Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:04,071
♪ ♪
2
00:00:19,586 --> 00:00:22,389
Get ready for the time capsule
3
00:00:22,456 --> 00:00:25,692
that was buried
at Wagstaff 50 years ago.
4
00:00:25,759 --> 00:00:27,494
Thank you, Mr. Branca,
for digging it up.
5
00:00:27,561 --> 00:00:29,530
Not my job... but it's okay.
6
00:00:29,596 --> 00:00:33,300
Oh, I thought there was a guy
buried there named Tim Capsule.
7
00:00:33,367 --> 00:00:34,868
Let's crack it open.
8
00:00:34,935 --> 00:00:37,371
And lending a hand will be
student volunteer, Tina.
9
00:00:37,437 --> 00:00:38,872
Thanks, Mr. Frond.
10
00:00:38,939 --> 00:00:41,241
You might say we have
some history between us.
11
00:00:41,308 --> 00:00:43,243
- Heh. Um, um, uh...
- What? Okay, okay.
12
00:00:43,310 --> 00:00:45,655
- (stammering)
- Can we just do this before
it starts raining, please?
13
00:00:45,679 --> 00:00:46,780
(both gasp)
14
00:00:46,847 --> 00:00:47,781
Quite an odor.
15
00:00:47,848 --> 00:00:49,149
It smells like ass!
16
00:00:49,216 --> 00:00:50,360
Trying not to breathe too much.
17
00:00:50,384 --> 00:00:51,885
Here's a cootie catcher.
18
00:00:51,952 --> 00:00:54,321
Imagine the ancient cooties
it may still contain.
19
00:00:54,388 --> 00:00:55,889
Wagstaff yearbook.
20
00:00:55,956 --> 00:00:57,157
Not super diverse.
21
00:00:57,224 --> 00:00:58,458
Tina's killing it up there.
22
00:00:58,525 --> 00:01:00,460
And by "it,"
I mean "my interest."
23
00:01:00,527 --> 00:01:02,329
Shh, Gene, the station's
doing another contest
24
00:01:02,396 --> 00:01:03,764
for free Boyz 4 Now tickets.
25
00:01:03,830 --> 00:01:05,866
Which I want to win...
as a joke.
26
00:01:05,933 --> 00:01:08,702
Classic "winning incredibly
valuable tickets as a joke."
27
00:01:08,769 --> 00:01:09,903
Never gets old.
28
00:01:09,970 --> 00:01:11,872
Yeah, wouldn't it be
hilarious if I won?
29
00:01:11,939 --> 00:01:14,875
Me sitting randomly in the front
row five seats from Boo Boo,
30
00:01:14,942 --> 00:01:17,678
this person who doesn't
even care‐‐ take that!
31
00:01:17,744 --> 00:01:19,212
Me! Boo Boo! Five feet!
32
00:01:19,279 --> 00:01:21,348
Okay, I get it‐‐
let go of my arm!
33
00:01:21,415 --> 00:01:23,417
And this, I believe,
is a stuffed animal?
34
00:01:23,483 --> 00:01:25,752
- That is a dead mole.
- Okeydokey.
35
00:01:25,819 --> 00:01:26,853
Cute, though.
36
00:01:26,920 --> 00:01:28,031
FROND:
Hold on. Louise Belcher?
37
00:01:28,055 --> 00:01:29,556
Are you listening to a radio?
38
00:01:29,623 --> 00:01:30,524
I'm trying
39
00:01:30,591 --> 00:01:31,892
to find local news coverage
40
00:01:31,959 --> 00:01:33,560
of this historic
time capsule opening.
41
00:01:33,627 --> 00:01:35,896
Did you not alert
the media, Mr. Frond?
42
00:01:35,963 --> 00:01:37,965
No. Was I supposed to?
43
00:01:38,031 --> 00:01:39,032
LOUISE: Obviously.
44
00:01:39,099 --> 00:01:40,267
(sighs) Maybe they're on it.
