All language subtitles for Capone.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:36,935 --> 00:01:51,881
[loud thunder]
3
00:01:51,883 --> 00:01:52,418
[loud thunder]
4
00:01:52,451 --> 00:01:56,288
[loud thunder]
5
00:02:18,410 --> 00:02:19,411
[door creaks]
6
00:02:44,470 --> 00:02:48,140
[door creaks]
7
00:02:56,814 --> 00:02:59,251
[screaming]
8
00:02:59,285 --> 00:03:06,925
[screaming]
9
00:03:06,958 --> 00:03:10,162
[children screaming]
10
00:03:15,434 --> 00:03:17,236
[crash]
11
00:03:17,269 --> 00:03:20,905
[screaming continues]
12
00:03:20,939 --> 00:03:23,209
[rain pouring]
13
00:03:23,242 --> 00:03:27,012
♪
14
00:03:27,046 --> 00:03:29,114
[snarling]
15
00:03:29,148 --> 00:03:36,055
♪
16
00:03:36,088 --> 00:03:41,793
[children laughing
and screaming]
17
00:03:43,229 --> 00:03:54,106
♪
18
00:03:54,139 --> 00:03:58,977
[Speaking in Italian]
19
00:04:19,831 --> 00:04:20,932
You alright, Fonse?
20
00:04:20,965 --> 00:04:21,799
(Mae) Gino, grab him!
21
00:04:21,833 --> 00:04:23,502
Here we go, I got ya.
You're alright.
22
00:04:23,535 --> 00:04:24,802
Let's go.
23
00:04:24,836 --> 00:04:27,406
Come on, I got ya.
24
00:04:28,507 --> 00:04:32,077
So what're you thankful for,
Vince?
25
00:04:32,111 --> 00:04:35,381
My back teeth.
26
00:04:35,414 --> 00:04:36,482
Aww.
27
00:04:36,515 --> 00:04:37,616
And Ralphie?
28
00:04:37,650 --> 00:04:41,986
I'm grateful today that Freddy
is finally back home.
29
00:04:42,021 --> 00:04:47,192
[In Italian]
30
00:04:47,226 --> 00:04:48,294
Salut.
31
00:04:48,327 --> 00:04:50,029
And Berta?
32
00:04:50,062 --> 00:04:51,030
I don't know.
33
00:04:51,063 --> 00:04:51,996
You don't know?
34
00:04:52,031 --> 00:04:54,433
You gotta have something
you're thankful for.
35
00:04:54,466 --> 00:04:56,135
You gotta come up
with something.
36
00:04:56,168 --> 00:04:57,002
Why?
37
00:04:57,036 --> 00:04:59,837
It's Thanksgiving,
that's what we do.
38
00:04:59,871 --> 00:05:01,839
What's Thanksgiving about?
39
00:05:01,873 --> 00:05:04,410
What do you mean?
What, the whole thing?
40
00:05:06,245 --> 00:05:09,315
Uh...
41
00:05:09,348 --> 00:05:10,982
Alright, you get
the short version
42
00:05:11,016 --> 00:05:13,218
'cause you're a short person.
43
00:05:13,252 --> 00:05:19,191
It all started when Nana
and your great grandpa,
44
00:05:19,224 --> 00:05:21,360
Gabriel, when they first came
to America.
45
00:05:21,393 --> 00:05:22,494
And they roamed the land
46
00:05:22,528 --> 00:05:26,998
for many, many, many years
searching for a new home.
47
00:05:27,032 --> 00:05:31,036
Back then Nana used to ride
on top of my father's back.
48
00:05:31,070 --> 00:05:32,171
[hits table]
49
00:05:32,204 --> 00:05:34,206
[In Italian]
50
00:05:34,239 --> 00:05:35,507
That's how they used to get
around back then.
51
00:05:35,541 --> 00:05:37,942
[laughing]
52
00:05:37,975 --> 00:05:40,446
So, after all this following,
this lookin' and searching,
53
00:05:40,479 --> 00:05:42,414
finally the found it.
54
00:05:42,448 --> 00:05:43,515
A new home.
55
00:05:43,549 --> 00:05:47,219
A nasty, cramped, little shoebox
with a broke window,
56
00:05:47,252 --> 00:05:49,254
a mattress, and three rats,
57
00:05:49,288 --> 00:05:51,056
on a crappy little street
in Brooklyn.
58
00:05:51,090 --> 00:05:51,956
Park Slope.
59
00:05:51,989 --> 00:05:53,392
You ever been to Park Slope?
60
00:05:53,425 --> 00:05:54,626
Didn't think so.
61
00:05:54,660 --> 00:05:57,995
So we would sit up by the broke
window with them three rats
62
00:05:58,030 --> 00:05:59,964
and we'd look out that window
63
00:05:59,997 --> 00:06:04,969
at all them other families out
there having their lavish parties
64
00:06:05,003 --> 00:06:08,474
and all their home-cooked pies
and their roasted turkeys
65
00:06:08,507 --> 00:06:11,477
and their stuffing with
topped cranberries
66
00:06:11,510 --> 00:06:15,947
and mountains of mashed potatoes
and gravy, all that fancy stuff.
67
00:06:15,980 --> 00:06:21,587
All them families out there,
except for us.
68
00:06:25,357 --> 00:06:26,991
Why?
69
00:06:27,025 --> 00:06:31,230
'Cause we was broke.
70
00:06:31,263 --> 00:06:33,432
We had nothing.
71
00:06:38,303 --> 00:06:41,240
So every-every year about
this time we get together
72
00:06:41,273 --> 00:06:46,378
as a family and we shove it
in Brooklyn's face.
73
00:06:49,748 --> 00:06:53,018
Yeah, that's Thanksgiving.
74
00:06:53,051 --> 00:06:55,554
[In Italian]
75
00:06:59,358 --> 00:07:01,660
[children screaming]
76
00:07:04,996 --> 00:07:06,598
[mumbles]
I love you.
77
00:07:06,632 --> 00:07:08,600
What?
78
00:07:10,536 --> 00:07:12,438
I love you.
79
00:07:14,773 --> 00:07:17,509
I love you, too.
80
00:07:19,611 --> 00:07:24,049
[coughs]
81
00:07:24,082 --> 00:07:25,551
You alright?
82
00:07:25,584 --> 00:07:28,120
Yeah.
83
00:07:29,154 --> 00:07:30,456
Fonse!
84
00:07:30,489 --> 00:07:31,723
Ah?
85
00:07:31,757 --> 00:07:33,559
You got a call.
86
00:07:39,398 --> 00:07:41,133
Hello?
87
00:07:44,736 --> 00:07:46,004
[inhales]
88
00:07:46,038 --> 00:07:47,439
Hello?
89
00:07:48,607 --> 00:07:50,142
Hey.
90
00:07:53,378 --> 00:07:55,080
Hey.
91
00:07:56,415 --> 00:07:57,783
Where are you?
92
00:07:57,816 --> 00:07:59,451
Cleveland.
93
00:08:00,285 --> 00:08:02,087
Cleveland.
94
00:08:03,789 --> 00:08:05,757
Uh...
95
00:08:05,791 --> 00:08:08,460
I just wanted to say
Happy Thanksgiving.
96
00:08:11,463 --> 00:08:13,031
Dad.
97
00:08:13,065 --> 00:08:15,601
[in background] Hey,
what are you doing?
98
00:08:15,634 --> 00:08:21,573
[children laughing
and screaming]
99
00:08:21,607 --> 00:08:25,143
Yeah, I got family here.
100
00:08:25,177 --> 00:08:27,045
Is there something
that you need?
101
00:08:33,151 --> 00:08:34,686
[hangs up]
102
00:08:40,692 --> 00:08:48,066
♪ ...Blueberry Hill, yes ♪
103
00:08:51,270 --> 00:08:53,372
You know, Fonse.
104
00:08:53,405 --> 00:08:58,076
What you need is a good
fuckin' mechanic.
105
00:08:58,110 --> 00:08:59,611
Get a nice oil change.
106
00:08:59,645 --> 00:09:01,179
It's not the fuckin' oil.
107
00:09:01,213 --> 00:09:03,282
[In Italian]
108
00:09:03,315 --> 00:09:08,820
You remember that 341A?
Remember that?
109
00:09:08,854 --> 00:09:11,590
[mumbles]
Nah.
110
00:09:11,623 --> 00:09:14,092
Yeah, Cadillac.
111
00:09:14,126 --> 00:09:15,727
What Cadillac?
112
00:09:15,761 --> 00:09:18,564
The Cadillac, the one you got down
in Wabash.
113
00:09:18,597 --> 00:09:20,599
It was Hammond.
114
00:09:20,632 --> 00:09:21,767
It was the modern one.
115
00:09:21,800 --> 00:09:22,834
Yeah, yeah, it was the modern
one, but it was Hammond.
116
00:09:22,868 --> 00:09:25,704
I can't remember was that dark
green, dark green
117
00:09:25,737 --> 00:09:27,105
or dark, dark green?
118
00:09:27,139 --> 00:09:28,340
[coughs]
119
00:09:28,373 --> 00:09:31,677
You alright?
120
00:09:31,710 --> 00:09:35,147
Yeah. Dark green.
121
00:09:35,180 --> 00:09:39,384
You know, Fonse, the kids are
all going back up next week.
122
00:09:39,418 --> 00:09:43,255
And I was thinking, maybe I'd
stay down here with you and Mae.
123
00:09:43,288 --> 00:09:45,624
Me too.
124
00:09:45,657 --> 00:09:47,726
[mumbles]
125
00:09:47,759 --> 00:09:48,927
Pops?
126
00:09:48,961 --> 00:09:51,396
You're gonna have to give up
some stuff if you wanna stay
127
00:09:51,430 --> 00:09:53,298
in the house through
the next year
128
00:09:53,332 --> 00:09:56,501
so we figured we'd stay here
and help you sort it out.
129
00:09:56,535 --> 00:09:58,870
Between all your statues
and the painting collection
130
00:09:58,904 --> 00:10:03,208
I- I think we could bag us
at least 200, you know?
131
00:10:03,241 --> 00:10:05,911
[muffled] I mean, look,
I know this ain't easy.
132
00:10:05,944 --> 00:10:07,679
But if you don't get all this
stuff outta here soon
133
00:10:07,713 --> 00:10:09,514
and make some bread, Fonse,
134
00:10:09,548 --> 00:10:11,883
you're gonna be
completely screwed.
135
00:10:14,720 --> 00:10:18,290
That's the truth.
136
00:10:18,323 --> 00:10:20,158
We're just worried about you,
Fonse.
137
00:10:20,192 --> 00:10:21,393
That's all.
138
00:10:21,426 --> 00:10:22,294
[coughs]
139
00:10:22,327 --> 00:10:24,262
Ah! Fuck!
140
00:10:24,296 --> 00:10:28,400
[coughing]
141
00:10:28,433 --> 00:10:30,702
[spits]
142
00:10:48,453 --> 00:10:50,355
You alright?
143
00:10:53,592 --> 00:10:55,227
Eh?
144
00:10:56,428 --> 00:10:57,696
Uncle Ralphie, can
you get a towel?
145
00:10:57,729 --> 00:10:59,231
Yeah, yeah.
146
00:10:59,264 --> 00:11:00,732
Where'd that come from?
147
00:11:00,766 --> 00:11:02,901
Bladder, pop.
148
00:11:02,934 --> 00:11:04,770
I'll bring you some fresh pants.
149
00:11:04,803 --> 00:11:06,505
[In Italian]
150
00:11:07,706 --> 00:11:09,775
That's what I'm fucking
talking about.
151
00:11:09,808 --> 00:11:12,711
[In Italian]
152
00:11:16,381 --> 00:11:17,282
(Radio) Make your
hot cereal
153
00:11:17,315 --> 00:11:18,483
with Quaker Oats.
154
00:11:18,517 --> 00:11:21,887
Cause Quaker Oats helps grow
the stars of the future.
155
00:11:21,920 --> 00:11:23,522
And now, ladies and gentlemen,
156
00:11:23,555 --> 00:11:26,358
our special Cobb Theatre
presentation of
157
00:11:26,391 --> 00:11:29,828
"The Saint Valentine's Day
Massacre" continues.
158
00:11:29,861 --> 00:11:32,631
Just off the docks by the
Chicago River in a black market
159
00:11:32,664 --> 00:11:35,901
warehouse operated by none other
than Al "Scarface" Capone,
160
00:11:35,934 --> 00:11:38,670
notorious gangster and king
of the Chicago underworld.
161
00:11:38,704 --> 00:11:40,505
Here, Capone's top
lieutenants gathered
162
00:11:40,539 --> 00:11:42,307
to discuss their secret plan.
163
00:11:42,340 --> 00:11:43,009
(Gangster) Alright, gents.
164
00:11:43,042 --> 00:11:44,676
Looks like we got here uh...
165
00:11:44,710 --> 00:11:47,713
ten cents of cop disguises
courtesy of our friend Andy.
166
00:11:47,746 --> 00:11:50,282
Meanwhile down in the quiet
paradise of South Florida,
167
00:11:50,315 --> 00:11:53,019
Al Capone relaxes by the pool,
cigar in hand.
168
00:11:53,052 --> 00:11:54,486
[phone rings]
169
00:11:54,519 --> 00:11:55,287
Yeah?
170
00:11:55,320 --> 00:11:56,288
Hey, boss.
171
00:11:56,321 --> 00:11:58,423
All set for this Thursday
in the morning.
172
00:11:58,457 --> 00:11:59,591
We got a nice valen...
