All language subtitles for Christmas On The Bayou (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,949 --> 00:02:30,782 You ready to go? Where's your hat? 2 00:02:30,818 --> 00:02:32,351 Do I gotta go to school? 3 00:02:32,386 --> 00:02:34,319 Yes, you have to go to school, 4 00:02:34,355 --> 00:02:36,588 and I thought we agreed you would ask 5 00:02:36,624 --> 00:02:38,457 before using my computer, sir. 6 00:02:38,492 --> 00:02:40,859 If I had my own, i wouldn't have to ask. 7 00:02:40,895 --> 00:02:42,494 You know, the closer we get to Christmas, 8 00:02:42,530 --> 00:02:44,363 the less subtle you get, Zack. 9 00:02:44,398 --> 00:02:46,165 Where's your homework? Got it? 10 00:02:46,200 --> 00:02:48,834 Yes. How about your cleats? 11 00:02:48,869 --> 00:02:50,302 Maybe soccer will be canceled 12 00:02:50,337 --> 00:02:51,803 because of all the snow. 13 00:02:51,839 --> 00:02:55,807 Yeah, highly unlikely, considering you play indoors. 14 00:02:55,843 --> 00:02:57,543 Are you really coming this time? 15 00:02:57,578 --> 00:03:00,812 I cannot be the only mom that's ever missed a game before. 16 00:03:00,848 --> 00:03:02,848 True, Billy's mom missed it last week. 17 00:03:02,883 --> 00:03:06,084 Okay. But his dad came instead. 18 00:03:07,655 --> 00:03:10,689 All right, I will be at your game. 19 00:03:10,724 --> 00:03:12,658 I promise. 20 00:03:12,693 --> 00:03:14,493 We do okay, just you and me. 21 00:03:14,528 --> 00:03:16,361 We always have. 22 00:03:16,397 --> 00:03:19,298 Right? 23 00:03:19,333 --> 00:03:20,699 You seen mommy's phone? 24 00:03:20,734 --> 00:03:23,535 Blue towel. Yes. 25 00:03:23,571 --> 00:03:26,572 Okay. Chop-chop. 26 00:03:26,607 --> 00:03:28,874 We are late. 27 00:03:28,909 --> 00:03:31,276 We're always late. 28 00:03:40,654 --> 00:03:42,754 Good morning! 29 00:03:44,758 --> 00:03:45,924 Good morning, Ms. Phillips. 30 00:03:45,960 --> 00:03:47,793 Hi! Please tell me you got it. 31 00:03:47,828 --> 00:03:49,461 I didn't get it. What? 32 00:03:49,496 --> 00:03:50,662 Where did you look? 33 00:03:50,698 --> 00:03:51,930 I went to four different stores. 34 00:03:51,966 --> 00:03:53,799 Everywhere is sold out. Well, 35 00:03:53,834 --> 00:03:56,235 I mean, I know it's a popular gift this season, 36 00:03:56,270 --> 00:03:57,936 but somebody's gotta have it. 37 00:03:57,972 --> 00:03:59,838 Every place I went to had the newest tablet 38 00:03:59,873 --> 00:04:01,306 on back-order since October. 39 00:04:01,342 --> 00:04:02,808 You can make a ritual sacrifice 40 00:04:02,843 --> 00:04:03,909 to the retail gods, and it still wouldn't 41 00:04:03,944 --> 00:04:06,044 arrive before new year's. 42 00:04:06,080 --> 00:04:07,879 That's what the sales clerk at the third store said. 43 00:04:07,915 --> 00:04:09,348 Right. She was very firm. 44 00:04:09,383 --> 00:04:10,716 All right. 45 00:04:10,751 --> 00:04:12,818 Please keep looking. 46 00:04:14,622 --> 00:04:17,122 It is time to innovate. Adapt. 47 00:04:17,157 --> 00:04:18,991 It's a whole new modality. 48 00:04:19,026 --> 00:04:21,293 This is your demographic. 49 00:04:21,328 --> 00:04:24,062 And we are the firm to help you reach them. 50 00:04:24,098 --> 00:04:26,431 Uh, that's a little younger than we discussed, isn't it? 51 00:04:26,467 --> 00:04:28,467 Can you see me? Mom? 52 00:04:28,502 --> 00:04:31,136 Oh, I am-- oh, I'm so sorry. 53 00:04:31,171 --> 00:04:32,704 This is my son, it's Zack. 54 00:04:32,740 --> 00:04:34,573 He was watching a movie on my computer last night. 55 00:04:34,642 --> 00:04:36,141 Yeah, might be time to get him one of his own. 56 00:04:36,176 --> 00:04:38,176 Don't forget my game. 57 00:04:38,212 --> 00:04:39,578 You promised you would go. 58 00:04:39,613 --> 00:04:41,480 Y'know, I got my kids a new tablet for hannukah. 59 00:04:41,515 --> 00:04:42,981 And now I'm a hero. 60 00:04:43,017 --> 00:04:45,117 I'm so sorry, I have to go. 61 00:04:45,152 --> 00:04:47,386 He's got this soccer game. I promised I would be there. 62 00:04:47,421 --> 00:04:49,121 You have kids, you-- no? Okay. 63 00:04:49,156 --> 00:04:51,256 Um, you guys, please forgive me. 64 00:04:51,292 --> 00:04:53,158 I'll take over, she-- every Wednesday, she has-- 65 00:04:53,193 --> 00:04:55,160 do you guys have everything you need? I mean-- you have it? 66 00:04:55,195 --> 00:04:57,963 Go go go, I'll take over. Thank you so much. 67 00:04:57,998 --> 00:05:00,165 Get out of here-- i just forgot. 68 00:05:00,200 --> 00:05:01,266 I'm so embarrassed. 69 00:05:01,302 --> 00:05:04,036 No, it's-- I'm sorry. 70 00:05:04,071 --> 00:05:06,872 I am so embarrassed. 71 00:05:24,258 --> 00:05:26,191 Boots. 72 00:05:26,226 --> 00:05:27,359 I hate soccer. 73 00:05:27,394 --> 00:05:29,695 No, you don't. 74 00:05:29,730 --> 00:05:31,763 I hate it. And I don't get to play, 75 00:05:31,799 --> 00:05:33,432 and trex Peters called me a spaz. 76 00:05:33,467 --> 00:05:35,667 Oh, honey, he lost all credibility 77 00:05:35,703 --> 00:05:37,669 when his parents named him trex. 78 00:05:37,705 --> 00:05:39,438 I hate it! I have no friends, 79 00:05:39,473 --> 00:05:41,640 and I hate school. I don't wanna go. 80 00:05:41,675 --> 00:05:43,775 Honey, it's third grade. 81 00:05:43,811 --> 00:05:46,545 You're not allowed to be miserable till at least high school. 82 00:05:46,580 --> 00:05:49,648 You never listen to me! 83 00:05:49,683 --> 00:05:51,750 I hate soccer, i hate soccer! 84 00:05:51,785 --> 00:05:53,685 I hate soccer! I hate soccer! 85 00:05:53,721 --> 00:06:06,998 I hate soccer! I hate soccer! 86 00:06:07,034 --> 00:06:10,736 Pretty angry, huh, bud? 87 00:06:10,771 --> 00:06:12,704 Look, if you don't wanna play soccer, 88 00:06:12,740 --> 00:06:16,608 I'm not gonna force you to go back. 89 00:06:16,643 --> 00:06:18,243 And then what about school? 90 00:06:18,278 --> 00:06:20,045 [Katherine laughs] 91 00:06:20,080 --> 00:06:22,547 Nice try. 92 00:06:22,583 --> 00:06:24,883 Look, I do like soccer, 93 00:06:24,918 --> 00:06:27,185 but you never play with me. 94 00:06:27,221 --> 00:06:28,820 How am I gonna get better 95 00:06:28,856 --> 00:06:30,856 if I have no one to play with? 96 00:06:33,260 --> 00:06:35,660 Hey, why don't we get excited about something, okay? 97 00:06:35,696 --> 00:06:38,530 We've got Christmas coming up. 98 00:06:38,565 --> 00:06:41,600 It's gonna be fun, I'm gonna get you a big tree. 99 00:06:41,635 --> 00:06:43,602 And some presents. 100 00:06:43,637 --> 00:06:46,738 We'll have a nice dinner. 101 00:06:46,774 --> 00:06:48,974 Oh yeah? With who? 102 00:06:49,009 --> 00:06:51,176 What do you mean? With you and me. 103 00:06:51,211 --> 00:06:53,812 It's perfect, right? 104 00:07:35,289 --> 00:07:37,789 Hey. 105 00:07:37,825 --> 00:07:40,192 Yeah, of course everything's okay. 106 00:07:42,830 --> 00:07:45,030 How'd you like some company for Christmas? 107 00:07:47,835 --> 00:07:49,301 Josh, hey, hi-- 108 00:07:49,336 --> 00:07:50,902 I wanted to apologize to you about yesterday. 109 00:07:50,938 --> 00:07:52,170 It was a not a problem. 110 00:07:52,206 --> 00:07:53,805 I'm a man who values substance, not style. 111 00:07:53,841 --> 00:07:55,240 Are you saying that I lack style? 112 00:07:55,275 --> 00:07:57,175 Oh, definitely, but you compensate. 113 00:07:57,211 --> 00:07:58,777 Okay, Josh-- you know, I can tell 114 00:07:58,812 --> 00:08:00,479 by the tone in your voice that something's up. 115 00:08:00,514 --> 00:08:01,947 What do you want? Are you quitting on me? 116 00:08:01,982 --> 00:08:03,381 No, no-- [Laughs] 117 00:08:03,417 --> 00:08:04,850 I can never tell with you 'cause you always 118 00:08:04,885 --> 00:08:06,318 seem like you're looking for something better. 119 00:08:06,353 --> 00:08:07,686 Well, uh-- it's not a bad thing. 120 00:08:07,721 --> 00:08:09,054 Just give it to me straight. What do you want? 121 00:08:09,089 --> 00:08:10,822 More money? Sure. 122 00:08:10,858 --> 00:08:13,091 But I will settle for a holiday. 123 00:08:13,126 --> 00:08:14,926 I just gotta spend some more time with my kid. 124 00:08:14,962 --> 00:08:16,628 [Groans] I have two weeks saved up. 125 00:08:16,663 --> 00:08:18,129 You're gonna miss the holiday party. 126 00:08:18,165 --> 00:08:20,198 I'm no fun at parties. 127 00:08:20,234 --> 00:08:21,733 Fine, take your holiday. 128 00:08:21,768 --> 00:08:23,335 Go someplace amazing for Christmas. Relax. 129 00:08:23,370 --> 00:08:25,303 And work on the Turner account. 130 00:08:25,339 --> 00:08:27,205 What was that last part? Nothing. 131 00:08:27,241 --> 00:08:29,007 Seriously, take as much time as you need. 132 00:08:29,042 --> 00:08:30,308 Thank you. Where are you thinking of going? 133 00:08:30,344 --> 00:08:31,743 St. martindale. It's Louisiana. 134 00:08:31,778 --> 00:08:33,245 Right south of Baton Rouge on the bayou. 135 00:08:33,280 --> 00:08:34,379 Gah, that sounds horrible. 136 00:08:34,414 --> 00:08:36,181 It's home, and I think that's 137 00:08:36,216 --> 00:08:38,250 what Zack and i need right now. 138 00:08:38,285 --> 00:08:39,851 Well, then, get out of here. 139 00:08:39,887 --> 00:08:41,786 And go get you some of that Southern love. 140 00:08:41,822 --> 00:08:43,088 Thank you. 141 00:08:43,123 --> 00:08:45,991 Oh, and on a completely unrelated note, 142 00:08:46,026 --> 00:08:47,392 Turner file's on your desk. 143 00:08:47,427 --> 00:08:49,427 Happy holidays. 144 00:09:29,436 --> 00:09:31,369 It doesn't look very Christmas-y. 145 00:09:31,405 --> 00:09:32,871 There's no snow. 146 00:09:32,906 --> 00:09:34,339 Look, I know it's not New York. 147 00:09:34,374 --> 00:09:37,008 But you can't knock a Southern Christmas. 148 00:09:37,044 --> 00:09:40,078 We even have our very own special Santa claus. 149 00:09:40,113 --> 00:09:42,847 Mom, I am seven years old now. 150 00:09:42,883 --> 00:09:46,318 I know for a fact there's no such thing as Santa claus. 151 00:10:55,522 --> 00:10:58,123 Sorry, baby, i just need a minute. 152 00:11:06,433 --> 00:11:09,334 Has it been a minute yet? 153 00:11:09,403 --> 00:11:11,136 Yes. 154 00:11:11,171 --> 00:11:13,071 Come on. 155 00:11:14,441 --> 00:11:16,741 Pretty cool? Yeah. 156 00:11:22,249 --> 00:11:25,183 [Screams] 157 00:11:25,218 --> 00:11:26,584 Wait a minute, who are you? 158 00:11:26,620 --> 00:11:28,453 Grandma, it's me! Zack. 159 00:11:28,488 --> 00:11:29,921 No, I don't think so. 160 00:11:29,956 --> 00:11:31,623 You cannot possibly be my baby grandson. 161 00:11:31,658 --> 00:11:33,291 But it's me! Oh, well, 162 00:11:33,326 --> 00:11:34,526 whoever you are, you'll just have to do. 163 00:11:34,561 --> 00:11:36,761 Oh, ma, come on. Be careful. 164 00:11:36,797 --> 00:11:38,663 Oh-- hi, honey. Come on, you guys. 165 00:11:38,699 --> 00:11:40,331 Come on inside and get some decent 166 00:11:40,367 --> 00:11:42,434 Southern food in your belly. 167 00:11:42,469 --> 00:11:43,968 Let's go! 168 00:11:44,004 --> 00:11:45,403 We got so many wonderful things planned. 