All language subtitles for BreadCrumbs (2011) [1080p] Bluray [Filmxy.com]_SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,506 --> 00:02:24,806 No, por favor no. 2 00:02:29,381 --> 00:02:33,374 �No, no, no! 3 00:02:44,603 --> 00:02:45,603 Www. SubAdictos. Net Presenta: 4 00:02:45,604 --> 00:02:47,604 Un Ripeo de: a13xr0j45 y japezoa. 5 00:02:49,950 --> 00:02:54,950 Migas de Pan. 6 00:05:17,149 --> 00:05:20,312 - Espera... - En serio que no pod�as esperar. 7 00:05:20,619 --> 00:05:23,019 Es que camino aqu� me acab� la botella con agua. 8 00:05:23,389 --> 00:05:25,687 yo misma lo hubiera hecho. 9 00:05:28,460 --> 00:05:30,027 Chuck, �Me est�s jodiendo? 10 00:05:30,028 --> 00:05:31,828 Jane, por favor no rompas mi concentraci�n. 11 00:05:32,331 --> 00:05:35,459 El ba�o de la naturaleza est� a 20 pies detr�s de ti idiota. 12 00:05:36,068 --> 00:05:37,068 Se me� en la furgoneta. 13 00:05:37,069 --> 00:05:39,527 Es mejor sobre la furgoneta que dentro de la furgoneta. 14 00:05:41,640 --> 00:05:45,098 - Tranquila Srta. - Lo s�, lo s�, es un pasatiempo. 15 00:05:45,577 --> 00:05:50,207 - No jodas... - No es m�s como un ritual ahora. 16 00:05:52,051 --> 00:05:57,956 Lo saco y me quedo mir�ndolo. Es mi m�todo. 17 00:05:58,323 --> 00:06:04,125 - Los p�jaros, el para�so est� fluyendo. - No parches, ni drogas. 18 00:06:04,997 --> 00:06:07,864 Simplemente la mente para recordarlo. 19 00:06:24,049 --> 00:06:25,846 �Qu� diablos? 20 00:06:26,251 --> 00:06:27,980 Ese tipo es extra�o. 21 00:06:29,021 --> 00:06:31,546 - Congela. - �Con... qu�? 22 00:06:31,690 --> 00:06:34,181 Congela ganas, eso es lo que usaba. Es malo para ti claro. 23 00:06:35,594 --> 00:06:36,993 Lo que sea que funcione. Cierto. 24 00:06:37,429 --> 00:06:39,795 - Dame el mapa, dame el mapa. - Espera. 25 00:06:40,032 --> 00:06:41,158 Esa es la confluencia. 26 00:06:41,333 --> 00:06:43,267 Esa es tu derecha y tenemos que seguir por all�. 27 00:06:43,268 --> 00:06:45,168 No, est�s confundido, es por all�. 28 00:07:06,592 --> 00:07:08,755 No, esa es la derecha y esa es la izquierda. 29 00:07:08,756 --> 00:07:09,756 Y por all�... 30 00:07:10,395 --> 00:07:11,622 Yo digo a la izquierda y t� dices derecha. 31 00:07:11,623 --> 00:07:13,547 Yo digo que vayamos a la derecha, el mapa dice ir a la derecha. 32 00:07:14,032 --> 00:07:15,899 La derecha est� mal, a la izquierda est� bien. 33 00:07:31,517 --> 00:07:35,078 - �Hey idiota! - �Chuck qu� diablos? 34 00:07:35,621 --> 00:07:37,418 No, no espera, espera. 35 00:07:45,111 --> 00:07:46,408 Esperen. 36 00:07:53,523 --> 00:07:55,163 Parece que diste un espect�culo Nicky. 37 00:07:55,164 --> 00:07:56,164 Es Nicole. 38 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 �Qu� pas�? 39 00:07:57,318 --> 00:07:58,890 Estaba dando un espect�culo para los locales. 40 00:07:58,911 --> 00:08:00,776 - �Qu�? - No preguntes. 41 00:08:02,147 --> 00:08:04,707 - �Qu� es lo que viste? - Hay un hombre por all�. 42 00:08:04,883 --> 00:08:06,646 - �Vamos andando! - Ok. 43 00:08:07,085 --> 00:08:08,677 Que Chuck te mire orinando es lo peor. 44 00:08:12,124 --> 00:08:14,115 Vamos, vamos, andando, andando. 45 00:08:15,427 --> 00:08:18,726 - Muy bien, �Por qu� tienes tanta prisa? - El tiempo es dinero. 46 00:08:19,097 --> 00:08:20,428 Tienes raz�n cuando lo dices. 47 00:08:28,841 --> 00:08:30,138 �Qu� es eso? 48 00:08:39,284 --> 00:08:44,017 Dios, �Est�n bien? Me asustaron bastante. 49 00:08:47,292 --> 00:08:48,386 �A d�nde van? 50 00:08:48,387 --> 00:08:50,387 Vamos Jane andando, tal vez no hablen ingl�s. 51 00:08:50,762 --> 00:08:52,298 Claro que hablan ingl�s. 52 00:08:52,299 --> 00:08:54,699 Escuchen si necesitan que les demos un avent�n. 53 00:08:54,800 --> 00:08:56,461 No puedes llevar unos putos escolares, vamos. 54 00:08:59,705 --> 00:09:01,229 No tomamos aventones de extra�os. 55 00:09:03,675 --> 00:09:05,905 Sabes qu� probablemente hables despu�s, s�bete. 56 00:09:17,456 --> 00:09:19,390 Ok, eso fue algo espeluznante. 57 00:09:21,927 --> 00:09:23,895 Eso es por lo que nunca quise ni�os. 58 00:09:48,921 --> 00:09:51,515 - Muchachos es fabuloso. - S�, miren eso. 59 00:09:58,096 --> 00:09:59,290 Llegamos. 60 00:10:00,532 --> 00:10:01,726 Gracias amigo. 61 00:10:07,172 --> 00:10:08,867 Escuchen son los vecinos. 62 00:10:09,641 --> 00:10:10,903 �Hola! 63 00:10:13,345 --> 00:10:15,677 No son los vecinos. 64 00:10:16,715 --> 00:10:18,376 Espero que no intenten dispararnos. 65 00:10:19,017 --> 00:10:21,008 - �Mierda Eddie! - �Qu�? 66 00:10:21,186 --> 00:10:23,211 No podemos quedarnos aqu� no tengo recepci�n celular. 67 00:10:23,488 --> 00:10:27,049 - No, qu� tal si mi agente llama. - Escuch� que dicen en la cima. 68 00:10:28,794 --> 00:10:31,490 - Esto suena muy mal. - Lo s�. 69 00:10:33,298 --> 00:10:36,290 - Vamos desempaquemos - Si. 70 00:10:43,208 --> 00:10:46,769 - Muy bien, empecemos. - Eso es. Ya era hora. 71 00:10:48,547 --> 00:10:50,674 - Para ti. - Gracias. 72 00:10:50,716 --> 00:10:53,947 - Para ti y para ti. - Gracias. 73 00:10:55,520 --> 00:10:57,317 Y supongo que estas son para Uds. 74 00:10:58,857 --> 00:11:01,417 - Para ti y para ti. - No gracias. 75 00:11:01,560 --> 00:11:02,754 - �Est�s segura? - S�. 76 00:11:03,095 --> 00:11:04,187 Entonces para mi solito. 77 00:11:05,063 --> 00:11:08,499 Muy bien escuchen todos. Ma�ana empezaremos temprano. 78 00:11:08,767 --> 00:11:11,497 Tenemos mucho trabajo que hacer y muy poco tiempo para hacerlo. 79 00:11:12,604 --> 00:11:14,196 Y sabemos que el tiempo es dinero. 80 00:11:15,240 --> 00:11:18,004 Ahora espero que todos se comporten muy bien. 81 00:11:18,210 --> 00:11:20,701 Desarrollando un nivel perfecto de profesionalismo y desempe�o. 82 00:11:22,681 --> 00:11:24,945 Y esta noche, si gustan le jodemos a este tonto. 83 00:11:26,918 --> 00:11:29,682 - Salud. - Salud. 