All language subtitles for Brownian.Movement.2010.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-Cinefeel-Portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,000 --> 00:01:55,700 P A R T E 1 2 00:02:02,500 --> 00:02:04,400 � bastante espa�oso. 3 00:02:22,600 --> 00:02:24,400 O colch�o � novo. 4 00:02:38,600 --> 00:02:41,300 E na parte de tr�s � a casa de banho. 5 00:03:14,000 --> 00:03:17,600 - De onde �? - De Berlim. 6 00:06:54,700 --> 00:06:57,300 Quando ele viu as m�os humanas, disse: 7 00:06:57,400 --> 00:07:00,000 "A minha mulher tinha m�os de prata." 8 00:07:00,000 --> 00:07:01,800 "Meu Deus!", disse a rainha, 9 00:07:01,800 --> 00:07:04,100 "Fa�a as minhas m�os crescerem de novo". 10 00:07:04,100 --> 00:07:09,400 E o anjo trouxe as m�os de prata do quarto e mostrou-as a ele. 11 00:07:09,400 --> 00:07:13,500 Ent�o, ele viu que, de certeza, eram a sua mulher e o seu filho. 12 00:07:13,500 --> 00:07:15,900 Ele beijou-os e disse: 13 00:07:15,900 --> 00:07:18,900 "Um peso enorme foi tirado do meu cora��o." 14 00:07:19,000 --> 00:07:21,700 Depois se comerem juntos com o anjo, 15 00:07:21,700 --> 00:07:24,100 foram para a casa da m�e do rei. 16 00:07:24,100 --> 00:07:27,000 A sua chegada trouxe grande alegria em toda a parte 17 00:07:27,000 --> 00:07:30,300 e o rei e a rainha voltaram a celebrar o seu casamento. 18 00:07:30,300 --> 00:07:35,600 E viveram muito felizes at� ao fim das suas vidas. 19 00:07:38,800 --> 00:07:42,600 - Mais uma? - N�o, amanh� � noite. 20 00:07:42,600 --> 00:07:45,400 - S� mais uma, por favor. - N�o, amanh�. 21 00:07:53,200 --> 00:07:54,500 Boa noite. 22 00:08:07,000 --> 00:08:08,300 Dorme bem. 23 00:08:08,300 --> 00:08:12,500 - M�e, posso ler outro cap�tulo? - N�o. 24 00:08:12,500 --> 00:08:17,000 - Por favor. - N�o. � tarde, Benjamin. 25 00:08:20,200 --> 00:08:21,500 Dorme bem. 26 00:08:21,500 --> 00:08:23,800 Porque os mosquitos tamb�m v�o morder. 27 00:08:43,900 --> 00:08:45,200 Obrigada. 28 00:08:47,200 --> 00:08:52,300 Tenho de estar numa reuni�o de trabalho no dia 23. 29 00:08:52,300 --> 00:08:56,200 Podes ir buscar o Benjamin � escola nesse dia? 30 00:08:56,200 --> 00:08:57,500 Claro. 31 00:11:19,300 --> 00:11:22,700 Podemos segurar o grupo 4010? Ainda n�o estamos prontos. 32 00:11:22,700 --> 00:11:24,900 Sim, estou a ir. Obrigada. 33 00:15:17,200 --> 00:15:20,800 Incluindo a investiga��o da incid�ncia, factores de risco, 34 00:15:20,800 --> 00:15:23,300 efeitos colaterais e poss�veis drogas 35 00:15:23,300 --> 00:15:25,500 que o teste bioqu�mico pode detectar... 36 00:15:25,600 --> 00:15:28,500 Tais dist�rbios do sangue como um resultado de drogas... 37 00:15:28,600 --> 00:15:32,400 E a identifica��o de potenciais bio marcadores para reverter isso. 38 00:15:32,400 --> 00:15:37,000 Assim, a finalidade deste estudo � investigar o resultado 39 00:15:37,000 --> 00:15:40,300 das recolhas dos laborat�rios no atendimento dos pacientes. 40 00:15:42,800 --> 00:15:45,000 O que � isto? Um telefone? 41 00:15:45,100 --> 00:15:46,400 Desculpe. 42 00:15:46,400 --> 00:15:48,900 N�o sabia que havia ring tones assim. 