173
00:11:59,624 --> 00:12:00,292
[turns radio off]
174
00:12:00,325 --> 00:12:02,894
Hey, hey, what are you doing up?
175
00:12:02,928 --> 00:12:04,930
Enough guys, enough!
176
00:14:31,509 --> 00:14:41,686
♪
177
00:14:41,720 --> 00:14:43,122
Mr. Fonzo?
178
00:14:43,155 --> 00:14:45,124
[In Spanish]
179
00:14:45,157 --> 00:14:47,492
You want me to put the statues
by the house?
180
00:14:47,525 --> 00:14:49,628
Who the fuck are you?
181
00:14:49,661 --> 00:14:52,797
Rodrigo.
182
00:14:52,831 --> 00:14:56,135
You want me to move the statues
by the house?
183
00:14:58,503 --> 00:15:00,672
They're for sale.
184
00:15:00,705 --> 00:15:04,542
Mr. Fonzo?
185
00:15:04,576 --> 00:15:10,715
You lay one finger
on my Lady Atlas,
186
00:15:10,749 --> 00:15:12,118
I will cut your
fuckin' head off.
187
00:15:12,151 --> 00:15:14,186
Do you understand me?
188
00:15:14,220 --> 00:15:16,488
Si.
189
00:15:16,521 --> 00:15:18,990
[In Spanish]
190
00:15:19,025 --> 00:15:20,759
Thank you.
191
00:15:30,102 --> 00:15:33,471
[In Spanish]
192
00:15:45,184 --> 00:15:49,921
[thunder and rain]
193
00:15:55,994 --> 00:15:56,928
Fonse!
194
00:15:56,962 --> 00:15:58,197
Eh?
195
00:15:58,230 --> 00:16:00,565
I got you, pal.
196
00:16:00,598 --> 00:16:02,467
[grumbling]
197
00:16:04,203 --> 00:16:10,775
[In Italian]
198
00:16:10,809 --> 00:16:12,877
Fonse! Enough!
199
00:16:12,911 --> 00:16:14,080
You're gonna get sick!
200
00:16:14,113 --> 00:16:15,981
Gino, get him inside!
201
00:16:19,784 --> 00:16:21,454
Come on, come on.
202
00:16:22,988 --> 00:16:23,922
It's raining.
203
00:16:23,955 --> 00:16:25,690
Yeah, it's raining.
204
00:16:31,297 --> 00:16:32,864
Can you cut those?
205
00:16:32,897 --> 00:16:34,266
I'm going to cut it right now.
206
00:16:35,567 --> 00:16:36,568
[knocking]
207
00:16:36,601 --> 00:16:38,104
It's unlocked.
208
00:16:39,971 --> 00:16:45,211
Seniorita, I finished moving the
statues out from the garage,
209
00:16:45,244 --> 00:16:48,047
come lo dices, by the house but
not by the house.
210
00:16:48,080 --> 00:16:48,980
Gracias, Rodrigo.
211
00:16:49,015 --> 00:16:51,549
Not a problem. Good night.
212
00:16:54,986 --> 00:17:01,027
♪
213
00:17:11,303 --> 00:17:14,706
What's he doing?
214
00:17:14,739 --> 00:17:15,707
His stuff.
215
00:17:15,740 --> 00:17:16,875
What stuff?
216
00:17:16,908 --> 00:17:18,077
His stuff outside.
217
00:17:18,110 --> 00:17:19,311
What do you mean?
218
00:17:19,345 --> 00:17:21,047
Moving stuff.
219
00:17:21,080 --> 00:17:23,882
If he touch my Lady Atlas
I'm telling you...
220
00:17:23,915 --> 00:17:26,252
Mary and Joseph, that piece of
shit, tacky statue
221
00:17:26,285 --> 00:17:27,986
is more important than
what, huh?
222
00:17:28,020 --> 00:17:29,055
You want to call the bank
yourself?
223
00:17:29,088 --> 00:17:29,954
[coughs]
224
00:17:29,988 --> 00:17:31,257
You okay?
225
00:17:34,026 --> 00:17:38,596
[phone ringing]
226
00:17:38,630 --> 00:17:39,998
Yeah.
227
00:17:40,032 --> 00:17:42,700
(Operator) You've got a collect
call from Cleveland.
228
00:17:42,734 --> 00:17:45,204
Cleveland?
229
00:17:45,237 --> 00:17:46,871
[grumbles]
230
00:17:46,905 --> 00:17:48,706
Sure. Alright.
231
00:17:49,641 --> 00:17:50,608
Hello?
232
00:17:55,880 --> 00:17:57,249
Who's there?
233
00:18:00,219 --> 00:18:01,886
Hello?
234
00:18:13,199 --> 00:18:17,936
[loud thunder and rain]
235
00:19:02,914 --> 00:19:06,252
[flies buzzing]
236
00:19:09,155 --> 00:19:11,789
[screams]
237
00:19:11,823 --> 00:19:13,359
Fonse?!
238
00:19:14,226 --> 00:19:15,660
Oh, my god!
239
00:19:16,794 --> 00:19:18,097
Oh, Jesus!
240
00:19:19,731 --> 00:19:21,100
Oh!
241
00:19:22,101 --> 00:19:23,169
Come on.
242
00:19:23,202 --> 00:19:24,136
Swing out.
243
00:19:24,170 --> 00:19:26,938
[groans]
244
00:19:26,971 --> 00:19:30,708
What time is it in Ohio?
245
00:19:30,742 --> 00:19:32,044
What happened?
246
00:19:32,077 --> 00:19:33,245
You shit the bed,
that's what happened.
247
00:19:33,279 --> 00:19:35,181
- I'm calling the doctor.
- Oh, no.
248
00:20:14,886 --> 00:20:16,888
Tell them the doctor is here!
249
00:20:20,292 --> 00:20:21,826
[whistles]
250
00:20:31,503 --> 00:20:35,140
A Three, two, a one.
251
00:20:35,174 --> 00:20:36,774
Ta-dah.
252
00:20:40,312 --> 00:20:42,780
Do we know what these are?
253
00:20:42,814 --> 00:20:44,383
Diapers?
254
00:20:46,185 --> 00:20:48,487
There's plenty here, as well.
255
00:20:48,520 --> 00:20:50,422
How's his energy been
during the day?
256
00:20:50,456 --> 00:20:51,390
He's awake.
257
00:20:51,423 --> 00:20:52,890
How's his...
258
00:20:56,161 --> 00:20:58,430
So we're still having
nightmares, are we?
259
00:21:01,100 --> 00:21:03,302
Fonse, could I have
your attention for a moment?
260
00:21:03,335 --> 00:21:05,204
Fonse.
261
00:21:05,237 --> 00:21:07,506
You know who I am?
262
00:21:13,978 --> 00:21:17,483
J. Edgar Hoover.
263
00:21:17,516 --> 00:21:18,950
Who sent this fucking guy?
264
00:21:18,983 --> 00:21:19,851
I did.
265
00:21:19,884 --> 00:21:20,452
I'm your doctor.
266
00:21:20,486 --> 00:21:22,554
[thud]
267
00:21:22,588 --> 00:21:27,126
[indistinct yelling]
268
00:21:27,159 --> 00:21:28,394
Shh!
269
00:21:28,427 --> 00:21:29,361
They're just working.
270
00:21:29,395 --> 00:21:30,562
Sit down.
271
00:21:30,596 --> 00:21:32,298
[indistinct yelling]
272
00:21:32,331 --> 00:21:34,099
(Mae) Stop yelling at them.
Come on.
273
00:21:34,667 --> 00:21:37,869
I understand things are
tightening up financially.
274
00:21:37,902 --> 00:21:44,076
But all of these personal
artifacts just disappearing.
275
00:21:44,109 --> 00:21:47,079
The best thing for Fonse
has gotta be to try to keep
276
00:21:47,112 --> 00:21:51,583
things as familiar
for him as you all can manage.
277
00:21:51,617 --> 00:21:54,119
The last thing we want is
for him to...
278
00:21:54,153 --> 00:21:55,421
Get another stroke.
279
00:21:55,454 --> 00:21:56,488
Mmmhmm.
280
00:21:56,522 --> 00:21:58,624
He's not coughing
as much anymore.
281
00:21:58,657 --> 00:21:59,558
He's got his good days...
282
00:21:59,591 --> 00:22:01,226
[indistinct yelling]
283
00:22:01,260 --> 00:22:02,994
Sit down!
284
00:22:04,463 --> 00:22:06,465
Honey, sit down!
285
00:22:11,969 --> 00:22:14,606
I want to tell you something,
286
00:22:16,141 --> 00:22:18,910
and I mean this with
the utmost respect.
287
00:22:18,943 --> 00:22:21,580
You should consider letting
the family stay.
288
00:22:21,613 --> 00:22:26,884
Having a man or two around just
in case he gets more confused
289
00:22:26,918 --> 00:22:29,555
and hurts himself or
somebody else.
290
00:22:29,588 --> 00:22:34,026
Twenty-eight years I had to wait
for some peace and quiet.
291
00:22:37,529 --> 00:22:39,864
He don't scare me.
292
00:22:42,934 --> 00:22:45,537
You call me any time.
293
00:22:45,571 --> 00:22:48,073
We got the diapers.
294
00:22:52,611 --> 00:22:57,116
Well, it's always nice
to see you, Mae.
295
00:22:57,149 --> 00:22:58,183
Thank you, Dr. Karlock.
296
00:22:58,217 --> 00:23:01,220
Thank you. I'll see myself out.
297
00:23:08,527 --> 00:23:10,529
[Mae prays quietly]
298
00:23:21,640 --> 00:23:24,510
[moaning]
299
00:23:24,543 --> 00:23:30,249
[phone rings]
300
00:23:30,282 --> 00:23:32,317
[moaning and laughing]
301
00:23:32,351 --> 00:23:36,622
[phone rings]
302
00:23:36,655 --> 00:23:38,157
Hold on.
303
00:23:38,190 --> 00:23:40,192
[moaning]
304
00:23:40,225 --> 00:23:41,427
[phone rings]
305
00:23:41,460 --> 00:23:42,728
[laughing]
306
00:23:42,761 --> 00:23:44,196
Hold on.
307
00:23:44,229 --> 00:23:47,166
[phone ringing]
308
00:23:47,199 --> 00:23:49,668
Hold on. Hold on.
309
00:23:49,701 --> 00:23:51,303
[phone ringing]
310
00:23:51,336 --> 00:23:53,038
Hold on.
311
00:23:53,071 --> 00:23:54,939
Hold on.
312
00:23:58,310 --> 00:23:59,711
Hello?
313
00:24:01,146 --> 00:24:02,548
Mae.
314
00:24:03,782 --> 00:24:05,117
Hey.
315
00:24:05,150 --> 00:24:07,453
How are ya?
316
00:24:07,486 --> 00:24:10,722
Nah, nah, nah, I just-
uh, hold on a second.
317
00:24:13,258 --> 00:24:15,260
How's my pal?
318
00:24:19,231 --> 00:24:21,033
No kidding.
319
00:24:21,066 --> 00:24:21,966
Of course. Of course.
320
00:24:21,999 --> 00:24:26,738
Yeah, I can... I can be
down there Monday.
321
00:24:26,772 --> 00:24:30,175
Yeah, no problem.
322
00:24:30,209 --> 00:24:32,678
It'll be great to see
both of you.
323
00:24:32,711 --> 00:24:34,480
I'll see you soon.
324
00:24:36,315 --> 00:24:38,183
[hangs up]
325
00:24:43,755 --> 00:24:46,024
I'm going to Florida.
326
00:24:46,058 --> 00:24:51,296
♪
327
00:25:01,240 --> 00:25:07,779
♪
328
00:25:07,813 --> 00:25:08,747
Florida?
329
00:25:08,780 --> 00:25:10,582
How come you ever take me
to Florida?
330
00:25:10,616 --> 00:25:12,584
Uh, Tiff, I got business.
331
00:25:12,618 --> 00:25:13,752
Trout season?
332
00:25:13,785 --> 00:25:15,521
More like running around
with your gangster friends
333
00:25:15,554 --> 00:25:16,788
in a swamp.
334
00:25:16,822 --> 00:25:18,056
Come on, doll face.
335
00:25:18,090 --> 00:25:19,591
You know Al needs me.
336
00:25:19,625 --> 00:25:21,627
He don't trust nobody else.
337
00:25:22,294 --> 00:25:24,696
♪
338
00:25:28,367 --> 00:25:31,737
[plane engine whirring]
339
00:25:35,607 --> 00:25:38,744
Chicolini here
might look like an idiot,
340
00:25:38,777 --> 00:25:43,615
he might talk like an idiot,
but don't let that fool ya.
341
00:25:43,649 --> 00:25:46,084
He really is an idiot.
342
00:25:46,118 --> 00:25:48,554
I say we give him 10 years
in Leavenworth
343
00:25:48,587 --> 00:25:51,523
or we give him 11 years
in Twelve worth.
344
00:25:51,557 --> 00:25:53,625
Tell ya what I'd do.
345
00:25:53,659 --> 00:25:57,229
I'd take the five to ten
in Woolworth.
346
00:25:57,262 --> 00:25:58,263
Jesus.
347
00:25:58,297 --> 00:26:00,799
You sound like a dying horse.
348
00:26:00,832 --> 00:26:02,668
[In Italian]
349
00:26:02,701 --> 00:26:04,469
Nice place you got here.
350
00:26:07,406 --> 00:26:09,441
This is some layout.
351
00:26:14,713 --> 00:26:16,281
What're you doin'?
352
00:26:16,315 --> 00:26:18,383
Coming down to visit you.