84 00:11:32,124 --> 00:11:34,058 - �Segura de que no quieres beber? - Estoy bien. 85 00:11:35,027 --> 00:11:37,655 Hace tiempo, tomaba 3 de nosotros el poder realizar esto. 86 00:11:37,796 --> 00:11:41,288 - Si bueno intento olvidarlo. - �Intentas olvidarlo? 87 00:11:41,533 --> 00:11:45,264 - �Para qu� crees que es esto nena? - Vamos Angie nadie se divierte como t�. 88 00:11:45,437 --> 00:11:50,067 - El agua est� bien. - Bien, sabes la hidrataci�n da alegr�a. 89 00:11:51,910 --> 00:11:53,036 Que perra. 90 00:12:07,492 --> 00:12:11,394 4... he contado 4. 91 00:12:13,031 --> 00:12:15,226 Tonter�as, �D�nde? 92 00:12:19,571 --> 00:12:21,505 Ha tomado tanto tequila que ya habla espa�ol. 93 00:12:23,408 --> 00:12:24,408 Todos naturales nene. 94 00:12:24,409 --> 00:12:26,640 No ser�a raro si tuvieras un pez�n en medio. 95 00:12:29,681 --> 00:12:30,705 Vaya. 96 00:12:31,583 --> 00:12:33,346 Oh aqu� vamos. 97 00:12:45,363 --> 00:12:46,387 All� tienes. 98 00:12:47,632 --> 00:12:51,329 - Es un fortach�n. - Ir� por otra cerveza. 99 00:12:53,939 --> 00:12:55,998 Andando con lo que sigue, �D�nde has estado? 100 00:12:58,677 --> 00:12:59,677 Ven abr�zame. 101 00:13:01,550 --> 00:13:04,178 Despu�s de 2 cervezas se convierte en un abrazador. 102 00:13:05,317 --> 00:13:08,081 - Suena irreal. - Vaya con ella. 103 00:13:10,422 --> 00:13:11,514 Perra. 104 00:13:13,191 --> 00:13:15,819 - �Hey a d�nde vas? - Afuera. 105 00:13:16,394 --> 00:13:18,555 - �Quieres que vaya contigo? - Solo ser� un segundo. 106 00:13:21,166 --> 00:13:23,964 - Tonto. - Oh, que inteligentes. 107 00:14:55,727 --> 00:15:01,427 Lo siento mucho, me asustaste. �Qu� est�s haciendo aqu� solita? 108 00:15:03,368 --> 00:15:05,131 �Cu�l es tu nombre? 109 00:15:08,106 --> 00:15:11,837 D�jame ver... �Tus padres saben d�nde est�s? 110 00:15:12,677 --> 00:15:15,475 �Qu� hay de ese ni�o, es tu hermano? 111 00:15:19,317 --> 00:15:23,549 Oh toma, creo que se te cay� algo. 112 00:15:32,297 --> 00:15:36,063 Est� bien, est� bien, probablemente sea un mapache o algo tonto. 113 00:15:38,970 --> 00:15:40,835 �D�nde est� tu casa? 114 00:15:45,176 --> 00:15:47,440 Ok, te acompa�ar� all�. 115 00:15:51,616 --> 00:15:52,981 Espera. 116 00:15:55,854 --> 00:15:58,982 - Vamos, un trato es un trato. - �Lo prometes? 117 00:15:59,457 --> 00:16:04,292 - Todos est�n de testigo. - Ok, ok, aqu� va. 118 00:16:06,197 --> 00:16:07,721 Muy bien aqu� voy. 119 00:16:14,205 --> 00:16:17,572 �Hey eres retardado o solo buscas atenci�n? 120 00:16:17,876 --> 00:16:21,073 Solo es un poco de afecci�n... 121 00:16:22,947 --> 00:16:24,414 Hora de pagar. 122 00:16:29,087 --> 00:16:33,717 - Aqu� va. - 20 d�lares hubieran sido mejor. 123 00:16:36,828 --> 00:16:41,822 - Ahora a eso yo le llamo recompensa. - Es como un perro entrenado. 124 00:16:42,334 --> 00:16:47,670 - No... muy bien, muy bien. - No, no te dejar� terminar. 125 00:16:48,973 --> 00:16:51,669 - No... lev�ntate. - Sigue as�. 126 00:16:55,213 --> 00:16:56,612 �D�nde conseguiste eso? 127 00:17:02,687 --> 00:17:05,679 - �A qui�n le toca? - Lo siento. 128 00:17:10,095 --> 00:17:13,963 Entonces, estaba pensando en usar esto para la apertura. 129 00:17:14,199 --> 00:17:16,394 - �Qu� opinas? - Que es algo modesto. 130 00:17:17,135 --> 00:17:20,263 Est� bien. �Qu� hay de esto? 131 00:17:20,638 --> 00:17:25,041 - �Te gusta m�s esto? - Ven ac� ahora. 132 00:17:48,466 --> 00:17:50,434 Hey hombre, �Qu� diablos? 133 00:17:53,091 --> 00:17:55,000 S�lo ir� a revisar a Angie. 134 00:17:55,073 --> 00:17:57,541 Parec�a mal antes. 135 00:17:57,675 --> 00:17:59,973 Amigo si buscas algo de acci�n baja al pasillo. 136 00:18:00,311 --> 00:18:02,142 Vas a la derecha y all� hay algo listo. 137 00:18:04,082 --> 00:18:06,312 Eres un idiota Chuck. 138 00:18:11,256 --> 00:18:15,852 Oh Dios Jane. �Qu� estoy haciendo aqu�? 139 00:18:17,829 --> 00:18:20,161 Bueno, 10 a�os de matrimonio, 140 00:18:20,162 --> 00:18:22,493 3 a�os de divorcio y aun estoy aqu� con Eddie... 141 00:18:22,734 --> 00:18:25,635 as� que no creo que sea la mejor persona para responderte eso. 142 00:18:26,004 --> 00:18:28,802 - Y tengo un hammer. - Dios m�o. 143 00:18:34,279 --> 00:18:36,804 3 a�os y aun sigo aqu y no s� que hacer. 144 00:18:38,349 --> 00:18:41,045 Hey sabes que, estar�s bien. 145 00:18:44,456 --> 00:18:46,856 - Si. Ok. - Dame un abrazo. Ven aqu�. 146 00:18:47,792 --> 00:18:52,024 Entonces por otra parte, �Qu� opinas de tu nuevo co-estrella? 147 00:18:54,199 --> 00:18:57,430 - No lo s�, creo que es lindo. - Claro. 148 00:18:58,066 --> 00:19:02,778 Estaba pensando invitarlo entrar para una peque�a... 149 00:19:03,125 --> 00:19:05,283 T� sabes... Reuni�n. 150 00:19:06,044 --> 00:19:09,480 No lo s�, no s� si pueda compartirte. 151 00:19:11,449 --> 00:19:15,613 - Porque no me besas mientras lo pienso. - Oh no tienes que preguntarme 2 veces. 152 00:19:21,159 --> 00:19:24,822 - Hola Dominic. - Te chapamos Dominic. 153 00:19:25,096 --> 00:19:27,087 No estaba... Yo... 154 00:19:28,533 --> 00:19:30,501 Eso fue r�pido. 155 00:19:31,603 --> 00:19:33,798 - Simplemente me ir�. - Oh s�. 156 00:19:34,239 --> 00:19:36,571 Santo cielo. 157 00:21:11,903 --> 00:21:15,066 - �C�mo se ve? Est� bien. - Los estoy encuadrando para que... 158 00:21:18,776 --> 00:21:19,902 Hag�moslo gente. 159 00:21:28,786 --> 00:21:31,084 �Quieren ponerse por la ventana? 160 00:21:34,726 --> 00:21:36,685 Billy escucha, lo que har�s es estilo perrito. 161 00:21:36,686 --> 00:21:38,686 Skylar te pones encima de la silla. 162 00:21:38,896 --> 00:21:41,194 Muy bien, entonces empezaremos desde all�. 163 00:21:41,366 --> 00:21:42,560 �Y acci�n! 164 00:21:51,175 --> 00:21:53,871 - �C�mo se supone que lo haga? - �Hacer qu� cari�o? 165 00:21:54,445 --> 00:21:55,969 Mi primera escena con ella. 166 00:21:57,148 --> 00:21:59,082 �Me est�s preguntando como cogerte a la mujer... 