Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,506 --> 00:02:24,806
No, por favor no.
2
00:02:29,381 --> 00:02:33,374
�No, no, no!
3
00:02:44,603 --> 00:02:45,603
Www. SubAdictos. Net
Presenta:
4
00:02:45,604 --> 00:02:47,604
Un Ripeo de:
a13xr0j45 y japezoa.
5
00:02:49,950 --> 00:02:54,950
Migas de Pan.
6
00:05:17,149 --> 00:05:20,312
- Espera...
- En serio que no pod�as esperar.
7
00:05:20,619 --> 00:05:23,019
Es que camino aqu� me acab�
la botella con agua.
8
00:05:23,389 --> 00:05:25,687
yo misma lo hubiera hecho.
9
00:05:28,460 --> 00:05:30,027
Chuck, �Me est�s jodiendo?
10
00:05:30,028 --> 00:05:31,828
Jane, por favor no rompas
mi concentraci�n.
11
00:05:32,331 --> 00:05:35,459
El ba�o de la naturaleza est� a 20
pies detr�s de ti idiota.
12
00:05:36,068 --> 00:05:37,068
Se me� en la furgoneta.
13
00:05:37,069 --> 00:05:39,527
Es mejor sobre la furgoneta
que dentro de la furgoneta.
14
00:05:41,640 --> 00:05:45,098
- Tranquila Srta.
- Lo s�, lo s�, es un pasatiempo.
15
00:05:45,577 --> 00:05:50,207
- No jodas...
- No es m�s como un ritual ahora.
16
00:05:52,051 --> 00:05:57,956
Lo saco y me quedo mir�ndolo.
Es mi m�todo.
17
00:05:58,323 --> 00:06:04,125
- Los p�jaros, el para�so est� fluyendo.
- No parches, ni drogas.
18
00:06:04,997 --> 00:06:07,864
Simplemente la mente para recordarlo.
19
00:06:24,049 --> 00:06:25,846
�Qu� diablos?
20
00:06:26,251 --> 00:06:27,980
Ese tipo es extra�o.
21
00:06:29,021 --> 00:06:31,546
- Congela.
- �Con... qu�?
22
00:06:31,690 --> 00:06:34,181
Congela ganas, eso es lo que usaba.
Es malo para ti claro.
23
00:06:35,594 --> 00:06:36,993
Lo que sea que funcione.
Cierto.
24
00:06:37,429 --> 00:06:39,795
- Dame el mapa, dame el mapa.
- Espera.
25
00:06:40,032 --> 00:06:41,158
Esa es la confluencia.
26
00:06:41,333 --> 00:06:43,267
Esa es tu derecha y tenemos
que seguir por all�.
27
00:06:43,268 --> 00:06:45,168
No, est�s confundido,
es por all�.
28
00:07:06,592 --> 00:07:08,755
No, esa es la derecha
y esa es la izquierda.
29
00:07:08,756 --> 00:07:09,756
Y por all�...
30
00:07:10,395 --> 00:07:11,622
Yo digo a la izquierda
y t� dices derecha.
31
00:07:11,623 --> 00:07:13,547
Yo digo que vayamos a la derecha,
el mapa dice ir a la derecha.
32
00:07:14,032 --> 00:07:15,899
La derecha est� mal,
a la izquierda est� bien.
33
00:07:31,517 --> 00:07:35,078
- �Hey idiota!
- �Chuck qu� diablos?
34
00:07:35,621 --> 00:07:37,418
No, no espera, espera.
35
00:07:45,111 --> 00:07:46,408
Esperen.
36
00:07:53,523 --> 00:07:55,163
Parece que diste
un espect�culo Nicky.
37
00:07:55,164 --> 00:07:56,164
Es Nicole.
38
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
�Qu� pas�?
39
00:07:57,318 --> 00:07:58,890
Estaba dando un espect�culo
para los locales.
40
00:07:58,911 --> 00:08:00,776
- �Qu�?
- No preguntes.
41
00:08:02,147 --> 00:08:04,707
- �Qu� es lo que viste?
- Hay un hombre por all�.
42
00:08:04,883 --> 00:08:06,646
- �Vamos andando!
- Ok.
43
00:08:07,085 --> 00:08:08,677
Que Chuck te mire orinando es lo peor.
44
00:08:12,124 --> 00:08:14,115
Vamos, vamos, andando, andando.
45
00:08:15,427 --> 00:08:18,726
- Muy bien, �Por qu� tienes tanta prisa?
- El tiempo es dinero.
46
00:08:19,097 --> 00:08:20,428
Tienes raz�n cuando lo dices.
47
00:08:28,841 --> 00:08:30,138
�Qu� es eso?
48
00:08:39,284 --> 00:08:44,017
Dios, �Est�n bien?
Me asustaron bastante.
49
00:08:47,292 --> 00:08:48,386
�A d�nde van?
50
00:08:48,387 --> 00:08:50,387
Vamos Jane andando,
tal vez no hablen ingl�s.
51
00:08:50,762 --> 00:08:52,298
Claro que hablan ingl�s.
52
00:08:52,299 --> 00:08:54,699
Escuchen si necesitan
que les demos un avent�n.
53
00:08:54,800 --> 00:08:56,461
No puedes llevar unos
putos escolares, vamos.
54
00:08:59,705 --> 00:09:01,229
No tomamos aventones
de extra�os.
55
00:09:03,675 --> 00:09:05,905
Sabes qu� probablemente hables
despu�s, s�bete.
56
00:09:17,456 --> 00:09:19,390
Ok, eso fue algo espeluznante.
57
00:09:21,927 --> 00:09:23,895
Eso es por lo que nunca quise ni�os.
58
00:09:48,921 --> 00:09:51,515
- Muchachos es fabuloso.
- S�, miren eso.
59
00:09:58,096 --> 00:09:59,290
Llegamos.
60
00:10:00,532 --> 00:10:01,726
Gracias amigo.
61
00:10:07,172 --> 00:10:08,867
Escuchen son los vecinos.
62
00:10:09,641 --> 00:10:10,903
�Hola!
63
00:10:13,345 --> 00:10:15,677
No son los vecinos.
64
00:10:16,715 --> 00:10:18,376
Espero que no intenten dispararnos.
65
00:10:19,017 --> 00:10:21,008
- �Mierda Eddie!
- �Qu�?
66
00:10:21,186 --> 00:10:23,211
No podemos quedarnos aqu� no tengo
recepci�n celular.
67
00:10:23,488 --> 00:10:27,049
- No, qu� tal si mi agente llama.
- Escuch� que dicen en la cima.
68
00:10:28,794 --> 00:10:31,490
- Esto suena muy mal.
- Lo s�.
69
00:10:33,298 --> 00:10:36,290
- Vamos desempaquemos
- Si.
70
00:10:43,208 --> 00:10:46,769
- Muy bien, empecemos.
- Eso es. Ya era hora.
71
00:10:48,547 --> 00:10:50,674
- Para ti.
- Gracias.
72
00:10:50,716 --> 00:10:53,947
- Para ti y para ti.
- Gracias.
73
00:10:55,520 --> 00:10:57,317
Y supongo que estas son para Uds.
74
00:10:58,857 --> 00:11:01,417
- Para ti y para ti.
- No gracias.
75
00:11:01,560 --> 00:11:02,754
- �Est�s segura?
- S�.
76
00:11:03,095 --> 00:11:04,187
Entonces para mi solito.
77
00:11:05,063 --> 00:11:08,499
Muy bien escuchen todos.
Ma�ana empezaremos temprano.
78
00:11:08,767 --> 00:11:11,497
Tenemos mucho trabajo que hacer y
muy poco tiempo para hacerlo.
79
00:11:12,604 --> 00:11:14,196
Y sabemos que el tiempo es dinero.
80
00:11:15,240 --> 00:11:18,004
Ahora espero que todos se
comporten muy bien.
81
00:11:18,210 --> 00:11:20,701
Desarrollando un nivel perfecto de
profesionalismo y desempe�o.
82
00:11:22,681 --> 00:11:24,945
Y esta noche, si gustan le jodemos
a este tonto.
83
00:11:26,918 --> 00:11:29,682
- Salud.
- Salud.
84
00:11:32,124 --> 00:11:34,058
- �Segura de que no quieres beber?
- Estoy bien.
85
00:11:35,027 --> 00:11:37,655
Hace tiempo, tomaba 3 de nosotros
el poder realizar esto.