353
00:26:18,417 --> 00:26:19,418
Ah.
354
00:26:20,552 --> 00:26:22,487
Well, it's good to see ya.
355
00:26:22,521 --> 00:26:23,855
Yeah, you too.
356
00:26:23,889 --> 00:26:25,123
Yeah.
357
00:26:25,157 --> 00:26:26,592
You lost some weight.
358
00:26:26,625 --> 00:26:28,360
[grumbles]
359
00:26:28,393 --> 00:26:29,528
Wow.
360
00:26:29,561 --> 00:26:33,565
This is what a fat fuckin'
retirement looks like, huh?
361
00:26:33,599 --> 00:26:36,468
You got blue skies,
you got a bottle of hooch.
362
00:26:36,501 --> 00:26:37,869
Not bad, Fonse.
363
00:26:37,903 --> 00:26:39,705
[In Italian]
364
00:26:42,507 --> 00:26:43,742
What am I lookin' at?
365
00:26:43,775 --> 00:26:45,410
There.
366
00:26:48,313 --> 00:26:50,449
Alligators?
367
00:26:50,482 --> 00:26:53,819
[In Italian]
368
00:26:57,623 --> 00:26:59,424
Who the fuck are
you talking about?
369
00:26:59,458 --> 00:27:01,159
Alligators?
370
00:27:01,193 --> 00:27:03,328
Still got that Tommy gun?
371
00:27:03,362 --> 00:27:04,396
Shhh...
372
00:27:04,429 --> 00:27:06,431
Just rub 'em out.
373
00:27:07,299 --> 00:27:09,134
Huh.
374
00:27:11,370 --> 00:27:12,904
Psst.
375
00:27:18,210 --> 00:27:22,881
[In Italian]
376
00:27:34,359 --> 00:27:35,661
Hey.
377
00:27:39,698 --> 00:27:41,299
Check it out.
378
00:27:46,271 --> 00:27:47,806
Look at you there, huh?
379
00:27:49,941 --> 00:27:51,677
Look at He-man.
380
00:27:52,678 --> 00:27:53,845
Remember that guy?
381
00:27:53,879 --> 00:27:55,480
No.
382
00:27:57,482 --> 00:27:59,351
Those were the fuckin' days.
383
00:28:05,691 --> 00:28:06,758
Hey, what's up?
384
00:28:06,792 --> 00:28:08,560
Keep goin'. Keep goin'.
385
00:28:08,593 --> 00:28:10,228
Alright, alright.
386
00:28:24,543 --> 00:28:27,512
Is there something you wanna
talk to me about?
387
00:28:32,918 --> 00:28:35,253
It's just us on this boat.
388
00:28:40,792 --> 00:28:46,331
I hid ten million bucks.
389
00:28:46,364 --> 00:28:48,700
You did-what?
You did what?
390
00:28:48,734 --> 00:28:53,638
I hid ten million bucks.
391
00:28:57,476 --> 00:29:00,012
You hid ten million-
ten million bucks?
392
00:29:00,046 --> 00:29:01,680
Yeah.
393
00:29:01,713 --> 00:29:02,814
Where?
394
00:29:02,848 --> 00:29:04,649
I don't fuckin' know.
395
00:29:10,655 --> 00:29:12,758
That's all I have left.
396
00:29:14,993 --> 00:29:16,762
Anyone else know?
397
00:29:26,105 --> 00:29:27,973
It'll come back to you.
398
00:29:28,007 --> 00:29:31,510
Guys like you just don't
misplace $10 million. It'll come-
399
00:29:31,543 --> 00:29:33,879
Oh, oh, look at that!
400
00:29:33,912 --> 00:29:35,514
Oh!
401
00:29:35,547 --> 00:29:36,748
What've we got here?
402
00:29:36,782 --> 00:29:37,983
Hey!!!
403
00:29:38,017 --> 00:29:39,518
Fuck!
404
00:29:39,551 --> 00:29:40,619
What the fuck-
405
00:29:40,652 --> 00:29:43,989
You fuckin' bum!
406
00:29:44,023 --> 00:29:45,390
Fucker jumped right up
into the fuckin' boat.
407
00:29:45,423 --> 00:29:46,591
That was mine!
408
00:29:46,625 --> 00:29:47,926
That was mine!
409
00:29:47,959 --> 00:29:49,528
Hey Fonse, where're
you going?
410
00:29:49,561 --> 00:29:50,495
Where are you going?
411
00:29:50,529 --> 00:29:51,463
That was my fish.
412
00:29:51,496 --> 00:29:52,831
Where are you going?
413
00:29:52,864 --> 00:29:54,900
Fonse, woah, woah!
414
00:29:54,933 --> 00:29:56,002
Fonse, hey, Fonse!
415
00:29:56,035 --> 00:29:56,802
What're you-
416
00:29:56,835 --> 00:29:57,969
Was it worth it?!
417
00:29:58,004 --> 00:29:58,870
Fuckin'-
418
00:29:58,904 --> 00:29:59,805
[gun shot]
419
00:29:59,838 --> 00:30:00,605
Bum!
420
00:30:00,639 --> 00:30:03,009
What the fuck are you doin',
huh?
421
00:30:05,111 --> 00:30:07,079
Was it worth it?
422
00:30:11,516 --> 00:30:13,919
You wanna go back to prison?
423
00:30:13,952 --> 00:30:17,622
Over a fuckin' swamp animal?
424
00:30:17,656 --> 00:30:19,558
You know, this is what happens
425
00:30:19,591 --> 00:30:23,095
when people spend too much time
in Florida.
426
00:30:23,129 --> 00:30:25,131
They turn into
fuckin' hillbillies.
427
00:30:25,164 --> 00:30:28,067
That's what you're turning into,
you know that, don't ya?
428
00:30:28,100 --> 00:30:31,070
Fuckin' nut ball.
429
00:30:31,103 --> 00:30:33,672
Send you to Bellevue
for a fuckin' head check.
430
00:30:35,540 --> 00:30:38,577
[sobbing]
431
00:30:38,610 --> 00:30:41,446
You ok, Fonse?
432
00:30:41,479 --> 00:30:42,447
Hey, come on.
433
00:30:42,480 --> 00:30:43,582
Come on.
434
00:30:43,615 --> 00:30:45,684
Hey, hey.
435
00:30:45,717 --> 00:30:49,821
Hey, it's just a fishing rod.
436
00:30:49,855 --> 00:30:52,624
You tell anybody I will cut
your fuckin' eyes out,
437
00:30:52,657 --> 00:30:53,625
do you understand me?
438
00:30:53,658 --> 00:30:56,528
Tell anybody what?
439
00:30:56,561 --> 00:31:00,932
[In Italian]
440
00:31:00,966 --> 00:31:02,968
Just relax.
441
00:31:03,002 --> 00:31:04,170
You got nothin' to worry about.
442
00:31:04,203 --> 00:31:06,438
You got nobody comin' for ya.
443
00:31:06,471 --> 00:31:08,040
Huh?
444
00:31:08,074 --> 00:31:12,410
It's time to just let go.
445
00:31:12,444 --> 00:31:13,712
Alright.
446
00:31:15,114 --> 00:31:18,817
[plane engine whirring]
447
00:31:21,853 --> 00:31:24,123
It's ok, Fonse.
448
00:31:37,103 --> 00:31:40,705
[cackling]
449
00:31:45,144 --> 00:31:46,012
Who's her?
450
00:31:46,045 --> 00:31:47,179
Who's her?
451
00:31:47,213 --> 00:31:48,513
It's the witch.
452
00:31:48,546 --> 00:31:49,948
She's followed us here.
453
00:31:49,981 --> 00:31:53,652
Surrender, Dorothy.
454
00:31:53,685 --> 00:31:54,653
Dorothy?
455
00:31:54,686 --> 00:31:55,587
Who's Dorothy?
456
00:31:55,620 --> 00:31:56,955
The wizard! The wizard!
457
00:31:56,988 --> 00:31:58,124
There!
458
00:31:58,157 --> 00:31:59,824
Whatever shall we do?
459
00:31:59,858 --> 00:32:01,960
We've gotta hurry if we're
gonna see the wizard.
460
00:32:03,129 --> 00:32:04,529
Here, here!
461
00:32:04,562 --> 00:32:06,032
Everything is alright.
462
00:32:06,065 --> 00:32:07,999
Stop that now, stop it.
463
00:32:33,758 --> 00:32:35,794
[locks door]
464
00:32:36,628 --> 00:32:37,629
Did you hear that?
465
00:32:37,662 --> 00:32:39,131
He'll announce us at once.
466
00:32:39,165 --> 00:32:40,799
I've as good as got my brain.
467
00:32:40,832 --> 00:32:42,767
I can barely hear
my heart beating.
468
00:32:42,801 --> 00:32:44,103
I'll be home in time
for supper.
469
00:32:44,136 --> 00:32:46,905
In another hour I'll be king
of the forest.
470
00:32:46,938 --> 00:32:49,075
Long live the king.
471
00:32:51,143 --> 00:32:52,211
Sit down.
472
00:32:52,244 --> 00:32:53,245
No!
473
00:32:56,748 --> 00:33:02,687
[Fonse singing with TV] ♪ If
I were king of the forest, ♪
474
00:33:02,721 --> 00:33:08,626
♪ not queen, not duke,
not prince, ♪
475
00:33:08,660 --> 00:33:13,065
♪ my regal robes
of the forest ♪
476
00:33:13,099 --> 00:33:16,168
♪ would be satin, not cotton,
not chintz ♪
477
00:33:16,202 --> 00:33:19,271
No, no, no.
You're not flying.
478
00:33:19,305 --> 00:33:23,109
♪ I'd command each thing,
be it fish or fowl, ♪
479
00:33:23,142 --> 00:33:30,082
♪ with a woosh and a woof
and a royal growl. ♪
480
00:33:30,116 --> 00:33:31,183
Woof!
481
00:33:31,217 --> 00:33:33,918
♪ As I'd click my heels ♪
482
00:33:35,987 --> 00:33:37,655
That's the power.
483
00:33:43,229 --> 00:33:45,197
What?
484
00:33:45,231 --> 00:33:47,333
What happened?
485
00:33:47,366 --> 00:33:48,967
Eh?
486
00:33:49,001 --> 00:33:51,037
What happened?
487
00:33:51,070 --> 00:33:53,772
I- I-I gotta take a pee.
488
00:34:12,158 --> 00:34:15,960
[relieving himself]
489
00:34:17,396 --> 00:34:19,998
[flies buzzing]
490
00:34:20,032 --> 00:34:24,003
[grumbling]
491
00:34:52,031 --> 00:34:53,765
Fonse, you ok in there?
492
00:34:53,798 --> 00:34:54,799
Fonse?
493
00:34:54,833 --> 00:34:56,035
Mmm.
494
00:34:56,068 --> 00:35:00,672
How're you doin' in there?
495
00:35:00,705 --> 00:35:02,374
Yeah, don't forget to flush.
496
00:35:04,110 --> 00:35:05,377
[closes door]
497
00:35:05,411 --> 00:35:06,378
I don't get it.
498
00:35:06,412 --> 00:35:10,049
I mean, he's got the whole
forest to himself.
499
00:35:10,082 --> 00:35:10,949
Yeah.
500
00:35:10,982 --> 00:35:12,351
Right?
501
00:35:12,384 --> 00:35:16,055
And all of a sudden some goofy
lookin' broad shows up-
502
00:35:16,088 --> 00:35:18,424
Judy Garland.
503
00:35:18,457 --> 00:35:19,425
Ok, whatever.
504
00:35:19,458 --> 00:35:22,261
She turns up with a couple goons
who look like
505
00:35:22,294 --> 00:35:25,697
they just escaped from Barnum
and Bailey's circus,
506
00:35:25,730 --> 00:35:27,433
and they scamper off down to-
what's it?
507
00:35:27,466 --> 00:35:28,334
Emerald City.
508
00:35:28,367 --> 00:35:29,268
Emerald City.
509
00:35:29,301 --> 00:35:29,968
Yeah.
510
00:35:30,002 --> 00:35:31,437
And they talk to that egghead.
511
00:35:31,470 --> 00:35:34,039
He's a wizard.
512
00:35:34,073 --> 00:35:37,443
But not a wizard
when you see him.
513
00:35:37,476 --> 00:35:38,310
You see?
514
00:35:38,344 --> 00:35:40,845
This guy, he's standing
on a gold mine,
515
00:35:40,879 --> 00:35:42,014
and the lion says
516
00:35:42,047 --> 00:35:44,049
"oh, I wanna go back to being
the King of the Forest".
517
00:35:44,083 --> 00:35:45,683
Get the fuck outta here.
518
00:35:45,717 --> 00:35:47,952
He ain't a coward no more.
519
00:35:50,189 --> 00:35:51,123
You understand?
520
00:35:51,157 --> 00:35:54,926
Yeah, but hat Emerald City
is wide open.
521
00:35:54,959 --> 00:35:57,329
It-it's a fuckin' movie.
522
00:35:57,363 --> 00:36:01,133
He got his courage,
he goes back.
523
00:36:01,167 --> 00:36:01,699
That's it.
524
00:36:01,733 --> 00:36:03,202
Alright. I don't know.
525
00:36:03,235 --> 00:36:04,103
Got it all back on.
526
00:36:04,136 --> 00:36:05,371
Oh, thank fuck for that.
527
00:36:05,404 --> 00:36:08,207
- Oh, thank god.
- Have a good night.
528
00:36:08,240 --> 00:36:10,009
Those are good boys.
529
00:36:12,810 --> 00:36:15,847
When was the last time
you saw your kid?
