 Non poteva impedire che Chloe le fosse portata via. 581 00:53:48,325 --> 00:53:50,401 Il suo trauma ha sempre trovato il modo per 582 00:53:50,501 --> 00:53:51,738 irrompere nel modo 583 00:53:51,838 --> 00:53:54,288 piu' orribile che si possa immaginare. 584 00:53:55,933 --> 00:53:58,860 Speravamo che aiutandola a cercare Chloe 585 00:53:59,950 --> 00:54:02,800 sarebbero ritornati alla mente dei ricordi che 586 00:54:03,018 --> 00:54:06,248 le avrebbero finalmente aperto gli occhi alla verita', 587 00:54:06,348 --> 00:54:07,198 a Mary. 588 00:54:11,856 --> 00:54:14,206 La realta' non ha piu' nulla per me, 589 00:54:15,929 --> 00:54:16,879 non piu'. 590 00:54:19,650 --> 00:54:22,050 Non la puo' riportare indietro, Mary. 591 00:54:23,302 --> 00:54:24,502 Quando la vede 592 00:54:24,982 --> 00:54:26,032 o le parla, 593 00:54:26,827 --> 00:54:28,827 non sta parlando a sua figlia. 594 00:54:29,984 --> 00:54:32,031 Sta parlando con un'imitazione, 595 00:54:32,131 --> 00:54:33,781 un'imitazione sbiadita. 596 00:54:35,577 --> 00:54:36,891 Non e' vera. 597 00:54:41,301 --> 00:54:43,051 Ogni perdita ci addolora. 598 00:54:43,624 --> 00:54:47,074 Col tempo, le mosterero' che la vita ha molto da offrirle. 599 00:54:47,823 --> 00:54:49,981 Se vogliamo fare qualche progresso, 600 00:54:50,081 --> 00:54:51,881 deve accettare la verita'. 601 00:54:53,030 --> 00:54:54,630 Deve lasciarla andare. 602 00:55:01,183 --> 00:55:03,083 Ce la fa a lasciarla andare? 603 00:55:11,892 --> 00:55:12,913 Devo. 604 00:55:19,667 --> 00:55:20,517 Grazie. 605 00:55:48,704 --> 00:55:51,954 Una volta mi ha chiesto cosa c'e' dietro questa porta. 606 00:55:58,978 --> 00:56:00,478 Questa e' l'ala est, 607 00:56:01,239 --> 00:56:03,085 ospita 40 altri membri della nostra famiglia 608 00:56:03,185 --> 00:56:04,985 qui all'istituto Brynhill. 609 00:56:51,031 --> 00:56:52,831 Fra poco dobbiamo tornare. 610 00:57:01,437 --> 00:57:03,087 E' quasi ora di pranzo. 611 00:57:09,668 --> 00:57:10,768 Non e' vero. 612 00:57:11,745 --> 00:57:12,845 Non e' vero. 613 00:57:13,284 --> 00:57:15,134 - Sta bene? - Non e' vero. 614 00:57:15,904 --> 00:57:17,589 - Non e' vero. - Sta bene? 615 00:57:17,689 --> 00:57:18,789 Non e' vero. 616 00:57:43,243 --> 00:57:44,193 Sto bene. 617 00:57:46,939 --> 00:57:48,239 Troveremo Chloe. 618 00:57:49,600 --> 00:57:50,450 E' qui? 619 00:57:51,578 --> 00:57:52,378 Certo. 620 00:57:53,505 --> 00:57:54,155 Su. 621 00:58:37,382 --> 00:58:38,732 Giochiamo ancora. 622 00:58:39,449 --> 00:58:41,033 Ma mamma... 623 00:58:55,550 --> 00:58:57,350 Sono tornate le delusioni. 624 00:58:59,244 --> 00:59:01,094 Non riesce ad allontanarle. 625 00:59:01,365 --> 00:59:05,265 - Ha sempre avuto una possibilita'. - Era lucida meno di un'ora fa. 626 00:59:06,913 --> 00:59:08,613 Mary e' un caso estremo. 627 00:59:10,034 --> 00:59:11,684 Non riesco a guardarla. 628 00:59:13,055 --> 00:59:16,239 Si fidi, non ci sono casi facili qui a Brynhill. 629 00:59:17,693 --> 00:59:20,505 Tutti vogliamo il meglio per i nostri pazienti, ma 630 00:59:20,605 --> 00:59:21,905 sfortunatamente, 631 00:59:22,132 --> 00:59:23,882 non e' sempre abbastanza. 632 00:59:28,114 --> 00:59:30,014 Come facciamo a convincerla? 633 00:59:31,792 --> 00:59:35,092 - Forse e' il momento di accettare... - Accettare cosa? 634 00:59:35,924 --> 00:59:37,758 Accettare che non possiamo. 635 00:59:37,858 --> 00:59:38,508 No. 636 00:59:39,406 --> 00:59:41,106 No, c'e' sempre un modo. 637 00:59:43,709 --> 00:59:45,109 Legga le cartelle. 638 00:59:45,830 --> 00:59:47,889 30 anni di casi identici. 639 00:59:49,437 --> 00:59:52,311 Quando il paziente raggiunge la piena auto consapevolezza, 640 00:59:52,411 --> 00:59:53,323 la catarsi 641 00:59:53,423 --> 00:59:56,073 e peggiora cosi' tanto, cosi' velocemente, 642 00:59:57,663 --> 00:59:59,363 non torna piu' indietro. 