43 00:15:48,900 --> 00:15:50,200 Gostei. 44 00:15:54,800 --> 00:15:59,000 Agora vamos focar em drogas induzidas pela trombocitopenia, 45 00:15:59,000 --> 00:16:00,300 como um exemplo. 46 00:16:00,300 --> 00:16:01,800 Primeiro, investigamos... 47 00:17:07,900 --> 00:17:10,400 - Pode deixar, eu fa�o isso. - Obrigada. 48 00:28:59,200 --> 00:29:01,100 Amo-te. 49 00:29:06,700 --> 00:29:09,000 Tamb�m te amo. 50 00:31:21,600 --> 00:31:23,000 Ol�. 51 00:31:24,600 --> 00:31:27,400 - Desculpem. - Est� tudo bem. 52 00:31:28,600 --> 00:31:31,100 Estou atrasada. Desculpem. 53 00:31:44,200 --> 00:31:46,400 - J� tinham come�ado? - N�o. 54 00:31:46,400 --> 00:31:47,900 N�o? �ptimo. 55 00:31:50,200 --> 00:31:53,900 O Benjamin est� a ir muito bem. � uma crian�a inteligente. 56 00:31:53,900 --> 00:31:58,000 � muito interessado em ler, em hist�rias... 57 00:32:11,200 --> 00:32:14,300 - Est� tudo bem? - Claro. 58 00:32:16,300 --> 00:32:19,600 - Ainda vais l� amanh�? - Sim. 59 00:33:32,300 --> 00:33:34,100 Chegaste cedo. 60 00:33:35,000 --> 00:33:37,600 Vou ver um pouco l� dentro. 61 00:33:37,600 --> 00:33:39,000 At� logo. 62 00:35:18,000 --> 00:35:19,400 Bom dia. 63 00:35:24,900 --> 00:35:26,800 N�o me est� a reconhecer? 64 00:35:30,500 --> 00:35:31,900 N�o quer...? 65 00:35:35,500 --> 00:35:39,800 Senhora, est� tudo bem... Calma... Calma... 66 00:37:54,000 --> 00:37:57,700 P A R T E 2 67 00:39:40,500 --> 00:39:42,100 Est� na hora. 68 00:39:44,700 --> 00:39:46,100 Desculpe! 69 00:39:47,300 --> 00:39:50,200 - Continuamos amanh�. - Est� bem. 70 00:40:05,100 --> 00:40:07,200 - At� amanh�. - Obrigada. 71 00:40:08,700 --> 00:40:10,300 Eu... 72 00:40:23,400 --> 00:40:25,300 Se eu... 73 00:40:28,200 --> 00:40:30,600 N�o tenho a certeza... 74 00:40:41,000 --> 00:40:45,300 � muito dif�cil para ele. 75 00:40:47,300 --> 00:40:49,200 Para mim, tamb�m. 76 00:40:51,200 --> 00:40:55,400 Mas para ele � pior, claro! Compreendo isso. 77 00:41:08,600 --> 00:41:11,300 Ele j� n�o confia em mim. 78 00:41:17,500 --> 00:41:20,900 E, claro, que sei... 79 00:41:25,000 --> 00:41:26,800 Acho que... 80 00:41:29,000 --> 00:41:31,600 Quero dizer, se eu... 81 00:41:34,100 --> 00:41:36,000 Se eu... 82 00:42:01,800 --> 00:42:04,900 Como est� a ir com o novo medicamento? 83 00:42:07,600 --> 00:42:11,200 Realmente n�o sei o que tenho de sentir... 84 00:42:11,700 --> 00:42:15,000 - Demora um tempo. - Sim. 85 00:42:22,100 --> 00:42:25,200 Ser� que vai acontecer amanh�? 86 00:42:25,200 --> 00:42:28,800 N�o tenho a certeza se ele vir�. 87 00:42:28,800 --> 00:42:32,200 - Tamb�m falei com ele. - Bem, vamos ver. 88 00:42:33,300 --> 00:42:35,600 - Podemos come�ar? - Sim. 89 00:43:20,300 --> 00:43:22,900 O Max � um �ptimo amante. 90 00:43:31,200 --> 00:43:33,800 Conhecemo-nos bem. 91 00:43:36,800 --> 00:43:41,400 � bem... familiar... 92 00:43:49,900 --> 00:43:52,400 Ele sabe o que gosto. 93 00:43:53,300 --> 00:43:56,300 Ele � muito quente, muito meigo. 94 00:43:57,700 --> 00:43:59,000 E... 95 00:44:00,400 --> 00:44:04,900 Descobrimos uma esp�cie de caminho para... 96 00:44:09,400 --> 00:44:14,000 Uma forma de... fazer as coisas. 