167 00:21:59,083 --> 00:22:00,983 por la que tienes erecciones desde que la conoces? 168 00:22:02,453 --> 00:22:06,753 - No lo s�, duro. Bien, apasionado. - No es tan simple. 169 00:22:07,992 --> 00:22:12,691 Tienes raz�n, no es tan simple. Escucha tal vez sea tu primera vez... 170 00:22:12,997 --> 00:22:16,023 pero es la �ltima de ella as� que saldr�s all� y le dar�s como si fuera... 171 00:22:16,200 --> 00:22:17,434 el puto 4 de Julio peque�o. 172 00:22:17,435 --> 00:22:18,668 Gracias no me presionas nada. 173 00:22:19,003 --> 00:22:23,963 Cari�o, tomar�s tu examen de manejo en un cadillac. 174 00:22:25,476 --> 00:22:29,173 No te preocupes mucho. Disfr�talo. 175 00:22:30,748 --> 00:22:35,549 Nadie quiere patear estas ruedas m�s. Excepto por Eddie. 176 00:22:36,621 --> 00:22:41,558 Y Eddie no ha estado muy firme estos d�as. T� sabes. 177 00:22:41,993 --> 00:22:45,087 �Entonces por qu� simplemente no lo dejas? 178 00:22:45,129 --> 00:22:47,962 No le gustan las personas que simplemente se van, 179 00:22:47,963 --> 00:22:50,795 y averiguar�s todo tarde o temprano. 180 00:23:09,921 --> 00:23:14,153 - Simplemente me gusta verlos trabajar. - No lo s�, �C�mo pueden hacer eso? 181 00:23:15,960 --> 00:23:18,622 Es f�cil. Solo tomas una gran verga y te la coges, 182 00:23:18,623 --> 00:23:19,953 �Qu� de dif�cil hay en eso? 183 00:23:22,767 --> 00:23:25,600 Sabes t� puedes hacer buen dinero. 184 00:23:25,601 --> 00:23:28,433 Creo que me quedar� viendote hacerlo linda. 185 00:23:35,880 --> 00:23:37,871 Ok Billy pondremos ahora la toma del dinero. 186 00:23:38,416 --> 00:23:41,180 Muy bien te pones ventral sobre la silla y terminar�s en la espalda. 187 00:23:41,486 --> 00:23:44,717 Skylar tira tu cabello para atr�s. Muy dram�tico ok. 188 00:23:47,525 --> 00:23:50,187 Si as� se ve bien. �Y acci�n! 189 00:23:58,636 --> 00:24:00,331 �Qu� mierda? 190 00:24:21,225 --> 00:24:22,783 �J�dete! 191 00:24:26,798 --> 00:24:27,958 �T� no! 192 00:24:59,597 --> 00:25:01,758 No tienes que hacer esto podemos esperar o hablar. 193 00:25:01,933 --> 00:25:04,868 Pero quiero, bueno en ese caso es dif�cil. 194 00:25:06,604 --> 00:25:09,004 Ok, Uds. vengan aqu� son los siguientes. 195 00:25:09,941 --> 00:25:12,603 Si solo dame un par de minutos tengo problemas con mi l�nea. 196 00:25:13,044 --> 00:25:15,774 No es el puto Shakespeare ven aqu� y cierra la bocota. 197 00:25:16,180 --> 00:25:20,319 No tienes que hacer esto, detente... 198 00:25:20,658 --> 00:25:23,990 pero no quiero bueno, en ese caso bien. 199 00:25:29,227 --> 00:25:30,717 �Qu� sigue? 200 00:25:31,495 --> 00:25:36,194 �Entonces qu� pasa, porqu� nos dejas? �El viejo cuerpo ya no puede m�s? 201 00:25:36,334 --> 00:25:38,768 Eso es, bastante. 202 00:25:39,036 --> 00:25:43,166 Casi soy libre, estoy por mi cuenta. 203 00:25:45,376 --> 00:25:49,142 Sin familia, sin hijos. 204 00:25:51,048 --> 00:25:55,747 Oh yo no he hablado con mi mam� desde que, desde hace much�simo tiempo. 205 00:26:04,195 --> 00:26:06,425 �Has pensado en comenzar una familia? 206 00:26:07,932 --> 00:26:13,871 Tal vez, pero no aqu�. Nunca podr�a meter a mis hijos en esto. 207 00:26:15,473 --> 00:26:17,335 Primero tengo que madurar. 208 00:26:19,765 --> 00:26:23,170 Vaya no puedo creer estar escuchando esto de ti, anciana. 209 00:26:25,683 --> 00:26:27,344 Las personas cambian. 210 00:26:31,389 --> 00:26:34,449 - Tengo que irme. - Est� bien, no hay problema. 211 00:26:36,294 --> 00:26:39,294 Y cuando regreses, diablos, te liberaras. 212 00:26:41,295 --> 00:26:43,695 Debes llamarla... 213 00:26:43,896 --> 00:26:44,896 a tu mam�. 214 00:28:03,814 --> 00:28:08,649 - �D�nde est� tu hermana? - En alg�n lado. 215 00:28:12,156 --> 00:28:16,490 Tal vez se est� escondiendo. Tengo que encontrarla. 216 00:28:20,698 --> 00:28:22,263 �Quieres jugar? 217 00:28:25,264 --> 00:28:27,764 �Puedes darle esto? 218 00:28:28,739 --> 00:28:30,036 Lo dej� aqu�. 219 00:28:39,016 --> 00:28:42,080 As� es como juegas �Cierto? 220 00:28:42,081 --> 00:28:45,081 Juegas diferente estando aqu�. 221 00:28:49,060 --> 00:28:50,994 �Escuchas eso? 222 00:28:54,999 --> 00:28:57,297 Mi hermana se preocupa al jugar aqu� de noche. 223 00:28:59,637 --> 00:29:03,004 Ella no conf�a en esos hombres del bosque. 224 00:29:03,707 --> 00:29:07,302 �Los grandes hombres con hachas siempre vienen a atraparte cierto? 225 00:29:08,212 --> 00:29:11,841 - No siempre. - Eso es lo que le dije. 226 00:29:13,751 --> 00:29:15,981 Pero ella est� muy asustada. 227 00:29:22,093 --> 00:29:23,720 �No lo crees? 228 00:29:34,238 --> 00:29:35,937 Espera un minuto, espera. Esparcido por todos lados... 229 00:29:35,938 --> 00:29:37,538 y cuando digo por todos lados significa por todos lados. 230 00:29:38,008 --> 00:29:42,536 �Qu� hay de ti? Te vez ansiosa. Oh dios m�o, soy yo, soy repulsivo. 231 00:29:42,947 --> 00:29:45,439 Hablare con Eddie y pedir� que haya otro compa�ero... 232 00:29:45,440 --> 00:29:46,440 en la escena, est� bien. 233 00:29:46,584 --> 00:29:51,283 Dominic, �Porqu� no te concentras primero en esta parte ok? 234 00:29:51,522 --> 00:29:55,151 Y luego despu�s tal vez podamos conseguir un trago juntos. 235 00:29:55,326 --> 00:29:58,159 - Hey tonto qu� hay de tus l�neas. - Aun no. 236 00:29:58,462 --> 00:30:02,262 - Respuesta equivocada tonto. - �Qu� diablos? 237 00:30:04,101 --> 00:30:06,399 Muy gracioso idiotas. Abran. 238 00:30:06,871 --> 00:30:08,930 Tan pronto como aprendas tus l�neas te nos unir�s. 239 00:30:09,406 --> 00:30:12,273 Oh vamos muchachos est� oscuro aqu� afuera. 240 00:30:12,343 --> 00:30:15,210 - Usa la luz de la l�mpara genio. - Muchachos vamos. 241 00:30:15,412 --> 00:30:17,937 - �Escuchaste algo? - No �y t�? 242 00:30:18,249 --> 00:30:22,208 No, tan pronto como aprenda sus l�neas �l podr� entrar. 243 00:30:23,487 --> 00:30:27,821 - Eddie dale un descanso al chico. - Lo hice y hasta ahora lo lamento. 