86
00:11:37,796 --> 00:11:41,288
- Si bueno intento olvidarlo.
- �Intentas olvidarlo?
87
00:11:41,533 --> 00:11:45,264
- �Para qu� crees que es esto nena?
- Vamos Angie nadie se divierte como t�.
88
00:11:45,437 --> 00:11:50,067
- El agua est� bien.
- Bien, sabes la hidrataci�n da alegr�a.
89
00:11:51,910 --> 00:11:53,036
Que perra.
90
00:12:07,492 --> 00:12:11,394
4... he contado 4.
91
00:12:13,031 --> 00:12:15,226
Tonter�as, �D�nde?
92
00:12:19,571 --> 00:12:21,505
Ha tomado tanto tequila
que ya habla espa�ol.
93
00:12:23,408 --> 00:12:24,408
Todos naturales nene.
94
00:12:24,409 --> 00:12:26,640
No ser�a raro si tuvieras
un pez�n en medio.
95
00:12:29,681 --> 00:12:30,705
Vaya.
96
00:12:31,583 --> 00:12:33,346
Oh aqu� vamos.
97
00:12:45,363 --> 00:12:46,387
All� tienes.
98
00:12:47,632 --> 00:12:51,329
- Es un fortach�n.
- Ir� por otra cerveza.
99
00:12:53,939 --> 00:12:55,998
Andando con lo que sigue,
�D�nde has estado?
100
00:12:58,677 --> 00:12:59,677
Ven abr�zame.
101
00:13:01,550 --> 00:13:04,178
Despu�s de 2 cervezas
se convierte en un abrazador.
102
00:13:05,317 --> 00:13:08,081
- Suena irreal.
- Vaya con ella.
103
00:13:10,422 --> 00:13:11,514
Perra.
104
00:13:13,191 --> 00:13:15,819
- �Hey a d�nde vas?
- Afuera.
105
00:13:16,394 --> 00:13:18,555
- �Quieres que vaya contigo?
- Solo ser� un segundo.
106
00:13:21,166 --> 00:13:23,964
- Tonto.
- Oh, que inteligentes.
107
00:14:55,727 --> 00:15:01,427
Lo siento mucho, me asustaste.
�Qu� est�s haciendo aqu� solita?
108
00:15:03,368 --> 00:15:05,131
�Cu�l es tu nombre?
109
00:15:08,106 --> 00:15:11,837
D�jame ver... �Tus padres saben
d�nde est�s?
110
00:15:12,677 --> 00:15:15,475
�Qu� hay de ese ni�o,
es tu hermano?
111
00:15:19,317 --> 00:15:23,549
Oh toma, creo que se te cay�
algo.
112
00:15:32,297 --> 00:15:36,063
Est� bien, est� bien, probablemente
sea un mapache o algo tonto.
113
00:15:38,970 --> 00:15:40,835
�D�nde est� tu casa?
114
00:15:45,176 --> 00:15:47,440
Ok, te acompa�ar� all�.
115
00:15:51,616 --> 00:15:52,981
Espera.
116
00:15:55,854 --> 00:15:58,982
- Vamos, un trato es un trato.
- �Lo prometes?
117
00:15:59,457 --> 00:16:04,292
- Todos est�n de testigo.
- Ok, ok, aqu� va.
118
00:16:06,197 --> 00:16:07,721
Muy bien aqu� voy.
119
00:16:14,205 --> 00:16:17,572
�Hey eres retardado
o solo buscas atenci�n?
120
00:16:17,876 --> 00:16:21,073
Solo es un poco de afecci�n...
121
00:16:22,947 --> 00:16:24,414
Hora de pagar.
122
00:16:29,087 --> 00:16:33,717
- Aqu� va.
- 20 d�lares hubieran sido mejor.
123
00:16:36,828 --> 00:16:41,822
- Ahora a eso yo le llamo recompensa.
- Es como un perro entrenado.
124
00:16:42,334 --> 00:16:47,670
- No... muy bien, muy bien.
- No, no te dejar� terminar.
125
00:16:48,973 --> 00:16:51,669
- No... lev�ntate.
- Sigue as�.
126
00:16:55,213 --> 00:16:56,612
�D�nde conseguiste eso?
127
00:17:02,687 --> 00:17:05,679
- �A qui�n le toca?
- Lo siento.
128
00:17:10,095 --> 00:17:13,963
Entonces, estaba pensando en
usar esto para la apertura.
129
00:17:14,199 --> 00:17:16,394
- �Qu� opinas?
- Que es algo modesto.
130
00:17:17,135 --> 00:17:20,263
Est� bien.
�Qu� hay de esto?
131
00:17:20,638 --> 00:17:25,041
- �Te gusta m�s esto?
- Ven ac� ahora.
132
00:17:48,466 --> 00:17:50,434
Hey hombre,
�Qu� diablos?
133
00:17:53,091 --> 00:17:55,000
S�lo ir� a revisar a Angie.
134
00:17:55,073 --> 00:17:57,541
Parec�a mal antes.
135
00:17:57,675 --> 00:17:59,973
Amigo si buscas algo de acci�n
baja al pasillo.
136
00:18:00,311 --> 00:18:02,142
Vas a la derecha y all� hay algo listo.
137
00:18:04,082 --> 00:18:06,312
Eres un idiota Chuck.
138
00:18:11,256 --> 00:18:15,852
Oh Dios Jane.
�Qu� estoy haciendo aqu�?
139
00:18:17,829 --> 00:18:20,161
Bueno, 10 a�os de matrimonio,
140
00:18:20,162 --> 00:18:22,493
3 a�os de divorcio y aun
estoy aqu� con Eddie...
141
00:18:22,734 --> 00:18:25,635
as� que no creo que sea la mejor
persona para responderte eso.
142
00:18:26,004 --> 00:18:28,802
- Y tengo un hammer.
- Dios m�o.
143
00:18:34,279 --> 00:18:36,804
3 a�os y aun sigo aqu y no s�
que hacer.
144
00:18:38,349 --> 00:18:41,045
Hey sabes que, estar�s bien.
145
00:18:44,456 --> 00:18:46,856
- Si. Ok.
- Dame un abrazo. Ven aqu�.
146
00:18:47,792 --> 00:18:52,024
Entonces por otra parte, �Qu�
opinas de tu nuevo co-estrella?
147
00:18:54,199 --> 00:18:57,430
- No lo s�, creo que es lindo.
- Claro.
148
00:18:58,066 --> 00:19:02,778
Estaba pensando invitarlo entrar
para una peque�a...
149
00:19:03,125 --> 00:19:05,283
T� sabes...
Reuni�n.
150
00:19:06,044 --> 00:19:09,480
No lo s�, no s� si pueda compartirte.
151
00:19:11,449 --> 00:19:15,613
- Porque no me besas mientras lo pienso.
- Oh no tienes que preguntarme 2 veces.
152
00:19:21,159 --> 00:19:24,822
- Hola Dominic.
- Te chapamos Dominic.
153
00:19:25,096 --> 00:19:27,087
No estaba...
Yo...
154
00:19:28,533 --> 00:19:30,501
Eso fue r�pido.
155
00:19:31,603 --> 00:19:33,798
- Simplemente me ir�.
- Oh s�.
156
00:19:34,239 --> 00:19:36,571
Santo cielo.
157
00:21:11,903 --> 00:21:15,066
- �C�mo se ve? Est� bien.
- Los estoy encuadrando para que...
158
00:21:18,776 --> 00:21:19,902
Hag�moslo gente.
159
00:21:28,786 --> 00:21:31,084
�Quieren ponerse por la ventana?
160
00:21:34,726 --> 00:21:36,685
Billy escucha, lo que har�s
es estilo perrito.
161
00:21:36,686 --> 00:21:38,686
Skylar te pones encima de la silla.
162
00:21:38,896 --> 00:21:41,194
Muy bien, entonces empezaremos
desde all�.
163
00:21:41,366 --> 00:21:42,560
�Y acci�n!
164
00:21:51,175 --> 00:21:53,871
- �C�mo se supone que lo haga?
- �Hacer qu� cari�o?
165
00:21:54,445 --> 00:21:55,969
Mi primera escena con ella.
166
00:21:57,148 --> 00:21:59,082
�Me est�s preguntando
como cogerte a la mujer...
167
00:21:59,083 --> 00:22:00,983
por la que tienes erecciones
desde que la conoces?