643 01:00:02,065 --> 01:00:04,165 Ha un buon cuore, dottor Powell. 644 01:00:05,109 --> 01:00:07,609 Non lasci che offuschi il suo giudizio. 645 01:00:14,302 --> 01:00:15,852 Cosa ne sara' di lei? 646 01:00:21,193 --> 01:00:21,843 No. 647 01:00:22,636 --> 01:00:25,486 - No, dev'esserci un altro modo. - Me lo dica. 648 01:00:27,518 --> 01:00:30,251 Non c'e' molto altro che possiamo fare per lei. 649 01:00:30,351 --> 01:00:32,151 La mandero' nel reparto C. 650 01:00:32,389 --> 01:00:34,322 La lobotomia non e' una risposta. 651 01:00:34,422 --> 01:00:35,387 Ho assistito 652 01:00:35,487 --> 01:00:37,937 innumerevoli volte a queste procedure. 653 01:00:39,041 --> 01:00:41,991 Pensavo davvero che stavolta l'avremmo convinta. 654 01:00:42,588 --> 01:00:46,188 Le abbiamo dato l'opportunita' di scoprire da sola la verita' 655 01:00:46,589 --> 01:00:48,750 e le ha solo portato maggior dolore. 656 01:00:48,850 --> 01:00:50,956 Ma Mary ha questa forza interiore. 657 01:00:51,056 --> 01:00:54,791 Ha questa voce interiore che lotta perche' resti nel mondo reale. 658 01:00:54,891 --> 01:00:57,518 Chiedo solo di darle un'altra possibilita', un'opportunita', 659 01:00:57,618 --> 01:01:00,089 cosi' che possa accettare la verita' una volta per sempre. 660 01:01:00,189 --> 01:01:02,789 Le allucinazioni della strega torneranno. 661 01:01:02,954 --> 01:01:05,004 E' sempre la stessa routine. E' 662 01:01:05,391 --> 01:01:07,091 solo questione di tempo. 663 01:01:07,342 --> 01:01:09,242 So che l'ha vista anche lei. 664 01:01:10,547 --> 01:01:12,547 Perche' farla soffrire ancora? 665 01:01:12,699 --> 01:01:14,599 Ha bisogno del nostro aiuto. 666 01:01:15,091 --> 01:01:16,941 Perche' ci siamo quasi. 667 01:01:18,206 --> 01:01:21,806 Si lascera' le sue visioni e il suo passato dietro le spalle. 668 01:01:26,730 --> 01:01:28,380 Ha un'ultima notte, una 669 01:01:28,631 --> 01:01:30,131 ultima possibilita'. 670 01:01:32,446 --> 01:01:33,996 E' troppo poco tempo. 671 01:01:36,329 --> 01:01:38,279 Finira' tutto domani mattina, 672 01:01:38,449 --> 01:01:39,449 in un modo 673 01:01:39,734 --> 01:01:40,884 o nell'altro. 674 01:01:55,328 --> 01:01:56,428 Che succede? 675 01:02:04,361 --> 01:02:06,061 Abbi cura di lei, James. 676 01:02:15,356 --> 01:02:17,206 Fai la brava con tuo papa'. 677 01:02:21,815 --> 01:02:23,215 Ci vediamo presto. 678 01:02:39,627 --> 01:02:41,027 Arrivederci, Mary. 679 01:02:51,391 --> 01:02:52,791 Buonanotte, mamma. 680 01:03:26,620 --> 01:03:28,520 Perche' le luci sono accese? 681 01:03:35,074 --> 01:03:36,624 Non potevo andarmene, 682 01:03:36,858 --> 01:03:37,958 non stasera. 683 01:03:39,111 --> 01:03:40,061 Come sta? 684 01:03:41,468 --> 01:03:44,210 Ho seguito ogni suo passo e scritto tutto cio' che ha detto. 685 01:03:44,310 --> 01:03:45,060 E...? 686 01:03:45,859 --> 01:03:47,058 Non vedo progressi. 687 01:03:47,158 --> 01:03:50,290 - Mostra segni...? - Nessun importante progresso. 688 01:03:53,109 --> 01:03:55,111 Ma Mary sta per guarire, quindi... 689 01:03:55,211 --> 01:03:56,611 Non e' abbastanza. 690 01:03:57,754 --> 01:03:58,754 E' finita. 691 01:04:00,390 --> 01:04:02,740 Domani mattina andra' nel reparto C. 692 01:04:11,450 --> 01:04:13,250 Buonanotte, dottor Powell. 693 01:04:18,998 --> 01:04:21,048 Non puo' nascondere la verita', 694 01:04:22,306 --> 01:04:23,256 non piu'. 695 01:04:26,583 --> 01:04:28,483 Ho seguito il suo consiglio. 696 01:04:30,006 --> 01:04:31,756 Ho cercato negli archivi. 697 01:04:32,268 --> 01:04:34,218 Allora ha visto cosa succede: 698 01:04:34,371 --> 01:04:36,258 la promessa di un progresso in un paziente 699 01:04:36,358 --> 01:04:38,373 e poi la delusione. 700 01:04:40,380 --> 01:04:43,016 Ho visto dei rapporti di progresso 701 01:04:44,400 --> 01:04:46,300 agli occhi di altri dottori. 