97 00:44:14,000 --> 00:44:15,600 De como come�ar. 98 00:44:22,700 --> 00:44:27,800 N�o que seja sempre o mesmo. Temos um certo padr�o... 99 00:44:27,800 --> 00:44:31,200 mas que n�o � fixo. Tamb�m pode mudar. 100 00:44:35,700 --> 00:44:40,400 Se eu... ou ele... ou... 101 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 E assim vamos n�s... 102 00:44:46,800 --> 00:44:49,800 E isso, na verdade, � sempre... 103 00:44:51,500 --> 00:44:53,100 bom. 104 00:45:48,100 --> 00:45:52,800 Podes dizer-nos a diferen�a entre o Max... 105 00:45:52,800 --> 00:45:56,300 e os homens que convidava para o seu apartamento? 106 00:46:01,500 --> 00:46:02,900 Certo. 107 00:46:10,700 --> 00:46:14,400 Eles n�o t�m nada em comum. 108 00:46:18,300 --> 00:46:22,100 � algo completamente diferente. 109 00:46:29,800 --> 00:46:31,500 Eles s�o... 110 00:46:37,200 --> 00:46:39,900 Todos t�m qualquer coisa... 111 00:46:47,300 --> 00:46:51,400 O Max � um homem muito bonito. � atraente e... 112 00:46:51,400 --> 00:46:57,100 quero sempre tocar nele. � quase autom�tico. 113 00:46:57,100 --> 00:47:00,400 Est� a dizer que n�o querias realmente tocar noutros homens? 114 00:47:00,400 --> 00:47:06,100 N�o. Quero dizer, sim, sim. Mas � diferente. 115 00:47:06,100 --> 00:47:10,500 � uma forma completamente diferente de tocar. 116 00:47:10,500 --> 00:47:11,900 Um sentimento totalmente... 117 00:47:11,900 --> 00:47:15,600 Mas quando � que decidiste alugar um apartamento? 118 00:47:17,100 --> 00:47:19,800 Foi antes das nossas f�rias? 119 00:47:20,500 --> 00:47:23,300 Ou foi no dia do anivers�rio do Benjamin, 120 00:47:23,300 --> 00:47:25,900 quando tivemos aquela discuss�o terr�vel? 121 00:47:25,900 --> 00:47:29,000 Quando foi isso? 122 00:47:30,500 --> 00:47:35,400 - O qu�? Anivers�rio do Benjamin? - E porque alugaste um apartamento? 123 00:47:35,400 --> 00:47:38,500 Porque n�o foste para um hotel? 124 00:47:40,800 --> 00:47:43,900 Afinal, como encontraste aquele apartamento? 125 00:47:46,000 --> 00:47:49,700 Toda essa prepara��o antes mesmo de puderes come�ar. 126 00:48:19,400 --> 00:48:23,400 Estava deitada na cama e... 127 00:48:25,600 --> 00:48:30,400 de repente vi aquele... bra�o peludo. 128 00:48:31,400 --> 00:48:32,800 E... 129 00:48:35,100 --> 00:48:38,200 Ele estava abra�ado � minha barriga. 130 00:48:40,400 --> 00:48:43,900 S� ent�o me dei conta de que n�o estava sozinha. 131 00:48:45,200 --> 00:48:48,900 E ainda n�o tinha olhado para o homem ao seu lado na cama? 132 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 Sim, olhei depois. 133 00:48:52,900 --> 00:48:54,500 Ele dormia. 134 00:48:59,000 --> 00:49:02,700 - Como � que ele parecia? - N�o sei. 135 00:49:05,800 --> 00:49:08,700 Enorme e suado. 136 00:49:12,100 --> 00:49:14,000 E a cara dele? 137 00:49:15,500 --> 00:49:18,200 N�o olhei para a cara dele. 138 00:49:18,800 --> 00:49:22,100 Olhei para os cabelos do bra�o. 139 00:49:29,600 --> 00:49:34,800 Falou-nos do homem com unhas ro�das. 140 00:49:34,900 --> 00:49:37,700 Do homem com o corpo cabeludo. 