169 00:11:45,439 --> 00:11:46,738 You're gonna love it. This is gonna be sweet. 170 00:11:46,773 --> 00:11:49,240 I know! I know. 171 00:11:49,276 --> 00:11:54,279 You took your first steps here in this house. 172 00:11:54,314 --> 00:11:56,247 Hey, little guy. 173 00:11:56,283 --> 00:11:57,949 [Lilly laughs] 174 00:12:22,375 --> 00:12:24,442 Better watch out. 175 00:12:24,478 --> 00:12:28,046 Alligators love kids. 176 00:12:28,081 --> 00:12:30,281 For breakfast. 177 00:12:49,469 --> 00:12:51,002 My daddy said, 178 00:12:51,037 --> 00:12:52,303 when you hear a splash 179 00:12:52,339 --> 00:12:55,507 in the bayou, 180 00:12:55,542 --> 00:12:57,542 a gator ain't far behind. 181 00:12:59,613 --> 00:13:01,379 Who are you? 182 00:13:01,414 --> 00:13:03,481 Zack. Who are you? 183 00:13:03,517 --> 00:13:07,352 Sienna. I live here. 184 00:13:07,387 --> 00:13:09,354 You sound funny. 185 00:13:09,389 --> 00:13:12,390 So do you. 186 00:13:12,425 --> 00:13:16,361 Anyhoo, you going to the Christmas Eve bonfire? 187 00:13:16,396 --> 00:13:17,695 I don't know. 188 00:13:17,731 --> 00:13:20,598 Bonfires are when pere Noel comes. 189 00:13:20,634 --> 00:13:23,268 Who's "pera" Noel? 190 00:13:23,303 --> 00:13:24,602 Papa Noel. 191 00:13:24,638 --> 00:13:28,139 He comes every year. 192 00:13:28,175 --> 00:13:30,141 Santa claus. 193 00:13:30,177 --> 00:13:32,243 I don't believe in Santa claus. 194 00:13:32,279 --> 00:13:34,746 Suit yourself. 195 00:13:34,781 --> 00:13:37,348 Why are you dressed like that? 196 00:13:39,186 --> 00:13:42,654 I'm an angel. 197 00:13:42,689 --> 00:13:44,622 Sienna grace, your mama's looking for 198 00:13:44,658 --> 00:13:46,791 that tablecloth. 199 00:13:46,827 --> 00:13:48,760 Gotta go. 200 00:13:58,471 --> 00:14:00,138 Ah, there you are. 201 00:14:00,173 --> 00:14:02,040 I thought we could decorate the Christmas tree tonight. 202 00:14:02,075 --> 00:14:04,342 Zack? No, grandma. Level five. 203 00:14:04,377 --> 00:14:05,610 What is that? I don't know. 204 00:14:05,645 --> 00:14:07,378 I stopped asking. Katty, 205 00:14:07,414 --> 00:14:09,414 I don't wanna be hanging tinsel on Christmas Eve. 206 00:14:09,449 --> 00:14:12,083 I know, mom. We will do it, I promise. 207 00:14:12,118 --> 00:14:14,219 But, right now, it is bedtime, sir. 208 00:14:14,254 --> 00:14:15,820 Come on. Level five, mom! 209 00:14:15,856 --> 00:14:17,455 Level five, I know. You got there once. 210 00:14:17,490 --> 00:14:19,090 I bet you can get there again. 211 00:14:19,125 --> 00:14:20,491 Can you say good night? Good night. 212 00:14:20,527 --> 00:14:22,794 Good night, sweetheart. Good night, mama. 213 00:14:26,132 --> 00:14:29,467 Hi, katty. Hello, mama. 214 00:14:29,502 --> 00:14:32,036 I just put Zack to bed. 215 00:14:34,074 --> 00:14:37,175 Mommy, I'm 30 years old. You don't have to tuck me in. 216 00:14:37,244 --> 00:14:40,211 I'm just so glad you came home. 217 00:14:40,247 --> 00:14:42,380 Honey, it's gonna be lovely. 218 00:14:42,415 --> 00:14:44,449 I'm sorry it was so last-minute. 219 00:14:44,484 --> 00:14:46,584 Oh, well, you know like I told you 220 00:14:46,620 --> 00:14:48,486 when you went away to college? 221 00:14:48,521 --> 00:14:51,689 Home is a place where they'll always take you in. 222 00:14:51,725 --> 00:14:54,058 Now, why do you make it sound like we're destitute? 223 00:14:54,094 --> 00:14:55,493 Zack and I have a really nice life 224 00:14:55,528 --> 00:14:57,562 in New York. 225 00:14:57,597 --> 00:15:00,031 Then why'd you come home? 226 00:15:00,066 --> 00:15:02,100 Good night, sweetheart. 227 00:15:05,538 --> 00:15:07,705 This is gonna be the best Christmas ever. 228 00:15:07,741 --> 00:15:10,241 Good night, sweetheart. Good night. 229 00:15:21,187 --> 00:15:24,222 Wow, one thing I didn't miss about Louisiana was this heat. 230 00:15:24,257 --> 00:15:25,990 I don't know how you're working out here. 231 00:15:26,026 --> 00:15:27,525 Mm, not that hot. 232 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 You're getting soft, katty. Yeah. 233 00:15:29,596 --> 00:15:31,362 What do you got there? 234 00:15:31,398 --> 00:15:34,065 This? Lemon verbena. 235 00:15:34,100 --> 00:15:36,134 I sell it over at Mr. greenhall's store. 236 00:15:36,169 --> 00:15:38,169 He says it does very well. 237 00:15:38,204 --> 00:15:39,604 What do you charge for something like that? 238 00:15:39,639 --> 00:15:41,272 Oh, it doesn't matter. 239 00:15:41,308 --> 00:15:43,608 Every little bit helps. 240 00:15:43,643 --> 00:15:44,976 Hey, mama, if you need money, 241 00:15:45,011 --> 00:15:46,244 all you have to do is say the word. 242 00:15:46,279 --> 00:15:48,212 Oh, honey, no. That's very sweet of you. 243 00:15:48,248 --> 00:15:50,648 But I can take care of myself. 244 00:15:50,684 --> 00:15:52,283 I don't mind a little hard work. 245 00:15:52,319 --> 00:15:53,484 [Phone vibrates] 246 00:15:53,520 --> 00:15:56,421 Oh. That is one persistent little bugger. 247 00:15:56,456 --> 00:15:58,323 All right. 248 00:15:58,358 --> 00:16:00,591 I know what you're gonna say. 249 00:16:00,627 --> 00:16:02,327 That I work too hard. 250 00:16:02,362 --> 00:16:03,628 I did not say that. 251 00:16:03,663 --> 00:16:05,563 You didn't have to. I can read you 252 00:16:05,598 --> 00:16:07,465 like a book, lady. 253 00:16:07,500 --> 00:16:09,300 A good book, I hope. 254 00:16:09,336 --> 00:16:11,035 Oh, I don't know. I can't get past 255 00:16:11,071 --> 00:16:14,005 the chapter on judging your daughter's life choices. 256 00:16:16,343 --> 00:16:18,977 Well... 257 00:16:19,012 --> 00:16:20,411 First, there was that divorce. 258 00:16:20,447 --> 00:16:21,679 [Katherine groans] 259 00:16:21,715 --> 00:16:23,414 But even before that, there was all that work. 260 00:16:23,450 --> 00:16:25,516 You are so busy. 261 00:16:25,552 --> 00:16:27,018 And it affects the boy. 262 00:16:27,053 --> 00:16:28,853 Oh, mom. Don't even get me started 263 00:16:28,888 --> 00:16:31,222 on that big city, living all alone. 264 00:16:33,526 --> 00:16:35,493 You know, things would be so much better if you just-- 265 00:16:35,528 --> 00:16:38,596 mom, come on. 266 00:16:38,631 --> 00:16:41,966 Sorry. I'm sorry. 267 00:16:42,002 --> 00:16:44,836 You know me, i just speak my mind. 268 00:16:48,842 --> 00:16:50,808 Oh, katty? Would you mind getting those satchels 269 00:16:50,844 --> 00:16:52,076 on the shelf in there and take 'em 270 00:16:52,112 --> 00:16:55,780 to Mr. greenhall's? 271 00:16:55,815 --> 00:16:58,549 Hey. 272 00:16:58,585 --> 00:17:00,718 I love you. 273 00:17:00,754 --> 00:17:04,522 I know that. 274 00:17:04,557 --> 00:17:06,491 Okay. 275 00:17:08,895 --> 00:17:12,330 Oh, katty? You might wanna wash your face. 276 00:17:13,566 --> 00:17:15,600 [Katherine sighs] 277 00:17:26,279 --> 00:17:27,545 Well, hello there. 278 00:17:27,580 --> 00:17:29,347 Hello, young man. Isn't it a beautiful day? 279 00:17:29,382 --> 00:17:31,449 You take care of your mother. Thanks. 280 00:17:31,484 --> 00:17:33,718 Have a good one. Bye-bye. 281 00:17:33,753 --> 00:17:36,120 Why is everybody smiling like that? 282 00:17:36,156 --> 00:17:39,057 Because scowling is very un-Southern. 283 00:17:40,827 --> 00:17:42,393 [Beth] All right now, over and out. 284 00:17:42,429 --> 00:17:44,162 --Pretty cool, right? Whoop-- sorry, ma'am. 285 00:17:44,197 --> 00:17:46,197 I am not a ma'am. 286 00:17:46,232 --> 00:17:48,132 All right, pardon me. Katherine would do. 287 00:17:48,168 --> 00:17:50,101 All right, Kath... 288 00:17:50,136 --> 00:17:52,670 Kat Phillips? Kat Phillips. 289 00:17:52,705 --> 00:17:54,138 I didn't even recognize you. 290 00:17:54,174 --> 00:17:56,240 Well, clearly. You look incredible. 291 00:17:56,276 --> 00:17:58,042 I mean, you know, for someone who's 292 00:17:58,078 --> 00:18:00,445 aged as much as you have. Oh, stop. 293 00:18:00,480 --> 00:18:02,580 I can't believe this is you. 294 00:18:04,284 --> 00:18:05,817 Wow. 295 00:18:05,852 --> 00:18:07,251 It's been a long time. 296 00:18:07,287 --> 00:18:08,853 Yep. 297 00:18:08,888 --> 00:18:10,521 How long are you in town for? Oh-- 298 00:18:10,557 --> 00:18:12,190 we should get a coffee or something. 299 00:18:12,225 --> 00:18:13,624 We're pretty busy here, um... 300 00:18:13,660 --> 00:18:15,827 Hey, big guy. What's your name? 301 00:18:15,862 --> 00:18:17,528 I'm Zack. Zack? 302 00:18:17,564 --> 00:18:20,531 It's very nice to meet you. I'm Caleb. 303 00:18:20,567 --> 00:18:22,433 Now, let me ask you something, Zack. 304 00:18:22,469 --> 00:18:23,734 Does your mom drink coffee? 305 00:18:23,770 --> 00:18:25,636 No. Yes. Mom. She does? 306 00:18:25,672 --> 00:18:27,171 I'll take that as a yes. 307 00:18:27,207 --> 00:18:28,706 We have to go by greenhall's store. 308 00:18:28,741 --> 00:18:30,041 That's perfect, Mr. greenhall's store 309 00:18:30,076 --> 00:18:31,776 right down here. It's on the way. 310 00:18:31,811 --> 00:18:34,912 Kat Phillips. And young Zachary. 311 00:18:37,383 --> 00:18:40,118 Now this is something. 312 00:18:40,153 --> 00:18:42,386 Impressive, you got a badge and everything. 313 00:18:42,422 --> 00:18:43,754 Oh, yeah. 314 00:18:43,790 --> 00:18:45,223 A lot of power comes with this kind of thing. 315 00:18:45,258 --> 00:18:46,858 I'm sure. 316 00:18:49,596 --> 00:18:51,729 Caleb, have you ever seen an alligator? 317 00:18:51,764 --> 00:18:54,999 Oh, tons. 318 00:18:55,034 --> 00:18:57,235 Have you ever wrestled one? 319 00:18:57,270 --> 00:18:59,303 Have I ever wrestled an alligator? 320 00:19:01,107 --> 00:19:03,274 Check that out. Whoa. 321 00:19:03,309 --> 00:19:04,742 Wow. 322 00:19:04,777 --> 00:19:06,711 Huh? Hey. I'm going inside 323 00:19:06,746 --> 00:19:08,613 to drop these off. Are you coming with me? 324 00:19:08,648 --> 00:19:10,047 Nah. Nah? All right. 325 00:19:10,083 --> 00:19:12,283 Hang out here in the corner please, where I can see you. 326 00:19:12,318 --> 00:19:15,553 Okay. Okay. 327 00:19:19,759 --> 00:19:21,125 Where did you really get that thing? 328 00:19:21,161 --> 00:19:23,995 Oh, I fell off my bicycle. 329 00:19:24,030 --> 00:19:25,329 Cute kid. Thanks. 330 00:19:25,365 --> 00:19:26,864 He's got your nose. [Katherine groans] 331 00:19:26,900 --> 00:19:28,966 And your scowl. 332 00:19:29,002 --> 00:19:30,801 Yep, that's the one. 333 00:19:30,837 --> 00:19:32,637 All right. So... 334 00:19:32,672 --> 00:19:35,773 Are you and your husband just in town for the holiday, 335 00:19:35,808 --> 00:19:37,708 um... 336 00:19:37,744 --> 00:19:40,111 Mr. greenhall. 337 00:19:40,146 --> 00:19:41,846 Hey, Caleb. 338 00:19:41,881 --> 00:19:43,614 Hi. 339 00:19:43,650 --> 00:19:44,815 Katherine Phillips? 340 00:19:44,851 --> 00:19:46,117 Yes, sir. 341 00:19:46,152 --> 00:19:48,019 Eh, welcome back. Thanks. 