702 01:04:48,808 --> 01:04:50,929 Tutti contestati e alla fine 703 01:04:51,378 --> 01:04:52,278 respinti 704 01:04:52,592 --> 01:04:53,442 da lei. 705 01:04:53,780 --> 01:04:55,376 L'ho avvisata del pericolo 706 01:04:55,476 --> 01:04:58,126 di lasciare che il cuore comandi la mente. 707 01:04:58,855 --> 01:05:00,649 Li ha inviati tutti 708 01:05:00,896 --> 01:05:02,046 al reparto C, 709 01:05:03,526 --> 01:05:05,802 - alla lobotomia. - Siamo qui per aiutarli, 710 01:05:05,902 --> 01:05:08,300 per prendere decisioni difficili, per impedirgli... 711 01:05:08,400 --> 01:05:10,200 Per impedirgli di parlare. 712 01:05:16,445 --> 01:05:18,195 Mi parli di Frank Harris. 713 01:05:20,588 --> 01:05:22,738 Perdoni, la memoria mi tradisce. 714 01:05:25,844 --> 01:05:27,044 E James Isaac? 715 01:05:29,081 --> 01:05:30,231 Janet Parker? 716 01:05:34,655 --> 01:05:35,505 Perche' 717 01:05:36,124 --> 01:05:37,174 ha nascosto 718 01:05:37,558 --> 01:05:38,908 le loro cartelle? 719 01:05:45,350 --> 01:05:47,600 Cosa? Non ricorda ancora, dottore? 720 01:05:50,891 --> 01:05:52,641 Si rinfreschi la memoria, 721 01:05:54,105 --> 01:05:55,952 perche' e' tutto qui, 722 01:05:58,258 --> 01:05:59,658 proprio come Mary. 723 01:06:00,596 --> 01:06:02,652 Sono stati tutti e tre pazienti qui, 724 01:06:02,752 --> 01:06:04,741 schizofrenici paranoidi. 725 01:06:05,260 --> 01:06:07,061 Tre caratteri molto diversi, 726 01:06:07,161 --> 01:06:10,282 tre problemi diversi, ma credevano in una stessa cosa: 727 01:06:10,382 --> 01:06:12,511 una speranza negata da lei. 728 01:06:13,753 --> 01:06:15,914 Una speranza che nega ancora oggi, 729 01:06:16,014 --> 01:06:17,464 anche a lei stesso. 730 01:06:18,850 --> 01:06:20,422 Con la sua bambola posseduta, 731 01:06:20,522 --> 01:06:22,422 la strega continua a vivere. 732 01:06:23,117 --> 01:06:24,541 Ha cercato troppo una logica 733 01:06:24,641 --> 01:06:26,368 nelle parole di schizofrenici paranoidi 734 01:06:26,468 --> 01:06:28,106 e finisce per crederci anche lei. 735 01:06:28,206 --> 01:06:30,983 La strega sta tormentando i pazienti dalla mente debole 736 01:06:31,083 --> 01:06:32,391 che ha in cura 737 01:06:32,710 --> 01:06:33,460 e lei 738 01:06:34,109 --> 01:06:36,609 ha ridotto al silenzio chi osava descrivere 739 01:06:36,711 --> 01:06:37,923 cio' che vedeva. 740 01:06:38,023 --> 01:06:39,723 Li ha definiti deliranti 741 01:06:39,823 --> 01:06:41,676 e se pensa di cavarsela cosi', 742 01:06:41,776 --> 01:06:43,126 e' piu' delirante 743 01:06:43,375 --> 01:06:44,575 di tutti loro. 744 01:06:44,917 --> 01:06:47,137 Perche' nasconde la verita'? 745 01:06:47,237 --> 01:06:50,906 Non lascero' che una menzogna stupida distrugga cio' che ho qui, 746 01:06:51,006 --> 01:06:54,166 - cio' che ho costruito. - Non fara' tacere Mary 747 01:06:54,266 --> 01:06:55,866 e non fara' tacere me. 748 01:06:56,020 --> 01:06:57,020 Ha capito? 749 01:09:50,453 --> 01:09:51,653 Dottor Litner? 750 01:09:51,992 --> 01:09:52,692 Si'? 751 01:09:53,259 --> 01:09:55,147 Agente Jones, polizia di Harrington. 752 01:09:55,247 --> 01:09:56,352 Le posso parlare? 753 01:09:56,452 --> 01:09:57,502 Si', certo. 754 01:09:57,941 --> 01:09:58,891 Si sieda. 755 01:09:59,463 --> 01:10:01,873 - Le posso offrire da bere? - No, grazie. 756 01:10:01,973 --> 01:10:04,423 - Nessun disturbo. - Sono in servizio. 757 01:10:05,636 --> 01:10:06,686 Si', certo. 758 01:10:07,105 --> 01:10:09,693 Questa non e' una visita di cortesia, dottore. 759 01:10:09,793 --> 01:10:10,843 Ovviamente. 760 01:10:11,233 --> 01:10:14,083 Sto seguendo il caso di una persona scomparsa. 761 01:10:14,548 --> 01:10:16,999 La persona che cerchiamo e' il suo collega, 762 01:10:17,099 --> 01:10:18,849 il dottor Charles Powell. 763 01:10:20,703 --> 01:10:23,653 Quando ha visto l'ultima volta il signor Powell? 