244 00:30:28,325 --> 00:30:30,293 No seas un idiota esto no es la secundaria. 245 00:30:30,294 --> 00:30:32,194 Ve por Skylar y haremos que ese tonto aprenda sus l�neas. 246 00:30:32,963 --> 00:30:34,726 Muy bien capit�n idiota. 247 00:30:41,839 --> 00:30:43,272 Bien. 248 00:30:49,246 --> 00:30:52,943 Alguien orden� la pizza. �Alguien orden� la pizza? 249 00:30:53,484 --> 00:30:57,443 Alguien, alguien... Alguien orden�... Jesucristo puedo actuar mejor. 250 00:30:57,621 --> 00:31:00,784 �Les gusta la pizza? Lo ven tus ojos y en 40 minutos ser� gratis. 251 00:31:00,891 --> 00:31:03,519 Te gusta la pizza lo veo en tus ojos y si demoro 40 minutos es gratis. 252 00:31:03,928 --> 00:31:07,295 �Quieres salsa en tu pizza? Espera, espera es mi cintur�n. 253 00:31:07,398 --> 00:31:11,391 Oh eso es sucio, te gusta eso, s� toma eso. 254 00:31:11,569 --> 00:31:14,595 Ok... d�jame comer el peperoni de tus pezones. 255 00:31:14,738 --> 00:31:16,330 Es gigante mi salchicha, mi salchicha es gigante, 256 00:31:16,331 --> 00:31:18,731 �Quieres ver mi salchicha gigante? 257 00:31:19,210 --> 00:31:22,611 Es enorme... mi salchicha. 258 00:31:28,018 --> 00:31:31,681 No tienes que hacer esto, podemos esperar y quedarnos y hablar. 259 00:31:32,423 --> 00:31:35,551 - Pero lo quiero. - Bueno en ese caso... 260 00:31:41,031 --> 00:31:43,056 �Hay alguien aqu� afuera? 261 00:31:53,277 --> 00:31:55,279 No tienes que hacer esto, podemos esperar o... 262 00:31:55,280 --> 00:31:57,180 simplemente te quedas y hablamos. 263 00:31:57,314 --> 00:32:00,977 - Pero lo quiero. - Bueno en ese caso... �Por qu� estoy hablando con esa voz? 264 00:32:04,822 --> 00:32:05,720 Hola. 265 00:32:12,296 --> 00:32:15,754 No tienes que hacer esto. Puedes esperar o quedarte a hablar. 266 00:32:16,166 --> 00:32:18,134 Lo que quieras. 267 00:32:21,972 --> 00:32:23,599 �Qui�n est� all�? 268 00:32:53,871 --> 00:32:56,271 - Ndie abre esa puerta. - �Cu�ndo madurar�s? 269 00:32:56,640 --> 00:32:59,074 - Oh gu�rdatelo. - Aun continuamos con eso, �En serio? 270 00:32:59,343 --> 00:33:02,403 - T�, no quiero escuchar nada de ti ok. - �Cu�ndo madurar�s? 271 00:33:02,613 --> 00:33:06,913 - T�, no quiero escuchar nada de ti ok. - Habla con Jane. 272 00:33:07,151 --> 00:33:09,119 - Oh c�llate. - No me digas que me calle. 273 00:33:09,153 --> 00:33:10,677 - Es bueno para �l. - �C�mo es que es bueno para �l? 274 00:33:10,821 --> 00:33:12,413 - Porque es un desperdicio de dinero. - Es suficiente. 275 00:33:14,325 --> 00:33:15,587 �Qu� fue eso? 276 00:33:17,027 --> 00:33:19,257 �Entonces qu� pasa? �Ya sabes tus l�neas? 277 00:33:19,363 --> 00:33:20,830 Vamos Eddie. 278 00:33:21,965 --> 00:33:24,193 Pasa las p�ginas debajo de la puerta. 279 00:33:24,194 --> 00:33:26,494 Escuchamos tus l�neas y Vual�, es una estrella de cine. 280 00:33:35,279 --> 00:33:38,942 - Que lindo, tonto. - �Qu� diablos es eso? 281 00:33:40,217 --> 00:33:42,378 Tal vez sea pintura o algo, le hecho encima. 282 00:33:44,555 --> 00:33:48,491 �Qu�? Es amor duro, funcion� para m� antes. 283 00:33:48,592 --> 00:33:51,288 No le hagas esto. 284 00:34:11,281 --> 00:34:12,111 Oh Dios. 285 00:34:18,222 --> 00:34:20,383 - Abrir� la puerta. - �Dios m�o! 286 00:34:22,025 --> 00:34:23,424 �A la casa ahora! 287 00:34:24,528 --> 00:34:25,893 Abre la puerta. 288 00:34:30,868 --> 00:34:33,860 - �Qu� le pas� a las luces? - Dios m�o. �Qu� est� pasando? 289 00:34:35,639 --> 00:34:38,540 - �Ag�rralo! - Est�s bromeando. 290 00:34:38,675 --> 00:34:41,007 T� a la cocina toallas, algo para detener el sangrado. 291 00:34:41,211 --> 00:34:43,441 T� linternas, flashes, velas, algo. 292 00:34:44,782 --> 00:34:45,912 Joder alguien tiene se�al. 293 00:34:45,913 --> 00:34:48,713 No, les dije que este lugar es una puta zona muerta. 294 00:34:49,186 --> 00:34:52,087 - Igual el m�o. - Estamos muy lejos. 295 00:34:52,322 --> 00:34:54,381 Qu� hay de la l�nea, hay un tel�fono... 296 00:34:55,826 --> 00:34:58,693 Hab�a un puto tel�fono, lo puedo jurar. 297 00:34:58,962 --> 00:35:01,726 - �Mierda! - �Qui�n te hizo esto? 298 00:35:05,202 --> 00:35:07,898 Muchachos. Hay alguien all� afuera. 299 00:35:13,310 --> 00:35:15,540 - Dios m�o. - �Qu� est�s haciendo? 300 00:35:15,813 --> 00:35:18,247 - Los voy a meter. - Pero no sabemos que hay afuera. 301 00:35:18,415 --> 00:35:20,713 - Es por eso que no est�n seguros. - Angie. 302 00:35:26,490 --> 00:35:27,684 Oh mierda. 303 00:35:31,695 --> 00:35:37,156 Det�nganse, alto, tienen que entrar conmigo. No es seguro. 304 00:35:37,668 --> 00:35:39,551 Vamos. No, andando, andando. 305 00:35:39,552 --> 00:35:41,434 �Qu� est�s haciendo? Tenemos que meterlos. 306 00:35:43,173 --> 00:35:44,902 �Su�ltame maldici�n! 307 00:35:45,342 --> 00:35:48,539 Ellos lo hicieron, intentaron asesinar a Dominic. 308 00:35:50,447 --> 00:35:51,607 Andando. 309 00:35:51,949 --> 00:35:53,507 Entremos. 310 00:36:06,864 --> 00:36:09,833 Estaba oscuro all� afuera. �Est�s seguro? 311 00:36:13,403 --> 00:36:15,371 �Ambos? 312 00:36:22,679 --> 00:36:24,044 �Ves algo? 313 00:36:31,722 --> 00:36:35,749 Tenemos que ir a la furgoneta es nuestra oportunidad. 314 00:36:35,893 --> 00:36:37,554 Ok. 315 00:36:38,662 --> 00:36:41,597 Iremos a la furgoneta, nos vemos enfrente. 316 00:37:16,033 --> 00:37:17,830 Tal vez debamos esperar dentro. 317 00:37:21,138 --> 00:37:22,162 Reventaron las putas llantas. 318 00:37:23,640 --> 00:37:26,438 - Digo que vayamos tras ellos. - No, no seas est�pido. 319 00:37:26,710 --> 00:37:27,710 Son solo ni�os. 320 00:37:27,711 --> 00:37:29,236 �A qui�n le importa si son unos malditos ni�os? 321 00:37:29,479 --> 00:37:31,640 Cualquiera puedes ser el siguiente si no nos largamos de aqu�. 322 00:37:32,015 --> 00:37:34,075 Eddie necesitamos conseguir ayuda lo m�s pronto posible, 323 00:37:34,076 --> 00:37:35,076 Dom est� sangrando mucho. 