Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,636 --> 00:00:07,051
We interrupt this program to bring you
Courage the Cowardly Dag Show.
2
00:00:07,207 --> 00:00:08,880
Starring Courage the Cowardly Dog.
3
00:00:09,042 --> 00:00:10,453
[SHADOW GROWLS
THEN COURAGE SCREAMS]
4
00:00:10,611 --> 00:00:11,954
Abandoned as a pup...
5
00:00:12,112 --> 00:00:15,286
...he was found by Muriel,
who lives in the middle of Nowhere...
6
00:00:15,449 --> 00:00:17,725
...with her husband, Eustace Bagge.
7
00:00:17,885 --> 00:00:18,920
[GRUNTS]
8
00:00:19,086 --> 00:00:20,929
ANNOUNCER'.
But creepy stuff happens in Nowhere.
9
00:00:21,088 --> 00:00:22,795
It's up to Courage to save his new home.
10
00:00:22,956 --> 00:00:24,458
[SCREAMING]
11
00:00:24,625 --> 00:00:27,868
Stupid dag! You made me lack bad.
12
00:00:28,061 --> 00:00:30,063
[EUSTACE YELLING
THEN COURAGE SCREAMING]
13
00:00:41,942 --> 00:00:45,981
Oh, Eustace, aren't you excited
about your birthday party?
14
00:00:46,146 --> 00:00:47,318
Eh...
15
00:00:47,481 --> 00:00:49,483
[INHALING DEEPLY]
16
00:00:51,385 --> 00:00:53,387
[INHALING DEEPLY]
17
00:00:56,290 --> 00:00:58,463
[INHALING DEEPLY]
18
00:01:01,361 --> 00:01:02,863
Ain't gonna be no party.
19
00:01:03,030 --> 00:01:04,532
[KNOCKING ON DOOR]
20
00:01:04,698 --> 00:01:06,143
A visitor.
21
00:01:08,068 --> 00:01:09,342
Yes?
22
00:01:09,503 --> 00:01:13,645
Any small change to help a pour soul?
23
00:01:14,107 --> 00:01:17,281
Oh, of course. Just a moment.
24
00:01:21,048 --> 00:01:22,083
Oh!
25
00:01:22,249 --> 00:01:24,661
Here's a little something, dear.
26
00:01:24,818 --> 00:01:26,991
And you must be hungry.
27
00:01:27,521 --> 00:01:30,593
I just baked it this morning.
28
00:01:30,757 --> 00:01:34,705
Oh, and that would go lovely
with a cup of tea.
29
00:01:36,630 --> 00:01:38,473
Haw about you, dag?
30
00:01:43,470 --> 00:01:44,813
[GRUNTING]
31
00:01:53,513 --> 00:01:55,493
Thank you for your kindness.
32
00:01:55,649 --> 00:01:57,356
What about the bald one?
33
00:01:59,052 --> 00:02:01,931
Yes, Eustace.
You must have something to give.
34
00:02:02,489 --> 00:02:05,368
Yeah, I gut something to give. The boat!
35
00:02:09,329 --> 00:02:11,331
[EUSTACE LAUGHING]
36
00:02:14,267 --> 00:02:16,269
[PLAYING]
37
00:02:17,938 --> 00:02:19,212
[COURAGE WHIMPERS]
38
00:02:19,373 --> 00:02:22,616
Upon your shiny head, a curse
39
00:02:23,276 --> 00:02:24,311
Huh?
40
00:02:24,478 --> 00:02:26,116
[PLAYING]
41
00:02:26,279 --> 00:02:29,658
Long as your soul lives in your purse
42
00:02:29,816 --> 00:02:31,420
[PLAYING]
43
00:02:31,585 --> 00:02:34,759
And with your coins you cannot part
44
00:02:34,921 --> 00:02:36,832
[PLAYING]
45
00:02:36,990 --> 00:02:41,735
Your sky shall be dark as your heart
46
00:02:41,895 --> 00:02:43,897
[BLASTS SAXOPHONE]
47
00:02:44,998 --> 00:02:46,102
Gobbledy-gook.
48
00:02:46,266 --> 00:02:48,837
Ain't no such thing as curses.
49
00:02:50,671 --> 00:02:54,118
And there ain't no such thing
as parties neither.