764 01:10:25,331 --> 01:10:26,631 Venerdi' scorso. 765 01:10:26,972 --> 01:10:28,614 Seguivamo una paziente, una 766 01:10:28,714 --> 01:10:30,408 paziente particolarmente problematica. 767 01:10:30,508 --> 01:10:31,408 Ah, si'. 768 01:10:31,830 --> 01:10:32,979 La signora... 769 01:10:33,079 --> 01:10:34,179 Mary Thomas. 770 01:10:36,255 --> 01:10:37,355 Si', esatto. 771 01:10:38,248 --> 01:10:40,153 Si', vorrei parlare 772 01:10:40,253 --> 01:10:42,246 con la signora Thomas, se e' possibile. 773 01:10:42,346 --> 01:10:44,794 Temo che non sia possibile. 774 01:10:45,959 --> 01:10:48,559 Posso ottenere un mandato, se necessario. 775 01:10:48,747 --> 01:10:50,447 Mi ha frainteso, agente. 776 01:10:50,779 --> 01:10:52,456 Seguendo le sue cure, Mary Thomas 777 01:10:52,556 --> 01:10:54,260 non e' in grado di parlare 778 01:10:54,360 --> 01:10:55,360 a nessuno. 779 01:11:01,263 --> 01:11:03,604 Il dottor Powell e' qui relativamente da poco, 780 01:11:03,704 --> 01:11:05,154 e' alle prime armi. 781 01:11:05,684 --> 01:11:06,434 Si fa 782 01:11:06,556 --> 01:11:09,256 coinvolgere emotivamente dai pazienti. Puo' 783 01:11:09,609 --> 01:11:11,559 quasi sentire il loro dolore. 784 01:11:12,312 --> 01:11:15,177 Gli ho suggerito di andarsene prima quel giorno, 785 01:11:15,277 --> 01:11:17,625 di stare un po' lontano dall'istituto, 786 01:11:17,725 --> 01:11:19,425 per schiarirsi la mente. 787 01:11:19,982 --> 01:11:21,342 Credo che fosse... 788 01:11:21,442 --> 01:11:23,442 Atteniamoci ai fatti, dottore. 789 01:11:26,425 --> 01:11:28,589 L'ho mandato a casa alle 4. 790 01:11:29,689 --> 01:11:32,389 Questo contraddice cio' che dice la moglie. 791 01:11:33,467 --> 01:11:36,596 La signora Powell ha detto che ha lavorato qui tutta la notte. 792 01:11:36,696 --> 01:11:37,820 E' impossibile. 793 01:11:37,920 --> 01:11:39,070 Ne e' sicuro? 794 01:11:40,233 --> 01:11:41,883 Lo ricordo chiaramente. 795 01:11:42,247 --> 01:11:45,678 Gli feci gli auguri e mi ringrazio' per avergli concesso del tempo e 796 01:11:45,778 --> 01:11:46,620 se ne ando' 797 01:11:46,720 --> 01:11:47,528 via, 798 01:11:47,792 --> 01:11:49,223 lasciando l'istituto. 799 01:11:49,323 --> 01:11:50,773 Che cosa indossava? 800 01:11:53,624 --> 01:11:54,724 Non ricordo. 801 01:11:56,322 --> 01:11:58,772 Ha detto che lo ricordava chiaramente. 802 01:12:00,711 --> 01:12:02,311 Indossava un cappello, 803 01:12:02,497 --> 01:12:03,647 un soprabito. 804 01:12:03,887 --> 01:12:05,937 Di che colore era il soprabito? 805 01:12:06,127 --> 01:12:08,727 - E' importante? - Risponda alla domanda. 806 01:12:12,535 --> 01:12:13,385 Grigio. 807 01:12:13,643 --> 01:12:17,143 Finalmente corrisponde con cio' che dice la signora Powell. 808 01:12:18,077 --> 01:12:20,922 Indossava sempre un soprabito grigio. 809 01:12:22,180 --> 01:12:23,080 Forse... 810 01:12:26,642 --> 01:12:27,492 questo. 811 01:12:33,048 --> 01:12:35,048 Una cosa strana da dimenticare 812 01:12:35,520 --> 01:12:38,920 tornando a casa in un cupo giorno di dicembre, non crede? 813 01:12:42,703 --> 01:12:46,603 Ho visto questo soprabito nascosto sull'attaccapanni del personale. 814 01:12:47,058 --> 01:12:47,979 Corrispondeva 815 01:12:48,079 --> 01:12:51,479 esattamente alla descrizione che ne aveva fatto la moglie 816 01:12:52,074 --> 01:12:54,074 l'ultima volta che l'ha visto. 817 01:12:55,333 --> 01:12:57,433 Tutti hanno un soprabito grigio. 818 01:12:57,928 --> 01:13:00,678 Cosa le fa pensare che fosse proprio il suo? 819 01:13:00,782 --> 01:13:04,232 Una ricetta nella tasca sinistra: per il signor C. Powell. 820 01:13:05,762 --> 01:13:07,262 L'avra' dimenticata. 821 01:13:08,937 --> 01:13:10,887 Forse non se n'e' mai andato. 822 01:13:12,553 --> 01:13:14,881 E questo cosa le suggerisce? 823 01:13:14,981 --> 01:13:17,081 Sono qui solo per fare domande. 