45
00:01:40,334 --> 00:01:41,401
I'll keep listening.
46
00:01:41,468 --> 00:01:42,836
Uh, right. Thank you.
47
00:01:42,903 --> 00:01:44,314
Uh‐huh. Oh, my God!
They're giving tickets
48
00:01:44,338 --> 00:01:45,672
right now to the 17th caller.
49
00:01:45,739 --> 00:01:47,307
Isn't that the
emergency cell phone
50
00:01:47,374 --> 00:01:48,551
we're only supposed
to use for emergen...
51
00:01:48,575 --> 00:01:49,855
For being the 17th caller? Yeah.
52
00:01:49,910 --> 00:01:51,511
- (line ringing)
- They're answering!
53
00:01:51,578 --> 00:01:52,789
RADIO DJ:
Congratulations, caller...
54
00:01:52,813 --> 00:01:53,714
Oh, my God!
55
00:01:53,780 --> 00:01:55,048
- ...twelve.
- (groans)
56
00:01:55,115 --> 00:01:56,750
(muttering):
Psychopath.
57
00:01:56,817 --> 00:01:57,951
Oh, here's a note.
58
00:01:58,018 --> 00:01:59,562
Looks like bugs read it first.
(chuckles)
59
00:01:59,586 --> 00:02:01,088
"Dear future students
of Wagstaff..."
60
00:02:01,154 --> 00:02:02,456
And it's gone.
61
00:02:02,522 --> 00:02:04,858
Well, a powerful message
just the same.
62
00:02:04,925 --> 00:02:08,195
So I just missed out on
Boyz 4 Now tickets for us, Tina.
63
00:02:08,261 --> 00:02:09,663
(scoffs)
Dodged a bullet, huh?
64
00:02:09,730 --> 00:02:12,032
- Whew! (groans)
- Darn, it's sold out, too.
65
00:02:12,099 --> 00:02:14,077
And I hear since they're
only playing intimate venues
66
00:02:14,101 --> 00:02:16,169
like the Wharf Arts Center,
that Boo Boo guarantees
67
00:02:16,236 --> 00:02:18,505
he'll make eye contact with
every girl in the audience.
68
00:02:18,572 --> 00:02:20,374
Gah! Why would I even care
about that, Tina?!
69
00:02:20,440 --> 00:02:22,075
I wouldn't! Care!
70
00:02:22,142 --> 00:02:23,810
Why is it always
my arm's fault?!
71
00:02:23,877 --> 00:02:26,380
Oh, Tina. So, I guess the way
this whole time capsule thing
72
00:02:26,446 --> 00:02:28,348
works is now we have to do one.
73
00:02:28,415 --> 00:02:30,283
- You mean we get to do one.
- Sure.
74
00:02:30,350 --> 00:02:31,952
And since you've
shown an interest,
75
00:02:32,019 --> 00:02:34,021
how'd you like to coordinate it?
76
00:02:34,087 --> 00:02:35,622
So I don't have to.
77
00:02:35,689 --> 00:02:36,857
Me? Really?
78
00:02:36,923 --> 00:02:39,092
Yeah, get some submissions
from students...
79
00:02:39,159 --> 00:02:40,794
Decide what best
represents Wagstaff?
80
00:02:40,861 --> 00:02:42,562
Who lives, who dies,
who tells their story?
81
00:02:42,629 --> 00:02:44,131
Kind of regretting this now.
82
00:02:44,197 --> 00:02:45,708
Have complete control,
so it can be done right,
83
00:02:45,732 --> 00:02:47,300
unlike those slackers
50 years ago?
84
00:02:47,367 --> 00:02:48,578
No offense.
Were you one of them?
85
00:02:48,602 --> 00:02:50,137
No. How old do you think I am?
86
00:02:50,203 --> 00:02:52,472
- A lot.
- How old is Dumbledore?
87
00:02:52,539 --> 00:02:53,407
Wow.