50
00:02:54,975 --> 00:02:56,352
Oh. "W"
51
00:02:58,879 --> 00:03:00,881
[HUMMING]
52
00:03:13,860 --> 00:03:15,430
Eustace, where are you going?
53
00:03:15,595 --> 00:03:17,040
Ta the picture show.
54
00:03:17,197 --> 00:03:19,040
Eustace, the curse.
55
00:03:19,199 --> 00:03:21,042
There ain't no curse.
56
00:03:21,201 --> 00:03:24,148
Why don't you stay and help with the party?
57
00:03:24,304 --> 00:03:28,980
I ain't helping with no party
because there ain't gonna be no party.
58
00:03:29,142 --> 00:03:31,144
[SAXOPHON E PLAYS]
59
00:03:34,648 --> 00:03:36,218
Oh. "W"
60
00:03:43,457 --> 00:03:47,405
Do you mind removing your cloud?
61
00:03:47,994 --> 00:03:49,996
[GRUMBLING INDISTINCTLY]
62
00:03:52,132 --> 00:03:56,774
Then maybe you could move over a seat
so we could see the screen.
63
00:03:56,937 --> 00:03:58,280
Make me!
64
00:03:59,873 --> 00:04:03,013
He's getting my popcorn saggy.
65
00:04:03,176 --> 00:04:05,383
I'm complaining to the manager.
66
00:04:06,947 --> 00:04:09,325
[EUSTACE YELLS THEN CRASHES]
67
00:04:09,750 --> 00:04:10,990
[GROANS]
68
00:04:12,786 --> 00:04:14,094
How's that, Courage?
69
00:04:14,488 --> 00:04:15,933
Mm-hm.
70
00:04:16,089 --> 00:04:19,093
[CAR HORNS HONKING]
71
00:04:20,227 --> 00:04:21,570
Oh!
72
00:04:23,463 --> 00:04:24,999
Excuse me, sir...
73
00:04:25,165 --> 00:04:29,113
...but would you please help me
across the street?
74
00:04:29,770 --> 00:04:32,751
You got legs, don't you? Help yourself.
75
00:04:33,306 --> 00:04:35,308
[GRUMBLING INDISTINCTLY]
76
00:04:39,045 --> 00:04:41,548
MURIEL:
Dc you think Eustace will like it?
77
00:04:45,185 --> 00:04:46,823
[MONSTER SNARLING]
78
00:04:46,987 --> 00:04:48,591
[MAN YELLING]
79
00:04:48,755 --> 00:04:50,325
Mister, mister, please!
80
00:04:50,490 --> 00:04:53,699
Could you please send this to my fiancee?
81
00:04:53,860 --> 00:04:58,172
Tell her I'm sorry,
but I'll have to miss our wedding.
82
00:04:58,331 --> 00:05:01,005
Please just buy a stamp for it.
83
00:05:02,035 --> 00:05:03,981
Tell her I love her.
84
00:05:04,371 --> 00:05:06,578
I ain't buying any stamps.
85
00:05:06,740 --> 00:05:08,083
[MONSTER SQU EALS]
86
00:05:09,543 --> 00:05:11,545
[GRUMBLING INDISTINCTLY]
87
00:05:12,179 --> 00:05:13,214
[MONSTER BELCHES]
88
00:05:14,281 --> 00:05:16,283
[MUMBLING]
89
00:05:16,449 --> 00:05:18,622
There ain't no curse.
90
00:05:19,653 --> 00:05:20,927
Curse...
91
00:05:21,087 --> 00:05:23,328
Eustace.
- Huh?
92
00:05:23,490 --> 00:05:25,492
The bed's getting saggy.
93
00:05:25,659 --> 00:05:30,404
If you can't do away with this curse,
you're gonna have to sleep on the roof.
94
00:05:31,631 --> 00:05:32,666
Bah!
95
00:05:32,833 --> 00:05:34,574
Ain't no such thing as curses.
96
00:05:34,734 --> 00:05:37,146
Na way, no haw.
97
00:05:38,572 --> 00:05:39,642
Oh!
98
00:05:39,806 --> 00:05:41,979
He)'. my glasses!
99
00:05:42,142 --> 00:05:43,212
Oh!
