Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,000 --> 00:01:55,700
P A R T E 1
2
00:02:02,500 --> 00:02:04,400
� bastante espa�oso.
3
00:02:22,600 --> 00:02:24,400
O colch�o � novo.
4
00:02:38,600 --> 00:02:41,300
E na parte de tr�s
� a casa de banho.
5
00:03:14,000 --> 00:03:17,600
- De onde �?
- De Berlim.
6
00:06:54,700 --> 00:06:57,300
Quando ele viu
as m�os humanas, disse:
7
00:06:57,400 --> 00:07:00,000
"A minha mulher tinha
m�os de prata."
8
00:07:00,000 --> 00:07:01,800
"Meu Deus!", disse a rainha,
9
00:07:01,800 --> 00:07:04,100
"Fa�a as minhas m�os
crescerem de novo".
10
00:07:04,100 --> 00:07:09,400
E o anjo trouxe as m�os de prata
do quarto e mostrou-as a ele.
11
00:07:09,400 --> 00:07:13,500
Ent�o, ele viu que, de certeza,
eram a sua mulher e o seu filho.
12
00:07:13,500 --> 00:07:15,900
Ele beijou-os e disse:
13
00:07:15,900 --> 00:07:18,900
"Um peso enorme foi tirado
do meu cora��o."
14
00:07:19,000 --> 00:07:21,700
Depois se comerem juntos
com o anjo,
15
00:07:21,700 --> 00:07:24,100
foram para a casa
da m�e do rei.
16
00:07:24,100 --> 00:07:27,000
A sua chegada trouxe
grande alegria em toda a parte
17
00:07:27,000 --> 00:07:30,300
e o rei e a rainha voltaram
a celebrar o seu casamento.
18
00:07:30,300 --> 00:07:35,600
E viveram muito felizes
at� ao fim das suas vidas.
19
00:07:38,800 --> 00:07:42,600
- Mais uma?
- N�o, amanh� � noite.
20
00:07:42,600 --> 00:07:45,400
- S� mais uma, por favor.
- N�o, amanh�.
21
00:07:53,200 --> 00:07:54,500
Boa noite.
22
00:08:07,000 --> 00:08:08,300
Dorme bem.
23
00:08:08,300 --> 00:08:12,500
- M�e, posso ler outro cap�tulo?
- N�o.
24
00:08:12,500 --> 00:08:17,000
- Por favor.
- N�o. � tarde, Benjamin.
25
00:08:20,200 --> 00:08:21,500
Dorme bem.
26
00:08:21,500 --> 00:08:23,800
Porque os mosquitos
tamb�m v�o morder.
27
00:08:43,900 --> 00:08:45,200
Obrigada.
28
00:08:47,200 --> 00:08:52,300
Tenho de estar numa reuni�o
de trabalho no dia 23.
29
00:08:52,300 --> 00:08:56,200
Podes ir buscar o Benjamin
� escola nesse dia?
30
00:08:56,200 --> 00:08:57,500
Claro.
31
00:11:19,300 --> 00:11:22,700
Podemos segurar o grupo 4010?
Ainda n�o estamos prontos.
32
00:11:22,700 --> 00:11:24,900
Sim, estou a ir.
Obrigada.
33
00:15:17,200 --> 00:15:20,800
Incluindo a investiga��o da
incid�ncia, factores de risco,
34
00:15:20,800 --> 00:15:23,300
efeitos colaterais
e poss�veis drogas
35
00:15:23,300 --> 00:15:25,500
que o teste bioqu�mico
pode detectar...
36
00:15:25,600 --> 00:15:28,500
Tais dist�rbios do sangue
como um resultado de drogas...
37
00:15:28,600 --> 00:15:32,400
E a identifica��o de potenciais
bio marcadores para reverter isso.
38
00:15:32,400 --> 00:15:37,000
Assim, a finalidade deste estudo
� investigar o resultado
39
00:15:37,000 --> 00:15:40,300
das recolhas dos laborat�rios
no atendimento dos pacientes.
40
00:15:42,800 --> 00:15:45,000
O que � isto? Um telefone?
41
00:15:45,100 --> 00:15:46,400
Desculpe.
42
00:15:46,400 --> 00:15:48,900
N�o sabia que havia
ring tones assim.
43
00:15:48,900 --> 00:15:50,200
Gostei.