530
00:36:15,880 --> 00:36:21,053
Oh... um...
531
00:36:21,086 --> 00:36:22,354
Tony.
532
00:36:22,388 --> 00:36:27,859
He's gotta be about what,
18, 19?
533
00:36:27,892 --> 00:36:31,397
[phone rings]
534
00:36:33,865 --> 00:36:35,401
Yeah.
535
00:36:35,434 --> 00:36:36,768
She's inside.
536
00:36:36,801 --> 00:36:38,736
She can't hear us.
537
00:36:38,770 --> 00:36:40,039
The other kid.
538
00:36:40,072 --> 00:36:41,373
Did you talk to him?
539
00:36:41,407 --> 00:36:42,974
Cleveland.
540
00:36:47,413 --> 00:36:50,982
What the fuck are you talkin'
to me about?
541
00:36:51,016 --> 00:36:52,351
Alright, alright.
542
00:36:56,222 --> 00:36:57,223
You're done.
543
00:36:57,256 --> 00:37:00,459
Mae! Mae!
544
00:37:00,492 --> 00:37:03,795
Mae!
545
00:37:03,828 --> 00:37:05,964
Mae!
546
00:37:05,997 --> 00:37:06,398
Mae!
547
00:37:06,432 --> 00:37:07,466
What?!
548
00:37:07,499 --> 00:37:09,435
Mae!
549
00:37:09,468 --> 00:37:12,504
What are you screamin' for?
550
00:37:12,538 --> 00:37:14,406
More bourbon.
551
00:37:14,440 --> 00:37:15,407
No, you don't need
no more bourbon.
552
00:37:15,441 --> 00:37:19,478
It's not for me, it's
for my fucking friend.
553
00:37:19,511 --> 00:37:20,346
Yeah, ok.
554
00:37:20,379 --> 00:37:21,380
Ay!
555
00:37:21,413 --> 00:37:22,947
Ay!!
556
00:37:22,981 --> 00:37:24,283
Ay!!!
557
00:37:24,316 --> 00:37:26,385
Come on, are you fuckin' deaf
or what?
558
00:37:26,418 --> 00:37:28,987
Excuse me?
559
00:37:29,021 --> 00:37:30,556
You fuckin' deaf?
560
00:37:30,589 --> 00:37:32,890
Who do you think
you're talking to?
561
00:37:32,924 --> 00:37:37,363
[In Italian]
562
00:37:37,396 --> 00:37:39,064
Say that again.
563
00:37:39,098 --> 00:37:40,832
[spits]
564
00:37:40,865 --> 00:37:41,833
The fuck?!
565
00:37:41,866 --> 00:37:43,135
[slap]
566
00:37:43,602 --> 00:37:45,371
[slap]
567
00:37:50,409 --> 00:37:51,343
Fonse?
568
00:37:51,377 --> 00:37:53,445
I'm sorry. I'm sorry.
569
00:37:53,479 --> 00:37:55,180
Honey.
570
00:37:57,216 --> 00:38:01,819
[rain and thunder]
571
00:38:23,542 --> 00:38:25,311
[teary]
Are you ok?
572
00:38:25,344 --> 00:38:27,912
No.
573
00:38:27,945 --> 00:38:32,217
I'm not ok.
574
00:38:32,251 --> 00:38:41,060
I want all these fuckin' bums
away from me, you understand?
575
00:38:41,093 --> 00:38:48,100
You got goons walkin' around
and they got guns in front-
576
00:38:48,133 --> 00:38:52,071
in front of the kids.
577
00:38:52,104 --> 00:38:55,207
There are no kids here,
Fonse.
578
00:39:02,348 --> 00:39:06,352
Do-do you even know
what these people do?
579
00:39:09,455 --> 00:39:13,325
They do whatever
you tell them to do.
580
00:39:15,494 --> 00:39:16,462
[mumbles]
No.
581
00:39:16,495 --> 00:39:17,529
Yeah.
582
00:39:17,563 --> 00:39:18,630
No.
583
00:39:18,664 --> 00:39:20,466
Yeah.
584
00:39:21,433 --> 00:39:26,171
Sweetie, listen.
585
00:39:26,205 --> 00:39:32,611
I can see it on your face
and I can see it in your eyes
586
00:39:32,644 --> 00:39:36,948
that you are an angel.
587
00:39:36,981 --> 00:39:43,188
I can see that you got
broken wings.
588
00:39:43,222 --> 00:39:44,690
Yeah.
589
00:39:44,723 --> 00:39:47,959
I would very much like
to fix
590
00:39:47,992 --> 00:39:52,097
those broken wings for ya,
if I could.
591
00:39:57,136 --> 00:40:00,139
But I don't know
who the fuck you are.
592
00:40:00,172 --> 00:40:02,674
And I don't even need to know
who the fuck you are
593
00:40:02,708 --> 00:40:05,110
to know you lettin' it happen.
594
00:40:05,144 --> 00:40:05,711
Stop it.
595
00:40:05,744 --> 00:40:07,246
Shame on you.
596
00:40:07,279 --> 00:40:08,447
[doorbell rings]
597
00:40:08,480 --> 00:40:10,382
The fuck is that?
598
00:40:13,985 --> 00:40:15,387
Why are you touching me?
599
00:40:15,421 --> 00:40:17,089
Why you gotta touch me?
600
00:40:24,996 --> 00:40:26,131
A couple of the boys uh,
601
00:40:26,165 --> 00:40:27,366
heard some noises coming
from the house?
602
00:40:27,399 --> 00:40:30,569
Just uh, wanted to check in
and make sure everything was ok.
603
00:40:30,602 --> 00:40:32,171
Yeah.
604
00:40:39,378 --> 00:40:43,115
Gino?
605
00:40:43,148 --> 00:40:48,587
I don't want no one talkin'
to him.
606
00:40:48,620 --> 00:40:51,323
Yeah, you got it.
607
00:40:51,356 --> 00:40:53,659
Anything you and Al need,
just let me know.
608
00:40:53,692 --> 00:40:55,461
Gino.
609
00:40:57,362 --> 00:41:00,766
We don't say that name here.
610
00:41:00,799 --> 00:41:03,235
My apologies, Mae.
611
00:41:07,406 --> 00:41:08,507
Everything okay in there?
612
00:41:08,540 --> 00:41:10,309
Yeah, everything's fine.
613
00:41:34,299 --> 00:41:36,268
Operator. How may
I connect your call?
614
00:41:36,301 --> 00:41:40,606
I need to speak
to a police officer.
615
00:41:40,639 --> 00:41:41,540
...one moment.
616
00:41:41,573 --> 00:41:43,242
Thank you.
617
00:41:43,275 --> 00:41:45,777
Police dispatch,
what is your emergency?
618
00:41:45,811 --> 00:41:48,680
I think uh, I think
I may have been uh,
619
00:41:48,714 --> 00:41:50,315
I think I may have
been kidnapped.
620
00:41:50,349 --> 00:41:51,250
Where are you, sir?
621
00:41:51,283 --> 00:41:52,084
I don't know.
622
00:41:52,117 --> 00:41:53,285
I don't know.
623
00:41:53,318 --> 00:41:55,454
I don't know what's uh-
what's going on but they uh-
624
00:41:55,487 --> 00:41:58,657
they got weapons and they uh-
625
00:41:58,690 --> 00:42:02,461
I can't do this no more,
you know?
626
00:42:02,494 --> 00:42:03,362
Sir?
627
00:42:03,395 --> 00:42:06,431
Because it-it-it ain't-
it ain't me.
628
00:42:06,465 --> 00:42:09,334
Last name, sir?
629
00:42:09,368 --> 00:42:12,471
I- I don't know, you know?
630
00:42:12,504 --> 00:42:13,705
I don't-I don't know.
631
00:42:13,739 --> 00:42:14,940
I don't fuckin' know this guy
632
00:42:14,973 --> 00:42:20,712
and I don't know any of these
fuckin' people-any at all.
633
00:42:20,746 --> 00:42:22,214
You see, uh...
634
00:42:22,247 --> 00:42:26,118
[In Italian]
635
00:42:26,151 --> 00:42:26,752
Sir?
636
00:42:26,785 --> 00:42:28,253
See, I live on a farm.
637
00:42:28,287 --> 00:42:29,288
I can't hear you, sir.
638
00:42:29,321 --> 00:42:31,823
I said I live on a fuckin' farm.
639
00:42:31,857 --> 00:42:32,958
On a farm, you said?
640
00:42:32,991 --> 00:42:37,396
No, not on a fuckin' farm,
I'm in this fuckin' house.
641
00:42:37,429 --> 00:42:38,797
I don't know how I...
642
00:42:40,599 --> 00:42:43,669
Sir? Sir?
643
00:42:47,239 --> 00:42:49,374
I gotta go.
644
00:44:00,712 --> 00:44:04,216
(Mae) Fonse!
645
00:44:04,249 --> 00:44:07,853
I can't even go to the bathroom
without you disappearing!
646
00:44:16,995 --> 00:44:20,265
Get up here right now!
You're making me worried.
647
00:44:23,635 --> 00:44:25,570
I can't do this every
single day...
648
00:44:25,604 --> 00:44:27,906
Every time I turn around...
649
00:44:37,482 --> 00:44:38,717
How about it for our
good friend, Al.
650
00:44:38,750 --> 00:44:40,218
[cheering]
651
00:44:40,252 --> 00:44:41,787
[cheering]
652
00:44:41,820 --> 00:44:44,589
[chanting] Al! Al!
Al! Al...!
653
00:44:56,935 --> 00:44:58,637
Come on up, Al.
654
00:45:00,639 --> 00:45:02,641
Don't be shy.
655
00:45:02,674 --> 00:45:05,544
Uh...
656
00:45:05,577 --> 00:45:07,612
Yeah. Yeah.
657
00:45:13,052 --> 00:45:19,725
♪ I found my thrill, ♪
658
00:45:19,758 --> 00:45:25,964
♪ On Blueberry Hill, ♪
659
00:45:25,997 --> 00:45:29,534
♪ On Blueberry Hill, ♪
660
00:45:29,568 --> 00:45:31,269
(Mae) Fonse!
661
00:45:33,905 --> 00:45:35,674
Fonse!
662
00:45:35,707 --> 00:45:39,711
♪ When I found you, ♪
663
00:45:43,682 --> 00:45:45,684
Yeah.
664
00:45:45,717 --> 00:45:54,893
♪ The moon stood still,
On Blueberry Hill, ♪
665
00:45:54,926 --> 00:46:00,398
♪ And it wasn't until, ♪
666
00:46:00,432 --> 00:46:04,302
♪ My dreams came true, ♪
667
00:46:07,939 --> 00:46:15,014
♪ The wind in the willows
played, ♪
668
00:46:15,047 --> 00:46:20,485
♪ Love's sweet melody, ♪
669
00:46:20,519 --> 00:46:26,691
♪ And all of those
vows were made, ♪
670
00:46:26,725 --> 00:46:32,764
♪ Were never to be, ♪
671
00:46:32,798 --> 00:46:38,970
♪ Though we're apart, ♪
672
00:46:39,005 --> 00:46:44,643
♪ You're part of me still, ♪
673
00:46:44,676 --> 00:46:50,549
♪ For you were my thrill, ♪
674
00:46:50,582 --> 00:46:55,687
♪ Yes, on Blueberry Hill. ♪
675
00:47:00,592 --> 00:47:02,094
[banging]
676
00:47:02,128 --> 00:47:09,534
[party music begins]
♪♪
677
00:47:09,568 --> 00:47:12,038
[raucous partying]
678
00:47:12,071 --> 00:47:20,679
♪
679
00:47:20,712 --> 00:47:22,414
♪
680
00:47:22,447 --> 00:47:27,419
[crowd continues to cheer]
681
00:47:27,452 --> 00:47:42,168
♪
682
00:47:42,201 --> 00:47:43,501
♪
683
00:47:50,742 --> 00:47:52,410
[grumbles]
684
00:48:15,767 --> 00:48:16,735
(Mae) Fonse!
685
00:48:16,768 --> 00:48:18,503
[knocking]
686
00:48:20,472 --> 00:48:22,674
Mind if we have a talk,
Fonse?
687
00:48:27,013 --> 00:48:28,813
Come on.
688
00:48:29,581 --> 00:48:31,650
[grumbles]
This...
689
00:49:07,552 --> 00:49:10,122
Our friend here's got
something to tell ya.
690
00:49:10,156 --> 00:49:13,125
[moans]
691
00:49:13,159 --> 00:49:14,693
What?
692
00:49:14,726 --> 00:49:16,162
Tell him what you did.
693
00:49:16,195 --> 00:49:17,029
[groans]
694
00:49:17,063 --> 00:49:18,797
Answer the question,
motherfucker.
695
00:49:18,830 --> 00:49:19,931
Where's your fuckin'
courage now,
696
00:49:19,965 --> 00:49:21,200
you piece of shit?
697
00:49:21,233 --> 00:49:22,068
Fucking talk!
698
00:49:22,101 --> 00:49:23,835
[groans]
699
00:49:23,868 --> 00:49:25,271
[snap]
700
00:49:25,304 --> 00:49:27,173
Let the fuckin' coward speak.
701
00:49:27,206 --> 00:49:28,907
[laughs]
702
00:49:28,940 --> 00:49:30,475
Fuck you.
703
00:49:33,611 --> 00:49:35,247
Boss?
704
00:49:35,281 --> 00:49:36,781
Oh, yeah.
705
00:49:36,815 --> 00:49:37,983
Mmm...
706
00:49:39,951 --> 00:49:42,121
Yeah, it's uh, yeah.