342 00:19:48,054 --> 00:19:50,755 Heard you got married. I did. 343 00:19:50,790 --> 00:19:52,823 Didn't take, huh? 344 00:19:52,859 --> 00:19:54,759 No, sir, it did not. 345 00:20:01,734 --> 00:20:03,234 Your lights came in. 346 00:20:05,838 --> 00:20:08,639 Okay. 347 00:20:08,675 --> 00:20:12,109 They said the white ones should be in tomorrow. 348 00:20:12,145 --> 00:20:13,811 Okay. 349 00:20:13,846 --> 00:20:15,112 The town's decorating budget 350 00:20:15,148 --> 00:20:16,747 got slashed, as I'm sure you can see. 351 00:20:16,783 --> 00:20:18,649 So I'm just... Trying to help out 352 00:20:18,685 --> 00:20:20,818 as much as I can on a ranger's budget. 353 00:20:20,853 --> 00:20:22,153 Yeah. 354 00:20:22,188 --> 00:20:23,688 Were you flirting with me 355 00:20:23,723 --> 00:20:25,256 when you thought i was married? 356 00:20:25,291 --> 00:20:26,757 No! 357 00:20:26,793 --> 00:20:29,126 No, I was just catching up with an old friend. 358 00:20:29,162 --> 00:20:31,095 But I mean, this opens up 359 00:20:31,130 --> 00:20:34,565 a world of possibilities. 360 00:20:34,601 --> 00:20:36,834 Harold, meet me at the Boudreaux's. 361 00:20:36,869 --> 00:20:40,638 The duck's gone missing again. 362 00:20:40,673 --> 00:20:42,106 You need to get that? No, we-- 363 00:20:42,141 --> 00:20:43,808 let's go, let's go, let's go. 364 00:20:43,843 --> 00:20:45,409 Uh... Beth to Caleb. 365 00:20:45,445 --> 00:20:46,877 Rain check on that coffee, katty. 366 00:20:46,913 --> 00:20:48,145 All right. 367 00:20:48,181 --> 00:20:49,580 Mr. greenhall. See you later, Caleb. 368 00:20:49,616 --> 00:20:51,048 Caleb, we don't have all day. 369 00:20:51,084 --> 00:20:53,050 Yeah, on my way, Beth. 370 00:20:53,086 --> 00:20:54,552 Well, sir, it looks like you 371 00:20:54,587 --> 00:20:56,420 still have a whole bunch of these. 372 00:20:56,456 --> 00:20:59,690 Ah, we can always use more. Yeah? 373 00:20:59,726 --> 00:21:01,859 There's a whole bunch of stuff. 374 00:21:01,894 --> 00:21:03,394 There's a big crowd. 375 00:21:03,429 --> 00:21:05,997 With a whole bunch of people dressed as Christmas people. 376 00:21:06,032 --> 00:21:07,465 Whole bunch of mardi gras... 377 00:21:07,500 --> 00:21:09,400 Remember when you used to work here on Saturdays? 378 00:21:09,435 --> 00:21:11,969 Of course I do. 379 00:21:12,005 --> 00:21:13,104 I could use some help now. 380 00:21:13,139 --> 00:21:14,305 Oh, really? 381 00:21:14,340 --> 00:21:16,140 Well, I mean... 382 00:21:16,175 --> 00:21:17,808 Christmas rush is coming, 383 00:21:17,844 --> 00:21:20,211 you know, any day now. 384 00:21:20,246 --> 00:21:22,513 You are too sweet. Thank you. 385 00:21:26,919 --> 00:21:28,386 All right. 386 00:21:28,421 --> 00:21:31,889 Tell your mom i sold another one. 387 00:21:31,924 --> 00:21:33,891 Thank you so much. 388 00:21:33,926 --> 00:21:36,027 Oh, before you go. 389 00:21:36,062 --> 00:21:38,029 I missed this. 390 00:21:38,064 --> 00:21:39,463 See you around. 391 00:21:39,499 --> 00:21:43,100 Bye-bye. 392 00:21:43,136 --> 00:21:45,670 Hey, pal. 393 00:21:54,113 --> 00:21:55,746 You make a friend? 394 00:21:55,782 --> 00:21:57,882 Maybe. Maybe. 395 00:22:00,386 --> 00:22:03,120 Sienna says they don't have a Santa claus down here. 396 00:22:03,156 --> 00:22:05,356 Well, that's true. 397 00:22:05,391 --> 00:22:07,792 But didn't you say he was real? 398 00:22:07,827 --> 00:22:10,995 Yeah, honey, down here they've got papa Noel. 399 00:22:11,030 --> 00:22:13,064 Mm-Kay, but what's the difference? 400 00:22:13,099 --> 00:22:14,532 Difference, all right, well... 401 00:22:14,567 --> 00:22:18,336 Santa rides in a sleigh pulled by... 402 00:22:18,371 --> 00:22:20,104 Reindeer. Yes, very good. 403 00:22:20,139 --> 00:22:22,173 But down here, they don't have sleighs or reindeer. 404 00:22:22,208 --> 00:22:23,774 And do you know why? 405 00:22:23,810 --> 00:22:25,309 There's no snow. Exactly. 406 00:22:25,345 --> 00:22:27,745 You are so smart. 407 00:22:27,780 --> 00:22:30,281 Do you know how papa Noel gets all the presents 408 00:22:30,316 --> 00:22:32,283 to the good little girls and boys? 409 00:22:32,318 --> 00:22:35,186 No. He rides in a boat 410 00:22:35,221 --> 00:22:37,021 pulled by alligators. 411 00:22:37,056 --> 00:22:38,889 Whoa. Whoa. 412 00:22:38,925 --> 00:22:41,058 And every Christmas Eve, they light bonfires 413 00:22:41,094 --> 00:22:44,729 all along the bayou here to light the way for him. 414 00:22:44,764 --> 00:22:48,399 Why? So he doesn't get lost. 415 00:22:48,434 --> 00:22:52,103 Why can't his elves just make him a g.P.S.? 416 00:22:52,138 --> 00:22:53,971 That's a great question, Zack. 417 00:22:54,006 --> 00:22:55,873 Come on. 418 00:23:01,013 --> 00:23:03,881 Hi, ma. Hey, hi. 419 00:23:03,916 --> 00:23:05,716 How was town? 420 00:23:05,752 --> 00:23:08,219 You know, it was really nice. Yeah. 421 00:23:08,254 --> 00:23:10,821 You know, I think Zack's having a great time here. 422 00:23:10,857 --> 00:23:12,089 I hope so. 423 00:23:12,125 --> 00:23:13,891 He's having such a hard time in school. 424 00:23:13,926 --> 00:23:15,259 I just think this change of scenery 425 00:23:15,294 --> 00:23:17,561 is good for him, you know. 426 00:23:17,597 --> 00:23:19,463 You know, you really oughta put that thing away. 427 00:23:19,499 --> 00:23:22,867 I wish, this is all work stuff. 428 00:23:22,902 --> 00:23:24,402 I thought you came here for vacation. 429 00:23:24,437 --> 00:23:25,836 You know, spend a little time 430 00:23:25,872 --> 00:23:27,138 with me and Zack. 431 00:23:27,173 --> 00:23:28,606 Yeah, that's exactly what I'm doing, 432 00:23:28,641 --> 00:23:32,309 but I'd still like a job when I get back home. 433 00:23:32,345 --> 00:23:35,079 Okay, well, put that away for now. 434 00:23:35,114 --> 00:23:36,347 Okay. All right. 435 00:23:36,382 --> 00:23:37,948 Take this out to the table. 436 00:23:37,984 --> 00:23:45,256 Mm-hmm. 437 00:23:45,291 --> 00:23:47,057 Thank you, sweetie. 438 00:23:47,093 --> 00:23:48,893 Why is this table set for four? 439 00:23:48,928 --> 00:23:50,261 Is it? 440 00:23:50,296 --> 00:23:52,563 Mom, who'd you invite? 441 00:23:52,598 --> 00:23:55,199 Oh, just a friend. 442 00:23:55,234 --> 00:23:57,101 Margaret. Margaret? Oh yes. 443 00:23:57,136 --> 00:23:59,870 Margaret, who has been dead for four years? 444 00:23:59,906 --> 00:24:01,705 That Margaret? 445 00:24:01,741 --> 00:24:03,774 Well, in that case, she won't eat much, 446 00:24:03,810 --> 00:24:06,043 will she? 447 00:24:06,078 --> 00:24:07,645 Mama, who'd you invite? 448 00:24:07,680 --> 00:24:09,547 Caleb, look! 449 00:24:15,087 --> 00:24:18,022 What? Great. 450 00:24:27,567 --> 00:24:31,101 Caleb wanted to know if you had a boyfriend. 451 00:24:31,137 --> 00:24:33,103 He did, did he? 452 00:24:33,139 --> 00:24:34,972 [Zack laughs] 453 00:24:35,007 --> 00:24:37,741 That was supposed to be between us guys, buddy. 454 00:24:37,777 --> 00:24:39,310 Huh. 455 00:24:42,415 --> 00:24:44,615 Oh, you think you can get it by me? 456 00:24:44,650 --> 00:24:46,083 Is that the way you think this is gonna go? 457 00:24:46,118 --> 00:24:48,886 Can you do this-- oh! 458 00:24:48,921 --> 00:24:50,187 I did it! 459 00:24:50,223 --> 00:24:52,289 Good work! Dang! 460 00:24:52,325 --> 00:24:53,757 Did you see that, mom? 461 00:24:53,793 --> 00:24:55,192 I did. 462 00:24:55,228 --> 00:24:57,027 Zack! Zack! 463 00:24:57,063 --> 00:24:59,330 Zack! Zack! 464 00:24:59,365 --> 00:25:01,632 All right, that's good. 465 00:25:01,667 --> 00:25:04,735 Let's try it again. 466 00:25:04,770 --> 00:25:06,036 Oh! 467 00:25:06,072 --> 00:25:08,305 That boy likes you. 468 00:25:08,341 --> 00:25:11,742 He'd better. I gave birth to him. 469 00:25:11,777 --> 00:25:13,077 I meant Caleb. 470 00:25:13,112 --> 00:25:14,612 I know. 471 00:25:14,647 --> 00:25:18,349 I was artfully dodging. 472 00:25:18,384 --> 00:25:20,651 [Zack] I can play better when I'm-- 473 00:25:23,222 --> 00:25:25,623 mind if I join you? 474 00:25:37,637 --> 00:25:39,703 You know, you're gonna be here for two weeks. 475 00:25:39,739 --> 00:25:41,372 Why don't you just spend some time with him? 476 00:25:41,407 --> 00:25:43,240 Mom, it's not about me. 477 00:25:43,276 --> 00:25:45,042 I gotta worry about Zack, okay? 478 00:25:45,111 --> 00:25:46,710 And I'm not gonna march a parade of men 479 00:25:46,746 --> 00:25:48,646 in and out of his life. It's not fair. 480 00:25:48,681 --> 00:25:50,381 Honey, it's just a date. 481 00:25:50,416 --> 00:25:52,016 I think it'd be good for you. 482 00:25:52,051 --> 00:25:53,584 I don't know. 483 00:25:53,619 --> 00:25:55,185 I'm not interested in what's good for me. 484 00:25:55,221 --> 00:25:58,289 Just what's good for Zack. 485 00:25:58,324 --> 00:26:00,958 Who says you can't have both? 486 00:26:00,993 --> 00:26:04,295 [Caleb] Way to kick it! All right! 487 00:26:04,330 --> 00:26:06,897 Whoo! That was awesome! 488 00:26:31,057 --> 00:26:33,123 What do we have here? Grits? 489 00:26:33,159 --> 00:26:34,858 Uh-huh. And sweet tea. 490 00:26:34,894 --> 00:26:36,160 Boy fits right in. 491 00:26:36,195 --> 00:26:38,028 Mom, can I go outside and play now? 492 00:26:38,064 --> 00:26:40,731 Mm, should we let him? Yes. Yes. 493 00:26:40,766 --> 00:26:42,666 But don't go far, okay? If you can't see the house, 494 00:26:42,702 --> 00:26:44,435 I can't see you. Okay, okay, mom. 495 00:26:44,470 --> 00:26:46,170 Goodbye. 496 00:26:46,205 --> 00:26:49,173 He'll be fine. 497 00:26:49,208 --> 00:26:50,307 These your cheesy ones? 498 00:26:50,343 --> 00:26:51,909 Yeah. [Katherine growls] 499 00:26:51,944 --> 00:27:08,058 Yeah. 500 00:27:21,307 --> 00:27:23,207 [Zack gasps] 501 00:27:23,242 --> 00:27:25,476 Aah! 502 00:27:25,511 --> 00:27:27,311 Aah! I can't swim! 503 00:27:27,346 --> 00:27:28,879 Somebody help me! 504 00:27:28,914 --> 00:27:31,315 Please! I can't swim! 505 00:27:31,350 --> 00:27:33,217 Help me! 506 00:27:33,252 --> 00:27:34,485 Somebody help! 507 00:27:34,520 --> 00:27:36,687 Please! Somebody! 508 00:27:38,591 --> 00:27:41,659 [Zack gasps] 509 00:27:41,694 --> 00:27:43,794 [Zack coughs] 510 00:27:47,433 --> 00:27:49,299 Where am I? 511 00:27:49,335 --> 00:27:51,301 Well, you fell in the bayou 512 00:27:51,337 --> 00:27:54,638 in front of my house. 513 00:27:54,674 --> 00:27:58,142 Luckily, I got to you before the gators did. 514 00:28:03,449 --> 00:28:05,616 You feelin' better now? 515 00:28:08,654 --> 00:28:10,754 Yeah. Well, when you get home, 516 00:28:10,790 --> 00:28:12,322 you get your mama to sign you up 517 00:28:12,358 --> 00:28:14,224 for swimming lessons. 518 00:28:14,260 --> 00:28:18,262 Yeah, when the soccer season's done. 519 00:28:18,297 --> 00:28:20,097 How'd you know about that? 520 00:28:20,132 --> 00:28:23,333 Oh, I know lots of things. 521 00:28:23,369 --> 00:28:25,102 Yeah. 522 00:28:27,773 --> 00:28:29,206 Your mama. 523 00:28:29,241 --> 00:28:30,674 Used to play around my house 524 00:28:30,710 --> 00:28:32,843 when she was a little girl. 525 00:28:32,878 --> 00:28:35,746 All the kids did. 526 00:28:35,781 --> 00:28:38,382 They don't come around much anymore. 