100
00:05:43,376 --> 00:05:45,151
L-- I can't see.
101
00:05:45,312 --> 00:05:47,314
Where? Where?
102
00:05:50,317 --> 00:05:53,560
Muriel, is that you?
103
00:05:57,924 --> 00:05:59,426
You're not Muriel.
104
00:06:05,098 --> 00:06:06,600
Get off my roof.
105
00:06:06,766 --> 00:06:09,610
I don't know who you are. Huh?
106
00:06:10,770 --> 00:06:12,306
Huh?
107
00:06:15,208 --> 00:06:16,551
[GROWLS]
108
00:06:16,710 --> 00:06:18,485
Na solicitors.
109
00:06:18,645 --> 00:06:21,216
[BOTH YELLING]
110
00:06:21,381 --> 00:06:23,657
New you get! We don't want any!
111
00:06:23,817 --> 00:06:24,955
[COURAGE SCREAMS]
112
00:06:25,118 --> 00:06:27,120
[CHANNELS CHANGING]
113
00:06:28,321 --> 00:06:29,527
[DOOR OPENS
THEN SLAMS SHUT]
114
00:06:29,689 --> 00:06:33,330
[COURAGE YELLING INDISTINCTLY]
115
00:06:33,493 --> 00:06:37,407
Oh, Courage, I couldn't sleep
knowing Eustace is on the roof.
116
00:06:37,564 --> 00:06:40,568
But there's something wrong
with the reception.
117
00:06:43,069 --> 00:06:45,174
Goad to see you.
118
00:06:50,877 --> 00:06:51,912
Yuck.
119
00:06:52,078 --> 00:06:53,489
[COURAGE SNIFFING]
120
00:06:53,647 --> 00:06:55,251
Rain or no rain...
121
00:06:55,415 --> 00:06:59,363
...that man should really come
to his own birthday party.
122
00:06:59,519 --> 00:07:03,262
Eustace, get dawn here this instant.
123
00:07:09,396 --> 00:07:11,808
Eustace, did you hear me?
124
00:07:11,965 --> 00:07:14,241
What are you doing up there?
125
00:07:14,401 --> 00:07:15,744
Huh?
126
00:07:16,970 --> 00:07:19,576
Your guests are waiting.
127
00:07:20,040 --> 00:07:23,453
Na solicitors. Especially at this hour.
128
00:07:25,045 --> 00:07:27,924
You want a piece of me?
You want a piece of me?
129
00:07:28,081 --> 00:07:29,583
[ROARING]
130
00:07:31,484 --> 00:07:32,861
[YELLS]
131
00:07:34,120 --> 00:07:35,656
[CLANGING]
132
00:07:40,327 --> 00:07:42,170
[EUSTACE GRUNTS]
133
00:07:42,329 --> 00:07:45,333
[GUESTS SCREAMING]
134
00:07:46,633 --> 00:07:50,410
Oh, my. New see what you went
and dune, Eustace.
135
00:07:50,570 --> 00:07:53,414
- You scared off your guests.
-Huh'?
136
00:07:53,573 --> 00:07:55,985
And you're leaving a ring an the flour.
137
00:07:56,142 --> 00:07:58,247
Here, stand an this coaster.
138
00:07:58,411 --> 00:07:59,651
You can't foal me.
139
00:08:02,349 --> 00:08:04,158
[ROARS]
140
00:08:04,317 --> 00:08:06,661
Who? You're not Muriel!
141
00:08:06,820 --> 00:08:08,026
[ROARS]
142
00:08:08,888 --> 00:08:10,526
[COURAGE SCREAMS]
143
00:08:10,690 --> 00:08:12,761
One, two, three. I win!
144
00:08:12,926 --> 00:08:14,769
[SCREAMING]
145
00:08:16,730 --> 00:08:18,732
[EUSTACE GRUNTS]
146
00:08:19,532 --> 00:08:20,875
[COURAGE SCREAMS]
147
00:08:21,935 --> 00:08:24,176
[WHINNES]
148
00:08:26,239 --> 00:08:28,082
[PLAYING SAXOPHONE]
149
00:08:31,511 --> 00:08:33,548
[YELLING]
150
00:08:35,548 --> 00:08:39,018
[COURAGE SPEAKING GIBBERISH]
151
00:08:39,452 --> 00:08:42,456
The stupid one. He's stupid, right?