824 01:13:18,800 --> 01:13:21,678 La signora Powell ha ricevuto una telefonata quella sera 825 01:13:21,778 --> 01:13:22,978 da suo marito. 826 01:13:23,591 --> 01:13:25,304 Ha detto che doveva lavorare fino a tardi 827 01:13:25,404 --> 01:13:27,056 e che doveva discutere con lei. 828 01:13:27,156 --> 01:13:28,217 Sembrava agitato. 829 01:13:28,317 --> 01:13:30,603 Di cosa avreste potuto parlare? 830 01:13:31,676 --> 01:13:34,011 Qualcosa mi dice che pensa di saperlo gia'. 831 01:13:34,111 --> 01:13:35,883 Allora avete discusso? 832 01:13:36,416 --> 01:13:37,977 Avete litigato? 833 01:13:38,211 --> 01:13:38,861 No. 834 01:13:39,068 --> 01:13:41,964 La signora Powell descrive il comportamento del marito come 835 01:13:42,064 --> 01:13:43,796 agitato, deluso, 836 01:13:44,482 --> 01:13:47,890 per il modo con cui tratta i pazienti mentalmente instabili. 837 01:13:47,990 --> 01:13:50,791 I miei pazienti sono una famiglia per me, sono la mia famiglia. 838 01:13:50,891 --> 01:13:53,041 Li tratto come fossero figli. 839 01:13:53,226 --> 01:13:55,326 Il signor Powell l'ha mai vista 840 01:13:55,695 --> 01:13:57,395 maltrattare un paziente? 841 01:13:58,431 --> 01:13:59,185 No. 842 01:14:08,943 --> 01:14:11,443 Dovrebbe provare questo whisky, agente. 843 01:14:12,453 --> 01:14:14,503 E' il preferito di Jim Watkins. 844 01:14:15,535 --> 01:14:16,235 Si', 845 01:14:16,961 --> 01:14:18,361 sir James Watkins, 846 01:14:18,466 --> 01:14:19,966 il commissario capo. 847 01:14:20,766 --> 01:14:23,566 - Lo conosce bene? - Amiamo entrambi il golf. 848 01:14:24,667 --> 01:14:26,117 Ha un buono swing, 849 01:14:26,753 --> 01:14:28,553 ma ha una mazza terribile. 850 01:14:30,543 --> 01:14:34,271 Dovrebbe fare attenzione alle accuse che mi rivolge, agente. 851 01:14:35,574 --> 01:14:39,063 Puo' darsi che questo caso le faccia cambiare carriera. 852 01:14:41,716 --> 01:14:44,766 Si comporta come se avesse qualcosa da nascondere. 853 01:14:45,692 --> 01:14:46,792 No, temo sia 854 01:14:47,453 --> 01:14:50,353 il dottor Powell che ha qualcosa da nascondere. 855 01:14:51,935 --> 01:14:54,782 Se fosse meta' del detective che pensa di essere, 856 01:14:54,882 --> 01:14:57,332 avrebbe cercato in entrambe le tasche. 857 01:15:13,201 --> 01:15:15,501 Si toglieva la fede matrimoniale. 858 01:15:16,932 --> 01:15:18,832 Era un rituale, una routine. 859 01:15:19,720 --> 01:15:23,001 Mi disse solo che quando al mattino se la rimetteva, 860 01:15:23,265 --> 01:15:24,565 nella sua mente, 861 01:15:24,840 --> 01:15:26,490 non era successo nulla. 862 01:15:26,694 --> 01:15:27,694 Un'amante? 863 01:15:28,863 --> 01:15:31,713 La signorina Powell non e' la sua unica donna. 864 01:15:32,523 --> 01:15:34,220 A chi lo conosceva, 865 01:15:34,442 --> 01:15:36,892 diceva di essere qui il venerdi' sera. 866 01:15:37,957 --> 01:15:39,332 Invece stava 867 01:15:40,280 --> 01:15:41,730 con un'altra donna. 868 01:15:42,822 --> 01:15:44,172 Mi serve un nome. 869 01:15:45,510 --> 01:15:47,310 La signorina Beverly Shaw. 870 01:15:47,920 --> 01:15:50,320 Dove posso trovare la signorina Shaw? 871 01:15:50,501 --> 01:15:51,954 Fino a venerdi' sera, 872 01:15:52,054 --> 01:15:54,354 l'avrebbe trovata in Church Street, 873 01:15:54,676 --> 01:15:55,826 al numero 59. 874 01:15:58,086 --> 01:16:00,450 Temo che il dottor Powell e la signorina Shaw, siano stati 875 01:16:00,550 --> 01:16:03,900 vittima dei bombardamenti di venerdi' sera a Harrington. 876 01:16:04,888 --> 01:16:06,038 Che tragedia. 877 01:16:08,328 --> 01:16:12,278 Temo che il dottor Powell restera' una persona scomparsa per sempre. 878 01:16:15,814 --> 01:16:18,164 Penso che trovera' da solo l'uscita. 879 01:16:18,875 --> 01:16:22,375 Mi saluti il capo della polizia quando lo vedra', ci conto! 880 01:16:56,124 --> 01:16:57,514 Dottor Nolan! 