707
00:49:47,592 --> 00:49:48,727
Fuck you.
708
00:49:48,760 --> 00:49:49,594
Fuck you!
709
00:49:49,627 --> 00:49:50,996
[screaming]
710
00:49:51,030 --> 00:49:52,764
Fuck me! Fuck me!
711
00:49:52,797 --> 00:49:54,766
Nothin', huh?
712
00:49:54,799 --> 00:49:55,934
How do you like that?
713
00:49:55,967 --> 00:49:57,103
Fuck me, huh?
714
00:49:57,136 --> 00:49:58,903
Fuck me!
715
00:49:58,937 --> 00:50:00,705
Come on, you fuckin'
piece of shit!
716
00:50:00,739 --> 00:50:01,673
Fuck me?!
717
00:50:01,706 --> 00:50:02,741
Fuck me?!
718
00:50:02,774 --> 00:50:03,908
Fuck me?!
719
00:50:03,942 --> 00:50:05,044
Yeah!
720
00:50:05,077 --> 00:50:06,945
Fuck me, huh?
721
00:50:06,978 --> 00:50:08,980
Fuck you!
722
00:50:09,015 --> 00:50:10,648
[spits]
723
00:50:12,951 --> 00:50:16,088
Look at that!
724
00:50:16,122 --> 00:50:17,822
Any of you get fuckin' wise
725
00:50:17,856 --> 00:50:19,824
you're getting the same
fuckin' thing.
726
00:50:19,858 --> 00:50:22,827
It don't matter to me.
727
00:50:22,861 --> 00:50:25,331
You understand?
728
00:50:25,364 --> 00:50:26,931
You understand?
729
00:50:26,965 --> 00:50:27,899
Whatever you say, Gino.
730
00:50:27,932 --> 00:50:29,567
Yeah.
731
00:50:33,671 --> 00:50:35,874
Catch you later, Fonse.
732
00:50:39,844 --> 00:50:42,014
Hey boss. Let's go.
733
00:50:43,115 --> 00:50:44,682
Come on.
734
00:50:46,851 --> 00:50:48,753
Jesus Christ, look at this.
735
00:50:51,323 --> 00:50:52,757
[spits]
736
00:50:52,791 --> 00:50:54,093
Get this bum outta here.
737
00:50:54,126 --> 00:50:56,028
Alright, you heard him.
738
00:50:56,062 --> 00:50:58,630
Let's clean this shit up.
739
00:51:07,872 --> 00:51:09,275
Hey!
740
00:51:11,976 --> 00:51:16,048
[In Italian]
741
00:51:16,082 --> 00:51:18,117
Ok, boss. We'll be out front.
742
00:51:18,150 --> 00:51:19,884
Yeah.
743
00:51:38,204 --> 00:51:39,338
Where's the kid?
744
00:51:39,371 --> 00:51:40,372
[slap]
745
00:51:45,677 --> 00:51:47,113
Ow.
746
00:51:58,324 --> 00:52:01,360
[In Italian]
747
00:52:01,393 --> 00:52:03,329
Where's the kid?
748
00:52:03,362 --> 00:52:06,165
He's at my place.
749
00:52:13,038 --> 00:52:15,807
[In Italian]
750
00:52:19,345 --> 00:52:21,713
[In Italian]
751
00:52:21,746 --> 00:52:23,882
Where is it?
752
00:52:23,915 --> 00:52:26,951
[In Italian]
753
00:52:26,985 --> 00:52:31,123
[tires screeching outside]
754
00:52:31,157 --> 00:52:32,857
You hear that?
755
00:52:36,794 --> 00:52:37,962
Si.
756
00:52:37,996 --> 00:52:40,366
[gun fire]
757
00:52:47,839 --> 00:52:49,441
Ahhh...
758
00:52:52,478 --> 00:52:54,946
[rapid gunfire]
759
00:53:03,888 --> 00:53:06,691
[gun fire continues]
760
00:53:17,902 --> 00:53:22,907
[quiet sobbing]
761
00:53:34,153 --> 00:53:37,189
[car peels away]
762
00:53:37,223 --> 00:53:46,198
[gun fire continues]
763
00:53:46,432 --> 00:53:49,134
Hey, watch your mouth!
Watch your mouth!
764
00:53:49,168 --> 00:53:52,004
Shoot those fucker!
765
00:53:52,037 --> 00:53:53,072
Piece of shit!
766
00:53:53,105 --> 00:53:57,009
Don't let them get away!
You fuckers, fuck you!
767
00:53:57,042 --> 00:54:00,945
[gun fire continues]
768
00:54:14,093 --> 00:54:15,561
I'm sorry.
769
00:54:15,594 --> 00:54:16,995
[coughing]
770
00:54:17,029 --> 00:54:18,030
I'm sorry.
771
00:54:27,406 --> 00:54:28,940
Hey!
772
00:54:30,075 --> 00:54:32,211
Hey!
773
00:54:32,244 --> 00:54:37,949
[In Italian]
774
00:54:37,982 --> 00:54:39,518
Hey!
775
00:54:39,551 --> 00:54:41,020
No, wait!
776
00:54:41,053 --> 00:54:43,355
[thud]
777
00:54:53,499 --> 00:54:56,335
[bodies groaning]
778
00:55:08,280 --> 00:55:09,548
[truck approaching]
779
00:55:14,586 --> 00:55:17,556
(Mae) Oh god, please, no.
780
00:56:25,124 --> 00:56:28,494
He had a stroke.
781
00:56:28,527 --> 00:56:30,362
And?
782
00:56:30,396 --> 00:56:35,200
He'll live.
783
00:56:35,234 --> 00:56:38,504
I'll stay with him for a while.
784
00:56:38,537 --> 00:56:42,174
Maybe I can get him
to talk with me.
785
00:56:42,207 --> 00:56:46,145
Well, if you don't get
some answers, Doc,
786
00:56:46,178 --> 00:56:48,614
the clemency is as good
as dead.
787
00:56:52,084 --> 00:56:54,253
I'll see what I can do.
788
00:57:02,594 --> 00:57:06,198
[opening car doors,
closing doors]
789
00:57:11,403 --> 00:57:26,318
♪
790
00:57:26,351 --> 00:57:36,094
♪
791
00:57:36,128 --> 00:57:37,962
Good morning.
792
00:57:39,164 --> 00:57:41,467
Sss...
793
00:57:41,500 --> 00:57:42,701
What?
794
00:57:42,734 --> 00:57:44,403
Snakes...
795
00:57:44,436 --> 00:57:45,637
You want water?
796
00:57:45,671 --> 00:57:46,572
Eh.
797
00:57:46,605 --> 00:57:49,241
Can you answer me
some questions first?
798
00:57:51,143 --> 00:57:55,047
How many fingers
am I holding?
799
00:57:55,080 --> 00:57:57,749
Hmm?
800
00:57:57,783 --> 00:58:00,252
F- f-four.
801
00:58:00,285 --> 00:58:03,322
Mmmhmm.
802
00:58:03,355 --> 00:58:07,292
How old are you?
803
00:58:07,326 --> 00:58:10,462
Four...
804
00:58:10,496 --> 00:58:13,665
No. You're 48 years old.
805
00:58:13,699 --> 00:58:18,070
You're 48.
806
00:58:18,103 --> 00:58:21,640
Here you go, Fonse.
There you go.
807
00:58:21,673 --> 00:58:24,476
Ok.
808
00:58:24,510 --> 00:58:26,378
Get it all in there.
809
00:58:26,411 --> 00:58:29,181
[slurping]
810
00:58:30,616 --> 00:58:33,318
He's sustained a permanent
degree of damage
811
00:58:33,352 --> 00:58:35,687
to his brain functions.
812
00:58:35,721 --> 00:58:38,457
Minor paralysis
on his left side,
813
00:58:38,490 --> 00:58:40,492
mainly up his shoulder
to his mouth,
814
00:58:40,526 --> 00:58:43,562
although I suspect that could
get a little better over time
815
00:58:43,595 --> 00:58:45,564
with daily rehabilitation.
816
00:58:45,597 --> 00:58:49,101
We ain't goin' anywhere,
so we're here.
817
00:58:49,134 --> 00:58:52,538
I think that would be best.
For his sake.
818
00:58:52,571 --> 00:58:55,674
There's a few changes
that we need to make.
819
00:58:55,707 --> 00:58:57,576
No cigars.
820
00:58:57,609 --> 00:58:59,278
For how long?
821
00:59:00,879 --> 00:59:02,514
Ever.
822
00:59:06,852 --> 00:59:12,124
I suggest we give
him one of these.
823
00:59:20,666 --> 00:59:22,401
What is he, fuckin' Bugs Bunny?
824
00:59:22,434 --> 00:59:23,535
[sobbing]
825
00:59:23,569 --> 00:59:25,771
He's going to go on a fuckin'
rampage.
826
00:59:25,804 --> 00:59:26,972
I'm sorry.
827
00:59:27,006 --> 00:59:30,208
We want to keep him alive
and as comfortable as possible
828
00:59:30,242 --> 00:59:32,477
for as long as we have
him here.
829
00:59:32,511 --> 00:59:35,113
He ain't gonna
fall for that shit?
830
00:59:35,147 --> 00:59:37,583
He's gonna have to accept it.
831
00:59:37,616 --> 00:59:39,284
I'm sorry.
832
00:59:40,552 --> 00:59:42,487
♪
833
00:59:52,598 --> 00:59:53,865
Ah...
834
00:59:58,337 --> 01:00:00,505
Are you finished?
835
01:00:00,539 --> 01:00:01,673
Eh.
836
01:00:01,707 --> 01:00:02,874
Ok.
837
01:00:02,908 --> 01:00:04,710
That looks great, Fonse.
838
01:00:04,743 --> 01:00:05,677
Tell you what, let's-
839
01:00:05,711 --> 01:00:06,745
[clears throat]
840
01:00:06,778 --> 01:00:11,683
Let's put that with
your collection right here.
841
01:00:11,717 --> 01:00:15,754
I'm gonna let you choose
the next one.
842
01:00:26,932 --> 01:00:32,237
[muttering]
843
01:00:32,270 --> 01:00:34,539
Well, now, you already drew
the platypus.
844
01:00:34,573 --> 01:00:35,774
Yeah.
845
01:00:35,807 --> 01:00:38,610
You know what this is?
846
01:00:38,644 --> 01:00:41,246
It's a bag of money.
847
01:00:45,550 --> 01:00:48,654
[static]
848
01:00:49,888 --> 01:00:51,757
That's the last one for today.
849
01:00:51,790 --> 01:00:57,796
[muttering]
850
01:00:58,430 --> 01:01:02,267
Tell you what,
you draw this,
851
01:01:02,300 --> 01:01:04,670
I won't bother you again.
852
01:01:04,703 --> 01:01:07,339
You can sit in your chair
all day.
853
01:01:08,240 --> 01:01:10,342
[grunts]
854
01:01:16,748 --> 01:01:20,218
[knocking]
855
01:01:20,252 --> 01:01:21,620
Come in.
856
01:01:26,958 --> 01:01:29,861
Hey.
857
01:01:29,895 --> 01:01:31,897
I brought you some carrots.
858
01:01:33,265 --> 01:01:34,332
[grunts]
859
01:01:34,366 --> 01:01:38,303
Hey, you wanna see a picture
that your dad just drew?
860
01:01:38,336 --> 01:01:39,971
Yeah.
861
01:01:40,006 --> 01:01:41,273
This is really good.
862
01:01:41,306 --> 01:01:42,674
[crunch]
863
01:01:42,708 --> 01:01:45,243
No, no, no.
864
01:01:45,277 --> 01:01:46,244
Spit.
865
01:01:47,046 --> 01:01:48,246
Spit.
866
01:01:48,280 --> 01:01:49,448
Out!
867
01:01:50,916 --> 01:01:52,350
Out!
868
01:01:54,519 --> 01:01:55,787
Ok.
869
01:01:58,957 --> 01:02:00,592
Ok.
870
01:02:01,526 --> 01:02:02,928
We don't want him choking.
871
01:02:02,961 --> 01:02:03,929
There you go.
872
01:02:03,962 --> 01:02:07,399
Hey Doc, you mind if I uh,
had a little time?
873
01:02:07,432 --> 01:02:09,568
Sure, of course.
874
01:02:11,536 --> 01:02:13,338
You let me know if you
need anything, ok?
875
01:02:13,371 --> 01:02:16,241
Cu-cu-cluck.
876
01:02:25,484 --> 01:02:26,785
Psst.
877
01:02:26,818 --> 01:02:28,420
Pop.
878
01:02:30,522 --> 01:02:32,858
You can drop the act now.
879
01:02:40,565 --> 01:02:43,069
I like your picture.
880
01:02:43,102 --> 01:02:44,903
Those yours, too?
881
01:02:44,936 --> 01:02:46,072
Eh.
882
01:02:46,105 --> 01:02:47,439
Can I see 'em?
883
01:02:47,472 --> 01:02:49,274
Eh.
884
01:02:49,908 --> 01:02:51,443
What is this?
885
01:02:51,476 --> 01:02:54,946
Pla... ty... pus...
886
01:02:54,980 --> 01:02:56,448
It's a platypus?
887
01:02:56,481 --> 01:02:58,884
Yeah.
888
01:02:58,917 --> 01:03:01,953
Look at that.
889
01:03:01,987 --> 01:03:02,988
That's-that's a duck.
890
01:03:03,022 --> 01:03:03,889
[quacks]
891
01:03:03,922 --> 01:03:05,091
Yeah.
892
01:03:05,124 --> 01:03:07,325
That's what ducks do.