168
00:22:02,453 --> 00:22:06,753
- No lo s�, duro. Bien, apasionado.
- No es tan simple.
169
00:22:07,992 --> 00:22:12,691
Tienes raz�n, no es tan simple.
Escucha tal vez sea tu primera vez...
170
00:22:12,997 --> 00:22:16,023
pero es la �ltima de ella as� que
saldr�s all� y le dar�s como si fuera...
171
00:22:16,200 --> 00:22:17,434
el puto 4 de Julio peque�o.
172
00:22:17,435 --> 00:22:18,668
Gracias no me presionas nada.
173
00:22:19,003 --> 00:22:23,963
Cari�o, tomar�s tu examen de manejo
en un cadillac.
174
00:22:25,476 --> 00:22:29,173
No te preocupes mucho.
Disfr�talo.
175
00:22:30,748 --> 00:22:35,549
Nadie quiere patear estas ruedas m�s.
Excepto por Eddie.
176
00:22:36,621 --> 00:22:41,558
Y Eddie no ha estado muy
firme estos d�as. T� sabes.
177
00:22:41,993 --> 00:22:45,087
�Entonces por qu� simplemente no
lo dejas?
178
00:22:45,129 --> 00:22:47,962
No le gustan las personas
que simplemente se van,
179
00:22:47,963 --> 00:22:50,795
y averiguar�s todo
tarde o temprano.
180
00:23:09,921 --> 00:23:14,153
- Simplemente me gusta verlos trabajar.
- No lo s�, �C�mo pueden hacer eso?
181
00:23:15,960 --> 00:23:18,622
Es f�cil. Solo tomas una
gran verga y te la coges,
182
00:23:18,623 --> 00:23:19,953
�Qu� de dif�cil hay en eso?
183
00:23:22,767 --> 00:23:25,600
Sabes t� puedes
hacer buen dinero.
184
00:23:25,601 --> 00:23:28,433
Creo que me quedar�
viendote hacerlo linda.
185
00:23:35,880 --> 00:23:37,871
Ok Billy pondremos ahora la toma
del dinero.
186
00:23:38,416 --> 00:23:41,180
Muy bien te pones ventral sobre la silla
y terminar�s en la espalda.
187
00:23:41,486 --> 00:23:44,717
Skylar tira tu cabello para atr�s.
Muy dram�tico ok.
188
00:23:47,525 --> 00:23:50,187
Si as� se ve bien.
�Y acci�n!
189
00:23:58,636 --> 00:24:00,331
�Qu� mierda?
190
00:24:21,225 --> 00:24:22,783
�J�dete!
191
00:24:26,798 --> 00:24:27,958
�T� no!
192
00:24:59,597 --> 00:25:01,758
No tienes que hacer esto podemos
esperar o hablar.
193
00:25:01,933 --> 00:25:04,868
Pero quiero, bueno en ese caso
es dif�cil.
194
00:25:06,604 --> 00:25:09,004
Ok, Uds. vengan aqu� son los siguientes.
195
00:25:09,941 --> 00:25:12,603
Si solo dame un par de minutos
tengo problemas con mi l�nea.
196
00:25:13,044 --> 00:25:15,774
No es el puto Shakespeare ven aqu�
y cierra la bocota.
197
00:25:16,180 --> 00:25:20,319
No tienes que hacer
esto, detente...
198
00:25:20,658 --> 00:25:23,990
pero no quiero bueno,
en ese caso bien.
199
00:25:29,227 --> 00:25:30,717
�Qu� sigue?
200
00:25:31,495 --> 00:25:36,194
�Entonces qu� pasa, porqu� nos dejas?
�El viejo cuerpo ya no puede m�s?
201
00:25:36,334 --> 00:25:38,768
Eso es, bastante.
202
00:25:39,036 --> 00:25:43,166
Casi soy libre, estoy por mi cuenta.
203
00:25:45,376 --> 00:25:49,142
Sin familia, sin hijos.
204
00:25:51,048 --> 00:25:55,747
Oh yo no he hablado con mi mam�
desde que, desde hace much�simo tiempo.
205
00:26:04,195 --> 00:26:06,425
�Has pensado en comenzar una
familia?
206
00:26:07,932 --> 00:26:13,871
Tal vez, pero no aqu�.
Nunca podr�a meter a mis hijos en esto.
207
00:26:15,473 --> 00:26:17,335
Primero tengo que madurar.
208
00:26:19,765 --> 00:26:23,170
Vaya no puedo creer estar
escuchando esto de ti, anciana.
209
00:26:25,683 --> 00:26:27,344
Las personas cambian.
210
00:26:31,389 --> 00:26:34,449
- Tengo que irme.
- Est� bien, no hay problema.
211
00:26:36,294 --> 00:26:39,294
Y cuando regreses,
diablos, te liberaras.
212
00:26:41,295 --> 00:26:43,695
Debes llamarla...
213
00:26:43,896 --> 00:26:44,896
a tu mam�.
214
00:28:03,814 --> 00:28:08,649
- �D�nde est� tu hermana?
- En alg�n lado.
215
00:28:12,156 --> 00:28:16,490
Tal vez se est� escondiendo.
Tengo que encontrarla.
216
00:28:20,698 --> 00:28:22,263
�Quieres jugar?
217
00:28:25,264 --> 00:28:27,764
�Puedes darle esto?
218
00:28:28,739 --> 00:28:30,036
Lo dej� aqu�.
219
00:28:39,016 --> 00:28:42,080
As� es como juegas �Cierto?
220
00:28:42,081 --> 00:28:45,081
Juegas diferente estando aqu�.
221
00:28:49,060 --> 00:28:50,994
�Escuchas eso?
222
00:28:54,999 --> 00:28:57,297
Mi hermana se preocupa al jugar
aqu� de noche.
223
00:28:59,637 --> 00:29:03,004
Ella no conf�a en esos hombres
del bosque.
224
00:29:03,707 --> 00:29:07,302
�Los grandes hombres con hachas
siempre vienen a atraparte cierto?
225
00:29:08,212 --> 00:29:11,841
- No siempre.
- Eso es lo que le dije.
226
00:29:13,751 --> 00:29:15,981
Pero ella est� muy asustada.
227
00:29:22,093 --> 00:29:23,720
�No lo crees?
228
00:29:34,238 --> 00:29:35,937
Espera un minuto, espera.
Esparcido por todos lados...
229
00:29:35,938 --> 00:29:37,538
y cuando digo por todos lados
significa por todos lados.
230
00:29:38,008 --> 00:29:42,536
�Qu� hay de ti? Te vez ansiosa.
Oh dios m�o, soy yo, soy repulsivo.
231
00:29:42,947 --> 00:29:45,439
Hablare con Eddie y pedir�
que haya otro compa�ero...
232
00:29:45,440 --> 00:29:46,440
en la escena, est� bien.
233
00:29:46,584 --> 00:29:51,283
Dominic, �Porqu� no te concentras
primero en esta parte ok?
234
00:29:51,522 --> 00:29:55,151
Y luego despu�s tal vez podamos
conseguir un trago juntos.
235
00:29:55,326 --> 00:29:58,159
- Hey tonto qu� hay de tus l�neas.
- Aun no.
236
00:29:58,462 --> 00:30:02,262
- Respuesta equivocada tonto.
- �Qu� diablos?
237
00:30:04,101 --> 00:30:06,399
Muy gracioso idiotas.
Abran.
238
00:30:06,871 --> 00:30:08,930
Tan pronto como aprendas tus l�neas
te nos unir�s.
239
00:30:09,406 --> 00:30:12,273
Oh vamos muchachos est� oscuro
aqu� afuera.
240
00:30:12,343 --> 00:30:15,210
- Usa la luz de la l�mpara genio.
- Muchachos vamos.
241
00:30:15,412 --> 00:30:17,937
- �Escuchaste algo?
- No �y t�?
242
00:30:18,249 --> 00:30:22,208
No, tan pronto como aprenda sus
l�neas �l podr� entrar.
243
00:30:23,487 --> 00:30:27,821
- Eddie dale un descanso al chico.
- Lo hice y hasta ahora lo lamento.
244
00:30:28,325 --> 00:30:30,293
No seas un idiota esto
no es la secundaria.
245
00:30:30,294 --> 00:30:32,194
Ve por Skylar y haremos que
ese tonto aprenda sus l�neas.