44
00:15:54,800 --> 00:15:59,000
Agora vamos focar em drogas
induzidas pela trombocitopenia,
45
00:15:59,000 --> 00:16:00,300
como um exemplo.
46
00:16:00,300 --> 00:16:01,800
Primeiro, investigamos...
47
00:17:07,900 --> 00:17:10,400
- Pode deixar, eu fa�o isso.
- Obrigada.
48
00:28:59,200 --> 00:29:01,100
Amo-te.
49
00:29:06,700 --> 00:29:09,000
Tamb�m te amo.
50
00:31:21,600 --> 00:31:23,000
Ol�.
51
00:31:24,600 --> 00:31:27,400
- Desculpem.
- Est� tudo bem.
52
00:31:28,600 --> 00:31:31,100
Estou atrasada. Desculpem.
53
00:31:44,200 --> 00:31:46,400
- J� tinham come�ado?
- N�o.
54
00:31:46,400 --> 00:31:47,900
N�o?
�ptimo.
55
00:31:50,200 --> 00:31:53,900
O Benjamin est� a ir muito bem.
� uma crian�a inteligente.
56
00:31:53,900 --> 00:31:58,000
� muito interessado em ler,
em hist�rias...
57
00:32:11,200 --> 00:32:14,300
- Est� tudo bem?
- Claro.
58
00:32:16,300 --> 00:32:19,600
- Ainda vais l� amanh�?
- Sim.
59
00:33:32,300 --> 00:33:34,100
Chegaste cedo.
60
00:33:35,000 --> 00:33:37,600
Vou ver um pouco l� dentro.
61
00:33:37,600 --> 00:33:39,000
At� logo.
62
00:35:18,000 --> 00:35:19,400
Bom dia.
63
00:35:24,900 --> 00:35:26,800
N�o me est� a reconhecer?
64
00:35:30,500 --> 00:35:31,900
N�o quer...?
65
00:35:35,500 --> 00:35:39,800
Senhora, est� tudo bem...
Calma... Calma...
66
00:37:54,000 --> 00:37:57,700
P A R T E 2
67
00:39:40,500 --> 00:39:42,100
Est� na hora.
68
00:39:44,700 --> 00:39:46,100
Desculpe!
69
00:39:47,300 --> 00:39:50,200
- Continuamos amanh�.
- Est� bem.
70
00:40:05,100 --> 00:40:07,200
- At� amanh�.
- Obrigada.
71
00:40:08,700 --> 00:40:10,300
Eu...
72
00:40:23,400 --> 00:40:25,300
Se eu...
73
00:40:28,200 --> 00:40:30,600
N�o tenho a certeza...
74
00:40:41,000 --> 00:40:45,300
� muito dif�cil para ele.
75
00:40:47,300 --> 00:40:49,200
Para mim, tamb�m.
76
00:40:51,200 --> 00:40:55,400
Mas para ele � pior, claro!
Compreendo isso.
77
00:41:08,600 --> 00:41:11,300
Ele j� n�o confia em mim.
78
00:41:17,500 --> 00:41:20,900
E, claro, que sei...
79
00:41:25,000 --> 00:41:26,800
Acho que...
80
00:41:29,000 --> 00:41:31,600
Quero dizer, se eu...
81
00:41:34,100 --> 00:41:36,000
Se eu...
82
00:42:01,800 --> 00:42:04,900
Como est� a ir
com o novo medicamento?
83
00:42:07,600 --> 00:42:11,200
Realmente n�o sei
o que tenho de sentir...
84
00:42:11,700 --> 00:42:15,000
- Demora um tempo.
- Sim.
85
00:42:22,100 --> 00:42:25,200
Ser� que vai acontecer amanh�?
86
00:42:25,200 --> 00:42:28,800
N�o tenho a certeza se ele vir�.
87
00:42:28,800 --> 00:42:32,200
- Tamb�m falei com ele.
- Bem, vamos ver.
88
00:42:33,300 --> 00:42:35,600
- Podemos come�ar?
- Sim.
89
00:43:20,300 --> 00:43:22,900
O Max � um �ptimo amante.
90
00:43:31,200 --> 00:43:33,800
Conhecemo-nos bem.
91
00:43:36,800 --> 00:43:41,400
� bem... familiar...
92
00:43:49,900 --> 00:43:52,400
Ele sabe o que gosto.
93
00:43:53,300 --> 00:43:56,300
Ele � muito quente,
muito meigo.