324 00:37:35,252 --> 00:37:38,153 - Mira no me importa... - Eddie est� bien con eso. 325 00:37:38,288 --> 00:37:41,451 La peque�a ni�a, ella me dijo que su casa estaba por el bosque. 326 00:37:41,658 --> 00:37:44,855 - Deben estar por alg�n lado. - S� como los Manson. 327 00:37:45,262 --> 00:37:47,628 - �Qu� opciones tenemos? - Tal vez haya otras casas. 328 00:37:47,965 --> 00:37:50,832 Miren sin embargo tenemos que arreglar el problema. 329 00:37:52,169 --> 00:37:54,160 Ir� a conseguir ayuda. 330 00:38:02,312 --> 00:38:05,577 - Adentro ahora. - No, no te dejar�. 331 00:38:08,285 --> 00:38:10,378 - Ni siquiera lo pienses. - Ir� contigo. 332 00:38:12,322 --> 00:38:14,335 Alguien tiene que quedarse con Tom. 333 00:38:17,172 --> 00:38:19,714 Bueno Angie... te necesita. 334 00:38:20,397 --> 00:38:22,235 �Qu� tal si intentan entrar? 335 00:38:22,835 --> 00:38:24,883 Oc�ltate o huye. 336 00:38:57,167 --> 00:38:59,897 - �Qu� diablos es esa casa? - Mierda probablemente estaba mintiendo. 337 00:39:00,037 --> 00:39:03,666 - Muchachos vamos. - �Escuchan eso? 338 00:39:05,575 --> 00:39:09,739 - Oh eso no puede ser bueno. - Est� bien, solo sigamos. 339 00:39:10,113 --> 00:39:13,981 - No lo s�, tal vez debamos regresar. - S�lo son 2, podemos ganarles. 340 00:39:26,663 --> 00:39:28,324 �Miren! 341 00:39:32,135 --> 00:39:35,298 - Ella est� por all�. - �A d�nde vas? Eddie regresa aqu�. 342 00:39:35,472 --> 00:39:36,564 Eddie. 343 00:39:47,884 --> 00:39:51,149 - Hola. - Hola, �Qu� est�s haciendo? 344 00:39:52,422 --> 00:39:54,390 �Buscas algo? 345 00:40:02,499 --> 00:40:03,499 �Atrapenla! 346 00:40:03,500 --> 00:40:04,797 �Por all� vamos! 347 00:40:13,243 --> 00:40:14,210 �Mierda! 348 00:40:16,146 --> 00:40:20,776 Oh Dios, m�rame, m�rame, m�rame. Lo abrir� ahora mismo. 349 00:40:26,123 --> 00:40:29,684 - �Dios! - Salgamos de aqu�. 350 00:40:32,062 --> 00:40:33,996 �Regresen a la casa ahora! 351 00:40:35,432 --> 00:40:38,890 Jane �Qu� pasa? �Jane! 352 00:40:42,773 --> 00:40:45,105 - �Mierda! - Oh Dios. 353 00:41:07,964 --> 00:41:11,866 Solo ir� a dar una mirada ok. Ya regreso, lo prometo. 354 00:41:38,128 --> 00:41:40,153 - Oh Dios m�o. - A un lado. 355 00:41:40,463 --> 00:41:42,192 Dios m�o. 356 00:41:50,674 --> 00:41:52,369 �Qu� pas� all� afuera? 357 00:41:53,910 --> 00:41:55,878 Alguien tiene que contestar, alguien tiene que contestar. 358 00:41:57,247 --> 00:41:59,807 Tengo que seguir intentando, alguien tiene que contestar. 359 00:42:00,050 --> 00:42:02,814 No, no, funcionar�, funcionar�. 360 00:42:04,387 --> 00:42:08,119 Y luego contestar�n y no habr� problemas porque... 361 00:42:08,120 --> 00:42:10,280 querr�n hablar conmigo porque... 362 00:42:10,293 --> 00:42:13,593 Soy su beb�, quieren hablar conmigo. 363 00:42:13,594 --> 00:42:16,894 No, est� sonando, est� sonando. 364 00:42:18,034 --> 00:42:19,092 No es as�. 365 00:42:25,942 --> 00:42:27,773 H�blame nuevamente nena. 366 00:42:29,779 --> 00:42:34,739 �D�nde est� Chuck y Skylar? �D�nde est�n? 367 00:42:35,352 --> 00:42:36,717 Tal vez salieron a averiguar. 368 00:42:43,159 --> 00:42:44,558 �Qu� es lo que haremos? 369 00:42:45,328 --> 00:42:49,697 Permaneceremos juntos y nos quedaremos dentro y sobreviviremos. 370 00:42:51,835 --> 00:42:56,101 - Nene, s�calas... - �Qu�? 371 00:42:58,141 --> 00:43:01,941 Saca las putas flechas. Por favor. 372 00:43:05,682 --> 00:43:07,775 Lo siento mucho. 373 00:43:13,423 --> 00:43:17,792 - Ellos deben estar ayud�ndolos. - �Qui�n? 374 00:43:18,662 --> 00:43:21,859 El hombre del bosque. El ni�o lo mencion�. 375 00:43:22,632 --> 00:43:23,632 Tiene que ser �l. 376 00:43:23,633 --> 00:43:26,160 Ella tiene raz�n, tal vez alguien los est� ayudando. 377 00:43:26,369 --> 00:43:28,462 Entonces debe estar esperando para rompernos las alas. 378 00:43:28,705 --> 00:43:30,764 Simplemente no creo que sepamos qu� est� pasando aqu�. 379 00:43:31,007 --> 00:43:35,341 Ellos probablemente... huyeron para conseguir ayuda. 380 00:43:40,283 --> 00:43:42,751 - La ayuda ya viene �Cierto? - S�. 381 00:44:47,751 --> 00:44:52,415 �Por qu� me haces esto? �Porqu� me haces esto? 382 00:45:05,902 --> 00:45:08,063 Esto no era lo que estaba buscando. 383 00:45:15,111 --> 00:45:19,775 Esto es. �Ahora puedo terminar mi historia? 384 00:45:21,785 --> 00:45:23,650 Mami y papi no quieren jugar m�s con ellos. 385 00:45:25,622 --> 00:45:27,670 Entonces ellos los llevaron al bosque solos... 386 00:45:27,671 --> 00:45:29,718 donde encontraron una gran casa de dulce. 387 00:45:32,128 --> 00:45:35,427 Pero dentro de la casa, no era tan dulce como afuera. 388 00:45:37,100 --> 00:45:39,250 La malvada bruja estaba dentro... 389 00:45:39,251 --> 00:45:41,401 y todo lo que quer�a hacer es meter a los ni�os en su casa. 390 00:45:43,540 --> 00:45:46,031 Mi hermana y yo no confiamos en las casa de dulces. 391 00:45:46,643 --> 00:45:48,474 Y probablemente quieras que vea dentro. 392 00:45:51,748 --> 00:45:53,045 No Henry as� no es como jugamos. 393 00:45:59,456 --> 00:46:01,151 Te ves menos asustada ahora. 394 00:46:04,861 --> 00:46:08,854 - �Por qu� me haces esto? - �Por qu�? 395 00:46:13,036 --> 00:46:15,061 Nuestras galletitas deben ser dulces. 396 00:46:35,625 --> 00:46:40,358 Ahora entienden, esto es por lo que nunca quise tener hijos. 397 00:46:45,935 --> 00:46:50,599 - Mierda, aun sigue sangrando. - Tengo que hacer algo. 398 00:46:53,276 --> 00:46:55,244 �Qu�? 399 00:46:57,580 --> 00:47:01,016 Hay un equipo de primeros auxilios en la furgoneta. Ir� all�. 400 00:47:02,118 --> 00:47:05,110 - No, �no lo haras!. - Regreso inmediatamente. 401 00:47:05,722 --> 00:47:07,372 Billy tiene raz�n no hagas esto. 402 00:47:09,109 --> 00:47:11,363 Si no me escuchas a m� por favor esc�chala a ella. 403 00:47:11,628 --> 00:47:14,188 Estar� bien. Ya regreso. 404 00:47:29,012 --> 00:47:31,503 Vamos Billy, vamos. 405 00:47:34,617 --> 00:47:35,606 Mierda. 