246
00:30:32,963 --> 00:30:34,726
Muy bien capit�n idiota.
247
00:30:41,839 --> 00:30:43,272
Bien.
248
00:30:49,246 --> 00:30:52,943
Alguien orden� la pizza.
�Alguien orden� la pizza?
249
00:30:53,484 --> 00:30:57,443
Alguien, alguien... Alguien orden�...
Jesucristo puedo actuar mejor.
250
00:30:57,621 --> 00:31:00,784
�Les gusta la pizza? Lo ven tus
ojos y en 40 minutos ser� gratis.
251
00:31:00,891 --> 00:31:03,519
Te gusta la pizza lo veo en tus
ojos y si demoro 40 minutos es gratis.
252
00:31:03,928 --> 00:31:07,295
�Quieres salsa en tu pizza?
Espera, espera es mi cintur�n.
253
00:31:07,398 --> 00:31:11,391
Oh eso es sucio, te gusta eso,
s� toma eso.
254
00:31:11,569 --> 00:31:14,595
Ok... d�jame comer el peperoni
de tus pezones.
255
00:31:14,738 --> 00:31:16,330
Es gigante mi salchicha,
mi salchicha es gigante,
256
00:31:16,331 --> 00:31:18,731
�Quieres ver mi salchicha gigante?
257
00:31:19,210 --> 00:31:22,611
Es enorme... mi salchicha.
258
00:31:28,018 --> 00:31:31,681
No tienes que hacer esto, podemos
esperar y quedarnos y hablar.
259
00:31:32,423 --> 00:31:35,551
- Pero lo quiero.
- Bueno en ese caso...
260
00:31:41,031 --> 00:31:43,056
�Hay alguien aqu� afuera?
261
00:31:53,277 --> 00:31:55,279
No tienes que hacer esto,
podemos esperar o...
262
00:31:55,280 --> 00:31:57,180
simplemente te quedas
y hablamos.
263
00:31:57,314 --> 00:32:00,977
- Pero lo quiero. - Bueno en ese caso...
�Por qu� estoy hablando con esa voz?
264
00:32:04,822 --> 00:32:05,720
Hola.
265
00:32:12,296 --> 00:32:15,754
No tienes que hacer esto.
Puedes esperar o quedarte a hablar.
266
00:32:16,166 --> 00:32:18,134
Lo que quieras.
267
00:32:21,972 --> 00:32:23,599
�Qui�n est� all�?
268
00:32:53,871 --> 00:32:56,271
- Ndie abre esa puerta.
- �Cu�ndo madurar�s?
269
00:32:56,640 --> 00:32:59,074
- Oh gu�rdatelo.
- Aun continuamos con eso, �En serio?
270
00:32:59,343 --> 00:33:02,403
- T�, no quiero escuchar nada de ti ok.
- �Cu�ndo madurar�s?
271
00:33:02,613 --> 00:33:06,913
- T�, no quiero escuchar nada de ti ok.
- Habla con Jane.
272
00:33:07,151 --> 00:33:09,119
- Oh c�llate.
- No me digas que me calle.
273
00:33:09,153 --> 00:33:10,677
- Es bueno para �l.
- �C�mo es que es bueno para �l?
274
00:33:10,821 --> 00:33:12,413
- Porque es un desperdicio de dinero.
- Es suficiente.
275
00:33:14,325 --> 00:33:15,587
�Qu� fue eso?
276
00:33:17,027 --> 00:33:19,257
�Entonces qu� pasa?
�Ya sabes tus l�neas?
277
00:33:19,363 --> 00:33:20,830
Vamos Eddie.
278
00:33:21,965 --> 00:33:24,193
Pasa las p�ginas
debajo de la puerta.
279
00:33:24,194 --> 00:33:26,494
Escuchamos tus l�neas y Vual�,
es una estrella de cine.
280
00:33:35,279 --> 00:33:38,942
- Que lindo, tonto.
- �Qu� diablos es eso?
281
00:33:40,217 --> 00:33:42,378
Tal vez sea pintura o algo,
le hecho encima.
282
00:33:44,555 --> 00:33:48,491
�Qu�?
Es amor duro, funcion� para m� antes.
283
00:33:48,592 --> 00:33:51,288
No le hagas esto.
284
00:34:11,281 --> 00:34:12,111
Oh Dios.
285
00:34:18,222 --> 00:34:20,383
- Abrir� la puerta.
- �Dios m�o!
286
00:34:22,025 --> 00:34:23,424
�A la casa ahora!
287
00:34:24,528 --> 00:34:25,893
Abre la puerta.
288
00:34:30,868 --> 00:34:33,860
- �Qu� le pas� a las luces?
- Dios m�o. �Qu� est� pasando?
289
00:34:35,639 --> 00:34:38,540
- �Ag�rralo!
- Est�s bromeando.
290
00:34:38,675 --> 00:34:41,007
T� a la cocina toallas, algo para
detener el sangrado.
291
00:34:41,211 --> 00:34:43,441
T� linternas, flashes,
velas, algo.
292
00:34:44,782 --> 00:34:45,912
Joder alguien tiene se�al.
293
00:34:45,913 --> 00:34:48,713
No, les dije que este lugar
es una puta zona muerta.
294
00:34:49,186 --> 00:34:52,087
- Igual el m�o.
- Estamos muy lejos.
295
00:34:52,322 --> 00:34:54,381
Qu� hay de la l�nea, hay un tel�fono...
296
00:34:55,826 --> 00:34:58,693
Hab�a un puto tel�fono, lo puedo
jurar.
297
00:34:58,962 --> 00:35:01,726
- �Mierda!
- �Qui�n te hizo esto?
298
00:35:05,202 --> 00:35:07,898
Muchachos.
Hay alguien all� afuera.
299
00:35:13,310 --> 00:35:15,540
- Dios m�o.
- �Qu� est�s haciendo?
300
00:35:15,813 --> 00:35:18,247
- Los voy a meter.
- Pero no sabemos que hay afuera.
301
00:35:18,415 --> 00:35:20,713
- Es por eso que no est�n seguros.
- Angie.
302
00:35:26,490 --> 00:35:27,684
Oh mierda.
303
00:35:31,695 --> 00:35:37,156
Det�nganse, alto, tienen que
entrar conmigo. No es seguro.
304
00:35:37,668 --> 00:35:39,551
Vamos. No, andando, andando.
305
00:35:39,552 --> 00:35:41,434
�Qu� est�s haciendo?
Tenemos que meterlos.
306
00:35:43,173 --> 00:35:44,902
�Su�ltame maldici�n!
307
00:35:45,342 --> 00:35:48,539
Ellos lo hicieron, intentaron asesinar
a Dominic.
308
00:35:50,447 --> 00:35:51,607
Andando.
309
00:35:51,949 --> 00:35:53,507
Entremos.
310
00:36:06,864 --> 00:36:09,833
Estaba oscuro all� afuera.
�Est�s seguro?
311
00:36:13,403 --> 00:36:15,371
�Ambos?
312
00:36:22,679 --> 00:36:24,044
�Ves algo?
313
00:36:31,722 --> 00:36:35,749
Tenemos que ir a la furgoneta
es nuestra oportunidad.
314
00:36:35,893 --> 00:36:37,554
Ok.
315
00:36:38,662 --> 00:36:41,597
Iremos a la furgoneta, nos vemos
enfrente.
316
00:37:16,033 --> 00:37:17,830
Tal vez debamos esperar dentro.
317
00:37:21,138 --> 00:37:22,162
Reventaron las putas llantas.
318
00:37:23,640 --> 00:37:26,438
- Digo que vayamos tras ellos.
- No, no seas est�pido.
319
00:37:26,710 --> 00:37:27,710
Son solo ni�os.
320
00:37:27,711 --> 00:37:29,236
�A qui�n le importa si son
unos malditos ni�os?
321
00:37:29,479 --> 00:37:31,640
Cualquiera puedes ser el siguiente
si no nos largamos de aqu�.
322
00:37:32,015 --> 00:37:34,075
Eddie necesitamos conseguir
ayuda lo m�s pronto posible,
323
00:37:34,076 --> 00:37:35,076
Dom est� sangrando mucho.
324
00:37:35,252 --> 00:37:38,153
- Mira no me importa...
- Eddie est� bien con eso.
325
00:37:38,288 --> 00:37:41,451
La peque�a ni�a, ella me dijo
que su casa estaba por el bosque.