94
00:43:57,700 --> 00:43:59,000
E...
95
00:44:00,400 --> 00:44:04,900
Descobrimos
uma esp�cie de caminho para...
96
00:44:09,400 --> 00:44:14,000
Uma forma de... fazer as coisas.
97
00:44:14,000 --> 00:44:15,600
De como come�ar.
98
00:44:22,700 --> 00:44:27,800
N�o que seja sempre o mesmo.
Temos um certo padr�o...
99
00:44:27,800 --> 00:44:31,200
mas que n�o � fixo.
Tamb�m pode mudar.
100
00:44:35,700 --> 00:44:40,400
Se eu... ou ele... ou...
101
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
E assim vamos n�s...
102
00:44:46,800 --> 00:44:49,800
E isso, na verdade, � sempre...
103
00:44:51,500 --> 00:44:53,100
bom.
104
00:45:48,100 --> 00:45:52,800
Podes dizer-nos a diferen�a
entre o Max...
105
00:45:52,800 --> 00:45:56,300
e os homens que convidava
para o seu apartamento?
106
00:46:01,500 --> 00:46:02,900
Certo.
107
00:46:10,700 --> 00:46:14,400
Eles n�o t�m nada em comum.
108
00:46:18,300 --> 00:46:22,100
� algo completamente diferente.
109
00:46:29,800 --> 00:46:31,500
Eles s�o...
110
00:46:37,200 --> 00:46:39,900
Todos t�m qualquer coisa...
111
00:46:47,300 --> 00:46:51,400
O Max � um homem muito bonito.
� atraente e...
112
00:46:51,400 --> 00:46:57,100
quero sempre tocar nele.
� quase autom�tico.
113
00:46:57,100 --> 00:47:00,400
Est� a dizer que n�o querias
realmente tocar noutros homens?
114
00:47:00,400 --> 00:47:06,100
N�o. Quero dizer, sim, sim.
Mas � diferente.
115
00:47:06,100 --> 00:47:10,500
� uma forma completamente
diferente de tocar.
116
00:47:10,500 --> 00:47:11,900
Um sentimento totalmente...
117
00:47:11,900 --> 00:47:15,600
Mas quando � que decidiste
alugar um apartamento?
118
00:47:17,100 --> 00:47:19,800
Foi antes das nossas f�rias?
119
00:47:20,500 --> 00:47:23,300
Ou foi no dia do anivers�rio
do Benjamin,
120
00:47:23,300 --> 00:47:25,900
quando tivemos
aquela discuss�o terr�vel?
121
00:47:25,900 --> 00:47:29,000
Quando foi isso?
122
00:47:30,500 --> 00:47:35,400
- O qu�? Anivers�rio do Benjamin?
- E porque alugaste um apartamento?
123
00:47:35,400 --> 00:47:38,500
Porque n�o foste
para um hotel?
124
00:47:40,800 --> 00:47:43,900
Afinal, como encontraste
aquele apartamento?
125
00:47:46,000 --> 00:47:49,700
Toda essa prepara��o
antes mesmo de puderes come�ar.
126
00:48:19,400 --> 00:48:23,400
Estava deitada na cama e...
127
00:48:25,600 --> 00:48:30,400
de repente vi aquele...
bra�o peludo.
128
00:48:31,400 --> 00:48:32,800
E...
129
00:48:35,100 --> 00:48:38,200
Ele estava abra�ado
� minha barriga.
130
00:48:40,400 --> 00:48:43,900
S� ent�o me dei conta
de que n�o estava sozinha.
131
00:48:45,200 --> 00:48:48,900
E ainda n�o tinha olhado
para o homem ao seu lado na cama?
132
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
Sim, olhei depois.
133
00:48:52,900 --> 00:48:54,500
Ele dormia.
134
00:48:59,000 --> 00:49:02,700
- Como � que ele parecia?
- N�o sei.
135
00:49:05,800 --> 00:49:08,700
Enorme e suado.
136
00:49:12,100 --> 00:49:14,000
E a cara dele?
137
00:49:15,500 --> 00:49:18,200
N�o olhei para a cara dele.
138
00:49:18,800 --> 00:49:22,100
Olhei para os cabelos do bra�o.
139
00:49:29,600 --> 00:49:34,800
Falou-nos do homem
com unhas ro�das.
140
00:49:34,900 --> 00:49:37,700
Do homem
com o corpo cabeludo.