141 00:49:37,700 --> 00:49:40,500 E do homem com o nariz cheio de marcas. 142 00:49:42,200 --> 00:49:45,600 Escolheu os homens com base nesses detalhes. 143 00:49:45,600 --> 00:49:48,500 Porque acha que fez isso? 144 00:50:06,100 --> 00:50:09,300 Pode dar-me um exemplo? 145 00:50:13,100 --> 00:50:17,500 Por exemplo, porqu� esse homem com um nariz cheio de marcas? 146 00:50:22,000 --> 00:50:25,300 O que queria daquele homem? 147 00:50:29,200 --> 00:50:31,600 O que � que lhe perguntou? 148 00:50:45,700 --> 00:50:47,300 Acho... 149 00:50:50,200 --> 00:50:53,200 Acho que n�o devia estar a dizer isto. 150 00:50:55,800 --> 00:50:59,900 N�o devia dizer nada. 151 00:50:59,900 --> 00:51:03,100 Isto s� piora as coisas. 152 00:54:32,100 --> 00:54:34,200 Sra. Von Ribeck? 153 00:54:44,100 --> 00:54:46,200 No dia 4 de Mar�o de 2009, 154 00:54:46,200 --> 00:54:49,100 o tribunal disciplinar m�dico central 155 00:54:49,100 --> 00:54:51,800 pronunciou um julgamento de interrup��o de licen�a, 156 00:54:51,900 --> 00:54:53,300 cujo conte�do � destinado 157 00:54:53,300 --> 00:54:55,200 a fazer parte do presente processo, 158 00:54:55,200 --> 00:54:57,800 e tamb�m o relat�rio de um especialista psiqui�trico 159 00:54:57,800 --> 00:54:59,500 considerado necess�rio... 160 00:54:59,500 --> 00:55:02,900 com o objectivo de informar e aconselhar o tribunal... 161 00:55:02,900 --> 00:55:06,400 concernente � quest�o de saber se no momento do inqu�rito... 162 00:55:06,400 --> 00:55:09,600 a Sra. Von Ribeck teria sinais suficientes 163 00:55:09,600 --> 00:55:11,300 de doen�a ou defici�ncias 164 00:55:11,300 --> 00:55:14,400 suscept�veis de causar � parte envolvida 165 00:55:14,400 --> 00:55:17,500 a impossibilidade de continuar, de maneira satisfat�ria, 166 00:55:17,500 --> 00:55:19,100 a sua fun��o como m�dica. 167 00:55:19,100 --> 00:55:20,700 O especialista em psiquiatria, 168 00:55:20,700 --> 00:55:22,900 em contacto com o Hospital Saint-Jean de Dieu, 169 00:55:22,900 --> 00:55:24,900 em Bruxelas, B�lgica, 170 00:55:24,900 --> 00:55:26,500 que foi encarregue pelo 171 00:55:26,500 --> 00:55:28,800 tribunal disciplinar m�dico central, 172 00:55:28,800 --> 00:55:32,800 publicou o seu relat�rio em 08 de Julho de 2009. 173 00:55:32,800 --> 00:55:35,200 O especialista declara ter s�rias d�vidas 174 00:55:35,200 --> 00:55:37,300 sobre a capacidade da Sra. Von Ribeck 175 00:55:37,300 --> 00:55:40,900 de continuar, no futuro, o seu trabalho de m�dica 176 00:55:40,900 --> 00:55:43,100 de maneira satisfat�ria. 177 00:55:43,100 --> 00:55:44,400 Sob v�rios aspectos, 178 00:55:44,400 --> 00:55:46,700 o especialista observou que a Sra. Von Ribeck 179 00:55:46,700 --> 00:55:51,100 n�o possui vis�o concreta do seu pr�prio funcionamento. 180 00:55:51,100 --> 00:55:54,500 O relat�rio tamb�m afirma que a Sra. Von Ribeck 181 00:55:54,500 --> 00:55:58,800 demonstra, de forma combinada, aus�ncia de perspic�cia 182 00:55:58,800 --> 00:56:01,700 e de desenvolvimento da sua consci�ncia. 183 00:56:01,700 --> 00:56:03,700 Isto significa que a Sra. Von Ribeck 184 00:56:03,700 --> 00:56:07,000 n�o interiorizou o arrependimento que ela admite, 185 00:56:07,000 --> 00:56:09,100 em rela��o aos seus actos, 186 00:56:09,100 --> 00:56:12,800 durante um per�odo de tempo considerado. 