893
01:03:08,060 --> 01:03:10,096
Who's this?
894
01:03:10,129 --> 01:03:14,466
He's got a little balloon.
895
01:03:14,499 --> 01:03:16,735
That's Tony.
896
01:03:16,768 --> 01:03:19,371
Who?
897
01:03:19,404 --> 01:03:20,939
Tony.
898
01:03:20,972 --> 01:03:24,643
Who's Tony?
899
01:03:24,676 --> 01:03:26,812
My... son.
900
01:03:30,582 --> 01:03:32,584
Your son, Tony?
901
01:03:35,754 --> 01:03:37,956
Pop, what are you
talking about?
902
01:03:40,959 --> 01:03:42,727
I'm your son.
903
01:03:50,136 --> 01:03:52,437
Ehh...
904
01:03:52,470 --> 01:03:54,106
Nah.
905
01:04:04,616 --> 01:04:06,718
T- Tony.
906
01:04:18,430 --> 01:04:20,532
Want another one?
907
01:04:22,868 --> 01:04:24,502
Yeah.
908
01:04:27,806 --> 01:04:28,740
Not too much.
909
01:04:28,773 --> 01:04:30,709
Aah.
910
01:04:33,812 --> 01:04:40,619
♪
911
01:05:24,996 --> 01:05:26,165
Fonse.
912
01:05:26,198 --> 01:05:31,103
Can you put that down so I can
talk to you for a minute?
913
01:05:31,137 --> 01:05:32,637
Fonse?
914
01:05:37,509 --> 01:05:43,115
I'll always remember,
even when we was kids,
915
01:05:43,149 --> 01:05:50,722
you always had it all up here.
916
01:05:50,755 --> 01:05:54,193
You always hated paper.
917
01:05:54,226 --> 01:05:56,128
You didn't trust nobody,
nothin'.
918
01:05:56,162 --> 01:05:59,965
Not even your own
fuckin' family.
919
01:05:59,998 --> 01:06:05,637
I never took offence
by it or nothin'.
920
01:06:05,670 --> 01:06:09,808
I want you to tell me
if you hid anything.
921
01:06:09,841 --> 01:06:13,245
Like money.
922
01:06:13,279 --> 01:06:16,082
I need to know
where the fuck it is.
923
01:06:16,115 --> 01:06:19,185
These cocksuckers are gonna
get it either way,
924
01:06:19,218 --> 01:06:21,686
so it makes no difference.
925
01:06:26,158 --> 01:06:28,994
We got nothing, Fonse,
you understand?
926
01:06:41,240 --> 01:06:44,310
Well, I hope one of our kids has
in him what you had in you
927
01:06:44,343 --> 01:06:46,945
because that's our only hope.
928
01:06:52,018 --> 01:06:54,186
Everything ok, boss?
929
01:06:54,220 --> 01:06:56,255
Yeah, we're fine. Thanks.
930
01:06:58,024 --> 01:06:59,824
If you want my opinion,
931
01:06:59,858 --> 01:07:03,262
Gino and the boys and those
fuckin' Cubans?
932
01:07:03,295 --> 01:07:07,899
[In Italian]
933
01:07:07,932 --> 01:07:10,102
They're part of this
whole fuckin' thing.
934
01:07:10,136 --> 01:07:12,670
They're a bunch of rats.
935
01:07:12,704 --> 01:07:15,007
That's just my hunch.
936
01:07:15,041 --> 01:07:16,808
I gotta take a leak.
937
01:07:16,841 --> 01:07:20,645
When I come back we'll walk
around the pool, ok?
938
01:07:47,972 --> 01:07:52,044
[speaking Spanish
in the distance]
939
01:08:12,231 --> 01:08:16,768
[arguing in the distance]
940
01:08:31,749 --> 01:08:34,086
Who's making you
the most nuts?
941
01:08:36,355 --> 01:08:38,857
[arguing continues]
942
01:08:38,890 --> 01:08:42,228
You know, I got an idea, ma.
943
01:08:42,261 --> 01:08:43,928
I think we can make
a couple bucks.
944
01:08:43,962 --> 01:08:46,865
Yeah? What's that?
945
01:08:46,898 --> 01:08:48,733
I think we should put pops
in the zoo.
946
01:08:48,766 --> 01:08:50,869
[tsk]
947
01:08:50,902 --> 01:08:52,371
I mean, hey, we glue some
hair on him,
948
01:08:52,404 --> 01:08:54,173
throw him in with
the monkeys...
949
01:08:54,206 --> 01:08:55,740
it's too easy to picture,
isn't it?
950
01:08:55,773 --> 01:08:56,242
No, it's... stop.
951
01:08:56,275 --> 01:08:58,843
[laughs]
952
01:09:01,447 --> 01:09:03,015
You see this?
953
01:09:03,048 --> 01:09:04,216
What is that?
954
01:09:04,250 --> 01:09:05,884
That is Tony.
955
01:09:05,917 --> 01:09:07,386
Who's Tony?
956
01:09:07,419 --> 01:09:09,421
It's his son, Tony.
957
01:09:16,794 --> 01:09:18,030
The poor guy.
958
01:09:24,270 --> 01:09:25,803
Just to be clear I don't
have some brother
959
01:09:25,837 --> 01:09:28,007
out there named Tony, do I?
960
01:09:37,049 --> 01:09:41,253
He was a good father to you.
961
01:09:41,287 --> 01:09:43,189
He's still here.
962
01:09:44,756 --> 01:09:46,392
Yeah.
963
01:09:52,364 --> 01:09:53,932
Take your time.
964
01:10:06,212 --> 01:10:08,280
How's it going, Mae?
965
01:10:08,314 --> 01:10:09,714
Fonse.
966
01:10:10,915 --> 01:10:11,950
Hey, Gino.
967
01:10:11,983 --> 01:10:13,018
Hey, Rose.
968
01:10:13,052 --> 01:10:14,719
Have a seat, Gino.
969
01:10:16,388 --> 01:10:19,291
Get some wine.
970
01:10:19,325 --> 01:10:21,093
Want more?
971
01:10:24,896 --> 01:10:27,233
Come on, chew your food.
972
01:10:27,266 --> 01:10:29,001
Looks good.
973
01:10:31,970 --> 01:10:33,405
[knife clanking on plate]
974
01:10:42,847 --> 01:10:44,383
[plate shatters]
975
01:10:48,087 --> 01:10:49,521
What?
976
01:10:50,855 --> 01:10:58,097
[In Italian]
977
01:11:04,169 --> 01:11:05,070
Oh my god!
978
01:11:05,104 --> 01:11:05,571
Oh my god!
979
01:11:05,604 --> 01:11:06,405
Pop!
980
01:11:06,438 --> 01:11:07,406
Fonse!
981
01:11:07,439 --> 01:11:08,007
What'd I do?
982
01:11:08,040 --> 01:11:09,241
Gino, just go, alright?
983
01:11:09,275 --> 01:11:10,175
Just go, please.
984
01:11:10,209 --> 01:11:12,511
Somebody help me get him up
off the floor?
985
01:11:12,544 --> 01:11:13,312
Grab the diapers.
986
01:11:13,345 --> 01:11:14,280
I got 'em, I got 'em.
987
01:11:14,313 --> 01:11:15,947
Pop? Pop? You're ok.
988
01:11:15,980 --> 01:11:17,316
You're ok.
989
01:11:17,349 --> 01:11:19,285
Go easy!
You're hurting him.
990
01:11:19,318 --> 01:11:20,552
Let's get the chair, please.
991
01:11:20,586 --> 01:11:23,289
One, two, three, get him up.
992
01:11:37,503 --> 01:11:40,005
Get some rest, pal.
993
01:11:54,086 --> 01:12:01,060
[radio] ♪ I can see
you smile ♪
994
01:12:01,093 --> 01:12:08,067
♪ And I can hear you
say hello. ♪
995
01:12:08,100 --> 01:12:12,870
♪ You're everywhere I go... ♪
996
01:12:12,904 --> 01:12:17,643
[static]
997
01:12:17,676 --> 01:12:20,346
Our special Cobb theatre
presentation of
998
01:12:20,379 --> 01:12:23,382
the St. Valentine's Day
Massacre continues.
999
01:12:23,415 --> 01:12:25,117
Thursday morning,
Chicago.
1000
01:12:25,150 --> 01:12:28,053
Johnny and the gang,
disguised as Chicago's finest,
1001
01:12:28,087 --> 01:12:31,056
cruising the streets of the south
side in a stolen paddy-wagon.
1002
01:12:31,090 --> 01:12:32,324
Hey! There they are!
1003
01:12:32,358 --> 01:12:34,526
Torrio's guys. Get 'em!
1004
01:12:34,560 --> 01:12:35,993
You're under arrest, mister.
1005
01:12:36,028 --> 01:12:37,396
Arrest? What for?
1006
01:12:37,429 --> 01:12:38,430
Quiet, you.
1007
01:12:38,464 --> 01:12:40,199
Put your hands behind your back.
1008
01:12:40,232 --> 01:12:43,068
Don't I know you from somewhere?
1009
01:12:45,404 --> 01:12:47,673
Torrio's men lined up
against the wall.
1010
01:12:47,706 --> 01:12:50,676
Someone tell us, officer,
what's this about?
1011
01:12:50,709 --> 01:12:53,112
Al Capone sends
his regards.
1012
01:12:53,145 --> 01:12:54,613
[gun fire]
1013
01:12:54,646 --> 01:13:00,985
[laughter]
1014
01:13:01,019 --> 01:13:02,920
Happy Valentine's Day!
1015
01:13:06,492 --> 01:13:08,926
Sources close to the Chicago
authorities said
1016
01:13:08,960 --> 01:13:10,662
only Al Capone kills
like that.
1017
01:13:10,696 --> 01:13:12,231
How do you comment,
Mr. Capone?
1018
01:13:12,264 --> 01:13:14,066
Well, I'll tell you what
Al Capone says.
1019
01:13:14,099 --> 01:13:16,602
Al Capone is an honest
law-abiding
1020
01:13:16,635 --> 01:13:17,803
American businessman.
1021
01:13:17,836 --> 01:13:20,239
The only killing he makes
is in the best of services
1022
01:13:20,272 --> 01:13:21,206
to millions of...
1023
01:13:21,240 --> 01:13:22,708
[static]
1024
01:13:22,741 --> 01:13:23,675
Go on, boys.
1025
01:13:23,709 --> 01:13:27,146
Me and Johnny got some
private business.
1026
01:13:27,179 --> 01:13:28,647
Everything alright, boss?
1027
01:13:28,680 --> 01:13:31,250
Yeah, beautiful.
1028
01:13:31,283 --> 01:13:33,652
You know, I've known you
since we was kids, Johnny.
1029
01:13:33,685 --> 01:13:35,154
That's right, boss.
1030
01:13:35,187 --> 01:13:36,954
You always been loyal,
Johnny.
1031
01:13:36,988 --> 01:13:37,955
[laughs]
1032
01:13:37,989 --> 01:13:38,990
Like a dog.
1033
01:13:39,024 --> 01:13:39,957
[laughs]
1034
01:13:39,991 --> 01:13:40,925
Well...
1035
01:13:40,958 --> 01:13:42,361
That's why it hurts me,
I gotta do this.
1036
01:13:42,394 --> 01:13:43,328
Do what, Al?
1037
01:13:43,362 --> 01:13:44,363
[gun shot]
1038
01:13:44,396 --> 01:13:45,230
[groans]
1039
01:13:45,264 --> 01:13:46,365
You sold me out!
1040
01:13:46,398 --> 01:13:47,366
[gun shot]
1041
01:13:47,399 --> 01:13:49,134
You sold me out to Torrio!
1042
01:13:49,168 --> 01:13:50,135
[gun shot]
1043
01:13:50,169 --> 01:13:50,968
To the Feds!
1044
01:13:51,003 --> 01:13:52,137
[gun shots]
1045
01:13:52,171 --> 01:13:53,205
To the whole-
1046
01:13:53,238 --> 01:13:54,606
[turns radio off]
1047
01:14:02,381 --> 01:14:04,982
They never get it right.
1048
01:14:05,017 --> 01:14:06,984
I never sold no one out.
1049
01:14:07,019 --> 01:14:08,454
You know that.
1050
01:14:15,294 --> 01:14:17,563
I took a little off the top.
1051
01:14:17,596 --> 01:14:19,731
I'm not proud of it.
1052
01:14:19,765 --> 01:14:21,300
You made the right move.
1053
01:14:21,333 --> 01:14:24,203
I'da done the same thing
if I was you.
1054
01:14:27,039 --> 01:14:28,540
You don't skim.
1055
01:14:38,617 --> 01:14:43,188
The only thing that
really matters, Fonse,
1056
01:14:43,222 --> 01:14:46,592
is how a man treats
his family.
1057
01:14:46,625 --> 01:14:51,230
You'll always be a hero to every
stiff breakin' his back.
1058
01:14:51,263 --> 01:14:56,335
Not a lot of goons from Carol
Street could state that claim.
1059
01:14:56,368 --> 01:14:58,470
You're a good man, Fonse.
1060
01:15:02,708 --> 01:15:04,376
Don't worry, pal.
1061
01:15:04,409 --> 01:15:07,312
I didn't feel nothin'.
1062
01:15:07,346 --> 01:15:10,148
You took me off the street.
1063
01:15:10,182 --> 01:15:12,417
I'll always respect you.
1064
01:15:17,356 --> 01:15:21,593
You know, you seem like
a really nice fella.