527 00:28:38,417 --> 00:28:40,184 They just seem too busy. 528 00:28:40,219 --> 00:28:41,518 Too busy. 529 00:28:41,554 --> 00:28:44,655 Starin' at the little glass screen. 530 00:28:46,092 --> 00:28:48,792 That's what I want for Christmas. 531 00:28:48,828 --> 00:28:50,294 But my mom couldn't find me one. 532 00:28:50,329 --> 00:28:52,329 But maybe my grandma Lilly will. 533 00:28:52,364 --> 00:28:55,099 Maybe Santa claus will find it for you. 534 00:28:55,134 --> 00:28:58,469 There's no such thing as Santa claus. 535 00:28:58,504 --> 00:29:01,739 Santa claus is not real. 536 00:29:01,774 --> 00:29:04,675 You seem awful sure of that. 537 00:29:07,680 --> 00:29:09,480 Can I call my mom to come and get me? 538 00:29:09,515 --> 00:29:11,648 No. 539 00:29:11,684 --> 00:29:13,784 I don't got me no telephone. 540 00:29:13,819 --> 00:29:16,320 Well then, how do you talk to people? 541 00:29:16,355 --> 00:29:17,688 Ahh. 542 00:29:17,723 --> 00:29:21,492 The good old-fashioned Southern way, my boy. 543 00:29:21,527 --> 00:29:23,427 Face to face. 544 00:29:23,462 --> 00:29:25,796 Face to face. 545 00:29:27,733 --> 00:29:30,768 What's this generation coming to? 546 00:29:30,803 --> 00:29:33,003 My, my, my. 547 00:29:53,726 --> 00:29:56,193 Young Zack, time to go! 548 00:29:58,664 --> 00:30:00,430 Zack, come on, let's go. 549 00:30:02,735 --> 00:30:04,868 Now, look here. 550 00:30:04,904 --> 00:30:06,837 You see that road there? 551 00:30:06,872 --> 00:30:08,405 Yeah. See the bend there? 552 00:30:08,440 --> 00:30:10,140 You go around that bend. 553 00:30:10,176 --> 00:30:12,442 Then you hit some dipsy-doodles. 554 00:30:12,478 --> 00:30:14,812 Not big. Just little dipsy-doodles. 555 00:30:14,847 --> 00:30:16,380 And it straightens out. 556 00:30:16,415 --> 00:30:18,715 And ends up right at your grandmama's house. 557 00:30:20,920 --> 00:30:23,821 I will? But I thought it was-- 558 00:30:23,856 --> 00:30:25,856 what? No, you thought wrong. 559 00:30:25,891 --> 00:30:28,292 I'm doing the thinking right now, bub. 560 00:30:28,327 --> 00:30:29,860 Okay? All right. 561 00:30:29,895 --> 00:30:31,428 You end up at your grandmama's house, 562 00:30:31,463 --> 00:30:34,231 and that's where you gotta go, without fail. 563 00:30:36,702 --> 00:30:38,669 Okay. Thanks, Nick. 564 00:30:38,704 --> 00:30:40,904 Well, it's always great 565 00:30:40,940 --> 00:30:42,806 to meet new friends, you know? 566 00:30:42,842 --> 00:30:45,042 And you are a new friend. 567 00:30:45,077 --> 00:30:47,544 Now, y'all stay away around water, you hear me? 568 00:30:47,580 --> 00:30:48,946 Be careful. 569 00:30:48,981 --> 00:30:51,582 Yes, sir. Hey, hey. 570 00:30:51,617 --> 00:30:53,617 Now, you be good. Yes, sir. 571 00:30:53,652 --> 00:30:55,485 Christmas is comin'. 572 00:30:55,521 --> 00:30:57,721 Yes, sir. 573 00:30:57,756 --> 00:30:59,623 Goodbye, my new friend. 574 00:31:07,066 --> 00:31:09,066 Oh my gosh, Zack! Are you okay? 575 00:31:09,101 --> 00:31:11,535 What in the world happened to you? 576 00:31:11,570 --> 00:31:12,970 I fell in, I was catching frogs, 577 00:31:13,005 --> 00:31:14,605 but Nick saved me! 578 00:31:14,640 --> 00:31:15,873 [They talk over each other] 579 00:31:15,908 --> 00:31:18,575 Caleb! Hey, buddy-- whoa. 580 00:31:18,611 --> 00:31:20,477 We need to get you in the bath. I'll take him up there. 581 00:31:20,512 --> 00:31:22,212 Mom, is he okay? Of course he's okay. 582 00:31:22,248 --> 00:31:23,947 A little bayou water never hurt anybody. 583 00:31:23,983 --> 00:31:25,515 Good to see you, Caleb. 584 00:31:25,551 --> 00:31:27,851 And you, Ms. Lilly. 585 00:31:27,887 --> 00:31:29,720 Well, what is this about? 586 00:31:29,755 --> 00:31:31,088 Well, I couldn't take you to coffee, 587 00:31:31,123 --> 00:31:32,723 so I thought I'd take the coffee to you. 588 00:31:32,758 --> 00:31:34,424 I live to serve. 589 00:31:34,460 --> 00:31:36,526 I think he likes you, mom. 590 00:31:36,562 --> 00:31:39,363 Zack-- Zack! 591 00:31:39,398 --> 00:31:41,164 Thank you, Caleb. 592 00:31:45,838 --> 00:31:47,804 Hi. 593 00:31:52,778 --> 00:31:55,078 Hi. 594 00:31:55,114 --> 00:31:57,848 Hi, sleepy-boy. 595 00:31:57,883 --> 00:32:01,418 Are you all cozy? 596 00:32:01,453 --> 00:32:02,719 Yeah. Good. 597 00:32:02,755 --> 00:32:06,356 Mom. Mm-hmm? 598 00:32:06,392 --> 00:32:08,525 I like it here. 599 00:32:10,562 --> 00:32:13,664 Good. 600 00:32:13,699 --> 00:32:16,733 I love you. 601 00:32:37,022 --> 00:32:38,789 Here you go, honey. Oh, thanks, mama. 602 00:32:38,824 --> 00:32:41,058 You're welcome. 603 00:32:43,028 --> 00:32:45,929 That was quite an adventure for him today. 604 00:32:48,033 --> 00:32:49,533 I think it was harder on his mama 605 00:32:49,568 --> 00:32:51,435 than it was on him. 606 00:32:54,373 --> 00:32:56,974 That boy has quite an imagination. 607 00:32:57,009 --> 00:32:59,710 Yeah? 608 00:32:59,745 --> 00:33:01,611 I worry about him every day. 609 00:33:01,647 --> 00:33:03,580 Oh, honey. 610 00:33:03,615 --> 00:33:05,782 What's the point in worrying? 611 00:33:05,818 --> 00:33:08,618 Worrying doesn't get you anywhere. 612 00:33:08,654 --> 00:33:10,454 I should know. 613 00:33:10,489 --> 00:33:14,324 [Katherine laughs] 614 00:33:14,360 --> 00:33:16,560 He is right about one thing, though. 615 00:33:16,595 --> 00:33:18,829 I do think Caleb has a thing for you. 616 00:33:18,864 --> 00:33:21,832 Oh, stop. He does. 617 00:33:21,867 --> 00:33:23,400 I am not interested 618 00:33:23,435 --> 00:33:26,036 in that man's thing, okay? 619 00:33:26,071 --> 00:33:28,672 You used to like him. 620 00:33:28,707 --> 00:33:30,707 I was 12. 621 00:33:30,743 --> 00:33:32,509 You had better taste in men when you were 12, 622 00:33:32,544 --> 00:33:34,044 than when you were 20. 623 00:33:34,079 --> 00:33:37,814 Sorry. [Katherine mutters] 624 00:33:37,850 --> 00:33:39,950 All right, then. 625 00:33:39,985 --> 00:33:42,586 What about you? 626 00:33:42,621 --> 00:33:45,489 Why are you still single after all these years? 627 00:33:53,732 --> 00:33:57,100 I never met a man as good as your daddy. 628 00:34:23,796 --> 00:34:26,596 Hello, Mr. Barnes! 629 00:34:33,705 --> 00:34:35,172 Good morning. 630 00:34:35,207 --> 00:34:37,307 Hey. Change your mind? 631 00:34:37,342 --> 00:34:40,811 No, sir, I just came to check on my mom's herbs here. 632 00:34:40,846 --> 00:34:43,613 How're they selling? Great. 633 00:34:43,649 --> 00:34:45,782 Business could probably be a little better, huh? 634 00:34:45,818 --> 00:34:48,985 Well, you know, business could always be better. 635 00:34:49,021 --> 00:34:51,188 But as for your mom's herbs, 636 00:34:51,223 --> 00:34:53,590 they're selling like catfish. 637 00:34:53,625 --> 00:34:56,993 Are you the only one who's buying these things, 638 00:34:57,029 --> 00:34:59,129 Mr. greenhall? Uh-- 639 00:34:59,164 --> 00:35:02,566 what about the jam over here? 640 00:35:02,601 --> 00:35:06,069 Ms. ellsworth has four kids at home 641 00:35:06,105 --> 00:35:07,871 and an out-of-work husband. 642 00:35:07,906 --> 00:35:11,074 And the quilts? 643 00:35:11,110 --> 00:35:14,177 Ms. Alison's mother's not doing that well. 644 00:35:14,213 --> 00:35:16,546 Sir, you are not a shopkeeper. 645 00:35:16,582 --> 00:35:18,181 You're a Saint. 646 00:35:18,217 --> 00:35:20,183 Hey, Kat? 647 00:35:20,219 --> 00:35:22,285 Mr. greenhall. Looks like a man 648 00:35:22,321 --> 00:35:23,720 that could use a satchel of oregano. 649 00:35:23,755 --> 00:35:24,888 Oh, I'll take 'em all. 650 00:35:24,923 --> 00:35:26,656 Yeah, you cook? 651 00:35:26,692 --> 00:35:28,558 No, but the oregano helps 652 00:35:28,594 --> 00:35:30,160 hide that little fact. Okay. 653 00:35:30,195 --> 00:35:31,595 Hey, uh, I was gonna ask you. 654 00:35:31,630 --> 00:35:33,130 You wouldn't happen to be free next Tuesday, 655 00:35:33,165 --> 00:35:34,865 would you? Why? 656 00:35:34,900 --> 00:35:38,702 I think he's about to ask you out. 657 00:35:38,737 --> 00:35:40,303 I was actually. Okay, don't do that. 658 00:35:40,339 --> 00:35:42,005 I'm leaving right after Christmas-- I don't want it 659 00:35:42,040 --> 00:35:43,907 to get weird. I know, which is every time I see you. 660 00:35:43,942 --> 00:35:46,042 All right, maybe it's better if we don't see each other, then. 661 00:35:46,078 --> 00:35:47,477 Well, it's kind of a small town for that. 662 00:35:47,513 --> 00:35:49,146 All right, so I won't go where you go, and you 663 00:35:49,181 --> 00:35:51,615 just don't go where I go, starting with this store. 664 00:35:51,650 --> 00:35:53,183 But-- but I like to shop here. 665 00:35:53,218 --> 00:35:55,085 Sorry, dibs. Well, all right. 666 00:35:55,120 --> 00:35:56,920 What about the hardware? That's all yours. 667 00:35:56,955 --> 00:35:58,655 The diner? You know I'm a sucker for Julia's peach cobbler. 668 00:35:58,690 --> 00:36:00,557 Yours. If I get the store, that seems like a fair trade. 669 00:36:00,592 --> 00:36:02,359 Well, I prefer the store. Sorry. 670 00:36:02,394 --> 00:36:04,127 You can't have the store. All right, what about bingo? 671 00:36:04,163 --> 00:36:05,162 You know I like my bingo. 672 00:36:05,197 --> 00:36:06,897 Bingo belongs to you. 673 00:36:06,932 --> 00:36:08,798 How about a map of the town 674 00:36:08,834 --> 00:36:11,034 for you? 675 00:36:11,069 --> 00:36:13,236 No, I think this about settles it. 676 00:36:13,272 --> 00:36:15,739 Deal? Deal. 677 00:36:15,774 --> 00:36:17,207 All right. 678 00:36:20,279 --> 00:36:22,579 [Greenhall clears throat] 679 00:36:25,083 --> 00:36:27,250 Hi, honey. Hi, mom. 680 00:36:35,861 --> 00:36:38,195 You know, I was just thinking. 681 00:36:38,230 --> 00:36:40,330 You should learn how to relax. 682 00:36:40,365 --> 00:36:41,898 Why, I am relaxed. As you can see, 683 00:36:41,934 --> 00:36:44,100 I am currently reclined. 684 00:36:44,136 --> 00:36:46,203 Well, if you can't let go of work 685 00:36:46,238 --> 00:36:47,771 when you're a thousand miles away from the office, 686 00:36:47,806 --> 00:36:50,073 I can only imagine what it must be like in that city. 687 00:36:50,108 --> 00:36:52,809 Well, if I can deliver this account by the end of the year, 688 00:36:52,844 --> 00:36:54,311 then there's no way Josh is gonna be able 689 00:36:54,346 --> 00:36:55,845 to overlook me for that promotion. 690 00:36:55,881 --> 00:36:59,583 Oh. I see. 691 00:36:59,618 --> 00:37:02,285 It's a really big deal, you know. 692 00:37:02,321 --> 00:37:03,787 I mean, if I can make this happen, 693 00:37:03,822 --> 00:37:05,722 then I'll finally be on track. 694 00:37:05,757 --> 00:37:08,291 For what? 695 00:37:08,327 --> 00:37:10,193 Well... 696 00:37:10,229 --> 00:37:11,895 My life? 697 00:37:11,930 --> 00:37:13,964 Oh, honey. 698 00:37:13,999 --> 00:37:15,398 You can't chase happiness. 