881 01:16:59,142 --> 01:17:00,945 Dottor Nolan! 882 01:17:04,195 --> 01:17:04,995 Doris? 883 01:17:17,850 --> 01:17:18,650 Doris. 884 01:17:23,558 --> 01:17:25,408 Doris, mi riesci a sentire? 885 01:17:27,173 --> 01:17:27,873 Si', 886 01:17:29,446 --> 01:17:30,396 la sento. 887 01:17:30,942 --> 01:17:32,142 Ti senti bene? 888 01:17:32,957 --> 01:17:33,607 No. 889 01:17:35,755 --> 01:17:37,305 Cosa ci fai quaggiu'? 890 01:17:40,917 --> 01:17:42,367 Ho sentito una voce 891 01:17:45,034 --> 01:17:46,284 e l'ho seguita. 892 01:17:46,758 --> 01:17:48,408 Ma la porta era chiusa. 893 01:17:50,264 --> 01:17:51,864 Non e' rimasta chiusa. 894 01:17:57,198 --> 01:17:59,500 La prego, non mi rimandi lassu', la prego, la prego! 895 01:17:59,600 --> 01:18:02,146 - Perche'? - La prego! Perche' ho paura. 896 01:18:02,406 --> 01:18:04,091 Sei al sicuro qui. 897 01:18:06,925 --> 01:18:08,425 Resta con me, Doris. 898 01:18:10,670 --> 01:18:12,320 Devi essere coraggiosa, 899 01:18:13,019 --> 01:18:14,519 devi essere sincera. 900 01:18:15,396 --> 01:18:16,996 Pensi di poterlo fare? 901 01:18:19,108 --> 01:18:19,808 Si'. 902 01:18:21,567 --> 01:18:24,617 Voglio che tu mi dica cosa ti e' successo stasera. 903 01:18:27,725 --> 01:18:28,475 Io... 904 01:18:34,206 --> 01:18:34,856 ero 905 01:18:36,661 --> 01:18:37,511 a letto 906 01:18:38,324 --> 01:18:39,024 e... 907 01:18:40,937 --> 01:18:42,537 non riuscivo a dormire 908 01:18:43,189 --> 01:18:43,889 e... 909 01:18:45,679 --> 01:18:46,429 io... 910 01:18:47,877 --> 01:18:49,680 i pensieri continuavano 911 01:18:50,464 --> 01:18:52,553 a frullarmi per la testa, 912 01:18:52,883 --> 01:18:54,583 come scarafaggi e poi... 913 01:18:55,280 --> 01:18:56,730 ho sentito la porta 914 01:18:57,953 --> 01:18:59,153 che si apriva. 915 01:19:02,603 --> 01:19:04,003 Si apriva piano... 916 01:19:06,157 --> 01:19:07,757 pensavo che fosse lei, 917 01:19:14,399 --> 01:19:15,899 doveva essere cosi', 918 01:19:18,859 --> 01:19:19,609 ma... 919 01:19:21,341 --> 01:19:22,391 non lo era. 920 01:19:25,344 --> 01:19:26,144 Era... 921 01:19:27,244 --> 01:19:28,094 qual... 922 01:19:29,233 --> 01:19:30,183 qualcuno, 923 01:19:31,815 --> 01:19:32,715 qualcosa 924 01:19:33,003 --> 01:19:33,903 d'altro. 925 01:19:35,893 --> 01:19:37,343 Che cosa hai visto? 926 01:19:42,954 --> 01:19:43,754 Nulla. 927 01:19:45,021 --> 01:19:46,021 Solo un... 928 01:19:46,341 --> 01:19:47,916 corridoio vuoto... 929 01:19:48,488 --> 01:19:49,188 e... 930 01:19:51,100 --> 01:19:51,900 poi... 931 01:19:52,190 --> 01:19:53,277 ho sentito... 932 01:19:53,377 --> 01:19:54,327 questo... 933 01:19:55,374 --> 01:19:56,274 suono... 934 01:19:56,562 --> 01:19:57,912 di una bambina... 935 01:19:58,163 --> 01:19:59,409 che piangeva... 936 01:19:59,509 --> 01:20:00,709 sulle scale... 937 01:20:01,100 --> 01:20:01,800 e... 938 01:20:02,675 --> 01:20:03,425 io... 939 01:20:04,189 --> 01:20:05,039 come... 940 01:20:05,140 --> 01:20:06,340 come facevo... 941 01:20:08,223 --> 01:20:09,473 a starmene li'? 942 01:20:09,946 --> 01:20:10,996 Non potevo. 943 01:20:15,175 --> 01:20:16,125 Volevo... 944 01:20:16,456 --> 01:20:18,365 aiutarla, consolarla... 945 01:20:18,615 --> 01:20:21,065 Doris, stai prendendo le tue medicine? 946 01:20:24,960 --> 01:20:26,910 Ma non c'era nessuna bambina. 947 01:20:28,729 --> 01:20:31,029 Non c'era nessuna bambina, dottore. 948 01:20:31,940 --> 01:20:33,440 C'era qualcos'altro. 949 01:20:33,814 --> 01:20:36,082 Stai prendendo le tue medicine? 950 01:20:36,182 --> 01:20:37,611 C'era una bambola, 951 01:20:37,711 --> 01:20:38,911 dottor Litner. 952 01:20:40,049 --> 01:20:41,449 C'era una bambola. 953 01:20:47,883 --> 01:20:49,433 Non solo una bambola, 954 01:20:51,969 --> 01:20:53,119 c'era la vita 955 01:20:53,394 --> 01:20:54,944 dietro ai suoi occhi. 