1065
01:15:21,627 --> 01:15:29,134
Maybe if ya had some courage
you might be able
1066
01:15:29,167 --> 01:15:32,070
to find yourself some
new friends.
1067
01:15:41,813 --> 01:15:45,217
I think I know where
you buried that money.
1068
01:15:58,897 --> 01:16:00,432
Oh...
1069
01:16:05,337 --> 01:16:07,172
Oh...
1070
01:16:19,251 --> 01:16:23,221
Look in these.
1071
01:16:23,255 --> 01:16:28,460
They'll help guide you
to the key.
1072
01:16:28,493 --> 01:16:30,829
I'll see you sometime,
Fonse.
1073
01:16:34,733 --> 01:16:36,201
No!
1074
01:16:36,234 --> 01:16:39,471
No, no, no!
1075
01:16:39,504 --> 01:16:40,872
What was that screamin'?
1076
01:16:40,906 --> 01:16:42,140
Oh my god,
let him be ok.
1077
01:16:42,174 --> 01:16:43,675
- Fonse, we're coming!
- Fonse!
1078
01:16:43,709 --> 01:16:44,743
What the hell's going on?
1079
01:16:44,776 --> 01:16:47,212
[screaming]
1080
01:16:47,245 --> 01:16:48,313
What's wrong?
1081
01:16:48,347 --> 01:16:49,581
No!
1082
01:16:49,615 --> 01:16:50,716
- No!
- What's wrong?
1083
01:16:50,749 --> 01:16:51,483
Fonse!
1084
01:16:51,516 --> 01:16:52,417
Shhh.
1085
01:16:52,451 --> 01:16:53,385
No!
1086
01:16:53,418 --> 01:16:54,653
No!
1087
01:16:54,686 --> 01:16:56,254
What is that?!
1088
01:16:56,288 --> 01:16:57,723
[screaming]
1089
01:16:57,756 --> 01:16:58,690
There's nothing there.
1090
01:16:58,724 --> 01:16:59,458
Hey! Hey!
1091
01:16:59,491 --> 01:17:00,626
Hey, hey, hey!
1092
01:17:00,659 --> 01:17:02,327
That's disgusting!
1093
01:17:02,361 --> 01:17:03,295
No!
1094
01:17:03,328 --> 01:17:04,496
No!
1095
01:17:04,529 --> 01:17:06,231
No!
1096
01:17:06,264 --> 01:17:12,504
♪
1097
01:17:20,679 --> 01:17:25,317
About 22, 23 years ago
I was in Minneapolis.
1098
01:17:25,350 --> 01:17:30,822
I was your age, sitting on this
old accountant, Jewish guy.
1099
01:17:30,856 --> 01:17:33,191
Supposed to be some
big laundering conduit
1100
01:17:33,225 --> 01:17:33,959
in the mid-west.
1101
01:17:33,992 --> 01:17:35,193
Anyway, I'm sitting
on my ass.
1102
01:17:35,227 --> 01:17:36,194
Two years, nothing.
1103
01:17:36,228 --> 01:17:37,130
Three years, nothing.
1104
01:17:37,162 --> 01:17:38,764
So, you know, I tell 'em
back in New York,
1105
01:17:38,797 --> 01:17:42,534
fellas, there's nothing here.
1106
01:17:42,567 --> 01:17:46,538
Hoover says to me "Nordhoff,
you're-you're looking
1107
01:17:46,571 --> 01:17:50,976
"but you're not thinking."
Ok?
1108
01:17:51,010 --> 01:17:52,878
Four years, I'm looking,
I'm thinking.
1109
01:17:52,911 --> 01:17:54,579
Five years.
1110
01:17:54,613 --> 01:17:56,782
Guess what happened?
1111
01:17:56,815 --> 01:17:57,683
What?
1112
01:17:57,716 --> 01:17:58,984
My dick froze off.
1113
01:17:59,018 --> 01:17:59,618
It's true.
1114
01:17:59,651 --> 01:18:01,853
Be glad you're in Florida.
1115
01:18:01,887 --> 01:18:02,954
I got something for you.
1116
01:18:02,988 --> 01:18:03,822
He's dead.
1117
01:18:03,855 --> 01:18:04,656
No.
1118
01:18:04,690 --> 01:18:05,757
Alright.
1119
01:18:05,791 --> 01:18:07,259
He's been saying a lot of
very interesting things.
1120
01:18:07,292 --> 01:18:09,394
Sure, he has
full-blown dementia.
1121
01:18:09,428 --> 01:18:11,463
I think I kind of owe it to
a 20-year investigation
1122
01:18:11,496 --> 01:18:13,699
to look in his eyes and know
for sure before he's gone.
1123
01:18:13,732 --> 01:18:17,502
I don't know how to break
this to you, son.
1124
01:18:17,536 --> 01:18:21,940
I don't give a shit
about Al Capone.
1125
01:18:21,973 --> 01:18:22,641
I don't.
1126
01:18:22,674 --> 01:18:24,309
He dies, we dig his place up,
1127
01:18:24,342 --> 01:18:26,344
find whatever's there
and move on.
1128
01:18:26,378 --> 01:18:27,579
Do you know what
the difference is, sir,
1129
01:18:27,612 --> 01:18:30,816
between Adolf Hitler
and Al Capone?
1130
01:18:30,849 --> 01:18:33,285
Hitler's dead.
1131
01:18:33,318 --> 01:18:35,987
Capone lives like a king
in Florida.
1132
01:18:36,022 --> 01:18:39,491
Maybe he's crazy,
maybe he's not.
1133
01:18:39,524 --> 01:18:41,660
All I know is a man who spends
his entire life lying
1134
01:18:41,693 --> 01:18:49,935
to everyone about everything,
the truth rots in there.
1135
01:18:49,968 --> 01:18:54,606
Let's catch some of his marbles
on the way out.
1136
01:18:54,639 --> 01:18:55,807
I gotta make a call.
1137
01:18:55,841 --> 01:18:57,843
The lawyer's paying.
1138
01:18:57,876 --> 01:19:01,013
Just don't make me
look stupid, huh, kid?
1139
01:19:01,047 --> 01:19:02,714
Thank you, Mr. Nordhoff.
1140
01:19:02,748 --> 01:19:03,715
Yeah.
1141
01:19:23,869 --> 01:19:25,570
Mr. Mattingly.
1142
01:19:25,604 --> 01:19:26,738
Good morning.
1143
01:19:34,379 --> 01:19:35,714
This is Agent
Stirling H. Crawford
1144
01:19:35,747 --> 01:19:37,549
of the Federal Bureau
of Investigation.
1145
01:19:37,582 --> 01:19:40,452
Present with me is my colleague,
Agent Clifford M. Harris,
1146
01:19:40,485 --> 01:19:42,921
and we are here at the residence
of Mr. Alfonse Capone
1147
01:19:42,954 --> 01:19:44,790
in Palm Island, Florida.
1148
01:19:44,823 --> 01:19:46,625
In attendance is
Mr. Alfonse Capone
1149
01:19:46,658 --> 01:19:50,029
and his legal representative,
Mr. Harold V. Mattingly.
1150
01:19:50,062 --> 01:19:51,130
The following interview
will be recorded
1151
01:19:51,164 --> 01:19:54,699
for the investigative records
relating to case P51B.
1152
01:19:54,733 --> 01:19:55,967
Mr. Capone, anything you say
1153
01:19:56,002 --> 01:19:58,470
can be used against you
or anyone you mention
1154
01:19:58,503 --> 01:20:00,639
in your statements
by the federal courts.
1155
01:20:00,672 --> 01:20:02,674
Do you agree to the conditions
of this interview?
1156
01:20:02,707 --> 01:20:03,842
Yeah.
1157
01:20:03,875 --> 01:20:04,843
Ok.
1158
01:20:04,876 --> 01:20:06,645
So, Mr. Capone, can you for
the record state
1159
01:20:06,678 --> 01:20:09,481
your name, age, and your
place of birth?
1160
01:20:09,514 --> 01:20:10,348
Eh?
1161
01:20:10,382 --> 01:20:13,552
Go ahead, Fonse.
1162
01:20:13,585 --> 01:20:16,955
Your name, age, and
your place of birth.
1163
01:20:22,661 --> 01:20:23,728
My client may have
some difficulty
1164
01:20:23,762 --> 01:20:24,863
answering for himself.
1165
01:20:24,896 --> 01:20:27,465
If requested by my client
I'll answer on his behalf.
1166
01:20:27,499 --> 01:20:29,467
We understand that, of course.
1167
01:20:29,501 --> 01:20:31,070
We'd appreciate the
opportunity for Mr. Capone
1168
01:20:31,103 --> 01:20:33,072
to at least try to answer
our questions
1169
01:20:33,105 --> 01:20:35,340
to the best of his ability.
1170
01:20:36,508 --> 01:20:37,609
[clears throat]
1171
01:20:37,642 --> 01:20:38,677
Knock yourself out.
1172
01:20:38,710 --> 01:20:39,911
Thank you.
1173
01:20:39,945 --> 01:20:41,880
So, Mr. Capone, can you for
the record state
1174
01:20:41,913 --> 01:20:44,950
your name, age,
and place of birth?
1175
01:20:49,654 --> 01:20:52,657
On behalf of my client,
his name is Alfonse Capone,
1176
01:20:52,691 --> 01:20:56,795
C-A-P-O-N-E, born
January 17th, 1899,
1177
01:20:56,828 --> 01:20:58,130
Brooklyn, New York.
1178
01:20:58,164 --> 01:21:01,499
Mr. Capone, prior to your
incarceration in California in 1931
1179
01:21:01,533 --> 01:21:06,471
did you keep any financial
records in your possession?
1180
01:21:06,504 --> 01:21:07,639
[grumbles]
1181
01:21:07,672 --> 01:21:10,076
On behalf of my client, no.
1182
01:21:10,109 --> 01:21:12,044
He kept no information
of that kind.
1183
01:21:12,078 --> 01:21:13,678
So we understand it that
you have been ill now
1184
01:21:13,712 --> 01:21:15,181
for quite some time.
1185
01:21:15,214 --> 01:21:16,848
Yeah.
1186
01:21:16,882 --> 01:21:19,885
In fact I have here that you
originally contracted syphilis
1187
01:21:19,918 --> 01:21:22,954
while you were under the age
of 15 years old.
1188
01:21:22,988 --> 01:21:24,422
Is that correct?
1189
01:21:24,456 --> 01:21:26,424
Yes, per his medical records.
1190
01:21:26,458 --> 01:21:28,860
Mr. Capone, were you or were
you not defacto chief
1191
01:21:28,894 --> 01:21:30,962
of the Chicago Outfit
Criminal Organization
1192
01:21:30,996 --> 01:21:33,431
which presided over the illicit
sale of liquor products
1193
01:21:33,465 --> 01:21:36,868
during the nationwide ban
prior to its lift in 1933?
1194
01:21:36,902 --> 01:21:37,836
Nope.
1195
01:21:37,869 --> 01:21:38,803
On behalf of my client, nope.
1196
01:21:38,837 --> 01:21:39,604
No.
1197
01:21:39,638 --> 01:21:40,172
Right.
1198
01:21:40,206 --> 01:21:42,108
Ok.
1199
01:21:42,141 --> 01:21:44,110
- Turn that off.
- Got it.
1200
01:21:44,143 --> 01:21:46,611
I'd like to apologize.
1201
01:21:46,645 --> 01:21:48,847
Mr. Mattingly, I am sorry.
1202
01:21:48,880 --> 01:21:49,881
Harris-
1203
01:21:49,915 --> 01:21:51,850
What's this about, Crawford?
1204
01:21:51,883 --> 01:21:53,985
We have information that your
client may have tucked away
1205
01:21:54,020 --> 01:21:57,023
a very large sum of money.
1206
01:21:57,056 --> 01:22:00,492
About $10 million.
1207
01:22:00,525 --> 01:22:01,826
I know nothing of this.
1208
01:22:01,860 --> 01:22:03,795
Well, I think your client does.
1209
01:22:03,828 --> 01:22:08,200
Mr. Capone, can you tell me
where you hid that money?
1210
01:22:08,234 --> 01:22:10,568
Oh.
1211
01:22:10,602 --> 01:22:13,705
Hmm.
1212
01:22:13,738 --> 01:22:15,674
I'm talking to you, Al.
1213
01:22:17,976 --> 01:22:19,011
Yeah.
1214
01:22:19,045 --> 01:22:20,012
Where's the money?
1215
01:22:20,046 --> 01:22:22,447
Yeah.
1216
01:22:22,714 --> 01:22:24,783
Let me explain something
to you, Mr. Capone.
1217
01:22:24,816 --> 01:22:26,952
While I personally believe
that you deserve every ounce
1218
01:22:26,985 --> 01:22:28,920
of torture and everlasting
despair
1219
01:22:28,954 --> 01:22:31,090
that awaits you
in the next life,
1220
01:22:31,123 --> 01:22:32,657
your family has done nothing
to deserve
1221
01:22:32,691 --> 01:22:34,193
what's coming to them
in this one.
1222
01:22:34,226 --> 01:22:35,560
No prominent jobs-
1223
01:22:35,593 --> 01:22:36,795
This is harassment.
1224
01:22:36,828 --> 01:22:39,165
No decent education so long
as their last name is Capone.
1225
01:22:39,198 --> 01:22:40,699
Other than this pile
of cement here
1226
01:22:40,732 --> 01:22:42,001
they're gonna be left
with nothing of your legacy.
1227
01:22:42,034 --> 01:22:42,968
Hey!
1228
01:22:43,002 --> 01:22:44,203
Only a penniless, bitter
life of alienation.