88
00:02:53,473 --> 00:02:54,741
ALL:
Ooh!
89
00:02:54,808 --> 00:02:56,977
I understand the past now,
Old Tina.
90
00:02:57,044 --> 00:02:58,378
And no dead moles.
91
00:02:58,445 --> 00:03:00,313
Tina, choosing you for this
92
00:03:00,380 --> 00:03:02,215
was the greatest decision
of my life.
93
00:03:02,282 --> 00:03:04,351
Mr. Frond, you're still alive!
94
00:03:04,418 --> 00:03:06,720
I was just waiting for this day.
95
00:03:06,787 --> 00:03:08,355
Bye.
96
00:03:08,422 --> 00:03:09,990
I won't let you down, Mr. Frond.
97
00:03:10,057 --> 00:03:11,358
Good. I mean, how could you?
98
00:03:11,425 --> 00:03:13,360
It's putting crap in a box.
99
00:03:13,427 --> 00:03:15,462
TINA:
So what am I looking
at here, Peter?
100
00:03:15,529 --> 00:03:19,366
It's a diorama of a classroom
of kids making dioramas.
101
00:03:19,433 --> 00:03:20,667
Got to give this a maybe.
102
00:03:20,734 --> 00:03:22,135
See if any good stuff
comes along.
103
00:03:22,202 --> 00:03:23,770
I worked really hard on it.
104
00:03:23,837 --> 00:03:25,548
Don't take this the wrong way,
Peter, but maybe save
105
00:03:25,572 --> 00:03:27,641
the diorama for your mama?
Next.
106
00:03:27,708 --> 00:03:29,609
It's a poem‐‐
it's about kickball,
107
00:03:29,676 --> 00:03:31,978
but it's not really
about kickball.
108
00:03:32,045 --> 00:03:33,380
Yeah, here's the deal, Rudy.
109
00:03:33,447 --> 00:03:35,515
- My name's on this thing...
- It is?
110
00:03:35,582 --> 00:03:37,417
Not literally,
but maybe it can be?
111
00:03:37,484 --> 00:03:38,795
So, yeah, what goes
in the capsule
112
00:03:38,819 --> 00:03:40,253
has to be really,
really special.
113
00:03:40,320 --> 00:03:41,655
My dad cried when he read it.
114
00:03:41,722 --> 00:03:43,466
I'm gonna slide it down
to the maybe pile, Rudy.
115
00:03:43,490 --> 00:03:45,992
Oh, wow, that's an awful lot
in the maybe pile.
116
00:03:46,059 --> 00:03:48,128
It's gum, so future people
117
00:03:48,195 --> 00:03:50,430
- will know about gum.
- TINA: Maybe.
118
00:03:50,497 --> 00:03:52,666
These are Andy's toenails
so they can clone him.
119
00:03:52,733 --> 00:03:54,901
And Ollie's toenails
so they can clone him.
120
00:03:54,968 --> 00:03:57,537
- Or mix them and make an Allie!
- Or an Olldie!
121
00:03:57,604 --> 00:03:59,673
- Or Michelle Pfeiffer!
- TINA: Maybe.
122
00:03:59,740 --> 00:04:01,975
50 years is, like, a really
annoying time to wait, Tina.
123
00:04:02,042 --> 00:04:03,777
But here,
it's a tube of lip balm.
124
00:04:03,844 --> 00:04:06,079
Here's my wow needle‐‐
it's on one.
125
00:04:06,146 --> 00:04:07,481
Uh, how dare you?
126
00:04:07,547 --> 00:04:10,217
Strawberry lemongrass is
the flavor of our time.
127
00:04:10,283 --> 00:04:13,186
Sorry, Tammy, I'm after history,
not a hissy‐fit story.
128
00:04:13,253 --> 00:04:15,322
Oh, my God,
Tina has so much power.
129
00:04:15,388 --> 00:04:18,024
- (Tammy grunts)
- My lip balm is cherry.