187 00:56:12,800 --> 00:56:15,900 Nestas circunst�ncias, qualquer forma de empatia 188 00:56:15,900 --> 00:56:18,200 pela pessoa em quest�o e a sua situa��o 189 00:56:18,200 --> 00:56:20,600 n�o dever� pesar mais do que... 190 00:56:20,600 --> 00:56:23,300 que a necessidade de n�o p�r em perigo 191 00:56:23,300 --> 00:56:25,400 o sistema de sa�de nacional. 192 00:56:25,400 --> 00:56:27,000 A decis�o tomada pelo 193 00:56:27,000 --> 00:56:29,800 tribunal disciplinar m�dico central 194 00:56:29,800 --> 00:56:33,000 de retirar a licen�a profissional 195 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 a Charlotte Gudrun Von Ribeck 196 00:56:36,000 --> 00:56:38,600 deve ser mantida. 197 01:00:45,700 --> 01:00:50,600 P A R T E 3 198 01:05:35,900 --> 01:05:39,200 Isto vai estar pronto numa semana, aproximadamente. 199 01:05:39,200 --> 01:05:43,000 Uma semana? Tens a certeza que estar� pronto at� sexta-feira? 200 01:05:43,000 --> 01:05:46,400 Vou dar uma olhadela. Vou verificar. 201 01:06:42,800 --> 01:06:44,500 - Cinco metros? - Sim. 202 01:08:22,700 --> 01:08:26,200 Deixe-me fazer isso, senhora. Eu fa�o isso. 203 01:08:26,200 --> 01:08:30,100 - N�o, obrigada, Shanti. - Estou livre amanh�. 204 01:08:30,100 --> 01:08:33,200 Sim, mas preciso de algo para fazer. 205 01:08:33,200 --> 01:08:36,500 - Est� bem, senhora. - Muito am�vel da sua parte. 206 01:11:09,300 --> 01:11:10,700 Com licen�a. 207 01:11:11,800 --> 01:11:15,800 N�o h� ningu�m aqui. Foram para outro edif�cio. 208 01:11:15,800 --> 01:11:18,300 Foram todos embora? 209 01:11:18,400 --> 01:11:21,400 Foram para outro edif�cio. 210 01:11:25,200 --> 01:11:30,800 - Vou ver l� dentro, est� bem? - Est� bem. 211 01:11:31,200 --> 01:11:32,700 Obrigada. 212 01:13:32,700 --> 01:13:36,100 - Ol�. Ela est� l� dentro? - O qu�? 213 01:13:36,100 --> 01:13:40,300 - A Charlotte est� a descansar? - N�o, ela foi para a cidade. 214 01:13:43,400 --> 01:13:46,800 - � para o almo�o. - Obrigada. 215 01:13:51,400 --> 01:13:55,900 Ela vai sempre para a cidade? Sozinha? 216 01:13:55,900 --> 01:13:59,400 Sim, senhor. Todas as manh�s. 217 01:14:41,000 --> 01:14:43,200 Olha para mim. 218 01:15:53,400 --> 01:15:54,700 Max? 219 01:16:03,800 --> 01:16:05,100 Max? 220 01:16:12,000 --> 01:16:14,500 Podes deixar-me entrar? 221 01:16:20,700 --> 01:16:22,000 Max? 222 01:16:59,100 --> 01:17:00,400 Max? 223 01:26:33,000 --> 01:26:34,800 Vem e deita-te. 224 01:26:42,100 --> 01:26:43,800 Vem. 225 01:27:42,400 --> 01:27:46,500 �s vezes j� n�o sei quem tu �s. 226 01:27:51,500 --> 01:27:54,300 Ainda sou a mesma pessoa. 227 01:28:25,600 --> 01:28:28,400 N�o sei se isso � suficiente. 228 01:28:38,500 --> 01:28:42,100 Estou aqui. Agora. 229 01:28:42,100 --> 01:28:44,000 Contigo. 230 01:28:46,200 --> 01:28:49,600 Porque � que n�o pode ser suficiente? 231 01:32:58,500 --> 01:33:02,500 imfreemozart artsubs 16919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.