141
00:49:37,700 --> 00:49:40,500
E do homem
com o nariz cheio de marcas.
142
00:49:42,200 --> 00:49:45,600
Escolheu os homens
com base nesses detalhes.
143
00:49:45,600 --> 00:49:48,500
Porque acha que fez isso?
144
00:50:06,100 --> 00:50:09,300
Pode dar-me um exemplo?
145
00:50:13,100 --> 00:50:17,500
Por exemplo, porqu� esse homem
com um nariz cheio de marcas?
146
00:50:22,000 --> 00:50:25,300
O que queria daquele homem?
147
00:50:29,200 --> 00:50:31,600
O que � que lhe perguntou?
148
00:50:45,700 --> 00:50:47,300
Acho...
149
00:50:50,200 --> 00:50:53,200
Acho que n�o devia
estar a dizer isto.
150
00:50:55,800 --> 00:50:59,900
N�o devia dizer nada.
151
00:50:59,900 --> 00:51:03,100
Isto s� piora as coisas.
152
00:54:32,100 --> 00:54:34,200
Sra. Von Ribeck?
153
00:54:44,100 --> 00:54:46,200
No dia 4 de Mar�o de 2009,
154
00:54:46,200 --> 00:54:49,100
o tribunal disciplinar m�dico
central
155
00:54:49,100 --> 00:54:51,800
pronunciou um julgamento
de interrup��o de licen�a,
156
00:54:51,900 --> 00:54:53,300
cujo conte�do � destinado
157
00:54:53,300 --> 00:54:55,200
a fazer parte
do presente processo,
158
00:54:55,200 --> 00:54:57,800
e tamb�m o relat�rio
de um especialista psiqui�trico
159
00:54:57,800 --> 00:54:59,500
considerado necess�rio...
160
00:54:59,500 --> 00:55:02,900
com o objectivo de informar
e aconselhar o tribunal...
161
00:55:02,900 --> 00:55:06,400
concernente � quest�o de saber
se no momento do inqu�rito...
162
00:55:06,400 --> 00:55:09,600
a Sra. Von Ribeck
teria sinais suficientes
163
00:55:09,600 --> 00:55:11,300
de doen�a ou defici�ncias
164
00:55:11,300 --> 00:55:14,400
suscept�veis de causar � parte
envolvida
165
00:55:14,400 --> 00:55:17,500
a impossibilidade de continuar,
de maneira satisfat�ria,
166
00:55:17,500 --> 00:55:19,100
a sua fun��o como m�dica.
167
00:55:19,100 --> 00:55:20,700
O especialista em psiquiatria,
168
00:55:20,700 --> 00:55:22,900
em contacto com
o Hospital Saint-Jean de Dieu,
169
00:55:22,900 --> 00:55:24,900
em Bruxelas, B�lgica,
170
00:55:24,900 --> 00:55:26,500
que foi encarregue pelo
171
00:55:26,500 --> 00:55:28,800
tribunal disciplinar m�dico
central,
172
00:55:28,800 --> 00:55:32,800
publicou o seu relat�rio
em 08 de Julho de 2009.
173
00:55:32,800 --> 00:55:35,200
O especialista declara
ter s�rias d�vidas
174
00:55:35,200 --> 00:55:37,300
sobre a capacidade
da Sra. Von Ribeck
175
00:55:37,300 --> 00:55:40,900
de continuar, no futuro,
o seu trabalho de m�dica
176
00:55:40,900 --> 00:55:43,100
de maneira satisfat�ria.
177
00:55:43,100 --> 00:55:44,400
Sob v�rios aspectos,
178
00:55:44,400 --> 00:55:46,700
o especialista observou
que a Sra. Von Ribeck
179
00:55:46,700 --> 00:55:51,100
n�o possui vis�o concreta
do seu pr�prio funcionamento.
180
00:55:51,100 --> 00:55:54,500
O relat�rio tamb�m afirma
que a Sra. Von Ribeck
181
00:55:54,500 --> 00:55:58,800
demonstra, de forma combinada,
aus�ncia de perspic�cia
182
00:55:58,800 --> 00:56:01,700
e de desenvolvimento
da sua consci�ncia.