130
00:04:18,091 --> 00:04:20,894
- (Teddy munching)
- LINDA: Teddy, slow down!
131
00:04:20,961 --> 00:04:22,963
I'm hurrying 'cause
my truck's double‐parked.
132
00:04:23,029 --> 00:04:24,264
If you see a cop just whistle.
133
00:04:24,331 --> 00:04:26,199
Well, I don't know
how to whistle.
134
00:04:26,266 --> 00:04:27,400
How about I fart twice?
135
00:04:27,467 --> 00:04:28,735
One long, one short.
136
00:04:28,802 --> 00:04:30,771
Linda, you can't whistle?
Seriously?
137
00:04:30,837 --> 00:04:33,240
Um, isn't it weirder
that she can fart on command?
138
00:04:33,306 --> 00:04:34,641
One long and one short?
139
00:04:34,708 --> 00:04:37,010
Yeah, I can't whistle, Teddy.
So what?
140
00:04:37,077 --> 00:04:38,411
(whistles)
Oh, my God, sorry.
141
00:04:38,478 --> 00:04:39,813
That was so insensitive.
142
00:04:39,880 --> 00:04:41,414
It's okay! Relax.
143
00:04:41,481 --> 00:04:43,350
Yeah, lots of people
can't whistle.
144
00:04:43,416 --> 00:04:45,252
I mean, I've never met one,
besides Linda.
145
00:04:45,318 --> 00:04:47,154
They probably keep
to themselves,
146
00:04:47,220 --> 00:04:49,422
because of, you know, the shame.
147
00:04:49,489 --> 00:04:51,291
- (scoffs) The shame?
- Sorry.
148
00:04:51,358 --> 00:04:53,426
I‐I'm just biased
because I happen to be
149
00:04:53,493 --> 00:04:54,828
a pretty good whistler.
150
00:04:54,895 --> 00:04:56,363
Or so people tell me a lot.
151
00:04:56,429 --> 00:04:57,764
‐(Bob whistling) ‐It's true.
152
00:04:57,831 --> 00:04:59,499
If "Me and Julio Down
by the Schoolyard"
153
00:04:59,566 --> 00:05:02,102
comes on, watch out, Julio‐‐
here comes this guy!
154
00:05:02,169 --> 00:05:04,437
Yeah, yeah,
Mr. Flute‐face over here.
155
00:05:04,504 --> 00:05:06,640
I can do some stuff
you can't do.
156
00:05:06,706 --> 00:05:08,175
Like r‐r‐roll my Rs.
157
00:05:08,241 --> 00:05:09,576
Let's see you do that, big shot.
158
00:05:09,643 --> 00:05:10,777
(rolls Rs)
159
00:05:10,844 --> 00:05:12,078
You know I can't, Lin.
160
00:05:12,145 --> 00:05:13,814
Maybe today you can, try it.
161
00:05:13,880 --> 00:05:16,316
‐(mumbling) ‐Ha!
162
00:05:16,383 --> 00:05:18,485
Who cares?
Rolling Rs is a fringe sound.
163
00:05:18,552 --> 00:05:22,522
Whistling is‐is like having...
a‐a bird living inside of you.
164
00:05:22,589 --> 00:05:24,090
Oh, yeah, what kind of bird?
165
00:05:24,157 --> 00:05:26,226
A r‐r‐red br‐r‐reasted
r‐r‐robin?
166
00:05:26,293 --> 00:05:28,228
Guys, please, I‐I didn't
mean to start something.
167
00:05:28,295 --> 00:05:29,629
Teddy, you're getting a ticket.
168
00:05:29,696 --> 00:05:31,398
What?! Linda, you were
supposed to fart.
169
00:05:31,464 --> 00:05:32,465
(door bells jingle)
170
00:05:32,532 --> 00:05:34,367
So, Arnold, this is a piece
171
00:05:34,434 --> 00:05:36,837
of wood that you say
you karate chopped.
172
00:05:36,903 --> 00:05:38,104
Impressive if true.