152
00:08:42,622 --> 00:08:43,930
Mm-hm.
153
00:08:44,124 --> 00:08:46,502
There is nothing I can do.
154
00:08:46,659 --> 00:08:52,041
The farmer has to remove the curse
by finding generosity in his heart.
155
00:08:52,198 --> 00:08:57,511
And he can only do that
by seeing himself the way he really is.
156
00:08:57,670 --> 00:08:58,842
[WHIMPERS]
157
00:08:59,005 --> 00:09:01,713
But I feel sorry for you.
158
00:09:01,875 --> 00:09:06,517
Far a few pieces of silver,
I could sell you this mirror.
159
00:09:06,679 --> 00:09:11,924
All you have to do
is hold it up to the stupid one.
160
00:09:14,821 --> 00:09:16,300
You want a piece of me?
161
00:09:16,456 --> 00:09:18,060
You want a piece of me?
162
00:09:20,460 --> 00:09:23,566
Eustace, where are your marbles?
163
00:09:24,964 --> 00:09:26,272
Courage!
164
00:09:26,433 --> 00:09:27,776
[GRUNTING]
165
00:09:27,934 --> 00:09:29,914
Help!
166
00:09:30,070 --> 00:09:31,344
[MUFFLED SHOUTS]
167
00:09:31,504 --> 00:09:33,279
Na solicitors.
168
00:09:40,180 --> 00:09:41,454
What's this?
169
00:09:42,048 --> 00:09:43,322
Who's that?
170
00:09:46,419 --> 00:09:47,557
Who are you, bay?
171
00:09:49,055 --> 00:09:53,003
It's so hat. My head is burning.
172
00:09:53,860 --> 00:09:55,271
Where's your hat?
173
00:09:55,428 --> 00:09:56,771
I don't have one.
174
00:09:56,930 --> 00:09:58,432
Na hat?
175
00:10:00,667 --> 00:10:06,049
Oh, no hat. That's not right.
A little bay should have a hat.
176
00:10:15,582 --> 00:10:18,722
Oh, Courage, you did the impossible.
177
00:10:18,885 --> 00:10:19,920
[MIRROR CRASHING]
178
00:10:20,086 --> 00:10:21,588
You gut Eustace to give of himself.
179
00:10:26,626 --> 00:10:28,628
[SNEEZING]
180
00:10:34,834 --> 00:10:36,108
[LAUGHS]
181
00:10:36,269 --> 00:10:39,443
My glasses. I can see.
182
00:10:39,606 --> 00:10:41,608
[SNEEZING]
183
00:10:42,742 --> 00:10:44,744
[SNIFFING]
184
00:10:44,911 --> 00:10:46,322
[MURIEL HUMMING]
185
00:10:46,479 --> 00:10:47,856
[EUSTACE GRUMBLING]
186
00:10:48,014 --> 00:10:52,520
You know, Eustace, you should thank Courage
for getting rid of that curse.
187
00:10:53,286 --> 00:10:55,857
What you doing with my hat, dag?
188
00:10:56,022 --> 00:10:57,365
[GRUMBLES]
189
00:10:59,159 --> 00:11:00,797
[SCOFFS]
190
00:11:00,960 --> 00:11:03,998
There ain't no such thing as a curse.
191
00:11:07,867 --> 00:11:09,210
Ehh!
192
00:11:23,183 --> 00:11:24,526
[WHOOPING AND GUNFIRE ON TV]
193
00:11:24,684 --> 00:11:26,027
[COURAGE SNORING]
194
00:11:26,186 --> 00:11:29,963
Ehh! Ain't nothing an.
Nothing to watch. Nothing.
195
00:11:30,123 --> 00:11:33,195
Oh, my! I've wan! I've wan!
196
00:11:33,359 --> 00:11:35,464
I've wan the sitar contest.
197
00:11:35,628 --> 00:11:40,634
I get to play my sitar onstage
at Radio City Music Hall.
198
00:11:40,800 --> 00:11:43,007
- Yes!
-Who cares'?
199
00:11:43,169 --> 00:11:45,376
There ain't nothing to watch.