326
00:37:41,658 --> 00:37:44,855
- Deben estar por alg�n lado.
- S� como los Manson.
327
00:37:45,262 --> 00:37:47,628
- �Qu� opciones tenemos?
- Tal vez haya otras casas.
328
00:37:47,965 --> 00:37:50,832
Miren sin embargo tenemos que
arreglar el problema.
329
00:37:52,169 --> 00:37:54,160
Ir� a conseguir ayuda.
330
00:38:02,312 --> 00:38:05,577
- Adentro ahora.
- No, no te dejar�.
331
00:38:08,285 --> 00:38:10,378
- Ni siquiera lo pienses.
- Ir� contigo.
332
00:38:12,322 --> 00:38:14,335
Alguien tiene que
quedarse con Tom.
333
00:38:17,172 --> 00:38:19,714
Bueno Angie...
te necesita.
334
00:38:20,397 --> 00:38:22,235
�Qu� tal si intentan entrar?
335
00:38:22,835 --> 00:38:24,883
Oc�ltate o huye.
336
00:38:57,167 --> 00:38:59,897
- �Qu� diablos es esa casa?
- Mierda probablemente estaba mintiendo.
337
00:39:00,037 --> 00:39:03,666
- Muchachos vamos.
- �Escuchan eso?
338
00:39:05,575 --> 00:39:09,739
- Oh eso no puede ser bueno.
- Est� bien, solo sigamos.
339
00:39:10,113 --> 00:39:13,981
- No lo s�, tal vez debamos regresar.
- S�lo son 2, podemos ganarles.
340
00:39:26,663 --> 00:39:28,324
�Miren!
341
00:39:32,135 --> 00:39:35,298
- Ella est� por all�.
- �A d�nde vas? Eddie regresa aqu�.
342
00:39:35,472 --> 00:39:36,564
Eddie.
343
00:39:47,884 --> 00:39:51,149
- Hola.
- Hola, �Qu� est�s haciendo?
344
00:39:52,422 --> 00:39:54,390
�Buscas algo?
345
00:40:02,499 --> 00:40:03,499
�Atrapenla!
346
00:40:03,500 --> 00:40:04,797
�Por all� vamos!
347
00:40:13,243 --> 00:40:14,210
�Mierda!
348
00:40:16,146 --> 00:40:20,776
Oh Dios, m�rame, m�rame, m�rame.
Lo abrir� ahora mismo.
349
00:40:26,123 --> 00:40:29,684
- �Dios!
- Salgamos de aqu�.
350
00:40:32,062 --> 00:40:33,996
�Regresen a la casa ahora!
351
00:40:35,432 --> 00:40:38,890
Jane �Qu� pasa?
�Jane!
352
00:40:42,773 --> 00:40:45,105
- �Mierda!
- Oh Dios.
353
00:41:07,964 --> 00:41:11,866
Solo ir� a dar una mirada ok.
Ya regreso, lo prometo.
354
00:41:38,128 --> 00:41:40,153
- Oh Dios m�o.
- A un lado.
355
00:41:40,463 --> 00:41:42,192
Dios m�o.
356
00:41:50,674 --> 00:41:52,369
�Qu� pas� all� afuera?
357
00:41:53,910 --> 00:41:55,878
Alguien tiene que contestar, alguien
tiene que contestar.
358
00:41:57,247 --> 00:41:59,807
Tengo que seguir intentando,
alguien tiene que contestar.
359
00:42:00,050 --> 00:42:02,814
No, no, funcionar�, funcionar�.
360
00:42:04,387 --> 00:42:08,119
Y luego contestar�n y no habr�
problemas porque...
361
00:42:08,120 --> 00:42:10,280
querr�n hablar conmigo porque...
362
00:42:10,293 --> 00:42:13,593
Soy su beb�, quieren
hablar conmigo.
363
00:42:13,594 --> 00:42:16,894
No, est� sonando,
est� sonando.
364
00:42:18,034 --> 00:42:19,092
No es as�.
365
00:42:25,942 --> 00:42:27,773
H�blame nuevamente nena.
366
00:42:29,779 --> 00:42:34,739
�D�nde est� Chuck y Skylar?
�D�nde est�n?
367
00:42:35,352 --> 00:42:36,717
Tal vez salieron a averiguar.
368
00:42:43,159 --> 00:42:44,558
�Qu� es lo que haremos?
369
00:42:45,328 --> 00:42:49,697
Permaneceremos juntos
y nos quedaremos dentro y sobreviviremos.
370
00:42:51,835 --> 00:42:56,101
- Nene, s�calas...
- �Qu�?
371
00:42:58,141 --> 00:43:01,941
Saca las putas flechas.
Por favor.
372
00:43:05,682 --> 00:43:07,775
Lo siento mucho.
373
00:43:13,423 --> 00:43:17,792
- Ellos deben estar ayud�ndolos.
- �Qui�n?
374
00:43:18,662 --> 00:43:21,859
El hombre del bosque.
El ni�o lo mencion�.
375
00:43:22,632 --> 00:43:23,632
Tiene que ser �l.
376
00:43:23,633 --> 00:43:26,160
Ella tiene raz�n, tal vez
alguien los est� ayudando.
377
00:43:26,369 --> 00:43:28,462
Entonces debe estar esperando
para rompernos las alas.
378
00:43:28,705 --> 00:43:30,764
Simplemente no creo que sepamos
qu� est� pasando aqu�.
379
00:43:31,007 --> 00:43:35,341
Ellos probablemente...
huyeron para conseguir ayuda.
380
00:43:40,283 --> 00:43:42,751
- La ayuda ya viene �Cierto?
- S�.
381
00:44:47,751 --> 00:44:52,415
�Por qu� me haces esto?
�Porqu� me haces esto?
382
00:45:05,902 --> 00:45:08,063
Esto no era lo que estaba
buscando.
383
00:45:15,111 --> 00:45:19,775
Esto es.
�Ahora puedo terminar mi historia?
384
00:45:21,785 --> 00:45:23,650
Mami y papi no quieren jugar
m�s con ellos.
385
00:45:25,622 --> 00:45:27,670
Entonces ellos los
llevaron al bosque solos...
386
00:45:27,671 --> 00:45:29,718
donde encontraron una
gran casa de dulce.
387
00:45:32,128 --> 00:45:35,427
Pero dentro de la casa, no era tan
dulce como afuera.
388
00:45:37,100 --> 00:45:39,250
La malvada bruja estaba dentro...
389
00:45:39,251 --> 00:45:41,401
y todo lo que quer�a hacer
es meter a los ni�os en su casa.
390
00:45:43,540 --> 00:45:46,031
Mi hermana y yo no confiamos en
las casa de dulces.
391
00:45:46,643 --> 00:45:48,474
Y probablemente quieras que vea
dentro.
392
00:45:51,748 --> 00:45:53,045
No Henry as� no es como jugamos.
393
00:45:59,456 --> 00:46:01,151
Te ves menos asustada ahora.
394
00:46:04,861 --> 00:46:08,854
- �Por qu� me haces esto?
- �Por qu�?
395
00:46:13,036 --> 00:46:15,061
Nuestras galletitas deben ser dulces.
396
00:46:35,625 --> 00:46:40,358
Ahora entienden, esto es por lo
que nunca quise tener hijos.
397
00:46:45,935 --> 00:46:50,599
- Mierda, aun sigue sangrando.
- Tengo que hacer algo.
398
00:46:53,276 --> 00:46:55,244
�Qu�?
399
00:46:57,580 --> 00:47:01,016
Hay un equipo de primeros auxilios
en la furgoneta. Ir� all�.
400
00:47:02,118 --> 00:47:05,110
- No, �no lo haras!.
- Regreso inmediatamente.
401
00:47:05,722 --> 00:47:07,372
Billy tiene raz�n
no hagas esto.
402
00:47:09,109 --> 00:47:11,363
Si no me escuchas a m�
por favor esc�chala a ella.
403
00:47:11,628 --> 00:47:14,188
Estar� bien.
Ya regreso.
404
00:47:29,012 --> 00:47:31,503
Vamos Billy, vamos.
405
00:47:34,617 --> 00:47:35,606
Mierda.
406
00:47:39,422 --> 00:47:41,151
Dios m�o, las llaves.
407
00:47:47,497 --> 00:47:48,896
Dominic.
408
00:47:53,303 --> 00:47:55,533
Regresa a la casa ahora.