956 01:20:57,697 --> 01:20:59,247 Era una bambola viva. 957 01:21:03,253 --> 01:21:04,803 Era una bambola viva. 958 01:21:10,738 --> 01:21:12,888 Lei l'ha gia' vista, non e' vero? 959 01:21:13,245 --> 01:21:15,545 Hai solo sofferto di allucinazioni, 960 01:21:16,069 --> 01:21:17,269 nulla di piu'. 961 01:21:18,688 --> 01:21:20,888 Ci siamo gia' passati prima. 962 01:21:21,310 --> 01:21:23,842 Per settimane mi hai raccontato la storia 963 01:21:23,942 --> 01:21:26,448 di un uomo che ti guardava da una finestra. Mi hai detto 964 01:21:26,548 --> 01:21:28,113 che ti voleva uccidere. 965 01:21:28,213 --> 01:21:29,363 Ti sbagliavi. 966 01:21:30,925 --> 01:21:31,825 In tempo 967 01:21:32,149 --> 01:21:34,749 sei giunta ad accettare e comprendere che 968 01:21:35,430 --> 01:21:36,580 ti sbagliavi. 969 01:21:38,487 --> 01:21:39,837 Non questa volta. 970 01:21:43,694 --> 01:21:45,591 Condividiamo questo istituto 971 01:21:45,691 --> 01:21:47,442 con uno spirito, dottore, 972 01:21:48,075 --> 01:21:49,725 uno spirito ripugnante. 973 01:21:50,701 --> 01:21:52,251 Nessuno e' al sicuro, 974 01:21:53,296 --> 01:21:54,396 nemmeno lei. 975 01:21:56,997 --> 01:21:58,397 Sa che ho ragione. 976 01:22:04,549 --> 01:22:06,599 Riesco a sentirla anche adesso. 977 01:22:08,226 --> 01:22:09,376 Sta parlando. 978 01:22:09,880 --> 01:22:11,680 Cos'e' che ti sta dicendo? 979 01:22:18,182 --> 01:22:18,982 Lei... 980 01:22:19,555 --> 01:22:20,605 sta dicendo 981 01:22:22,071 --> 01:22:23,471 parole minacciose. 982 01:22:23,655 --> 01:22:24,555 Dimmelo. 983 01:22:25,278 --> 01:22:26,278 Non posso. 984 01:22:26,615 --> 01:22:28,385 Dimmelo. 985 01:22:35,399 --> 01:22:38,849 Sta ripetendo sempre le stesse tre parole continuamente... 986 01:22:43,100 --> 01:22:45,000 stai per morire. 987 01:22:45,807 --> 01:22:48,115 Stai per morire. 988 01:22:48,889 --> 01:22:51,572 Stai per morire. 989 01:23:03,712 --> 01:23:06,212 Pero' non lo sta dicendo a me, dottore. 990 01:23:09,895 --> 01:23:11,602 Lo sta dicendo a lei. 991 01:23:45,905 --> 01:23:47,005 Non e' viva. 992 01:23:49,366 --> 01:23:50,916 Non puo' essere vero. 993 01:25:04,660 --> 01:25:06,210 Non puo' essere vero. 994 01:25:33,755 --> 01:25:36,022 Ok, eccoci qua. Siamo qui, finalmente, 995 01:25:36,122 --> 01:25:38,301 all'istituto psichiatrico di Brynhill. 996 01:25:37,968 --> 01:25:44,278 {\an8}75 anni dopo 997 01:25:38,440 --> 01:25:39,711 Se mi avete gia' seguito, 998 01:25:39,811 --> 01:25:41,752 saprete da quanto aspetto questo giorno. 999 01:25:41,852 --> 01:25:43,102 Se siete nuovi, 1000 01:25:43,255 --> 01:25:44,492 cliccate su 'Mi piace'. 1001 01:25:44,592 --> 01:25:46,430 E' venuta con me Emma 1002 01:25:46,729 --> 01:25:50,579 questa volta. Come vedete, muore dalla voglia di vedere l'interno. 1003 01:25:50,947 --> 01:25:53,747 Si', questo manicomio e' appena stato chiuso. 1004 01:25:53,873 --> 01:25:57,273 Possiamo dire che ha ospitato parecchie persone che erano 1005 01:25:57,604 --> 01:25:59,204 mentalmente disturbate 1006 01:25:59,519 --> 01:26:02,119 e si', si dice che molti siamo morti qui. 1007 01:26:02,501 --> 01:26:05,189 Per decenni, il personale e i pazienti hanno dichiarato 1008 01:26:05,289 --> 01:26:07,967 di aver assistito ad attivita' paranormali, 1009 01:26:08,067 --> 01:26:10,026 quindi, se riusciremo a riprendere qualcosa, 1010 01:26:10,126 --> 01:26:12,826 qualsiasi cosa di cui hanno scritto, allora 1011 01:26:13,747 --> 01:26:15,397 ne vedremo delle belle. 1012 01:26:27,890 --> 01:26:29,650 No, finirai per cadere. 1013 01:26:51,234 --> 01:26:53,884 Questo posto risale a piu' di 400 anni fa. 1014 01:26:54,348 --> 01:26:56,648 Ti immagini essere un paziente qui? 1015 01:26:56,797 --> 01:26:59,412 Fa venire i brividi. 1016 01:27:18,278 --> 01:27:19,578 Oh, non si apre? 1017 01:27:20,390 --> 01:27:21,440 Scioccante. 