200
00:11:45,538 --> 00:11:48,417
Bays, we're going to New York City.
201
00:11:51,277 --> 00:11:52,551
MAN:
Taxi!
202
00:12:01,621 --> 00:12:03,623
[COURAGE WHIMPERING]
203
00:12:04,891 --> 00:12:08,338
This ain't no place for me.
I belong in my chair.
204
00:12:08,494 --> 00:12:09,564
[EUSTACE GRUNTS]
205
00:12:09,729 --> 00:12:12,903
- Hey!
- Watch where you're going, you foal!
206
00:12:13,833 --> 00:12:17,007
Watch where you're going, you foal!
207
00:12:17,170 --> 00:12:20,708
You see, Eustace. You're fitting in already.
208
00:12:20,873 --> 00:12:22,853
New, I wander where the entrance is.
209
00:12:23,009 --> 00:12:24,044
Hmm.
210
00:12:24,210 --> 00:12:25,587
[WHIMPERING]
211
00:12:25,745 --> 00:12:27,418
Psst, psst.
212
00:12:27,580 --> 00:12:29,082
[GASPS]
213
00:12:30,250 --> 00:12:34,096
The show don't go on for hours,
but I can get you in real quick-like.
214
00:12:34,821 --> 00:12:37,825
[SCREAMING]
215
00:12:39,459 --> 00:12:40,733
There it is!
216
00:12:41,494 --> 00:12:45,169
- Now, aren't you glad I won the contest?
-Who cares'?
217
00:12:45,331 --> 00:12:46,708
You wan a contest?
218
00:12:46,866 --> 00:12:49,938
Then you can came in
the special artists' entrance.
219
00:12:50,503 --> 00:12:51,846
Na!
220
00:12:52,005 --> 00:12:56,010
I ain't going through no dour
I don't know what's an the other side.
221
00:12:56,175 --> 00:12:57,620
I gut hat dogs.
222
00:12:58,144 --> 00:12:59,714
Works for me.
223
00:13:01,147 --> 00:13:03,149
[COURAGE WHIMPERING]
224
00:13:09,389 --> 00:13:10,697
Haw exciting.
225
00:13:10,857 --> 00:13:13,269
I lave show business.
226
00:13:17,030 --> 00:13:20,603
By the way, name's Bushwick.
But call me Shwick.
227
00:13:20,767 --> 00:13:24,647
Just Shwick. Don't ever call me Bushwick.
Just Shwick.
228
00:13:24,804 --> 00:13:26,545
Where are you from?
229
00:13:27,240 --> 00:13:30,187
Bushwick.
You can call that Bushwick, but not me.
230
00:13:30,343 --> 00:13:32,983
Me, you call Shwick. Just Shwick.
231
00:13:33,146 --> 00:13:35,148
[WHIMPERING]
232
00:13:36,015 --> 00:13:38,017
[MURIEL SCREAMS]
233
00:13:42,689 --> 00:13:44,691
[COURAGE SCREAMS]
234
00:13:50,730 --> 00:13:52,971
This aver here is the rehearsal roam.
235
00:13:53,132 --> 00:13:55,134
[WHIMPERING]
236
00:14:01,007 --> 00:14:03,578
Such a warm welcome.
237
00:14:09,048 --> 00:14:10,322
Homey.
238
00:14:10,483 --> 00:14:12,690
Where's the hat dogs?
239
00:14:14,854 --> 00:14:16,993
Sc this here's the rehearsal roam.
240
00:14:17,156 --> 00:14:20,035
You can rehearse. Just rehearse.
241
00:14:20,193 --> 00:14:22,070
This is just fine.
242
00:14:22,228 --> 00:14:24,037
If you're dead.
243
00:14:26,599 --> 00:14:28,601
Hey, a TV!
244
00:14:28,768 --> 00:14:30,111
You gut a remote?
245
00:14:35,308 --> 00:14:39,256
Two thousand channels.
Ga ahead. Knack yourself out.
246
00:14:40,513 --> 00:14:42,322
[CHANNELS CHANGING]
247
00:14:42,482 --> 00:14:44,689
Make that hat dag a fact-lung.
248
00:14:44,851 --> 00:14:48,128
I'd better get ta practicing
for the big show tonight.