409
00:48:03,246 --> 00:48:06,443
- Regresa.
- La puerta abre la puerta.
410
00:48:08,218 --> 00:48:09,480
Entra, entra.
411
00:48:47,323 --> 00:48:52,522
A la cuenta de 3... cuando cuente 3
abrir� la puerta y corremos.
412
00:48:53,062 --> 00:48:56,122
No Billy por favor no hagas esto,
tengo miedo.
413
00:48:56,532 --> 00:48:59,194
- No podemos quedarnos aqu�.
- No puedo hacerlo.
414
00:48:59,236 --> 00:49:00,358
Cuando diga 3.
415
00:49:03,245 --> 00:49:07,665
1... 2... 3.
416
00:49:09,512 --> 00:49:11,002
Andando.
417
00:49:21,791 --> 00:49:24,055
Es muy tarde para ella, entra.
418
00:49:29,932 --> 00:49:32,833
Nada mal para mi primera afeitada.
419
00:49:47,517 --> 00:49:49,678
�D�nde est� V?
420
00:49:55,725 --> 00:49:57,022
Qu�tate de mi camino.
421
00:49:57,493 --> 00:49:59,688
Necesitamos averiguar qu� est�
pasando aqu�.
422
00:49:59,762 --> 00:50:04,529
No, Vani est� muerta, est� muerta.
Y ella la mat�.
423
00:50:05,768 --> 00:50:09,067
- �Qu�, t� viste que la mat�?
- Ella est� muerta.
424
00:50:10,373 --> 00:50:14,742
Mira Billy si me dices que ella
asesin� a V yo misma la asesinar�.
425
00:50:14,977 --> 00:50:18,708
�Pero la viste hacerla?
No la lastimes, detente.
426
00:50:21,851 --> 00:50:24,115
T� no eres as�.
427
00:50:24,153 --> 00:50:27,418
No eres as� Billy, Billy.
428
00:50:29,459 --> 00:50:31,256
�Qu� mierda pasa?
429
00:50:39,469 --> 00:50:44,600
- �Qu� t� no lo har�as?
- Tal vez, pero si est� viva es �til.
430
00:50:45,541 --> 00:50:46,667
Podemos usarla.
431
00:50:47,276 --> 00:50:49,185
�Por qu� nos est�s
haciendo esto?,
432
00:50:52,792 --> 00:50:53,792
�Cont�stame!
433
00:50:53,850 --> 00:50:56,614
No soy yo, es Henry.
434
00:50:56,652 --> 00:50:59,115
�Por qu� Henry nos
est� haciendo esto?
435
00:50:59,116 --> 00:51:03,587
- El dice, el dice que esta
es la casa de dulce.
436
00:51:04,861 --> 00:51:08,764
- Ni siquiera s� lo que eso significa.
- Yo tampoco.
437
00:51:12,368 --> 00:51:15,235
Solo tengo que hacer lo que
Henry me dice porque es mi hermano.
438
00:51:17,273 --> 00:51:20,106
Cuando se fueron dijeron que
Henry se quedaba a cargo.
439
00:51:20,376 --> 00:51:25,473
- �Qui�n te dej�?
- Por favor no me dejen.
440
00:51:28,317 --> 00:51:30,410
No quiero estar m�s con �l.
441
00:51:31,053 --> 00:51:36,685
No es su culpa, est� confundida
y fue obligada por Henry.
442
00:51:37,160 --> 00:51:38,360
Podemos usarla.
443
00:51:38,361 --> 00:51:41,806
�C�mo? Ella puede estar
en peligro como nosotros.
444
00:51:44,167 --> 00:51:47,694
- �Has visto a los otros?
- No.
445
00:51:48,604 --> 00:51:51,971
Tal vez la ayuda viene en camino
entonces.
446
00:51:54,310 --> 00:51:58,007
- Est� aqu�.
- �Tu hermano est� solo?
447
00:51:59,482 --> 00:52:01,609
Ok, digo que vayamos a buscarlo
al bosque.
448
00:52:03,386 --> 00:52:05,479
�Qu� tal si est� mintiendo?
�Qu� tal si hay m�s?
449
00:52:05,988 --> 00:52:09,947
- No est� mintiendo.
- �C�mo sabes eso? �Qu� hay del otro?
450
00:52:10,092 --> 00:52:14,153
- Int�ntalo afuera en el bosque.
- Si ir� a buscar.
451
00:52:15,865 --> 00:52:17,560
- Ir� contigo.
- No.
452
00:52:17,800 --> 00:52:21,361
Espera no me dejar�s aqu� con ellos.
Al diablo todos iremos.
453
00:52:21,637 --> 00:52:24,071
Eddie j�dete.
454
00:52:25,975 --> 00:52:30,241
Muchachos, vengan aqu� por un segundo.
455
00:52:37,053 --> 00:52:39,681
Muy bien miren.
Nicole se queda aqu� con ellos.
456
00:52:39,889 --> 00:52:41,789
�Qu�? Eres una mierda.
457
00:52:47,396 --> 00:52:50,593
�Puedes callarte?
�C�llate!
458
00:52:51,767 --> 00:52:54,759
�Hey muchachos d�nde est�
Dominic?
459
00:53:19,228 --> 00:53:21,992
- �A d�nde pudo ir?
- S� a donde fue.
460
00:53:26,369 --> 00:53:29,566
Eso es loco.
Nunca regresaremos all� afuera.
461
00:53:34,544 --> 00:53:36,774
- �Qu� est�s haciendo?
- Le daremos una oportunidad primero.
462
00:53:37,346 --> 00:53:39,246
�Eddie has visto las condiciones
en que est�?
463
00:54:51,621 --> 00:54:53,111
�Vienes?
464
00:54:56,192 --> 00:54:57,853
Muchachos vayan solos.
465
00:55:31,360 --> 00:55:32,918
�Qu� diablos es eso?
466
00:55:36,332 --> 00:55:38,232
Un dulce.
467
00:55:40,336 --> 00:55:43,635
- Dominic.
- Vamos, tenemos que irnos.
468
00:55:44,173 --> 00:55:46,733
- No, sin �l no.
- Bueno no est� cierto.
469
00:55:49,345 --> 00:55:50,437
Regresamos a la casa ahora.
470
00:56:04,927 --> 00:56:06,019
�Qu� pas�?
471
00:56:15,438 --> 00:56:18,566
- �Cu�nto tiempo estaremos aqu�?
- No nos iremos.
472
00:56:19,942 --> 00:56:22,069
�C�mo sabemos que no tiene
un arma o algo?
473
00:56:22,178 --> 00:56:24,806
Nunca nos ha permitido jugar
con armas.
474
00:56:25,548 --> 00:56:27,175
Solo somos ni�os.
475
00:56:28,058 --> 00:56:30,253
Perd�name si no creo lo
que dice la peque�a perra,
476
00:56:30,254 --> 00:56:31,254
pero es un enorme riesgo.
477
00:56:32,855 --> 00:56:35,790
- Solo sostenla.
- �Qu�?
478
00:56:36,892 --> 00:56:41,488
- �Quieres arriesgarla tambi�n?
- Solo agarrala, y sostenla..
479
00:57:05,654 --> 00:57:07,212
Una llamada perdida.
480
00:57:11,927 --> 00:57:13,258
�Y?
481
00:57:14,530 --> 00:57:16,828
El tel�fono no puede recibir
llamadas sin se�al.
482
00:57:17,666 --> 00:57:20,658
- �Tienes se�al ahora?
- No hay barras.
483
00:57:21,303 --> 00:57:24,272
- Ve m�s arriba.
- �Qu�?
484
00:57:26,510 --> 00:57:27,776
Escaleras arriba.
485
00:57:27,778 --> 00:57:28,778
Arriba en el �tico.
486
00:57:29,478 --> 00:57:31,743
Ll�vame contigo,
no me dejes aqu� con ellos.
487
00:57:36,719 --> 00:57:40,246
Eddie, vigilala.
488
00:57:42,591 --> 00:57:44,081
Entendido.
489
00:57:55,304 --> 00:57:57,568
Sigue ni�a, mientras aun respiras.
490
00:58:03,846 --> 00:58:07,111
- Sigamos, sigamos.
- �Est�s bien?
491
00:58:07,349 --> 00:58:10,910
Despacio, despacio.