1229
01:22:44,236 --> 01:22:45,004
Crawford!
1230
01:22:45,037 --> 01:22:47,006
No new friends,
no new beginnings.
1231
01:22:47,039 --> 01:22:49,975
And we will watch them.
1232
01:22:50,009 --> 01:22:52,278
Every single day
until the day they die,
1233
01:22:52,311 --> 01:22:53,611
just like you.
1234
01:22:53,645 --> 01:22:55,747
[groans]
1235
01:22:55,780 --> 01:22:59,951
[bowels grumbling]
1236
01:22:59,985 --> 01:23:01,686
Oh.
1237
01:23:06,624 --> 01:23:09,161
Oh.
1238
01:23:09,195 --> 01:23:11,629
Ok, gentlemen.
1239
01:23:11,663 --> 01:23:12,998
Oh, no.
1240
01:23:13,032 --> 01:23:16,102
My client has no idea
what's going on
1241
01:23:16,135 --> 01:23:20,805
or what he ate this morning, or
anything else you wanna ask him.
1242
01:23:20,839 --> 01:23:23,075
Have we had enough pestering
for one day?
1243
01:23:23,109 --> 01:23:25,077
[bowels grumble]
1244
01:23:25,111 --> 01:23:26,745
Is this what you wanted?
1245
01:23:26,778 --> 01:23:29,981
Thank you, Mr. Mattingly,
thank you.
1246
01:23:30,016 --> 01:23:32,684
We'll be seeing you,
Mr. Capone.
1247
01:23:36,022 --> 01:23:41,860
[phone ringing]
1248
01:23:41,893 --> 01:23:44,562
Yeah?
1249
01:23:44,596 --> 01:23:46,198
Collect call
from Cleveland.
1250
01:23:47,599 --> 01:23:49,335
Yeah.
1251
01:23:49,368 --> 01:23:51,669
[clears throat]
1252
01:23:51,703 --> 01:23:53,172
Hello?
1253
01:23:57,243 --> 01:23:58,977
Hello?
1254
01:24:00,312 --> 01:24:02,914
I'm not gonna hang up.
1255
01:24:02,947 --> 01:24:04,883
Hello?
1256
01:24:04,916 --> 01:24:06,052
Ok, I am gonna hang up.
1257
01:24:06,085 --> 01:24:07,685
Is this Mae?
1258
01:24:09,088 --> 01:24:10,622
Hello?
1259
01:24:16,694 --> 01:24:18,763
Who is this?
1260
01:24:20,199 --> 01:24:22,334
Is this Tony?
1261
01:24:26,905 --> 01:24:28,274
[hangs up]
1262
01:24:33,079 --> 01:24:34,146
Mae!
1263
01:24:36,148 --> 01:24:37,349
Mae!
1264
01:24:37,383 --> 01:24:39,318
What?
1265
01:24:39,351 --> 01:24:42,188
You seen Fonse?
1266
01:24:42,221 --> 01:24:44,689
No.
1267
01:24:44,722 --> 01:24:46,691
I don't know where he is.
1268
01:24:46,724 --> 01:24:47,692
I was with him-
1269
01:24:47,725 --> 01:24:48,360
What're you talking about?
1270
01:24:48,394 --> 01:24:49,295
I don't know where he went.
1271
01:24:49,328 --> 01:24:50,829
I- I mean, he couldn't have
gone very far.
1272
01:24:50,862 --> 01:24:52,064
Ralphie, you have to watch him.
1273
01:24:52,098 --> 01:24:53,299
Fonse?
1274
01:24:54,266 --> 01:24:55,301
Hey, Fonse?
1275
01:24:55,334 --> 01:24:56,402
Fonse?
1276
01:24:56,435 --> 01:24:57,269
Fonse, where are you?
1277
01:24:57,303 --> 01:24:58,337
Pop?
1278
01:24:58,370 --> 01:24:59,371
Fonse!
1279
01:24:59,405 --> 01:25:00,872
Fonse!
1280
01:25:00,905 --> 01:25:01,806
Fonse?
1281
01:25:01,840 --> 01:25:02,774
Hey, pop!
1282
01:25:02,807 --> 01:25:05,111
Hey, I looked at your pictures
today, bud.
1283
01:25:05,144 --> 01:25:06,145
Where are ya?
1284
01:25:06,178 --> 01:25:07,079
Fonse?
1285
01:25:07,113 --> 01:25:08,314
I wanna tell ya what a...
1286
01:25:08,347 --> 01:25:09,315
Fonse!
1287
01:25:09,348 --> 01:25:10,316
What a great job you did.
1288
01:25:10,349 --> 01:25:11,283
Fonse?
1289
01:25:11,317 --> 01:25:12,184
Fonse?
1290
01:25:12,218 --> 01:25:13,751
Honey?
1291
01:25:14,386 --> 01:25:16,688
Come on, Fonse.
1292
01:25:16,721 --> 01:25:19,325
You better come out here
right now!
1293
01:25:19,358 --> 01:25:21,093
Fonse, please!
1294
01:25:21,127 --> 01:25:22,861
[grunting]
1295
01:25:22,894 --> 01:25:24,029
Mr. Fonzo?
1296
01:25:24,762 --> 01:25:26,365
Honey?
1297
01:25:35,441 --> 01:25:37,143
[cocks gun]
1298
01:25:38,144 --> 01:25:40,179
Fonso.
1299
01:25:40,212 --> 01:25:41,746
You're scaring me, Fonse!
1300
01:25:43,915 --> 01:25:45,151
Hey, Vincent, you got
a cigarette?
1301
01:25:45,184 --> 01:25:46,951
Yeah, hold on.
1302
01:25:47,919 --> 01:25:49,854
[rapid gun fire]
1303
01:25:49,888 --> 01:25:50,788
What the fuck was that?
1304
01:25:50,822 --> 01:25:51,756
[rapid gun fire]
1305
01:25:51,789 --> 01:25:55,294
[rapid gun fire]
1306
01:25:58,230 --> 01:25:59,231
Come on!
1307
01:25:59,265 --> 01:26:01,267
[whistles] Open the gate!
Let's go! Let's go!
1308
01:26:09,375 --> 01:26:11,410
Alessandro, take Jimmy to head
off the other way,
1309
01:26:11,443 --> 01:26:12,911
go to the East wing,
we'll check it.
1310
01:26:12,944 --> 01:26:13,912
Down by the lake.
1311
01:26:13,945 --> 01:26:15,414
...just sittin' there
like he always do!
1312
01:26:15,447 --> 01:26:17,116
I'm gonna take another look
downstairs here.
1313
01:26:17,149 --> 01:26:19,251
Tommy, you gotta go check
on the other side.
1314
01:26:19,285 --> 01:26:20,085
No, no, no.
1315
01:26:20,119 --> 01:26:21,320
Go down by the water.
1316
01:26:21,353 --> 01:26:22,555
I already looked there.
1317
01:26:22,588 --> 01:26:24,956
Check all the bathrooms. Rosie,
check the ones downstairs.
1318
01:26:24,989 --> 01:26:26,791
I don't know where
the fuck he is!
1319
01:26:26,824 --> 01:26:27,926
[confused chatter]
1320
01:26:27,959 --> 01:26:30,129
Ralphie was outside with him
and then he lost him.
1321
01:26:30,162 --> 01:26:32,164
Rosie, are you sure he's not
up there?
1322
01:26:35,800 --> 01:26:37,236
There's a hundred guys here
at the house.
1323
01:26:37,269 --> 01:26:39,471
How could somebody not know
where the hell he is?
1324
01:26:39,505 --> 01:26:41,340
I don't know how anybody
could lose him!
1325
01:26:41,373 --> 01:26:42,874
[gun fire]
1326
01:26:42,907 --> 01:26:44,976
[groans]
1327
01:26:45,010 --> 01:26:53,352
[gun fire]
1328
01:26:54,353 --> 01:26:55,421
Stop him, Gino!
1329
01:26:55,454 --> 01:27:01,093
[gun fire]
1330
01:27:01,126 --> 01:27:02,827
[window shatters]
1331
01:27:03,828 --> 01:27:16,874
[gun fire]
1332
01:27:26,518 --> 01:27:28,287
Eh.
1333
01:27:42,501 --> 01:27:44,069
Take this.
1334
01:27:46,338 --> 01:27:48,340
I'm comin' out, Fonse!
1335
01:28:11,163 --> 01:28:13,165
You ok, Fonse?
1336
01:28:20,472 --> 01:28:21,273
Eh.
1337
01:28:21,307 --> 01:28:22,907
It's just me, Fonse.
1338
01:28:25,077 --> 01:28:26,545
It's Gino.
1339
01:28:27,279 --> 01:28:28,480
[spits]
1340
01:28:31,650 --> 01:28:35,421
I know who you are.
1341
01:28:37,256 --> 01:28:40,992
[In Italian]
1342
01:28:41,026 --> 01:28:41,959
Huh?
1343
01:28:41,993 --> 01:28:54,173
[In Italian]
1344
01:28:54,206 --> 01:28:57,209
All a yous.
1345
01:28:57,242 --> 01:28:59,011
[In Italian]
1346
01:28:59,044 --> 01:29:00,145
What're you talkin' about?
1347
01:29:00,179 --> 01:29:02,348
[In Italian]
1348
01:29:02,381 --> 01:29:06,051
[gun fire]
1349
01:29:14,626 --> 01:29:15,627
Yeah.
1350
01:30:08,580 --> 01:30:13,085
[rapid gun fire]
1351
01:30:15,687 --> 01:30:21,427
[gun fire continues]
1352
01:30:36,775 --> 01:30:41,346
[In Italian]
1353
01:30:41,814 --> 01:30:44,183
[gun fire continues]
1354
01:30:44,216 --> 01:30:46,185
[splash]
1355
01:30:53,258 --> 01:30:55,561
[groaning]
1356
01:31:01,366 --> 01:31:07,105
[thunder rolls]
1357
01:31:57,322 --> 01:32:03,395
[coughing]
1358
01:32:22,614 --> 01:32:23,348
Pop.
1359
01:32:23,382 --> 01:32:24,216
Pop.
1360
01:32:24,249 --> 01:32:24,850
Come on, pop.
1361
01:32:24,883 --> 01:32:26,818
Fonse.
1362
01:32:28,153 --> 01:32:29,421
Fonse.
1363
01:32:30,489 --> 01:32:31,623
[groans]
1364
01:32:31,657 --> 01:32:35,527
[moaning coming from nearby]
1365
01:32:35,561 --> 01:32:36,528
Very good. Very good.
1366
01:32:36,562 --> 01:32:37,262
You're gonna be ok.
1367
01:32:37,296 --> 01:32:39,464
[moaning coming from nearby]
1368
01:32:46,338 --> 01:32:50,142
Lie back. Please lie back.
Try to relax.
1369
01:32:50,175 --> 01:32:52,678
It's going to be alright.
Get him up.
1370
01:32:54,646 --> 01:33:00,652
[speaking Spanish]
1371
01:35:00,472 --> 01:35:01,807
See ya, Gino!
1372
01:35:08,513 --> 01:35:15,721
[children screaming]
1373
01:35:15,754 --> 01:35:22,928
♪
1374
01:35:22,961 --> 01:35:30,535
[rain pouring]
1375
01:35:30,569 --> 01:35:32,871
♪
1376
01:35:32,904 --> 01:35:37,676
[In Italian]
1377
01:35:38,977 --> 01:35:42,447
So Vince, what're you
thankful for?
1378
01:35:42,481 --> 01:35:44,382
My front teeth.
1379
01:35:44,416 --> 01:35:45,884
[chuckles]
1380
01:35:45,917 --> 01:35:48,587
Gaby?
1381
01:35:48,620 --> 01:35:52,657
I'm thankful for my new puppy,
Eugene.
1382
01:35:52,691 --> 01:35:55,627
Ralphie?
1383
01:35:55,660 --> 01:35:58,430
I'm uh... I'm thankful
that the uh,
1384
01:35:58,463 --> 01:36:00,732
the weather finally
isn't terrible.
1385
01:36:00,766 --> 01:36:02,068
Berta.
1386
01:36:02,101 --> 01:36:04,469
I'm thankful for grandpa Fonse.
1387
01:36:04,503 --> 01:36:06,404
Aww.
1388
01:36:17,749 --> 01:36:18,617
Let's eat.
1389
01:36:18,650 --> 01:36:19,518
Let's eat.
1390
01:36:19,551 --> 01:36:21,486
Mangiamo.
1391
01:36:28,493 --> 01:36:29,895
["Blueberry Hill" on radio]
♪♪
1392
01:36:29,928 --> 01:36:34,933
♪ ...And it wasn't until, ♪
1393
01:36:34,966 --> 01:36:40,639
♪ My dream came true, ♪
1394
01:36:40,672 --> 01:36:46,912
♪ The wind in
the willow played, ♪
1395
01:36:46,945 --> 01:36:48,814
♪ Love's sweet melody... ♪
1396
01:36:48,847 --> 01:36:50,649
Fonse.
1397
01:36:50,682 --> 01:36:52,784
You got a visitor.
1398
01:36:57,089 --> 01:36:59,825
Come on.
1399
01:36:59,858 --> 01:37:01,893
I'll let you two have
some time together.
1400
01:37:01,927 --> 01:37:03,062
Thank you, Mae.
1401
01:37:03,095 --> 01:37:13,139
♪ Though we're apart
You're a part of me still ♪
1402
01:37:13,172 --> 01:37:18,443
♪ For you were my thrill ♪
1403
01:37:18,476 --> 01:37:24,005
♪ On Blueberry Hill ♪
89359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.