249
00:14:48,287 --> 00:14:50,392
[PLAYING SITAR]
250
00:14:50,556 --> 00:14:53,127
Listen, I gut an errand
that needs some running.
251
00:14:53,292 --> 00:14:57,240
And I can't leave the premises
because I gut sweeping to do.
252
00:14:57,397 --> 00:14:59,138
Ga to that address.
253
00:14:59,298 --> 00:15:01,175
There'll be a package waiting there.
254
00:15:01,334 --> 00:15:04,338
You bring that package back to me
by curtain time...
255
00:15:04,504 --> 00:15:07,610
...or it's curtains for the sitar lady.
256
00:15:07,774 --> 00:15:09,583
[WHIMPERS]
257
00:15:09,742 --> 00:15:11,517
You see that dour?
258
00:15:11,677 --> 00:15:13,850
You wanna know what's behind that dour?
259
00:15:14,013 --> 00:15:16,118
You don't wanna know
what's behind that door.
260
00:15:16,282 --> 00:15:17,454
You see these bones?
261
00:15:19,452 --> 00:15:22,365
You wanna know what made these bones?
262
00:15:23,089 --> 00:15:25,228
You don't wanna know
what made these bones.
263
00:15:26,359 --> 00:15:29,397
I'm sending your kid out
for some coffee. Ga!
264
00:15:31,097 --> 00:15:32,599
And no caps.
265
00:15:38,471 --> 00:15:39,882
MAN:
Need some help?
266
00:15:43,910 --> 00:15:46,948
[SCREAMING]
267
00:15:47,113 --> 00:15:48,786
Hmm...
268
00:15:54,787 --> 00:15:56,789
[WHINNIES]
269
00:15:57,890 --> 00:15:59,892
[COURAGE YELLING]
270
00:16:03,796 --> 00:16:05,798
[GRUNTING]
271
00:16:11,971 --> 00:16:13,973
[WHIMPERING]
272
00:16:15,975 --> 00:16:17,977
[MAN YELLING INDISTINCTLY]
273
00:16:22,915 --> 00:16:24,485
[ROARS]
274
00:16:24,650 --> 00:16:26,652
[SCREAMING]
275
00:16:29,755 --> 00:16:30,790
[PANTING]
276
00:16:32,658 --> 00:16:34,160
[GROWLS]
277
00:16:34,327 --> 00:16:36,329
[SCREAMING]
278
00:16:41,501 --> 00:16:44,243
I just know something bad
is going to happen.
279
00:16:44,403 --> 00:16:46,405
[WHIMPERS]
280
00:16:47,974 --> 00:16:49,817
[PLAYING VIOLIN]
281
00:16:49,976 --> 00:16:51,978
Huh?
282
00:16:52,845 --> 00:16:54,290
[SlGHS]
283
00:16:56,616 --> 00:16:58,789
[ROARS]
284
00:16:58,951 --> 00:17:00,953
[SCREAMING]
285
00:17:09,161 --> 00:17:12,165
[COURAGE WHINING]
286
00:17:17,970 --> 00:17:20,007
Things I do for lave.
287
00:17:22,141 --> 00:17:23,984
[HORSE WHINNIES]
288
00:17:24,143 --> 00:17:25,554
Hmm...
289
00:17:36,389 --> 00:17:38,391
[GASPS]
290
00:17:39,058 --> 00:17:40,560
[GULPS]
291
00:17:49,635 --> 00:17:51,478
COURAGE: Gulp!
- Hmm...
292
00:17:51,637 --> 00:17:53,639
[LAUGHS NERVOUSLY]
293
00:18:02,048 --> 00:18:03,584
Hmm...
294
00:18:07,320 --> 00:18:09,322
[WHISTLING]
295
00:18:14,226 --> 00:18:16,228
[BARKING]
296
00:18:18,998 --> 00:18:21,000
[SlGHS]
297
00:18:22,702 --> 00:18:24,704
[GASPS]
298
00:18:27,873 --> 00:18:29,511
- Briefs.
-Boxers.
299
00:18:29,675 --> 00:18:31,416
- Briefs.
-Boxers.
300
00:18:31,577 --> 00:18:33,716
- Briefs!