492
00:58:13,422 --> 00:58:17,222
Nicole puedes quedarte en la puerta
vigilando, �Puedes hacer eso?
493
00:58:17,326 --> 00:58:18,384
Ok.
494
00:58:22,064 --> 00:58:25,625
- �Qu� est�s haciendo?
- Es mi turno.
495
00:58:30,372 --> 00:58:32,210
�Billy puedes sostenerme aqu�?
496
00:58:32,754 --> 00:58:34,515
Esta no es una buena idea,
te hechas al fuego.
497
00:58:35,010 --> 00:58:36,637
Un poquito m�s alto.
498
00:58:37,012 --> 00:58:39,845
- Muchachos veo algo abajo.
- Lo tengo, lo tengo.
499
00:58:42,952 --> 00:58:44,613
Regresen a dentro, entren.
500
00:58:46,255 --> 00:58:48,120
Mierda.
501
00:59:27,863 --> 00:59:30,661
Suelta a mi esposa.
502
00:59:35,504 --> 00:59:37,597
�No, Jane!
503
00:59:43,345 --> 00:59:46,143
- Todo es mi culpa.
- �Oh Jane!
504
00:59:51,720 --> 00:59:53,810
�Qu� Diablos pas�?,
�qu� pas�?
505
00:59:55,598 --> 00:59:57,963
Me di la vuelta por un
segundo y ella la asesin�.
506
00:59:58,294 --> 01:00:00,057
- No lo hice.
- Claro que s�.
507
01:00:00,362 --> 01:00:02,738
�Es un mentiroso,
mentiroso!
508
01:00:03,298 --> 01:00:05,202
Deb� matar a la perra
cuando tuve la oportunidad.
509
01:00:12,041 --> 01:00:14,635
Mira no tenemos miedo de hacerle
a ella lo que nos ha hecho a nosotros.
510
01:00:15,411 --> 01:00:18,574
- Aun no sabemos c�mo.
- Tiene que haber otra forma.
511
01:00:20,015 --> 01:00:22,006
- Tiene que haber otra forma.
- No la hay.
512
01:00:22,284 --> 01:00:24,752
Mantenerla viva fue un gran
error que yo intento arreglar.
513
01:00:25,087 --> 01:00:26,207
Piensa bien esto Billy.
514
01:00:26,473 --> 01:00:29,541
Billy, si la escuchas,
Valery habr� muerto por nada.
515
01:00:30,893 --> 01:00:35,193
Billy no dejes que lo haga.
No puedes asesinar a una peque�a ni�a.
516
01:00:37,466 --> 01:00:40,629
El no puede, pero creo que tal vez
yo pueda.
517
01:00:43,505 --> 01:00:44,870
La usar� para salir de esto.
518
01:00:47,476 --> 01:00:51,003
D�jalos solos me quedar�.
Puedo conseguirte algo para ti.
519
01:00:51,246 --> 01:00:54,477
- Nunca saldremos en primer lugar.
- Solo dame un minuto.
520
01:00:55,017 --> 01:00:57,247
Solo quiero saber que todo est� bien
sabes.
521
01:00:58,120 --> 01:01:00,350
Si pero esa peque�a ni�a no
estar� bien.
522
01:01:00,656 --> 01:01:04,956
Lo s�, lo s�, ella no necesita
saber esto.
523
01:01:05,711 --> 01:01:08,611
Tienes 1 minuto, 1.
524
01:01:10,374 --> 01:01:11,374
�Qu�?
525
01:01:12,198 --> 01:01:13,198
�A qu� te refieres
con 1 minuto?
526
01:01:15,971 --> 01:01:19,532
- No lo hice, lo juro no lo hice.
- Te creo.
527
01:01:24,813 --> 01:01:26,911
T� ser�s la que me lastime.
528
01:01:27,934 --> 01:01:30,790
No, saldremos de aqu�.
529
01:01:31,665 --> 01:01:32,665
juntas.
530
01:01:35,290 --> 01:01:39,590
Si lastimamos a la ni�a,
ella nunca nos lo perdonar�.
531
01:01:39,728 --> 01:01:42,017
�Angie, qu� hay de V, Billy?
532
01:01:42,932 --> 01:01:44,535
Esa peque�a monstruo
asesin� a Vani.
533
01:01:45,022 --> 01:01:46,548
Pero supongo que
t� has matado...
534
01:01:46,549 --> 01:01:47,961
m�s los sentimientos
de Angy que ella los tuyos.
535
01:01:49,571 --> 01:01:54,907
- J�dete. Si j�dete.
- �Qu� yo me joda?
536
01:01:55,444 --> 01:01:57,344
�J�dete t�!
537
01:02:17,499 --> 01:02:21,936
Quiero que corras, lo m�s
r�pido que puedas, no voltees.
538
01:02:23,372 --> 01:02:26,500
- �Qu� hay de ti?
- Solo vete.
539
01:02:30,279 --> 01:02:31,284
Por favor, mami,
540
01:02:33,849 --> 01:02:34,849
no me dejes.
541
01:02:36,542 --> 01:02:37,542
�C�mo me dijiste?
542
01:02:40,722 --> 01:02:41,746
�Vete ahora!
543
01:02:43,692 --> 01:02:47,219
- Angie vamos, vamos.
- No regresar� all�.
544
01:03:01,009 --> 01:03:04,536
- �D�nde est� la ni�a?
- Ella la dej� ir.
545
01:03:05,747 --> 01:03:07,874
- Nos has puesto a todos en peligro.
- No.
546
01:03:08,083 --> 01:03:09,829
La elegiste a ella
en lugar de nosotros.
547
01:03:09,830 --> 01:03:11,575
No, no me iba a
sentar a ver que...
548
01:03:11,787 --> 01:03:12,787
asesinen una ni�a peque�a,
549
01:03:12,788 --> 01:03:15,034
no quitar� el sentimiento
que tengo por V,
550
01:03:15,960 --> 01:03:16,960
o Jane o Dominic.
551
01:03:19,294 --> 01:03:21,558
Ser�s la primera a la que
asesinar� la peque�a.
552
01:03:24,366 --> 01:03:26,993
Maldito pedazo de mierda.
553
01:03:27,701 --> 01:03:30,133
Felicidades Angie, conseguiste
lo que siempre quisiste.
554
01:03:30,947 --> 01:03:32,740
Son todo tuyos.
555
01:03:38,213 --> 01:03:40,044
�No hagas esto!
556
01:03:42,084 --> 01:03:43,676
No habr�s esa puerta.
557
01:03:44,453 --> 01:03:48,514
�D�jame entrar.
Por favor Billy!
558
01:03:50,926 --> 01:03:55,226
iPor favor d�jame entrar!
�Por favor!
559
01:04:05,162 --> 01:04:07,174
�La dejaremos entrar si es
que vemos al muchacho venir?
560
01:04:13,782 --> 01:04:15,249
�Esto est� mal!
561
01:04:18,353 --> 01:04:21,220
No, no lo haremos.
562
01:04:25,093 --> 01:04:26,890
�Esto es putamente est�pido!
563
01:04:34,336 --> 01:04:36,497
�Dios!
564
01:04:48,817 --> 01:04:53,220
- Ya te fuiste.
- No lo escuches Billy es un manipulador.
565
01:04:55,090 --> 01:04:58,059
Preferir�a estar aqu� afuera con ellos
que dentro con �l.
566
01:04:58,427 --> 01:05:01,828
- Bueno tienes tu deseo.
- Simplemente no puedes Billy.
567
01:05:02,064 --> 01:05:07,195
T�, por otra mano, no tienes
esperanza.
568
01:05:07,703 --> 01:05:10,297
�Por qu� no vas all� afuera y juegas
con tus nuevos amigos?
569
01:05:10,806 --> 01:05:15,402
Eddie es malvado Billy, ven
conmigo e iremos por el bosque.
570
01:05:16,645 --> 01:05:20,809
- El no se ir�.
- Yo lo hice.
571
01:05:21,049 --> 01:05:25,076
- �Y no puedes quedarte afuera cierto?
- El nos necesita Billy.
572
01:05:25,254 --> 01:05:28,348
Sin nosotros.
Est� solo.
573
01:05:28,757 --> 01:05:30,122
No dejes que te atrape tambi�n.
574
01:05:32,861 --> 01:05:35,659
- Billy...
- �Eddie suficiente!
575
01:05:49,845 --> 01:05:52,075
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Te dije que huyeras.