699 00:37:15,434 --> 00:37:18,702 You gotta find it where you are. 700 00:37:35,053 --> 00:37:37,387 Let me guess! 701 00:37:37,422 --> 00:37:40,056 You come here for another swim? 702 00:37:40,092 --> 00:37:42,425 [Zack laughs] 703 00:37:42,461 --> 00:37:47,464 [Nick laughs] 704 00:37:47,499 --> 00:37:49,532 Hey, Zack! 705 00:37:55,374 --> 00:37:57,941 Did you make all those toys? 706 00:37:57,976 --> 00:38:00,277 I did. 707 00:38:00,312 --> 00:38:02,312 Whoa. 708 00:38:09,755 --> 00:38:11,154 Your mama know you're here? 709 00:38:11,189 --> 00:38:13,957 Yeah. 710 00:38:13,992 --> 00:38:15,959 Well. 711 00:38:15,994 --> 00:38:18,995 You want something to drink? 712 00:38:19,031 --> 00:38:21,965 Uh... 713 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 Can I please have some hot chocolate? 714 00:38:26,872 --> 00:38:28,838 How is it I know 715 00:38:28,874 --> 00:38:30,473 that you don't come from here? 716 00:38:30,509 --> 00:38:33,510 I always drink hot chocolate at christmastime. 717 00:38:33,545 --> 00:38:35,745 That's good. I can't argue with that. 718 00:38:35,781 --> 00:38:39,149 Let's see what we can arrange. 719 00:38:39,184 --> 00:38:41,985 Hot chocolate. 720 00:38:59,271 --> 00:39:01,171 How'd you do that? 721 00:39:05,877 --> 00:39:08,345 Because I'm Santa claus. 722 00:39:12,084 --> 00:39:15,552 Pfft. Yeah, right. 723 00:39:15,587 --> 00:39:17,854 You're Santa claus. 724 00:39:21,827 --> 00:39:23,560 Now, how'd you like to learn that song 725 00:39:23,595 --> 00:39:25,095 that I've been humming all morning? 726 00:39:25,130 --> 00:39:28,331 It'd be good to present for yourself 727 00:39:28,367 --> 00:39:30,033 at the pageant audition 728 00:39:30,068 --> 00:39:31,935 that your mama signed you up for. 729 00:39:31,970 --> 00:39:34,270 My mom did not sign me up for any pageant. 730 00:39:34,306 --> 00:39:36,339 Mm-hmm. Mm-hmm. 731 00:39:36,375 --> 00:39:38,408 It goes like this. 732 00:39:38,443 --> 00:39:41,411 ♪ Down, down on the bayou ♪ 733 00:39:41,446 --> 00:39:43,947 ♪ with my nanc chauz ♪ 734 00:39:43,982 --> 00:39:47,517 ♪ comes the good old Santa claus ♪ 735 00:39:47,552 --> 00:39:49,886 ♪ jumped off the bateau ♪ 736 00:39:49,921 --> 00:39:52,489 ♪ with lots of toys ♪ 737 00:39:52,524 --> 00:39:54,324 ♪ all for the little one's ♪ 738 00:39:54,359 --> 00:39:56,292 ♪ Christmas joys ♪ 739 00:39:56,328 --> 00:39:58,361 ♪ sa se bon ♪ 740 00:39:58,397 --> 00:40:00,397 ♪ who wouldn't go? ♪ 741 00:40:00,432 --> 00:40:02,365 ♪ Sa se bon ♪ 742 00:40:02,401 --> 00:40:04,667 ♪ who wouldn't go? ♪ 743 00:40:04,703 --> 00:40:07,070 Wow. 744 00:40:07,105 --> 00:40:08,872 [Zack hums] 745 00:40:08,907 --> 00:40:11,241 That's a catchy tune, bud. Where'd you learn that? 746 00:40:11,276 --> 00:40:13,176 Nick taught me! 747 00:40:13,211 --> 00:40:14,677 Did you guys have fun today? 748 00:40:14,713 --> 00:40:17,514 Yeah. He said he was Santa claus. 749 00:40:17,549 --> 00:40:19,082 Did you know that? Well, he is, yeah. 750 00:40:19,117 --> 00:40:20,517 At the bonfires. I told you that. 751 00:40:20,552 --> 00:40:23,486 Oh. Right. [Caleb] Hey! 752 00:40:23,522 --> 00:40:25,188 Was in the neighborhood. I'm heading into town. 753 00:40:25,223 --> 00:40:26,289 Do y'all need a ride? 754 00:40:26,324 --> 00:40:28,691 Yeah! No, thank you. 755 00:40:34,299 --> 00:40:37,000 Oh, I don't think we made the truck out of bounds, 756 00:40:37,035 --> 00:40:39,068 did we? Right after this, 757 00:40:39,104 --> 00:40:40,170 it's the first thing on my list. 758 00:40:40,205 --> 00:40:41,471 Hmm. Okay. 759 00:40:41,506 --> 00:40:43,106 Where are you guys going? 760 00:40:43,141 --> 00:40:45,175 I signed Zack up for the pageant. 761 00:40:45,210 --> 00:40:46,409 You did? 762 00:40:46,445 --> 00:40:48,978 I did, it was gonna be a surprise. 763 00:40:49,014 --> 00:40:50,447 Surprise! 764 00:40:50,482 --> 00:40:52,248 All right? The pageant, huh? 765 00:40:52,284 --> 00:40:53,883 Man, I was in that every year. 766 00:40:53,919 --> 00:40:55,919 I was the best elf this town ever saw, actually. 767 00:40:55,954 --> 00:40:57,287 Yeah, I'll give him that. 768 00:40:57,322 --> 00:40:58,888 He was pretty cute in his little pointy shoes. 769 00:40:58,924 --> 00:41:00,256 What were you again? You were a Shepherd? 770 00:41:00,292 --> 00:41:01,658 Or was it a lamb? A little baby cow? 771 00:41:01,693 --> 00:41:04,427 I was not a cow, sir. I was head angel. 772 00:41:04,463 --> 00:41:06,396 I don't think there was a head angel. 773 00:41:06,431 --> 00:41:08,364 There was, and it was me. 774 00:41:08,400 --> 00:41:09,599 Well. 775 00:41:09,634 --> 00:41:11,201 Hold on. I gotta take this. 776 00:41:11,236 --> 00:41:13,102 Why? It's work. 777 00:41:13,138 --> 00:41:15,505 Come on, you're on holiday. Yeah. 778 00:41:15,540 --> 00:41:17,373 Yeah, mom. You're on a holiday. 779 00:41:17,409 --> 00:41:18,975 Yeah, mom-- dude! 780 00:41:19,010 --> 00:41:21,277 Not cool. Hey, okay. 781 00:41:21,313 --> 00:41:23,279 Caleb! Come on, okay. 782 00:41:23,315 --> 00:41:24,948 That's hilarious. Zack. 783 00:41:24,983 --> 00:41:27,116 Please give me the phone. 784 00:41:27,152 --> 00:41:28,585 Oh! Please, come on. 785 00:41:28,620 --> 00:41:30,653 Be a grown-up! Be a grown-up! 786 00:41:30,689 --> 00:41:32,188 It's for your own good, mom! 787 00:41:32,224 --> 00:41:34,390 I am your mother! Can you just 788 00:41:34,426 --> 00:41:36,459 give me the phone! 789 00:41:36,495 --> 00:41:39,362 Stop! You guys, come on. 790 00:41:39,397 --> 00:41:40,997 You seem so stressed out, i think if we just-- 791 00:41:41,032 --> 00:41:42,232 yeah, yeah, you know what. 792 00:41:42,267 --> 00:41:43,466 I wasn't stressed out before. 793 00:41:43,502 --> 00:41:44,834 I'm a little stressed out right now. 794 00:41:44,870 --> 00:41:46,469 Zack, please give mom the phone. Please. 795 00:41:46,505 --> 00:41:48,304 Nope! 796 00:41:48,340 --> 00:41:49,606 Zack! Oh! 797 00:41:49,641 --> 00:41:52,041 I can't believe you just did that! 798 00:41:52,077 --> 00:41:54,210 For your own good, mom. 799 00:41:54,246 --> 00:41:55,979 Okay. 800 00:42:02,888 --> 00:42:06,856 You are very lucky this is not broken, young man. 801 00:42:10,495 --> 00:42:13,630 Fine. You win. 802 00:42:16,268 --> 00:42:19,035 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 803 00:42:19,070 --> 00:42:22,639 ♪ we wish you a merry Christmas ♪ 804 00:42:24,209 --> 00:42:27,377 ♪ and a happy ♪ 805 00:42:27,412 --> 00:42:30,847 ♪ new year ♪ 806 00:42:33,351 --> 00:42:35,585 [Applause] 807 00:42:38,523 --> 00:42:42,125 Wow... you ready, bud? 808 00:42:42,160 --> 00:42:45,728 Oh, come on. Look, we're here, all right? 809 00:42:45,764 --> 00:42:47,830 So you just get up there, you give it a shot. 810 00:42:47,866 --> 00:42:49,666 What's the worst thing that could happen? 811 00:42:49,701 --> 00:42:52,569 Please, mom. Don't make me do this. 812 00:42:52,604 --> 00:42:56,339 In the key of c, elves. One, two, three, four... 813 00:42:56,374 --> 00:42:58,641 Zack, come on, honey. It's not that bad. 814 00:42:58,677 --> 00:43:00,209 You can still go back in there. 815 00:43:00,245 --> 00:43:03,279 I want to go home. I told you I couldn't do this. 816 00:43:03,315 --> 00:43:05,582 Zack. Oh... 817 00:43:05,617 --> 00:43:08,585 [Sighs] 818 00:43:20,565 --> 00:43:22,732 All right. Yup. 819 00:43:22,767 --> 00:43:25,702 Okay. Zack, you got your belt? 820 00:43:25,737 --> 00:43:27,537 Hm, that's sticky. All right. 821 00:43:27,572 --> 00:43:28,771 [Zack] What's sticky? 822 00:43:28,807 --> 00:43:30,473 You got everything, honey? All right! 823 00:43:30,508 --> 00:43:33,343 Oh! Thanks. Mm-hm. 824 00:43:33,378 --> 00:43:35,345 Come on, pal. [Zack sighs] 825 00:43:35,380 --> 00:43:37,747 You got it, buddy? Thank you so much for the ride. 826 00:43:37,782 --> 00:43:41,517 Oh, you haven't heard? I've been invited for supper. 827 00:43:41,553 --> 00:43:43,286 Sound good, Zack? 828 00:43:43,321 --> 00:43:46,089 Cool. Yeah. 829 00:43:52,197 --> 00:43:55,298 When we were negotiating places that were off limits, 830 00:43:55,333 --> 00:43:59,135 I did mean to add my house. 831 00:43:59,170 --> 00:44:00,703 That's an oversight on your part, I think. 832 00:44:00,739 --> 00:44:02,472 [Chuckles] Shut up. 833 00:44:05,844 --> 00:44:08,411 Sorry about my mother. She's not very subtle, is she? 834 00:44:08,446 --> 00:44:12,482 Ah, no, I remember. 835 00:44:12,517 --> 00:44:16,686 Yes. Yes, she always had a sweet-spot for you. 836 00:44:16,721 --> 00:44:19,055 Remember prom? [Laughs] 837 00:44:19,090 --> 00:44:20,790 Prom night, she's trying to get you to take me 838 00:44:20,825 --> 00:44:22,859 with my sad, little date standing right there. 839 00:44:22,894 --> 00:44:24,694 [Laughs] David. 840 00:44:24,729 --> 00:44:27,196 David! He was so sweet. 841 00:44:27,232 --> 00:44:28,631 He did not like that. 842 00:44:28,667 --> 00:44:31,467 No. No he did not. 843 00:44:39,878 --> 00:44:42,812 You want to catch some frogs? 844 00:44:42,847 --> 00:44:45,848 I thought you would never ask. 845 00:44:47,352 --> 00:44:48,484 Okay, let me ask you this. 846 00:44:48,520 --> 00:44:50,520 When we find one-- if we find one. 847 00:44:50,555 --> 00:44:53,222 When we find one! If! Come on! 848 00:44:53,258 --> 00:44:54,957 When we find one, 849 00:44:54,993 --> 00:44:56,492 are you going to pick it up with your hands, 850 00:44:56,528 --> 00:44:58,227 or are you going to be too afraid, city girl? 851 00:44:58,263 --> 00:45:01,130 Don't even. I was so much better at this than you were. 852 00:45:01,166 --> 00:45:04,667 Oh, what? I'm just saying. 853 00:45:04,703 --> 00:45:07,837 Oh, wait, wait, wait. 854 00:45:07,872 --> 00:45:10,840 You got something? I think I'm seeing eyes. 855 00:45:10,875 --> 00:45:12,175 Where? Oh, look right there. 856 00:45:12,210 --> 00:45:13,810 I think there's some. 857 00:45:13,845 --> 00:45:15,445 You don't see it right there? 858 00:45:15,480 --> 00:45:18,448 No! Where are you looking? 859 00:45:18,483 --> 00:45:20,750 Oh, that's just a snake. Aah! Shut up! 860 00:45:20,785 --> 00:45:22,385 [Laughter] 861 00:45:22,420 --> 00:45:25,555 You're such a punk. 862 00:45:53,918 --> 00:45:56,018 Caleb... 863 00:46:00,759 --> 00:46:02,959 I can't. 864 00:46:06,898 --> 00:46:08,264 I know, I know, I know. 865 00:46:08,299 --> 00:46:10,733 I'm sorry. I know. 866 00:46:10,769 --> 00:46:14,403 I'm sorry. No, I'm sorry. 867 00:46:14,439 --> 00:46:16,572 I can't. 868 00:46:18,510 --> 00:46:20,009 [Sighs] No, I know. 869 00:46:20,044 --> 00:46:23,880 I'm sorry. 870 00:46:23,915 --> 00:46:26,449 I'm sorry. 871 00:46:38,963 --> 00:46:41,297 [Sighs] 872 00:46:56,181 --> 00:46:58,848 Why didn't you try? 873 00:46:58,883 --> 00:47:00,817 I don't know. 874 00:47:00,852 --> 00:47:03,019 You want to be in the pageant? 