1018 01:27:24,850 --> 01:27:26,952 Cerchiamo una porta o una finestra rotta, 1019 01:27:27,052 --> 01:27:28,402 magari sul retro. 1020 01:27:47,729 --> 01:27:48,479 Emma? 1021 01:27:52,774 --> 01:27:54,224 Emma, cosa succede? 1022 01:28:31,049 --> 01:28:32,049 Non posso. 1023 01:28:34,043 --> 01:28:34,943 Perche'? 1024 01:28:38,807 --> 01:28:39,807 E' solo... 1025 01:28:39,918 --> 01:28:41,368 che non posso, Sam. 1026 01:28:41,928 --> 01:28:43,228 Non posso farlo. 1027 01:28:43,706 --> 01:28:45,444 E' solo un edificio vuoto. 1028 01:28:45,544 --> 01:28:48,594 Staremo dentro al massimo per 20 minuti, promesso. 1029 01:28:48,838 --> 01:28:50,238 Di cosa hai paura? 1030 01:28:56,053 --> 01:28:59,503 Guardando dalla finestra ho visto qualcosa che si muoveva, 1031 01:29:00,528 --> 01:29:01,378 come... 1032 01:29:01,628 --> 01:29:02,678 un ombra... 1033 01:29:03,431 --> 01:29:05,131 qualcosa del genere, ok? 1034 01:29:05,714 --> 01:29:06,914 Ne sei sicura? 1035 01:29:10,304 --> 01:29:12,201 No, ma sai cosa hanno visto. 1036 01:29:12,301 --> 01:29:14,101 Cosa? Gli credi? Davvero? 1037 01:29:15,379 --> 01:29:16,029 No. 1038 01:29:16,170 --> 01:29:19,220 - Allora di cosa hai paura? - Che abbiano ragione. 1039 01:29:24,975 --> 01:29:26,825 Prova ad essere coraggiosa. 1040 01:29:27,329 --> 01:29:28,679 Riportami a casa. 1041 01:29:28,816 --> 01:29:31,966 Posizioniamo le videocamere, diamo un'occhiata e poi 1042 01:29:32,102 --> 01:29:33,386 torniamo a casa. 1043 01:29:33,486 --> 01:29:34,486 10 minuti, 1044 01:29:34,850 --> 01:29:36,450 ti chiedo solo questo. 1045 01:29:37,514 --> 01:29:39,114 Pensi di poterlo fare? 1046 01:29:39,326 --> 01:29:40,176 Per me? 1047 01:29:49,398 --> 01:29:50,048 Ok. 1048 01:29:50,612 --> 01:29:51,962 Sono elettrizzato! 1049 01:29:52,062 --> 01:29:53,762 Potrebbe anche piacerti. 1050 01:29:55,644 --> 01:29:56,644 Non vieni? 1051 01:30:42,851 --> 01:30:44,451 Ok, Sam, sono a posto. 1052 01:30:47,641 --> 01:30:48,341 Sam? 1053 01:30:51,258 --> 01:30:51,958 Sam? 1054 01:31:28,085 --> 01:31:31,387 Sam, vuoi farmi venire un colpo? 1055 01:32:05,832 --> 01:32:07,032 Cosa e' stato? 1056 01:32:11,299 --> 01:32:12,627 Sara' solo... 1057 01:32:13,586 --> 01:32:15,360 Te l'ho detto. Cazzo, te l'ho detto! 1058 01:32:15,460 --> 01:32:16,660 Non e' niente. 1059 01:32:20,065 --> 01:32:21,265 Non e' niente. 1060 01:32:24,564 --> 01:32:26,264 No, non tornare di la'. 1061 01:33:30,046 --> 01:33:32,346 Te l'ho detto che non c'e' nessuno. 1062 01:33:33,173 --> 01:33:33,973 Vieni. 1063 01:33:38,608 --> 01:33:41,358 Ci siamo solo noi e una bambola inquietante. 1064 01:33:43,928 --> 01:33:45,028 Che bambola? 1065 01:33:45,907 --> 01:33:48,218 Nella cassapanca c'era una bambola, lo giuro. 1066 01:33:48,318 --> 01:33:49,368 Che strano. 1067 01:33:58,225 --> 01:33:59,365 Dobbiamo andarcene. 1068 01:33:59,465 --> 01:34:01,965 - Non ancora. No. - Dobbiamo andarcene. 1069 01:34:21,084 --> 01:34:23,081 Sam, ti supplico, dai. 1070 01:34:23,345 --> 01:34:25,286 - Ok, vattene. - Non vado senza di te. 1071 01:34:25,386 --> 01:34:26,086 Vai! 1072 01:35:20,058 --> 01:35:20,758 Sam. 1073 01:35:33,213 --> 01:35:34,577 Sam, Sam. 1074 01:35:35,971 --> 01:35:36,671 Sam. 1075 01:35:59,992 --> 01:36:03,992 Un'altra traduzione di SRT project 1076 01:36:04,992 --> 01:36:10,992 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1077 01:36:11,992 --> 01:36:17,992 Traduzione: Evgenij [SRT project] 1078 01:36:19,454 --> 01:36:26,502 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1079 01:36:27,468 --> 01:36:35,992 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1080 01:36:36,992 --> 01:36:40,992 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1081 01:36:41,992 --> 01:36:50,478 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject70960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.