406 00:47:39,422 --> 00:47:41,151 Dios m�o, las llaves. 407 00:47:47,497 --> 00:47:48,896 Dominic. 408 00:47:53,303 --> 00:47:55,533 Regresa a la casa ahora. 409 00:48:03,246 --> 00:48:06,443 - Regresa. - La puerta abre la puerta. 410 00:48:08,218 --> 00:48:09,480 Entra, entra. 411 00:48:47,323 --> 00:48:52,522 A la cuenta de 3... cuando cuente 3 abrir� la puerta y corremos. 412 00:48:53,062 --> 00:48:56,122 No Billy por favor no hagas esto, tengo miedo. 413 00:48:56,532 --> 00:48:59,194 - No podemos quedarnos aqu�. - No puedo hacerlo. 414 00:48:59,236 --> 00:49:00,358 Cuando diga 3. 415 00:49:03,245 --> 00:49:07,665 1... 2... 3. 416 00:49:09,512 --> 00:49:11,002 Andando. 417 00:49:21,791 --> 00:49:24,055 Es muy tarde para ella, entra. 418 00:49:29,932 --> 00:49:32,833 Nada mal para mi primera afeitada. 419 00:49:47,517 --> 00:49:49,678 �D�nde est� V? 420 00:49:55,725 --> 00:49:57,022 Qu�tate de mi camino. 421 00:49:57,493 --> 00:49:59,688 Necesitamos averiguar qu� est� pasando aqu�. 422 00:49:59,762 --> 00:50:04,529 No, Vani est� muerta, est� muerta. Y ella la mat�. 423 00:50:05,768 --> 00:50:09,067 - �Qu�, t� viste que la mat�? - Ella est� muerta. 424 00:50:10,373 --> 00:50:14,742 Mira Billy si me dices que ella asesin� a V yo misma la asesinar�. 425 00:50:14,977 --> 00:50:18,708 �Pero la viste hacerla? No la lastimes, detente. 426 00:50:21,851 --> 00:50:24,115 T� no eres as�. 427 00:50:24,153 --> 00:50:27,418 No eres as� Billy, Billy. 428 00:50:29,459 --> 00:50:31,256 �Qu� mierda pasa? 429 00:50:39,469 --> 00:50:44,600 - �Qu� t� no lo har�as? - Tal vez, pero si est� viva es �til. 430 00:50:45,541 --> 00:50:46,667 Podemos usarla. 431 00:50:47,276 --> 00:50:49,185 �Por qu� nos est�s haciendo esto?, 432 00:50:52,792 --> 00:50:53,792 �Cont�stame! 433 00:50:53,850 --> 00:50:56,614 No soy yo, es Henry. 434 00:50:56,652 --> 00:50:59,115 �Por qu� Henry nos est� haciendo esto? 435 00:50:59,116 --> 00:51:03,587 - El dice, el dice que esta es la casa de dulce. 436 00:51:04,861 --> 00:51:08,764 - Ni siquiera s� lo que eso significa. - Yo tampoco. 437 00:51:12,368 --> 00:51:15,235 Solo tengo que hacer lo que Henry me dice porque es mi hermano. 438 00:51:17,273 --> 00:51:20,106 Cuando se fueron dijeron que Henry se quedaba a cargo. 439 00:51:20,376 --> 00:51:25,473 - �Qui�n te dej�? - Por favor no me dejen. 440 00:51:28,317 --> 00:51:30,410 No quiero estar m�s con �l. 441 00:51:31,053 --> 00:51:36,685 No es su culpa, est� confundida y fue obligada por Henry. 442 00:51:37,160 --> 00:51:38,360 Podemos usarla. 443 00:51:38,361 --> 00:51:41,806 �C�mo? Ella puede estar en peligro como nosotros. 444 00:51:44,167 --> 00:51:47,694 - �Has visto a los otros? - No. 445 00:51:48,604 --> 00:51:51,971 Tal vez la ayuda viene en camino entonces. 446 00:51:54,310 --> 00:51:58,007 - Est� aqu�. - �Tu hermano est� solo? 447 00:51:59,482 --> 00:52:01,609 Ok, digo que vayamos a buscarlo al bosque. 448 00:52:03,386 --> 00:52:05,479 �Qu� tal si est� mintiendo? �Qu� tal si hay m�s? 449 00:52:05,988 --> 00:52:09,947 - No est� mintiendo. - �C�mo sabes eso? �Qu� hay del otro? 450 00:52:10,092 --> 00:52:14,153 - Int�ntalo afuera en el bosque. - Si ir� a buscar. 451 00:52:15,865 --> 00:52:17,560 - Ir� contigo. - No. 452 00:52:17,800 --> 00:52:21,361 Espera no me dejar�s aqu� con ellos. Al diablo todos iremos. 453 00:52:21,637 --> 00:52:24,071 Eddie j�dete. 454 00:52:25,975 --> 00:52:30,241 Muchachos, vengan aqu� por un segundo. 455 00:52:37,053 --> 00:52:39,681 Muy bien miren. Nicole se queda aqu� con ellos. 456 00:52:39,889 --> 00:52:41,789 �Qu�? Eres una mierda. 457 00:52:47,396 --> 00:52:50,593 �Puedes callarte? �C�llate! 458 00:52:51,767 --> 00:52:54,759 �Hey muchachos d�nde est� Dominic? 459 00:53:19,228 --> 00:53:21,992 - �A d�nde pudo ir? - S� a donde fue. 460 00:53:26,369 --> 00:53:29,566 Eso es loco. Nunca regresaremos all� afuera. 461 00:53:34,544 --> 00:53:36,774 - �Qu� est�s haciendo? - Le daremos una oportunidad primero. 462 00:53:37,346 --> 00:53:39,246 �Eddie has visto las condiciones en que est�? 463 00:54:51,621 --> 00:54:53,111 �Vienes? 464 00:54:56,192 --> 00:54:57,853 Muchachos vayan solos. 465 00:55:31,360 --> 00:55:32,918 �Qu� diablos es eso? 466 00:55:36,332 --> 00:55:38,232 Un dulce. 467 00:55:40,336 --> 00:55:43,635 - Dominic. - Vamos, tenemos que irnos. 468 00:55:44,173 --> 00:55:46,733 - No, sin �l no. - Bueno no est� cierto. 469 00:55:49,345 --> 00:55:50,437 Regresamos a la casa ahora. 470 00:56:04,927 --> 00:56:06,019 �Qu� pas�? 471 00:56:15,438 --> 00:56:18,566 - �Cu�nto tiempo estaremos aqu�? - No nos iremos. 472 00:56:19,942 --> 00:56:22,069 �C�mo sabemos que no tiene un arma o algo? 473 00:56:22,178 --> 00:56:24,806 Nunca nos ha permitido jugar con armas. 474 00:56:25,548 --> 00:56:27,175 Solo somos ni�os. 475 00:56:28,058 --> 00:56:30,253 Perd�name si no creo lo que dice la peque�a perra, 476 00:56:30,254 --> 00:56:31,254 pero es un enorme riesgo. 477 00:56:32,855 --> 00:56:35,790 - Solo sostenla. - �Qu�? 478 00:56:36,892 --> 00:56:41,488 - �Quieres arriesgarla tambi�n? - Solo agarrala, y sostenla.. 479 00:57:05,654 --> 00:57:07,212 Una llamada perdida. 480 00:57:11,927 --> 00:57:13,258 �Y? 481 00:57:14,530 --> 00:57:16,828 El tel�fono no puede recibir llamadas sin se�al. 482 00:57:17,666 --> 00:57:20,658 - �Tienes se�al ahora? - No hay barras. 483 00:57:21,303 --> 00:57:24,272 - Ve m�s arriba. - �Qu�? 484 00:57:26,510 --> 00:57:27,776 Escaleras arriba. 485 00:57:27,778 --> 00:57:28,778 Arriba en el �tico. 486 00:57:29,478 --> 00:57:31,743 Ll�vame contigo, no me dejes aqu� con ellos. 487 00:57:36,719 --> 00:57:40,246 Eddie, vigilala. 488 00:57:42,591 --> 00:57:44,081 Entendido. 489 00:57:55,304 --> 00:57:57,568 Sigue ni�a, mientras aun respiras. 490 00:58:03,846 --> 00:58:07,111 - Sigamos, sigamos. - �Est�s bien? 491 00:58:07,349 --> 00:58:10,910 Despacio, despacio. 