173
00:05:38,171 --> 00:05:39,639
If true...
174
00:05:39,706 --> 00:05:41,517
Dang, Tina's time capsule's
tougher to get into
175
00:05:41,541 --> 00:05:43,276
than a pistachio
with no crack in it.
176
00:05:43,343 --> 00:05:45,478
I just swallow those whole.
Is that bad?
177
00:05:45,545 --> 00:05:47,614
I don't think Tina knows
what she wants.
178
00:05:47,681 --> 00:05:49,983
- What was that, Rudy?
- Nothing! They were talking!
179
00:05:50,050 --> 00:05:51,218
Checking in, Tina.
180
00:05:51,284 --> 00:05:52,652
How's the time capsule coming?
181
00:05:52,719 --> 00:05:54,239
So far we've got
a lot of maybe‐babies,
182
00:05:54,287 --> 00:05:55,822
but we're still
in the discovery phase.
183
00:05:55,889 --> 00:05:58,058
Well, remember we have
to bury the capsule tomorrow.
184
00:05:58,124 --> 00:06:00,260
They're re‐sodding
the school lawn this weekend.
185
00:06:00,327 --> 00:06:01,761
Because it's a mess.
186
00:06:01,828 --> 00:06:03,830
I don't know why they let
kids play on the grass.
187
00:06:03,897 --> 00:06:05,198
What is this, Switzerland?
188
00:06:05,265 --> 00:06:06,766
Also we dug a big hole in it.
189
00:06:06,833 --> 00:06:08,235
Oh, and I've decided to give you
190
00:06:08,301 --> 00:06:10,036
Buried Emotion Emma
for the capsule.
191
00:06:10,103 --> 00:06:12,305
"Buried" and buried?
192
00:06:12,372 --> 00:06:13,940
(chuckles)
I couldn't resist.
193
00:06:14,007 --> 00:06:15,175
Also I'm mad at her.
194
00:06:15,242 --> 00:06:16,476
Uh, terrific.
195
00:06:16,543 --> 00:06:18,778
I'll just put that over here.
196
00:06:18,845 --> 00:06:20,280
Oh, come on.
197
00:06:20,347 --> 00:06:22,082
RADIO DJ:
Hey, we've got the last pair
198
00:06:22,148 --> 00:06:24,384
of Boyz 4 Now tickets to give
away to the fourth caller!
199
00:06:24,451 --> 00:06:27,254
Great! This stupid contest
is almost over, right?
200
00:06:27,320 --> 00:06:29,256
- (busy signal beeping)
- Crap, it's busy!
201
00:06:29,322 --> 00:06:31,958
- Redial, redial.
- We have our lucky- fourth caller on the line!
202
00:06:32,025 --> 00:06:33,226
- No.
- Who's this?
203
00:06:33,293 --> 00:06:34,861
- Henry Haber.
- What?!
204
00:06:34,928 --> 00:06:37,497
You don't have to ask me to turn
down my radio. (chuckles)
205
00:06:37,564 --> 00:06:38,832
I understand feedback loops.
206
00:06:38,899 --> 00:06:40,339
That guy should meet
our Henry Haber.
207
00:06:40,400 --> 00:06:41,768
They sound like
they'd hit it off.
208
00:06:41,835 --> 00:06:43,603
And my regards
to the morning zoo.
209
00:06:43,670 --> 00:06:46,339
Henry, you like Boyz 4 Now?!
W‐Why?!
210
00:06:46,406 --> 00:06:48,541
I don't listen to them,
but Susmita identifies
211
00:06:48,608 --> 00:06:50,610
as something
called a Griffen Gal.
212
00:06:50,677 --> 00:06:52,245
It should've been me, not you.
213
00:06:52,312 --> 00:06:53,713
Not that I care.
214
00:06:53,780 --> 00:06:56,283
I'm just walking away.