875 00:47:03,054 --> 00:47:05,788 Doesn't matter. I never get the things I want. 876 00:47:08,993 --> 00:47:11,994 There was a Christmas some few years ago, 877 00:47:12,030 --> 00:47:15,031 your mama really, really... 878 00:47:15,066 --> 00:47:18,000 Wanted a kitten for Christmas. 879 00:47:18,036 --> 00:47:22,038 She-- she told everybody that she wanted a kitten. 880 00:47:22,073 --> 00:47:24,640 Well... 881 00:47:24,676 --> 00:47:28,211 And finally, when the kitten didn't come, 882 00:47:28,246 --> 00:47:32,682 she said she didn't believe in pere Noel or Santa claus anymore. 883 00:47:32,717 --> 00:47:36,352 Yeah, and then a few weeks after that, 884 00:47:36,387 --> 00:47:39,422 a stray kitten found her. 885 00:47:39,457 --> 00:47:41,257 What did she do with it? 886 00:47:41,292 --> 00:47:44,193 What-- she kept it! 887 00:47:44,229 --> 00:47:49,065 In the neighbor's shed. The bienvenue family, I believe. 888 00:47:49,100 --> 00:47:52,768 Cutest little thing. [Chuckles] 889 00:47:52,804 --> 00:47:56,305 Yeah, she-- she didn't tell a soul. 890 00:47:56,341 --> 00:47:57,640 Then how do you know? 891 00:48:00,578 --> 00:48:03,212 Don't you know? 892 00:48:03,248 --> 00:48:07,016 I'm pere Noel. 893 00:48:07,051 --> 00:48:10,119 You still don't believe me, do you? 894 00:48:10,154 --> 00:48:13,089 No. 895 00:48:13,124 --> 00:48:16,225 Okay, okay. 896 00:48:16,261 --> 00:48:18,494 Last Christmas 897 00:48:18,529 --> 00:48:21,464 you wrote a letter to Santa claus 898 00:48:21,499 --> 00:48:25,401 on green construction paper. 899 00:48:25,436 --> 00:48:30,339 And you even included two stamps just in case. 900 00:48:30,375 --> 00:48:34,277 You only wanted one thing. 901 00:48:34,312 --> 00:48:38,314 [Sighs] 902 00:48:38,349 --> 00:48:41,250 My dad. Mm-hm. 903 00:48:41,286 --> 00:48:43,619 But he never came! Mm-hm. 904 00:48:43,655 --> 00:48:46,489 I mean, I was so good that whole year! 905 00:48:46,524 --> 00:48:49,492 I know. Yeah. And that's all I wanted. 906 00:48:49,527 --> 00:48:53,062 Why didn't he come? 907 00:48:53,097 --> 00:48:57,266 Well, sometimes we want things 908 00:48:57,302 --> 00:48:59,101 we can't get. 909 00:48:59,137 --> 00:49:01,604 Don't get. 910 00:49:01,639 --> 00:49:06,375 So we go to other things... 911 00:49:06,411 --> 00:49:09,045 That make us happy. 912 00:49:17,021 --> 00:49:20,289 My pal. 913 00:49:22,327 --> 00:49:24,293 [Katherine] Hi. Oh, good. Hi. 914 00:49:24,329 --> 00:49:26,595 They didn't have baking soda so I just got baking powder. 915 00:49:26,631 --> 00:49:29,065 That's, like, the same thing, right? 916 00:49:29,100 --> 00:49:31,167 I've failed you miserably. Where's Zack? 917 00:49:31,235 --> 00:49:34,070 [Zack] Mom, mom, come see! 918 00:49:34,105 --> 00:49:35,404 Well, let's go look. 919 00:49:35,440 --> 00:49:39,075 [Laughs] Okay. 920 00:49:39,110 --> 00:49:40,609 Here they come, here they come, here they come. You ready? 921 00:49:40,645 --> 00:49:42,912 [Lilly] Step, step, step. 922 00:49:42,947 --> 00:49:44,146 You used to count there. I know there's steps! 923 00:49:44,182 --> 00:49:45,715 [Lilly] I know, I know. 924 00:49:45,750 --> 00:49:47,183 Give you the best seat in the house. 925 00:49:47,218 --> 00:49:49,285 Quit asking questions. Because it's a surprise! 926 00:49:49,320 --> 00:49:50,453 All right. Look who's here! 927 00:49:50,488 --> 00:49:52,288 Hey! Hey. 928 00:49:52,323 --> 00:49:56,125 All right, one, two, Zach! 929 00:49:56,160 --> 00:49:57,493 [Gasps] 930 00:49:57,528 --> 00:50:00,463 You guys! How's it look? 931 00:50:00,498 --> 00:50:03,599 What do you guys think? 932 00:50:06,170 --> 00:50:07,670 It's perfect. 933 00:50:07,705 --> 00:50:09,372 It's Christmas. 934 00:50:14,679 --> 00:50:16,512 Hey, we okay? 935 00:50:16,547 --> 00:50:19,382 Yeah, we're okay. 936 00:50:19,417 --> 00:50:22,118 Okay. All right. 937 00:50:22,153 --> 00:50:23,352 [Sighs] All right. 938 00:50:29,527 --> 00:50:33,396 Well, hey, skippy-pants. Where you headed off to so fast? 939 00:50:33,431 --> 00:50:35,431 It's a secret, mom. 940 00:50:35,466 --> 00:50:37,233 What, you're really not gonna tell me? 941 00:50:37,268 --> 00:50:39,235 Nope! 942 00:50:39,270 --> 00:50:41,504 Caleb? 943 00:50:41,539 --> 00:50:44,440 Bye, mom! Nope, we're not gonna tell you. 944 00:50:44,475 --> 00:50:46,609 Bye, mom! See you soon! 945 00:50:46,644 --> 00:50:48,611 [Laughs] 946 00:50:48,646 --> 00:50:51,580 Bye, mom! 947 00:50:51,616 --> 00:50:54,817 [Caleb] Whoo! 948 00:51:01,426 --> 00:51:04,460 [Clears throat] 949 00:51:04,495 --> 00:51:06,262 You ready for this? 950 00:51:06,297 --> 00:51:07,596 Yeah. 951 00:51:07,632 --> 00:51:09,832 [Chuckles] 952 00:51:09,867 --> 00:51:13,269 All right, buddy. Game-face on, okay? 953 00:51:13,304 --> 00:51:15,671 [Sighs] 954 00:51:46,370 --> 00:51:49,472 Okay. Uh, Zack? 955 00:51:49,507 --> 00:51:52,308 You can do it, Zack. 956 00:52:02,653 --> 00:52:05,154 [Girl] What is he doing? 957 00:52:05,189 --> 00:52:07,156 He's not singing. Ssh. 958 00:52:11,229 --> 00:52:13,896 [Girl] Why is he even up there? 959 00:52:17,502 --> 00:52:20,970 [Kids giggling] 960 00:52:23,274 --> 00:52:24,807 I can't do this. 961 00:52:24,842 --> 00:52:27,476 It's okay, honey. Take a breath. 962 00:52:29,514 --> 00:52:31,247 Wait, Zack... 963 00:52:34,085 --> 00:52:36,452 Don't worry, you'll still get a part. 964 00:52:36,487 --> 00:52:39,622 Yeah, but it won't have any words! 965 00:52:39,657 --> 00:52:41,824 [Chuckles] No one asked you, Bryce. 966 00:52:41,859 --> 00:52:43,492 Bryce, Sienna, you're up. 967 00:52:43,528 --> 00:52:45,628 Nice try, Zack. 968 00:52:45,663 --> 00:52:48,264 [Janelle] Bryce! 969 00:52:51,536 --> 00:52:53,469 Are you two ready with your song now? 970 00:52:53,504 --> 00:52:56,372 Okay, last day of auditions. Let's do our best. 971 00:53:10,655 --> 00:53:13,455 Bye, see you tomorrow. 972 00:53:16,460 --> 00:53:19,228 That was so much fun. Bye, see you all tomorrow. 973 00:53:47,625 --> 00:53:48,958 How long ago did he leave? 974 00:53:48,993 --> 00:53:51,527 Miss Janelle said she last saw him 20 minutes ago. 975 00:53:51,562 --> 00:53:52,895 I don't know how I missed him. 976 00:53:52,930 --> 00:53:54,630 [Katherine] I'll be right there. 977 00:53:54,665 --> 00:53:56,699 All right, see you here. 978 00:53:56,734 --> 00:54:00,502 Hey, mom, i gotta go look for Zack. 979 00:54:00,538 --> 00:54:02,338 Can you just stay here in case he comes back? 980 00:54:02,373 --> 00:54:04,607 Yeah, of course. Thank you! 981 00:54:11,716 --> 00:54:14,583 [Katherine] Zack? Caleb. 982 00:54:14,619 --> 00:54:17,419 Zack! Caleb, hey. Any word? 983 00:54:17,455 --> 00:54:19,488 Kat, I don't want you to worry, okay? 984 00:54:19,523 --> 00:54:20,656 I can't believe he did this, he was so happy when he left today. 985 00:54:20,691 --> 00:54:21,924 He can't be far, I'm telling you. 986 00:54:21,959 --> 00:54:23,225 I think I know where he might be. 987 00:54:23,261 --> 00:54:25,427 Let's start down by the water. 988 00:54:25,463 --> 00:54:26,962 Zack! 989 00:54:26,998 --> 00:54:28,364 Did you see him with the other kids? 990 00:54:28,399 --> 00:54:31,300 No, no they had all left, and he was gone already. 991 00:54:31,335 --> 00:54:32,401 Zack! 992 00:55:00,364 --> 00:55:04,266 How can i make it better, bud? 993 00:55:04,302 --> 00:55:06,435 Can you tell me a story? 994 00:55:06,470 --> 00:55:08,370 Yeah. 995 00:55:08,406 --> 00:55:11,340 Tell me about your kitten. 996 00:55:11,375 --> 00:55:12,975 Who told you about that? 997 00:55:13,010 --> 00:55:15,311 Nick told me. 998 00:55:15,346 --> 00:55:17,513 I didn't think i ever told anybody. 999 00:55:19,650 --> 00:55:21,950 Okay, yeah, um... 1000 00:55:21,986 --> 00:55:23,886 Well, it was the beginning of the school year. 1001 00:55:23,921 --> 00:55:27,256 And I was having kind of a rough time. 1002 00:55:27,291 --> 00:55:29,758 Wasn't very good at making friends. 1003 00:55:31,796 --> 00:55:33,796 Kind of like me. 1004 00:55:37,168 --> 00:55:40,736 But then this thing just came into my life 1005 00:55:40,771 --> 00:55:43,305 and made it better. 1006 00:55:43,341 --> 00:55:45,674 He was this little gray and white tabby. 1007 00:55:45,710 --> 00:55:47,810 He was awesome. 1008 00:55:47,845 --> 00:55:48,844 What did you name him? 1009 00:55:48,879 --> 00:55:50,279 Kitty. 1010 00:55:50,314 --> 00:55:52,481 I know it's not terribly original, 1011 00:55:52,516 --> 00:55:57,386 but I was, like, seven, so you're going to have to cut me some slack. 1012 00:55:57,421 --> 00:55:59,021 But for, like, a whole year, 1013 00:55:59,056 --> 00:56:02,725 he was just the best friend i could ask for. 1014 00:56:02,760 --> 00:56:05,027 I'd sneak him food after school, 1015 00:56:05,062 --> 00:56:09,832 and just play with him for hours. 1016 00:56:09,867 --> 00:56:12,835 What happened to him? 1017 00:56:12,870 --> 00:56:15,304 You know, I don't know. 1018 00:56:15,339 --> 00:56:17,673 I went to the shed one day and he was gone. 1019 00:56:17,708 --> 00:56:19,808 And I just figured the bienvenues got wise 1020 00:56:19,844 --> 00:56:23,779 and took him to a shelter. 1021 00:56:23,814 --> 00:56:25,981 Were you sad? 1022 00:56:26,016 --> 00:56:27,850 Yes. 1023 00:56:27,885 --> 00:56:30,886 But by that point 1024 00:56:30,921 --> 00:56:33,622 school was a lot better. You know? 1025 00:56:33,657 --> 00:56:36,925 I'd make a couple buddies. 1026 00:56:36,961 --> 00:56:41,363 Maybe papa Noel brought you that kitten. 1027 00:56:41,399 --> 00:56:44,700 Maybe. [Chuckles] 1028 00:56:44,735 --> 00:56:48,971 He was exactly the right thing at exactly the right time. 1029 00:56:49,006 --> 00:56:51,774 Just like you. 1030 00:56:51,809 --> 00:56:53,642 I'm way better than any kitten. 1031 00:56:53,677 --> 00:56:55,644 [Laughs] 1032 00:56:55,679 --> 00:56:57,713 Yes, Zack. You are. 1033 00:57:16,133 --> 00:57:18,434 Sir, I have been thinking a lot about your situation, 1034 00:57:18,469 --> 00:57:20,369 and I know that I can help. 1035 00:57:20,404 --> 00:57:22,671 Now, you said Christmas was your busiest time of year, right? 1036 00:57:22,706 --> 00:57:24,907 So let's just make that your focus. 1037 00:57:24,942 --> 00:57:26,775 People around here don't have a lot of, uh, use 1038 00:57:26,811 --> 00:57:28,577 for tinsel in August. 1039 00:57:28,612 --> 00:57:30,479 Oh, that's okay. We're gonna think bigger. 1040 00:57:30,514 --> 00:57:32,548 Bigger? An online presence. 1041 00:57:32,583 --> 00:57:34,850 Now, we're going to cater to the scores of people 1042 00:57:34,885 --> 00:57:37,085 that want a little taste of the south, all year round. 