183
00:56:01,700 --> 00:56:03,700
Isto significa
que a Sra. Von Ribeck
184
00:56:03,700 --> 00:56:07,000
n�o interiorizou
o arrependimento que ela admite,
185
00:56:07,000 --> 00:56:09,100
em rela��o aos seus actos,
186
00:56:09,100 --> 00:56:12,800
durante um per�odo
de tempo considerado.
187
00:56:12,800 --> 00:56:15,900
Nestas circunst�ncias,
qualquer forma de empatia
188
00:56:15,900 --> 00:56:18,200
pela pessoa em quest�o
e a sua situa��o
189
00:56:18,200 --> 00:56:20,600
n�o dever� pesar mais do que...
190
00:56:20,600 --> 00:56:23,300
que a necessidade
de n�o p�r em perigo
191
00:56:23,300 --> 00:56:25,400
o sistema de sa�de nacional.
192
00:56:25,400 --> 00:56:27,000
A decis�o tomada pelo
193
00:56:27,000 --> 00:56:29,800
tribunal disciplinar
m�dico central
194
00:56:29,800 --> 00:56:33,000
de retirar
a licen�a profissional
195
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
a Charlotte Gudrun Von Ribeck
196
00:56:36,000 --> 00:56:38,600
deve ser mantida.
197
01:00:45,700 --> 01:00:50,600
P A R T E 3
198
01:05:35,900 --> 01:05:39,200
Isto vai estar pronto
numa semana, aproximadamente.
199
01:05:39,200 --> 01:05:43,000
Uma semana? Tens a certeza que
estar� pronto at� sexta-feira?
200
01:05:43,000 --> 01:05:46,400
Vou dar uma olhadela.
Vou verificar.
201
01:06:42,800 --> 01:06:44,500
- Cinco metros?
- Sim.
202
01:08:22,700 --> 01:08:26,200
Deixe-me fazer isso, senhora.
Eu fa�o isso.
203
01:08:26,200 --> 01:08:30,100
- N�o, obrigada, Shanti.
- Estou livre amanh�.
204
01:08:30,100 --> 01:08:33,200
Sim, mas preciso
de algo para fazer.
205
01:08:33,200 --> 01:08:36,500
- Est� bem, senhora.
- Muito am�vel da sua parte.
206
01:11:09,300 --> 01:11:10,700
Com licen�a.
207
01:11:11,800 --> 01:11:15,800
N�o h� ningu�m aqui.
Foram para outro edif�cio.
208
01:11:15,800 --> 01:11:18,300
Foram todos embora?
209
01:11:18,400 --> 01:11:21,400
Foram para outro edif�cio.
210
01:11:25,200 --> 01:11:30,800
- Vou ver l� dentro, est� bem?
- Est� bem.
211
01:11:31,200 --> 01:11:32,700
Obrigada.
212
01:13:32,700 --> 01:13:36,100
- Ol�. Ela est� l� dentro?
- O qu�?
213
01:13:36,100 --> 01:13:40,300
- A Charlotte est� a descansar?
- N�o, ela foi para a cidade.
214
01:13:43,400 --> 01:13:46,800
- � para o almo�o.
- Obrigada.
215
01:13:51,400 --> 01:13:55,900
Ela vai sempre para a cidade?
Sozinha?
216
01:13:55,900 --> 01:13:59,400
Sim, senhor.
Todas as manh�s.
217
01:14:41,000 --> 01:14:43,200
Olha para mim.
218
01:15:53,400 --> 01:15:54,700
Max?
219
01:16:03,800 --> 01:16:05,100
Max?
220
01:16:12,000 --> 01:16:14,500
Podes deixar-me entrar?
221
01:16:20,700 --> 01:16:22,000
Max?
222
01:16:59,100 --> 01:17:00,400
Max?
223
01:26:33,000 --> 01:26:34,800
Vem e deita-te.
224
01:26:42,100 --> 01:26:43,800
Vem.
225
01:27:42,400 --> 01:27:46,500
�s vezes j� n�o sei
quem tu �s.
226
01:27:51,500 --> 01:27:54,300
Ainda sou a mesma pessoa.
227
01:28:25,600 --> 01:28:28,400
N�o sei se isso � suficiente.
228
01:28:38,500 --> 01:28:42,100
Estou aqui. Agora.
229
01:28:42,100 --> 01:28:44,000
Contigo.
230
01:28:46,200 --> 01:28:49,600
Porque � que n�o pode
ser suficiente?
231
01:32:58,500 --> 01:33:02,500
imfreemozart
artsubs
16919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.