492 00:58:13,422 --> 00:58:17,222 Nicole puedes quedarte en la puerta vigilando, �Puedes hacer eso? 493 00:58:17,326 --> 00:58:18,384 Ok. 494 00:58:22,064 --> 00:58:25,625 - �Qu� est�s haciendo? - Es mi turno. 495 00:58:30,372 --> 00:58:32,210 �Billy puedes sostenerme aqu�? 496 00:58:32,754 --> 00:58:34,515 Esta no es una buena idea, te hechas al fuego. 497 00:58:35,010 --> 00:58:36,637 Un poquito m�s alto. 498 00:58:37,012 --> 00:58:39,845 - Muchachos veo algo abajo. - Lo tengo, lo tengo. 499 00:58:42,952 --> 00:58:44,613 Regresen a dentro, entren. 500 00:58:46,255 --> 00:58:48,120 Mierda. 501 00:59:27,863 --> 00:59:30,661 Suelta a mi esposa. 502 00:59:35,504 --> 00:59:37,597 �No, Jane! 503 00:59:43,345 --> 00:59:46,143 - Todo es mi culpa. - �Oh Jane! 504 00:59:51,720 --> 00:59:53,810 �Qu� Diablos pas�?, �qu� pas�? 505 00:59:55,598 --> 00:59:57,963 Me di la vuelta por un segundo y ella la asesin�. 506 00:59:58,294 --> 01:00:00,057 - No lo hice. - Claro que s�. 507 01:00:00,362 --> 01:00:02,738 �Es un mentiroso, mentiroso! 508 01:00:03,298 --> 01:00:05,202 Deb� matar a la perra cuando tuve la oportunidad. 509 01:00:12,041 --> 01:00:14,635 Mira no tenemos miedo de hacerle a ella lo que nos ha hecho a nosotros. 510 01:00:15,411 --> 01:00:18,574 - Aun no sabemos c�mo. - Tiene que haber otra forma. 511 01:00:20,015 --> 01:00:22,006 - Tiene que haber otra forma. - No la hay. 512 01:00:22,284 --> 01:00:24,752 Mantenerla viva fue un gran error que yo intento arreglar. 513 01:00:25,087 --> 01:00:26,207 Piensa bien esto Billy. 514 01:00:26,473 --> 01:00:29,541 Billy, si la escuchas, Valery habr� muerto por nada. 515 01:00:30,893 --> 01:00:35,193 Billy no dejes que lo haga. No puedes asesinar a una peque�a ni�a. 516 01:00:37,466 --> 01:00:40,629 El no puede, pero creo que tal vez yo pueda. 517 01:00:43,505 --> 01:00:44,870 La usar� para salir de esto. 518 01:00:47,476 --> 01:00:51,003 D�jalos solos me quedar�. Puedo conseguirte algo para ti. 519 01:00:51,246 --> 01:00:54,477 - Nunca saldremos en primer lugar. - Solo dame un minuto. 520 01:00:55,017 --> 01:00:57,247 Solo quiero saber que todo est� bien sabes. 521 01:00:58,120 --> 01:01:00,350 Si pero esa peque�a ni�a no estar� bien. 522 01:01:00,656 --> 01:01:04,956 Lo s�, lo s�, ella no necesita saber esto. 523 01:01:05,711 --> 01:01:08,611 Tienes 1 minuto, 1. 524 01:01:10,374 --> 01:01:11,374 �Qu�? 525 01:01:12,198 --> 01:01:13,198 �A qu� te refieres con 1 minuto? 526 01:01:15,971 --> 01:01:19,532 - No lo hice, lo juro no lo hice. - Te creo. 527 01:01:24,813 --> 01:01:26,911 T� ser�s la que me lastime. 528 01:01:27,934 --> 01:01:30,790 No, saldremos de aqu�. 529 01:01:31,665 --> 01:01:32,665 juntas. 530 01:01:35,290 --> 01:01:39,590 Si lastimamos a la ni�a, ella nunca nos lo perdonar�. 531 01:01:39,728 --> 01:01:42,017 �Angie, qu� hay de V, Billy? 532 01:01:42,932 --> 01:01:44,535 Esa peque�a monstruo asesin� a Vani. 533 01:01:45,022 --> 01:01:46,548 Pero supongo que t� has matado... 534 01:01:46,549 --> 01:01:47,961 m�s los sentimientos de Angy que ella los tuyos. 535 01:01:49,571 --> 01:01:54,907 - J�dete. Si j�dete. - �Qu� yo me joda? 536 01:01:55,444 --> 01:01:57,344 �J�dete t�! 537 01:02:17,499 --> 01:02:21,936 Quiero que corras, lo m�s r�pido que puedas, no voltees. 538 01:02:23,372 --> 01:02:26,500 - �Qu� hay de ti? - Solo vete. 539 01:02:30,279 --> 01:02:31,284 Por favor, mami, 540 01:02:33,849 --> 01:02:34,849 no me dejes. 541 01:02:36,542 --> 01:02:37,542 �C�mo me dijiste? 542 01:02:40,722 --> 01:02:41,746 �Vete ahora! 543 01:02:43,692 --> 01:02:47,219 - Angie vamos, vamos. - No regresar� all�. 544 01:03:01,009 --> 01:03:04,536 - �D�nde est� la ni�a? - Ella la dej� ir. 545 01:03:05,747 --> 01:03:07,874 - Nos has puesto a todos en peligro. - No. 546 01:03:08,083 --> 01:03:09,829 La elegiste a ella en lugar de nosotros. 547 01:03:09,830 --> 01:03:11,575 No, no me iba a sentar a ver que... 548 01:03:11,787 --> 01:03:12,787 asesinen una ni�a peque�a, 549 01:03:12,788 --> 01:03:15,034 no quitar� el sentimiento que tengo por V, 550 01:03:15,960 --> 01:03:16,960 o Jane o Dominic. 551 01:03:19,294 --> 01:03:21,558 Ser�s la primera a la que asesinar� la peque�a. 552 01:03:24,366 --> 01:03:26,993 Maldito pedazo de mierda. 553 01:03:27,701 --> 01:03:30,133 Felicidades Angie, conseguiste lo que siempre quisiste. 554 01:03:30,947 --> 01:03:32,740 Son todo tuyos. 555 01:03:38,213 --> 01:03:40,044 �No hagas esto! 556 01:03:42,084 --> 01:03:43,676 No habr�s esa puerta. 557 01:03:44,453 --> 01:03:48,514 �D�jame entrar. Por favor Billy! 558 01:03:50,926 --> 01:03:55,226 iPor favor d�jame entrar! �Por favor! 559 01:04:05,162 --> 01:04:07,174 �La dejaremos entrar si es que vemos al muchacho venir? 560 01:04:13,782 --> 01:04:15,249 �Esto est� mal! 561 01:04:18,353 --> 01:04:21,220 No, no lo haremos. 562 01:04:25,093 --> 01:04:26,890 �Esto es putamente est�pido! 563 01:04:34,336 --> 01:04:36,497 �Dios! 564 01:04:48,817 --> 01:04:53,220 - Ya te fuiste. - No lo escuches Billy es un manipulador. 565 01:04:55,090 --> 01:04:58,059 Preferir�a estar aqu� afuera con ellos que dentro con �l. 566 01:04:58,427 --> 01:05:01,828 - Bueno tienes tu deseo. - Simplemente no puedes Billy. 567 01:05:02,064 --> 01:05:07,195 T�, por otra mano, no tienes esperanza. 568 01:05:07,703 --> 01:05:10,297 �Por qu� no vas all� afuera y juegas con tus nuevos amigos? 569 01:05:10,806 --> 01:05:15,402 Eddie es malvado Billy, ven conmigo e iremos por el bosque. 570 01:05:16,645 --> 01:05:20,809 - El no se ir�. - Yo lo hice. 571 01:05:21,049 --> 01:05:25,076 - �Y no puedes quedarte afuera cierto? - El nos necesita Billy. 572 01:05:25,254 --> 01:05:28,348 Sin nosotros. Est� solo. 573 01:05:28,757 --> 01:05:30,122 No dejes que te atrape tambi�n. 574 01:05:32,861 --> 01:05:35,659 - Billy... - �Eddie suficiente! 