576
01:05:52,180 --> 01:05:56,045
S�gueme, s� donde hay un tel�fono
que funciona, solo s�gueme.
577
01:05:56,080 --> 01:05:59,910
No dejar� que te lastime.
Vamos tenemos que apresurarnos.
578
01:06:00,322 --> 01:06:01,721
�Vamos!
579
01:07:44,960 --> 01:07:49,988
- No puedo continuar m�s.
- Aqu� estaba.
580
01:07:57,739 --> 01:08:01,140
- �Qu�, qu� estaba?
- Mi casa.
581
01:08:02,444 --> 01:08:08,178
- Debi� com�rsela.
- �Comer tu casa?
582
01:08:10,352 --> 01:08:15,619
- �Est�s loca?
- Tal vez.
583
01:08:27,068 --> 01:08:30,196
- Detente o te escuchar�.
- Claro que lo har�.
584
01:08:41,416 --> 01:08:46,046
�Qu� est�s haciendo cari�o?
585
01:09:03,538 --> 01:09:09,340
Oh Dios m�o.
Fuiste t�.
586
01:09:14,115 --> 01:09:19,815
Significa que pod�as decirle donde
encontrarnos.
587
01:09:22,224 --> 01:09:23,224
Eso es...
588
01:09:24,782 --> 01:09:25,782
por lo que siempre estaba...
589
01:09:28,571 --> 01:09:29,771
un paso adelante.
590
01:09:33,584 --> 01:09:34,784
No pod�a encontrarla.
591
01:09:36,206 --> 01:09:38,706
Lo hiciste bien Eddie,
estoy orgullosa de ti.
592
01:09:40,509 --> 01:09:43,072
No pod�a encontrarl..
593
01:09:44,679 --> 01:09:46,247
Bueno tal vez deb�as saber...
594
01:09:46,248 --> 01:09:48,045
que era yo quien
te cuidaba entonces.
595
01:09:50,318 --> 01:09:55,017
- Su mu�eca.
- S�.
596
01:09:56,424 --> 01:09:58,790
Yo no juego con
esa cosa fea.
597
01:10:00,762 --> 01:10:03,128
Las ni�as maduran m�s r�pido
que los ni�os Angie.
598
01:10:06,234 --> 01:10:08,234
Nunca juzgues por las
cubiertas Angie,
599
01:10:08,535 --> 01:10:10,735
es una de las primeras cosas
que te ense�an en la escuela.
600
01:10:14,042 --> 01:10:16,772
�C�mo pod�as olvidar eso?
601
01:11:19,174 --> 01:11:20,766
Abre grande.
602
01:11:21,576 --> 01:11:24,773
No te apresures, t�mate tu tiempo.
603
01:11:30,952 --> 01:11:32,647
�Porqu� la escuchas?
604
01:11:34,623 --> 01:11:37,524
Pens� que tus padres te
dejaron a ti a cargo.
605
01:11:38,326 --> 01:11:40,826
�A m�?, No sabes
que el jefe de la tribu...
606
01:11:40,827 --> 01:11:43,327
y el jefe de los guerreros
nunca son la misma persona.
607
01:11:44,699 --> 01:11:46,223
Solo soy un guerrero.
608
01:11:47,836 --> 01:11:49,963
�Qu� est�s haciendo?
609
01:11:52,841 --> 01:11:54,841
Nuestras galletitas son
lo suficientemente dulces,
610
01:11:54,842 --> 01:11:56,842
tenemos que asegurarnos
de que los comas.
611
01:12:03,118 --> 01:12:08,317
M�rame, �Por qu� no me miras?
Date la vuelta y m�rame.
612
01:12:09,758 --> 01:12:11,123
No puedo.
613
01:12:14,896 --> 01:12:17,126
No puedo aguantar ver la sangre.
614
01:12:18,833 --> 01:12:21,267
Estaba equivocada sobre ti.
615
01:12:25,140 --> 01:12:27,074
�As� que nosotros
somos los malos cierto?
616
01:12:28,943 --> 01:12:32,401
No s� lo que sean,
pero ciertamente no son ni�os.
617
01:12:38,720 --> 01:12:41,985
Mi hermano tal vez no entienda
lo que vio en esa casa pero yo s�.
618
01:12:45,960 --> 01:12:50,158
- �De qu� est�s hablando?
- Es como la bruja en la f�bula.
619
01:12:51,032 --> 01:12:53,626
Excepto que Uds. eran los visitantes
y se llevaron todo.
620
01:12:54,836 --> 01:12:59,500
Pero solo es dulce, t� vives en
una casa de dulce.
621
01:13:00,809 --> 01:13:04,540
Y casas as�,
arden desde sus cimientos.
622
01:13:06,247 --> 01:13:09,777
Este no es un
cuento de hadas.
623
01:13:12,380 --> 01:13:13,380
Lo s�.
624
01:14:57,826 --> 01:15:01,626
Nosotros hicimos nuestra propia
casa de dulce mami. �Te gusta?
625
01:15:03,298 --> 01:15:06,961
Deja de llamarme mami.
626
01:15:15,210 --> 01:15:19,078
�Esc�ndete y buscamos?
Ser� nuestro juego.
627
01:15:36,397 --> 01:15:37,864
Recuerdo esta historia.
628
01:15:43,638 --> 01:15:47,438
Tal vez deba ir por este camino.
629
01:16:00,188 --> 01:16:02,019
�Su�ltame!
630
01:16:11,799 --> 01:16:13,699
�Su�ltame!
631
01:16:30,685 --> 01:16:32,846
No queremos lastimarte mami.
632
01:16:38,826 --> 01:16:44,128
Henry, quiero ser tu mami,
solo t� y yo.
633
01:16:45,700 --> 01:16:49,966
- Por favor Angie, Henry es mi hermano.
- Y yo soy su madre.
634
01:16:50,605 --> 01:16:54,974
Ella solo te est� usando Henry.
Para atraparme y cuando me tenga...
635
01:16:55,209 --> 01:16:58,508
te dejar� solo.
Eso es hijo.
636
01:16:58,846 --> 01:17:01,371
Todo estar� bien.
637
01:17:04,953 --> 01:17:07,012
Henry qu�tate de mi camino.
638
01:17:08,656 --> 01:17:11,625
- Dame el hacha Henry.
- No.
639
01:17:12,126 --> 01:17:15,323
- Escucha a tu mami.
- Ella no es tu mami.
640
01:17:15,797 --> 01:17:17,287
�Si lo es!
641
01:17:27,175 --> 01:17:32,943
�Mami, mami, mami, mami!
�Mami, mami, mami, mami!
642
01:18:46,921 --> 01:18:52,860
Ayuda.
643
01:19:09,510 --> 01:19:10,909
Ayuda.
644
01:19:18,453 --> 01:19:19,453
Ayuda.
645
01:19:22,648 --> 01:19:23,648
Ayuda.
646
01:19:29,097 --> 01:19:30,689
Ayuda.
647
01:20:33,661 --> 01:20:35,390
�Est� bien?
648
01:20:42,737 --> 01:20:45,331
Regrese al cami�n, la llevar�
al hospital.
649
01:22:44,857 --> 01:22:45,050
W
650
01:22:45,051 --> 01:22:45,244
Ww
651
01:22:45,245 --> 01:22:45,438
Www
652
01:22:45,439 --> 01:22:45,632
Www.
653
01:22:45,633 --> 01:22:45,826
Www.S
654
01:22:45,827 --> 01:22:46,020
Www.Su
655
01:22:46,021 --> 01:22:46,214
Www.Sub
656
01:22:46,215 --> 01:22:46,408
Www.SubA
657
01:22:46,409 --> 01:22:46,602
Www.SubAd
658
01:22:46,603 --> 01:22:46,796
Www.SubAdi
659
01:22:46,797 --> 01:22:46,990
Www.SubAdic
660
01:22:46,991 --> 01:22:47,184
Www.SubAdict
661
01:22:47,185 --> 01:22:47,378
Www.SubAdicto
662
01:22:47,379 --> 01:22:47,572
Www.SubAdictos
663
01:22:47,573 --> 01:22:47,766
Www.SubAdictos.
664
01:22:47,767 --> 01:22:47,960
Www.SubAdictos.N
665
01:22:47,961 --> 01:22:48,154
Www.SubAdictos.Ne
666
01:22:48,155 --> 01:22:54,356
Www.SubAdictos.Net
51923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.