1043 00:57:37,121 --> 00:57:39,922 We are going to make you a destination, sir. 1044 00:57:39,957 --> 00:57:42,624 We can tweet when any new product comes in, 1045 00:57:42,660 --> 00:57:44,092 and I have already set up 1046 00:57:44,128 --> 00:57:47,696 a brand-spanking-new website for you. 1047 00:57:47,731 --> 00:57:49,097 You're saying a lot of words 1048 00:57:49,133 --> 00:57:51,333 that mean absolutely nothing to me. 1049 00:57:51,368 --> 00:57:55,771 Mr. greenhall, do you trust me? 1050 00:57:55,806 --> 00:57:57,072 [Chuckles] 1051 00:58:04,615 --> 00:58:07,483 Could you make it snow? 1052 00:58:07,518 --> 00:58:09,318 Can I make it snow? 1053 00:58:09,353 --> 00:58:11,820 Yeah. 1054 00:58:11,856 --> 00:58:14,623 Because if you're really papa Noel, 1055 00:58:14,658 --> 00:58:16,492 couldn't you make it snow? 1056 00:58:16,527 --> 00:58:18,627 Like... 1057 00:58:18,662 --> 00:58:22,197 Like a Christmas miracle. 1058 00:58:22,233 --> 00:58:26,068 Well, snow in the bayou may do more harm than good. 1059 00:58:26,103 --> 00:58:28,504 But I'll make a deal with you. 1060 00:58:28,539 --> 00:58:31,073 What kind of deal? 1061 00:58:31,108 --> 00:58:33,308 I'll give you your Christmas miracle 1062 00:58:33,344 --> 00:58:37,613 if you promise to go back to the pageant. 1063 00:58:37,648 --> 00:58:40,315 But everyone laughed at me. 1064 00:58:40,351 --> 00:58:42,518 Are you going to let a couple of naughty kids 1065 00:58:42,553 --> 00:58:45,654 stop you? Stop you? 1066 00:58:45,689 --> 00:58:49,558 Yes. 1067 00:58:49,593 --> 00:58:52,561 Is the pageant important for you? 1068 00:58:52,596 --> 00:58:56,598 Well, it was a gift for my mom. 1069 00:58:56,634 --> 00:58:59,501 So... 1070 00:58:59,537 --> 00:59:04,273 That's an amazing gift to be able to give to somebody. 1071 00:59:04,308 --> 00:59:06,875 Be a shame if-- 1072 00:59:06,911 --> 00:59:10,479 if she didn't get it. 1073 00:59:10,514 --> 00:59:13,582 It's too late now. 1074 00:59:13,617 --> 00:59:15,317 Says who? 1075 00:59:20,357 --> 00:59:22,157 All right, one, two, three, four. 1076 00:59:22,192 --> 00:59:24,526 Okay, theatre, we're short an alligator. 1077 00:59:24,562 --> 00:59:25,894 There should be eight. 1078 00:59:25,930 --> 00:59:29,398 Wait a minute-- hey! Ssh! Easy. Off the ground, please. 1079 00:59:29,433 --> 00:59:30,732 Absolutely not, no. 1080 00:59:30,768 --> 00:59:33,669 Listen, guys, we are having a run through. Please. 1081 00:59:33,704 --> 00:59:36,638 Run through! 15 minutes! 1082 00:59:36,674 --> 00:59:38,774 Is anyone listening? 1083 00:59:38,809 --> 00:59:40,142 Aah! 1084 00:59:40,177 --> 00:59:43,345 That's enough. Miss Janelle? 1085 00:59:43,380 --> 00:59:45,213 [Sighs] Hi, Zack. 1086 00:59:45,249 --> 00:59:48,350 Hey! Ssh! Hey, hey, hey! 1087 00:59:48,385 --> 00:59:50,619 Could I try again? 1088 00:59:50,654 --> 00:59:52,721 Oh, I'm sorry, Zack. 1089 00:59:52,756 --> 00:59:54,222 Everyone's got their part, sweetheart. 1090 00:59:54,258 --> 00:59:56,158 Could I try something else? 1091 00:59:56,193 --> 00:59:58,460 What did you have in mind, sweetheart? 1092 00:59:58,495 --> 01:00:02,264 Something special. 1093 01:00:02,299 --> 01:00:05,567 [Applause] 1094 01:00:09,907 --> 01:00:12,240 Is Zack still in the bathroom? 1095 01:00:12,276 --> 01:00:13,308 Should I go get him? 1096 01:00:13,344 --> 01:00:16,478 Oh, honey, give the boy some privacy. 1097 01:00:16,513 --> 01:00:17,546 Okay. 1098 01:00:21,785 --> 01:00:25,220 Next up, from New York City, 1099 01:00:25,255 --> 01:00:27,289 singing a cajun favorite, 1100 01:00:27,324 --> 01:00:28,423 Zack! 1101 01:00:28,459 --> 01:00:30,592 [Applause] 1102 01:00:30,628 --> 01:00:32,194 Zack? Our Zack? 1103 01:00:32,229 --> 01:00:35,063 How does Zack know a cajun favorite? 1104 01:00:51,749 --> 01:00:54,650 You can do it, Zack. 1105 01:01:00,557 --> 01:01:03,392 [Sighs] 1106 01:01:05,829 --> 01:01:07,729 [Applause] 1107 01:01:12,069 --> 01:01:14,736 [Coughing] 1108 01:01:17,608 --> 01:01:21,076 This... is for my mom. 1109 01:01:24,915 --> 01:01:28,550 ♪ Down on the bayou ♪ 1110 01:01:28,585 --> 01:01:33,321 ♪ with my nanc chauz ♪ 1111 01:01:33,357 --> 01:01:38,293 ♪ here comes good old Santa clause ♪ 1112 01:01:53,110 --> 01:01:55,677 ♪ jumps out the bateau with lots of toys ♪ 1113 01:01:55,713 --> 01:01:58,613 ♪ all for the little ones Christmas joys ♪ 1114 01:01:58,649 --> 01:02:01,183 ♪ ca c'est bon who wouldn't go? ♪ 1115 01:02:01,218 --> 01:02:03,852 ♪ Ca c'est bon who wouldn't go? ♪ 1116 01:02:03,887 --> 01:02:06,688 ♪ Down to the bayou swish, swish, swish ♪ 1117 01:02:06,724 --> 01:02:09,357 ♪ to pass a good time with old Saint Nick ♪ 1118 01:02:09,393 --> 01:02:12,828 ♪ first is the house of little Nell ♪ 1119 01:02:12,863 --> 01:02:15,397 ♪ filling it with goodies is papa Noel ♪ 1120 01:02:15,432 --> 01:02:17,933 ♪ a new pair of shrimp boots to walk the weeds ♪ 1121 01:02:18,001 --> 01:02:20,669 ♪ a fishing pole and some mardi gras beads ♪ 1122 01:02:20,704 --> 01:02:23,338 ♪ ca c'est bon who wouldn't go? ♪ 1123 01:02:23,373 --> 01:02:26,074 ♪ Ca c'est bon who wouldn't go? ♪ 1124 01:02:26,110 --> 01:02:28,310 ♪ Down on the bayou swish, swish, swish ♪ 1125 01:02:28,345 --> 01:02:32,881 ♪ to pass a good time with old Saint Nick ♪ 1126 01:02:32,916 --> 01:02:35,383 [Applause] 1127 01:02:55,672 --> 01:02:57,305 I just can't even-- did you have fun? 1128 01:02:57,341 --> 01:02:58,907 Great job, buddy! You were really good. 1129 01:02:58,942 --> 01:03:01,510 Could I steal my grandson and his friend Bryce? Oh. 1130 01:03:01,545 --> 01:03:02,677 I've got a town full of people 1131 01:03:02,713 --> 01:03:03,879 who want to meet the stars of the show. 1132 01:03:03,914 --> 01:03:05,614 Okay. 1133 01:03:05,649 --> 01:03:07,649 Hey, uh, come here for a sec. 1134 01:03:07,684 --> 01:03:09,084 Where are we going? 1135 01:03:09,119 --> 01:03:11,520 Well, it's been a, uh, pretty good night, 1136 01:03:11,555 --> 01:03:13,955 but, um, i want to make it perfect. 1137 01:03:13,991 --> 01:03:15,791 What about Zack? 1138 01:03:15,826 --> 01:03:17,592 Oh, he's good. He's got his fans over there. 1139 01:03:17,628 --> 01:03:20,028 [Laughs] We'll be right back. Come on. 1140 01:03:22,933 --> 01:03:24,866 I mean, I'm just sayin'. 1141 01:03:24,902 --> 01:03:27,068 He's pretty good. 1142 01:03:27,104 --> 01:03:28,570 So where are we going? Hold on. 1143 01:03:28,605 --> 01:03:29,771 We'll I'll show you. Look over there! 1144 01:03:29,807 --> 01:03:31,540 Okay. Don't ruin my surprise! 1145 01:03:31,575 --> 01:03:34,843 I'll tell you when. I'll tell you when. 1146 01:03:34,878 --> 01:03:36,645 All right. All right? 1147 01:03:36,680 --> 01:03:39,915 And... 1148 01:03:39,950 --> 01:03:42,617 Look at that. 1149 01:03:43,987 --> 01:03:45,053 Huh? 1150 01:03:45,088 --> 01:03:47,055 Wow. 1151 01:03:47,090 --> 01:03:48,957 It's a boat! I know, I get it. 1152 01:03:48,992 --> 01:03:51,860 No, I know, but you know, it's... 1153 01:03:51,895 --> 01:03:53,428 [Laughs] 1154 01:03:53,463 --> 01:03:56,464 Okay, look, so I've been-- 1155 01:03:56,500 --> 01:03:58,700 I've thought about you a lot since you've been gone. 1156 01:03:58,735 --> 01:04:01,236 And I was thinking... 1157 01:04:01,271 --> 01:04:02,604 What do you think would have happened to us 1158 01:04:02,639 --> 01:04:05,974 if I had kissed you at that bonfire. 1159 01:04:06,009 --> 01:04:08,210 Oh, no. Well, no, 'cause-- 1160 01:04:08,245 --> 01:04:10,178 it's like that night jinxed us. 1161 01:04:10,214 --> 01:04:11,813 You know, it's like i-- 1162 01:04:11,882 --> 01:04:13,982 I couldn't get it together after that. 1163 01:04:14,017 --> 01:04:16,017 Oh, Caleb, we're buddies! 1164 01:04:16,053 --> 01:04:18,220 Yes, but what if, you know, 1165 01:04:18,255 --> 01:04:20,222 what if we're supposed to be more. 1166 01:04:20,257 --> 01:04:23,325 I finally got my second chance, and since, you know, 1167 01:04:23,360 --> 01:04:25,293 this is our first official date-- stop! 1168 01:04:25,329 --> 01:04:28,597 I figured I should make it memorable. 1169 01:04:30,234 --> 01:04:31,800 Come on, let's just get in for a second. 1170 01:04:31,835 --> 01:04:33,101 No, I can't. 1171 01:04:33,136 --> 01:04:35,403 You-- it's totally safe. 1172 01:04:35,439 --> 01:04:37,505 It's not the boat. No, I can't do this, Caleb. 1173 01:04:37,541 --> 01:04:39,774 I just-- I cant do this. 'Cause... 1174 01:04:39,810 --> 01:04:41,910 I'll drive. 1175 01:04:41,945 --> 01:04:43,945 Zack's dad left us, 1176 01:04:43,981 --> 01:04:46,348 and it crushed my kid. 1177 01:04:46,383 --> 01:04:49,184 So I'm not-- I'm not ever gonna put him through 1178 01:04:49,219 --> 01:04:50,986 anything like that ever again, okay? 1179 01:04:51,021 --> 01:04:53,722 I just... I can't. 1180 01:04:53,757 --> 01:04:56,524 Well, I mean, I'm not him though. 1181 01:04:56,560 --> 01:04:58,226 Right, you aren't, 1182 01:04:58,262 --> 01:05:01,897 but I don't take risks anymore. 1183 01:05:01,932 --> 01:05:03,798 I'm just not that person. 1184 01:05:03,834 --> 01:05:06,568 [Chuckles] 1185 01:05:08,605 --> 01:05:12,574 I'm sorry. No, no, it's... you know. 1186 01:05:16,680 --> 01:05:20,048 Okay. Okay. 1187 01:05:20,083 --> 01:05:23,585 Um... 1188 01:05:23,620 --> 01:05:26,621 No, it's-- it's... 1189 01:05:26,657 --> 01:05:31,026 All right, I'm gonna head back. Yes. We're good. Yes. 1190 01:05:31,061 --> 01:05:33,762 You can-- no shame if you want to take it out. 1191 01:05:33,797 --> 01:05:37,098 Thank you. All right. 1192 01:05:37,134 --> 01:05:40,335 Night. Goodnight. 1193 01:06:04,328 --> 01:06:06,061 [Lilly] Katty! 1194 01:06:06,096 --> 01:06:08,830 Katty. 1195 01:06:12,336 --> 01:06:14,336 Good morning! [Grunts] 1196 01:06:14,371 --> 01:06:17,772 I'll give you morning. I don't know how good it is. 1197 01:06:19,509 --> 01:06:21,943 You know, there's a very disappointed little boy 1198 01:06:21,979 --> 01:06:23,979 who's missing his new best friend right now. 1199 01:06:24,014 --> 01:06:26,915 Mom, Caleb is busy. He's got a job. 1200 01:06:28,952 --> 01:06:32,053 What did you do? 1201 01:06:32,089 --> 01:06:34,723 Why do you assume i did something? 1202 01:06:37,995 --> 01:06:40,962 Fine. 1203 01:06:40,998 --> 01:06:44,432 I hurt him. 1204 01:06:44,468 --> 01:06:48,169 And now you're ignoring him? 1205 01:06:48,205 --> 01:06:50,005 Oh, katty, talk to him! 1206 01:06:50,040 --> 01:06:51,272 He does not want to talk to me. 1207 01:06:51,308 --> 01:06:53,008 Of course he wants to talk to you! 1208 01:06:53,043 --> 01:06:56,745 I can't, mom. I just-- I can't. 1209 01:07:03,086 --> 01:07:05,320 There's coffee. 1210 01:07:12,062 --> 01:07:13,428 Oh, let's go in here. 1211 01:07:13,463 --> 01:07:16,631 Look at the window, it's beautiful! 1212 01:07:27,210 --> 01:07:29,077 And come again. 1213 01:07:29,112 --> 01:07:31,146 [Katherine] Hi, Mr. greenhall. 1214 01:07:31,181 --> 01:07:33,515 Hey, Katherine. 1215 01:07:35,285 --> 01:07:36,918 Can you believe this? 1216 01:07:36,953 --> 01:07:38,920 People have been coming in here all morning. 1217 01:07:38,955 --> 01:07:40,288 From places I've never even heard of. 1218 01:07:40,323 --> 01:07:43,958 Oh, that's wonderful. 