575 01:05:49,845 --> 01:05:52,075 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Te dije que huyeras. 576 01:05:52,180 --> 01:05:56,045 S�gueme, s� donde hay un tel�fono que funciona, solo s�gueme. 577 01:05:56,080 --> 01:05:59,910 No dejar� que te lastime. Vamos tenemos que apresurarnos. 578 01:06:00,322 --> 01:06:01,721 �Vamos! 579 01:07:44,960 --> 01:07:49,988 - No puedo continuar m�s. - Aqu� estaba. 580 01:07:57,739 --> 01:08:01,140 - �Qu�, qu� estaba? - Mi casa. 581 01:08:02,444 --> 01:08:08,178 - Debi� com�rsela. - �Comer tu casa? 582 01:08:10,352 --> 01:08:15,619 - �Est�s loca? - Tal vez. 583 01:08:27,068 --> 01:08:30,196 - Detente o te escuchar�. - Claro que lo har�. 584 01:08:41,416 --> 01:08:46,046 �Qu� est�s haciendo cari�o? 585 01:09:03,538 --> 01:09:09,340 Oh Dios m�o. Fuiste t�. 586 01:09:14,115 --> 01:09:19,815 Significa que pod�as decirle donde encontrarnos. 587 01:09:22,224 --> 01:09:23,224 Eso es... 588 01:09:24,782 --> 01:09:25,782 por lo que siempre estaba... 589 01:09:28,571 --> 01:09:29,771 un paso adelante. 590 01:09:33,584 --> 01:09:34,784 No pod�a encontrarla. 591 01:09:36,206 --> 01:09:38,706 Lo hiciste bien Eddie, estoy orgullosa de ti. 592 01:09:40,509 --> 01:09:43,072 No pod�a encontrarl.. 593 01:09:44,679 --> 01:09:46,247 Bueno tal vez deb�as saber... 594 01:09:46,248 --> 01:09:48,045 que era yo quien te cuidaba entonces. 595 01:09:50,318 --> 01:09:55,017 - Su mu�eca. - S�. 596 01:09:56,424 --> 01:09:58,790 Yo no juego con esa cosa fea. 597 01:10:00,762 --> 01:10:03,128 Las ni�as maduran m�s r�pido que los ni�os Angie. 598 01:10:06,234 --> 01:10:08,234 Nunca juzgues por las cubiertas Angie, 599 01:10:08,535 --> 01:10:10,735 es una de las primeras cosas que te ense�an en la escuela. 600 01:10:14,042 --> 01:10:16,772 �C�mo pod�as olvidar eso? 601 01:11:19,174 --> 01:11:20,766 Abre grande. 602 01:11:21,576 --> 01:11:24,773 No te apresures, t�mate tu tiempo. 603 01:11:30,952 --> 01:11:32,647 �Porqu� la escuchas? 604 01:11:34,623 --> 01:11:37,524 Pens� que tus padres te dejaron a ti a cargo. 605 01:11:38,326 --> 01:11:40,826 �A m�?, No sabes que el jefe de la tribu... 606 01:11:40,827 --> 01:11:43,327 y el jefe de los guerreros nunca son la misma persona. 607 01:11:44,699 --> 01:11:46,223 Solo soy un guerrero. 608 01:11:47,836 --> 01:11:49,963 �Qu� est�s haciendo? 609 01:11:52,841 --> 01:11:54,841 Nuestras galletitas son lo suficientemente dulces, 610 01:11:54,842 --> 01:11:56,842 tenemos que asegurarnos de que los comas. 611 01:12:03,118 --> 01:12:08,317 M�rame, �Por qu� no me miras? Date la vuelta y m�rame. 612 01:12:09,758 --> 01:12:11,123 No puedo. 613 01:12:14,896 --> 01:12:17,126 No puedo aguantar ver la sangre. 614 01:12:18,833 --> 01:12:21,267 Estaba equivocada sobre ti. 615 01:12:25,140 --> 01:12:27,074 �As� que nosotros somos los malos cierto? 616 01:12:28,943 --> 01:12:32,401 No s� lo que sean, pero ciertamente no son ni�os. 617 01:12:38,720 --> 01:12:41,985 Mi hermano tal vez no entienda lo que vio en esa casa pero yo s�. 618 01:12:45,960 --> 01:12:50,158 - �De qu� est�s hablando? - Es como la bruja en la f�bula. 619 01:12:51,032 --> 01:12:53,626 Excepto que Uds. eran los visitantes y se llevaron todo. 620 01:12:54,836 --> 01:12:59,500 Pero solo es dulce, t� vives en una casa de dulce. 621 01:13:00,809 --> 01:13:04,540 Y casas as�, arden desde sus cimientos. 622 01:13:06,247 --> 01:13:09,777 Este no es un cuento de hadas. 623 01:13:12,380 --> 01:13:13,380 Lo s�. 624 01:14:57,826 --> 01:15:01,626 Nosotros hicimos nuestra propia casa de dulce mami. �Te gusta? 625 01:15:03,298 --> 01:15:06,961 Deja de llamarme mami. 626 01:15:15,210 --> 01:15:19,078 �Esc�ndete y buscamos? Ser� nuestro juego. 627 01:15:36,397 --> 01:15:37,864 Recuerdo esta historia. 628 01:15:43,638 --> 01:15:47,438 Tal vez deba ir por este camino. 629 01:16:00,188 --> 01:16:02,019 �Su�ltame! 630 01:16:11,799 --> 01:16:13,699 �Su�ltame! 631 01:16:30,685 --> 01:16:32,846 No queremos lastimarte mami. 632 01:16:38,826 --> 01:16:44,128 Henry, quiero ser tu mami, solo t� y yo. 633 01:16:45,700 --> 01:16:49,966 - Por favor Angie, Henry es mi hermano. - Y yo soy su madre. 634 01:16:50,605 --> 01:16:54,974 Ella solo te est� usando Henry. Para atraparme y cuando me tenga... 635 01:16:55,209 --> 01:16:58,508 te dejar� solo. Eso es hijo. 636 01:16:58,846 --> 01:17:01,371 Todo estar� bien. 637 01:17:04,953 --> 01:17:07,012 Henry qu�tate de mi camino. 638 01:17:08,656 --> 01:17:11,625 - Dame el hacha Henry. - No. 639 01:17:12,126 --> 01:17:15,323 - Escucha a tu mami. - Ella no es tu mami. 640 01:17:15,797 --> 01:17:17,287 �Si lo es! 641 01:17:27,175 --> 01:17:32,943 �Mami, mami, mami, mami! �Mami, mami, mami, mami! 642 01:18:46,921 --> 01:18:52,860 Ayuda. 643 01:19:09,510 --> 01:19:10,909 Ayuda. 644 01:19:18,453 --> 01:19:19,453 Ayuda. 645 01:19:22,648 --> 01:19:23,648 Ayuda. 646 01:19:29,097 --> 01:19:30,689 Ayuda. 647 01:20:33,661 --> 01:20:35,390 �Est� bien? 648 01:20:42,737 --> 01:20:45,331 Regrese al cami�n, la llevar� al hospital. 649 01:22:44,857 --> 01:22:45,050 W 650 01:22:45,051 --> 01:22:45,244 Ww 651 01:22:45,245 --> 01:22:45,438 Www 652 01:22:45,439 --> 01:22:45,632 Www. 653 01:22:45,633 --> 01:22:45,826 Www.S 654 01:22:45,827 --> 01:22:46,020 Www.Su 655 01:22:46,021 --> 01:22:46,214 Www.Sub 656 01:22:46,215 --> 01:22:46,408 Www.SubA 657 01:22:46,409 --> 01:22:46,602 Www.SubAd 658 01:22:46,603 --> 01:22:46,796 Www.SubAdi 659 01:22:46,797 --> 01:22:46,990 Www.SubAdic 660 01:22:46,991 --> 01:22:47,184 Www.SubAdict 661 01:22:47,185 --> 01:22:47,378 Www.SubAdicto 662 01:22:47,379 --> 01:22:47,572 Www.SubAdictos 663 01:22:47,573 --> 01:22:47,766 Www.SubAdictos. 664 01:22:47,767 --> 01:22:47,960 Www.SubAdictos.N 665 01:22:47,961 --> 01:22:48,154 Www.SubAdictos.Ne 666 01:22:48,155 --> 01:22:54,356 Www.SubAdictos.Net 51923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.