-Boxers!
301
00:18:34,313 --> 00:18:35,383
[WHISTLES]
302
00:18:43,522 --> 00:18:45,524
[GRUNTING]
303
00:18:50,529 --> 00:18:52,031
[GASPS]
304
00:18:54,500 --> 00:18:56,639
It's the evil package!
305
00:18:56,802 --> 00:18:58,804
[SCREAMING]
306
00:19:03,042 --> 00:19:06,489
OFFICER:
Okay, let's see your license and registration.
307
00:19:07,346 --> 00:19:09,348
[STAMMERING]
308
00:19:11,350 --> 00:19:12,693
Hmm...
309
00:19:13,219 --> 00:19:15,199
There's no driver.
310
00:19:15,821 --> 00:19:18,324
Runaway train!
311
00:19:21,861 --> 00:19:23,499
[SlGHS]
312
00:19:27,767 --> 00:19:29,440
[CRASHING]
313
00:19:29,602 --> 00:19:31,604
[WHIMPERS]
314
00:19:35,941 --> 00:19:37,284
Runaway train!
315
00:19:37,443 --> 00:19:40,014
Runaway train!
316
00:19:44,150 --> 00:19:48,462
COMPUTER: Welcome to the nuclear-powered,
computerized bullet train.
317
00:19:48,621 --> 00:19:51,295
[GASPING]
318
00:19:51,457 --> 00:19:55,530
- Sit back, relax and-
COMPUTER 2'. Hang on for your life!
319
00:19:55,695 --> 00:19:57,697
[SCREAMING]
320
00:19:58,397 --> 00:20:00,240
[PLAYING]
321
00:20:03,135 --> 00:20:05,877
BUG: When you're right, you're right.
Yours are longer.
322
00:20:06,038 --> 00:20:07,381
Told you so.
323
00:20:07,540 --> 00:20:08,712
[KNOCKING ON DOOR]
324
00:20:08,874 --> 00:20:10,547
WOMAN:
Five minutes to show time.
325
00:20:11,310 --> 00:20:15,554
Your sun better be back here scan
with my coffee.
326
00:20:15,715 --> 00:20:17,991
[RUMBLING]
327
00:20:19,452 --> 00:20:20,795
[COURAGE YELLING]
328
00:20:20,953 --> 00:20:24,560
You can always trust my Courage
ta get the jab dune.
329
00:20:27,526 --> 00:20:31,474
MAN [OVER PA]:
Radio City Music Hall. Last stop.
330
00:20:32,064 --> 00:20:34,066
[COURAGE WHIMPERS]
331
00:20:34,900 --> 00:20:39,076
Courage, you made it back just in time
for my performance.
332
00:20:45,945 --> 00:20:47,754
You bent my squeegee.
333
00:20:47,913 --> 00:20:51,156
New it's curtains for the sitar lady.
334
00:20:51,317 --> 00:20:53,058
Nobody double-crosses Shwick.
335
00:20:54,687 --> 00:20:56,030
MURIEL:
Oh!
336
00:21:05,531 --> 00:21:07,533
[AUDIENCE CHEERING]
337
00:21:12,104 --> 00:21:13,811
[PLAYING SITAR]
338
00:21:18,611 --> 00:21:20,613
[SCREAMS]
339
00:21:24,483 --> 00:21:26,554
I said, no caps.
340
00:21:29,655 --> 00:21:31,657
[AUDIENCE OOHING AND APPLAUDING]
341
00:21:31,824 --> 00:21:35,203
Lacks like we finally gut you, Bushwick.
342
00:21:35,361 --> 00:21:38,831
BUG:
Shwick! Shwick! It's just Shwick!
343
00:21:38,998 --> 00:21:41,000
[AUDIENCE CHEERING]
344
00:21:46,672 --> 00:21:51,246
Two thousand channels
and still nothing to watch.
345
00:21:51,410 --> 00:21:52,912
[MUTTERING]
346
00:21:53,913 --> 00:21:55,256
[MONSTER BELCHES]
347
00:22:26,345 --> 00:22:28,086
EUSTACE:
Stupid dag!
348
00:22:36,455 --> 00:22:38,457
[English - US - SDH]
349
00:22:38,507 --> 00:22:43,057
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.