1219 01:07:43,994 --> 01:07:46,528 Sure I can't offer you that job? 1220 01:07:46,563 --> 01:07:49,030 It'd sure be nice to have you here all the time. 1221 01:07:49,066 --> 01:07:51,366 I'm sorry. All right. 1222 01:07:51,401 --> 01:07:53,268 Hey, you haven't seen Caleb, have you? 1223 01:07:53,303 --> 01:07:54,869 Hm, no, I haven't. 1224 01:07:54,905 --> 01:07:58,006 Oh, all right. We'll keep asking, buddy. 1225 01:07:58,041 --> 01:08:00,008 Thanks. All right, I'll see you. 1226 01:08:00,043 --> 01:08:03,044 I'll see you around. 1227 01:08:19,429 --> 01:08:23,465 He passed out as soon as his little head hit the pillow. 1228 01:08:23,500 --> 01:08:25,066 Well, that boy had a rough day. 1229 01:08:25,102 --> 01:08:27,335 Yeah. 1230 01:08:27,370 --> 01:08:29,137 How about this, though? 1231 01:08:29,172 --> 01:08:31,172 You like it? 1232 01:08:31,208 --> 01:08:35,009 As promised, done before Christmas Eve. 1233 01:08:35,044 --> 01:08:38,179 Well, you certainly cut it close. 1234 01:08:43,519 --> 01:08:45,120 Hm. Can I get that? 1235 01:08:45,155 --> 01:08:47,856 No. 1236 01:08:54,264 --> 01:08:57,999 Hey. Hi. 1237 01:08:58,034 --> 01:09:00,034 [Chuckles] 1238 01:09:00,070 --> 01:09:03,104 Uh... 1239 01:09:03,140 --> 01:09:04,339 Um... 1240 01:09:07,677 --> 01:09:10,011 Listen, I was out Christmas shopping, 1241 01:09:10,046 --> 01:09:13,281 and-- and I have this i wanted to give you 1242 01:09:13,316 --> 01:09:16,217 before you leave. 1243 01:09:16,253 --> 01:09:17,385 What is it? 1244 01:09:17,420 --> 01:09:18,820 Uh, it's-- it's a gift. 1245 01:09:18,855 --> 01:09:22,023 It's, uh, one of those fancy tablets. 1246 01:09:22,058 --> 01:09:25,193 It's for Zack. 1247 01:09:25,228 --> 01:09:26,828 Where did you find this? 1248 01:09:26,863 --> 01:09:29,831 Oh... just because your big city's out, 1249 01:09:29,866 --> 01:09:32,467 doesn't mean little old Saint martinville is. 1250 01:09:32,502 --> 01:09:35,537 Oh, you. 1251 01:09:37,340 --> 01:09:39,440 He's a good kid. 1252 01:09:39,476 --> 01:09:41,309 I'm really gonna miss him. 1253 01:09:56,092 --> 01:09:58,693 What? 1254 01:09:58,728 --> 01:10:01,296 What? 1255 01:10:09,940 --> 01:10:13,508 You're a really good man, Caleb. 1256 01:10:32,696 --> 01:10:35,163 Well... [Chuckles] 1257 01:10:35,198 --> 01:10:38,967 Tell-- tell her I said-- all right. 1258 01:10:58,154 --> 01:11:00,755 Josh, that is great news, yes. 1259 01:11:00,790 --> 01:11:03,558 Yeah, I can be there tomorrow. 1260 01:11:03,593 --> 01:11:05,860 Of course. I mean, i would have to leave today, 1261 01:11:05,895 --> 01:11:07,962 but I can make that happen. 1262 01:11:07,998 --> 01:11:10,198 Oh, I know it's Christmas Eve. 1263 01:11:10,233 --> 01:11:13,268 Just means Christmas in New York, after all. 1264 01:11:13,303 --> 01:11:16,337 Um, in the mean time, I've had some new thoughts about the Turner account. 1265 01:11:16,373 --> 01:11:19,340 So I'll just email them to you ahead of time so you have them. 1266 01:11:19,376 --> 01:11:21,609 Great. Yeah, and if there's anything else, 1267 01:11:21,645 --> 01:11:25,380 please do not hesitate to call me on my cell. 1268 01:11:25,415 --> 01:11:26,948 We'll both be working Christmas, huh? 1269 01:11:26,983 --> 01:11:28,716 All right. I'll see you soon. 1270 01:11:28,752 --> 01:11:30,852 Bye. 1271 01:11:30,887 --> 01:11:34,222 [Sighs] 1272 01:12:25,041 --> 01:12:28,776 [Gasps] 1273 01:12:36,820 --> 01:12:39,987 Whoa. 1274 01:12:40,023 --> 01:12:42,523 Oh, my gosh. 1275 01:12:47,797 --> 01:12:49,397 Zack, I am not telling you again. 1276 01:12:49,432 --> 01:12:51,799 You do not run off like that, okay? 1277 01:12:51,835 --> 01:12:55,370 I'm sorry. Yeah, I'm sorry, too. 1278 01:12:55,405 --> 01:12:57,238 I don't want to go home today. 1279 01:12:57,273 --> 01:12:59,240 I like it here. I know you do. 1280 01:12:59,275 --> 01:13:01,442 But vacations don't last forever, bud. 1281 01:13:01,478 --> 01:13:04,212 And this is good. This promotion means more money, okay? 1282 01:13:04,247 --> 01:13:08,249 I don't want more money. I want more of you! 1283 01:13:28,304 --> 01:13:30,738 That's what i really want for Christmas. 1284 01:13:30,774 --> 01:13:33,408 I want more of you. 1285 01:13:46,055 --> 01:13:48,222 What you got in your bag? 1286 01:13:48,258 --> 01:13:50,725 Nick gave it to me. 1287 01:14:00,003 --> 01:14:02,570 Mom... 1288 01:14:02,605 --> 01:14:06,307 Is it okay that I believe in Santa claus now? 1289 01:14:06,342 --> 01:14:08,376 Of course it is. 1290 01:14:08,411 --> 01:14:13,047 It is always okay to do the things that make you happy. 1291 01:14:16,085 --> 01:14:19,554 That goes for you too. 1292 01:14:33,470 --> 01:14:34,936 Hey, Caleb. 1293 01:14:34,971 --> 01:14:37,438 Hey, Beth. 1294 01:14:37,474 --> 01:14:39,874 So I heard an ugly rumor that you were skipping out 1295 01:14:39,909 --> 01:14:41,042 on the bonfire tonight. 1296 01:14:41,077 --> 01:14:44,412 Yes. Afraid so. 1297 01:14:44,447 --> 01:14:46,981 Caleb, you never miss the bonfire. 1298 01:14:47,016 --> 01:14:49,350 I know, it's just-- 1299 01:14:49,385 --> 01:14:52,086 heart's not really in it this year. 1300 01:14:54,791 --> 01:14:58,426 Suit yourself. 1301 01:15:00,363 --> 01:15:03,364 Hi, mir. Greenhall. Hey, Katherine. 1302 01:15:03,399 --> 01:15:04,765 Looks like we're in for a great night 1303 01:15:04,801 --> 01:15:07,401 for the bonfire, doesn't it? Yes, sir. 1304 01:15:07,437 --> 01:15:09,971 Um, hey about that job offer. 1305 01:15:10,006 --> 01:15:12,874 Is that still on the table? 1306 01:15:12,909 --> 01:15:14,542 What about New York? 1307 01:15:14,577 --> 01:15:15,877 I love what I do, 1308 01:15:15,912 --> 01:15:18,312 but that's not the only place i can do it from. 1309 01:15:18,348 --> 01:15:22,416 So I'm-- I'm here to work if you'll have me. 1310 01:15:24,053 --> 01:15:25,853 Step into my office. 1311 01:15:25,889 --> 01:15:27,922 Yeah? Our office. 1312 01:15:27,957 --> 01:15:29,423 [Laughs] Our office! Great. 1313 01:15:33,696 --> 01:15:36,163 Oh, thank you, sir. 1314 01:15:50,780 --> 01:15:52,213 Hi, mama. 1315 01:15:52,248 --> 01:15:54,582 Hey, baby. 1316 01:15:54,617 --> 01:15:58,553 So looks like i got a new job. 1317 01:15:58,588 --> 01:16:00,121 Oh... 1318 01:16:00,156 --> 01:16:01,789 That fancy promotion? 1319 01:16:01,824 --> 01:16:05,760 Mm, no. I bought half of Mr. greenhall's store. 1320 01:16:07,664 --> 01:16:10,865 Looks like Zack and i are going to need a place to live. 1321 01:16:10,900 --> 01:16:12,700 You got any ideas? 1322 01:16:12,735 --> 01:16:15,002 Maybe. 1323 01:16:15,038 --> 01:16:16,871 [Gasps] Welcome home, baby! 1324 01:16:16,906 --> 01:16:20,174 Oh, welcome home. [Laughs] 1325 01:16:23,146 --> 01:16:25,546 Oh! 1326 01:16:30,787 --> 01:16:33,788 [Lilly] Ah, merry Christmas, baby. 1327 01:16:33,823 --> 01:16:36,757 [Chatter] 1328 01:16:51,874 --> 01:16:54,875 This is going to be the best Christmas ever. 1329 01:16:54,911 --> 01:16:57,278 This is even better than I remembered! 1330 01:16:57,313 --> 01:16:58,312 What do you think, Zack? 1331 01:16:58,348 --> 01:17:00,348 Look! 1332 01:17:00,383 --> 01:17:02,516 Who did this? Whoa! 1333 01:17:02,552 --> 01:17:04,919 Never question a Christmas miracle. 1334 01:17:04,954 --> 01:17:06,253 Hi, Zack! Merry Christmas. 1335 01:17:06,289 --> 01:17:08,189 Hey, mom, can I go play with my friend? 1336 01:17:08,224 --> 01:17:10,858 Yeah, of course! 1337 01:17:10,893 --> 01:17:12,460 Hey, Sienna, merry Christmas. He's got a friend! 1338 01:17:12,495 --> 01:17:14,128 [Katherine] I know! 1339 01:17:14,163 --> 01:17:15,730 Want to go play? 1340 01:17:15,765 --> 01:17:17,832 Hey! Can I go play with my friends? 1341 01:17:17,867 --> 01:17:19,800 Of course! Okay, I'll be back. 1342 01:17:19,836 --> 01:17:22,269 Bye, mama. I'll see you. 1343 01:17:29,312 --> 01:17:31,479 Josh? Hi. 1344 01:17:31,514 --> 01:17:32,913 Uh, Katherine. 1345 01:17:32,949 --> 01:17:34,415 Look, I hate to call you on Christmas Eve, 1346 01:17:34,450 --> 01:17:36,617 but, I just... 1347 01:17:36,653 --> 01:17:39,220 Wanted to say that I'm going to have to extend my trip 1348 01:17:39,255 --> 01:17:42,356 for a very long time. 1349 01:17:42,392 --> 01:17:45,393 Happy-- happy holidays. 1350 01:18:14,957 --> 01:18:16,724 Hi! Hey. 1351 01:18:16,759 --> 01:18:18,359 Do you know where I could find Caleb? 1352 01:18:18,394 --> 01:18:20,928 I'm sorry, he's not coming tonight. 1353 01:18:20,963 --> 01:18:22,830 He's not? Uh-uh. 1354 01:18:22,865 --> 01:18:25,566 Merry Christmas. Thank you. 1355 01:18:29,138 --> 01:18:32,106 [Sighs] 1356 01:19:07,410 --> 01:19:09,643 You came. 1357 01:19:09,679 --> 01:19:12,246 Ah, you know i couldn't stay away. 1358 01:19:16,552 --> 01:19:21,122 Hey, do you want to take a walk with me? 1359 01:19:21,157 --> 01:19:22,590 Last time i left this spot with you, 1360 01:19:22,625 --> 01:19:24,959 it didn't go so well for me. 1361 01:19:28,431 --> 01:19:30,297 How about a do-over? 1362 01:19:37,573 --> 01:19:39,607 All right. 1363 01:19:43,045 --> 01:19:45,246 [Giggling] 1364 01:19:48,351 --> 01:19:50,451 So... 1365 01:19:50,486 --> 01:19:52,520 I've been thinking a lot about 1366 01:19:52,555 --> 01:19:54,221 what I want in my life, 1367 01:19:54,257 --> 01:19:58,159 and everything I want is right here. 1368 01:20:00,329 --> 01:20:04,298 Right here with my mom and Zack. 1369 01:20:04,333 --> 01:20:07,802 And you. 1370 01:20:11,140 --> 01:20:14,508 You're not looking away. 1371 01:20:14,544 --> 01:20:17,611 No. 1372 01:20:17,647 --> 01:20:19,313 I mean, is there something really interesting 1373 01:20:19,348 --> 01:20:21,782 I should look at? No. 1374 01:20:21,818 --> 01:20:24,051 Okay. 1375 01:20:24,086 --> 01:20:26,053 Caleb. 1376 01:20:26,088 --> 01:20:27,488 Yeah, Kat? 1377 01:20:27,523 --> 01:20:30,658 Are you gonna kiss me? 1378 01:20:30,693 --> 01:20:34,061 [Laughs] 1379 01:20:34,096 --> 01:20:35,830 Yes, ma'am. 1380 01:20:55,785 --> 01:20:58,519 [Nick] Ho-ho-ho! 1381 01:21:02,658 --> 01:21:06,360 A-ha-ha! 1382 01:21:06,395 --> 01:21:09,396 Look over there! Papa Noel! 1383 01:21:09,432 --> 01:21:11,498 Oh, come, come! 1384 01:21:11,534 --> 01:21:14,201 Come visit papa Noel! 1385 01:21:14,237 --> 01:21:15,636 Here I am for you. 1386 01:21:15,671 --> 01:21:18,105 For you only! 1387 01:21:18,140 --> 01:21:19,807 Nobody else! 1388 01:21:19,842 --> 01:21:23,510 We are together my loving friends. 1389 01:21:23,546 --> 01:21:25,045 A-ha! 1390 01:21:31,587 --> 01:21:33,787 Papa Noel! 1391 01:21:33,823 --> 01:21:36,257 Bye! 1392 01:21:36,292 --> 01:21:37,691 Love! 1393 01:21:37,727 --> 01:21:41,528 Love, it makes the world go round, no? 1394 01:21:41,564 --> 01:21:43,297 A-ha! 1395 01:21:43,332 --> 01:21:46,367 Number 11, it looks like, huh? 1396 01:21:46,402 --> 01:21:48,135 Yes! 1397 01:21:48,170 --> 01:21:50,337 Come see me! 1398 01:21:50,373 --> 01:21:52,907 Come visit me. 94796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.