215
00:06:56,349 --> 00:06:58,818
Okay, Tina, I've pressed
my face on some loose‐leaf paper
216
00:06:58,885 --> 00:07:00,687
so future people can see
how I did my makeup.
217
00:07:00,754 --> 00:07:02,422
It's great, it's in,
you're welcome.
218
00:07:02,489 --> 00:07:04,529
The only problem is that
Wagstaff is a grade school,
219
00:07:04,557 --> 00:07:06,359
- not a clown college.
- (grunts) That's it!
220
00:07:06,426 --> 00:07:08,762
You know what, I'm gonna do
my own time capsule.
221
00:07:08,828 --> 00:07:10,030
Your own time capsule?
222
00:07:10,096 --> 00:07:11,631
Yeah, and it's gonna be bigger
223
00:07:11,698 --> 00:07:14,100
and better and anyone
who wants to go into it, can.
224
00:07:14,167 --> 00:07:16,236
And forget 50 years.
225
00:07:16,303 --> 00:07:18,638
- We're gonna open it in a week!
- Wait, what?
226
00:07:18,705 --> 00:07:21,775
In a week, we'll know what
we were doing this week.
227
00:07:21,841 --> 00:07:23,209
I'll take that, thank you.
228
00:07:23,276 --> 00:07:24,945
Hot dang‐‐ a Tam capsule!
229
00:07:25,011 --> 00:07:26,279
I want in!
230
00:07:26,346 --> 00:07:29,249
Wait... let me just...
hold on, uh...
231
00:07:32,285 --> 00:07:34,321
Thank you, toss it on in.
232
00:07:34,387 --> 00:07:36,256
Welcome to the Tam Capsule.
233
00:07:36,323 --> 00:07:37,833
Uh, let's all slow down
and take a breath.
234
00:07:37,857 --> 00:07:39,669
Peter, w‐we were pretty close
to a deal, buddy.
235
00:07:39,693 --> 00:07:41,628
R‐Rudy, l‐l‐let me read
your poem again.
236
00:07:41,695 --> 00:07:44,015
- I know I missed something.
- Here's a poem for you, Tina.
237
00:07:44,064 --> 00:07:45,465
- Uh‐huh?
- You snooze, you lose!
238
00:07:45,532 --> 00:07:48,368
- Oh.
- Why does poetry
always go over my head?
239
00:07:48,435 --> 00:07:50,370
So can't you cancel
Tammy's time capsule?
240
00:07:50,437 --> 00:07:53,907
Or‐or tell the police it's
a drug chest full of drugs?
241
00:07:53,974 --> 00:07:56,042
I can't stop Tammy
from making a time capsule.
242
00:07:56,109 --> 00:07:59,212
I could barely stop that one kid
from keeping bees in his locker.
243
00:07:59,279 --> 00:08:00,623
There will just be
two time capsules.
244
00:08:00,647 --> 00:08:02,882
Yours, which is the authorized,
official one.
245
00:08:02,949 --> 00:08:04,827
And then the cool one
that people want to be in.
246
00:08:04,851 --> 00:08:07,487
(groans) Anyway, looks like
I might be able to squeeze in
247
00:08:07,554 --> 00:08:08,822
Buried Emotion Emma after all.
248
00:08:08,888 --> 00:08:10,857
Oh, don't you wish.
249
00:08:10,924 --> 00:08:12,802
TINA:So now everybody wantsto be in Tammy's time capsule
250
00:08:12,826 --> 00:08:14,466
and in 50 years
when my capsule is opened,
251
00:08:14,527 --> 00:08:15,967
I'm gonna look
completely ridiculous!
252
00:08:16,029 --> 00:08:17,564
Judging from the way
Dad's aging,
253
00:08:17,630 --> 00:08:20,066
we're all gonna look completely
ridiculous long before that.
254
00:08:20,133 --> 00:08:21,201
Louise.
255
00:08:21,267 --> 00:08:22,502
Excuse me, Father,
256
00:08:22,569 --> 00:08:24,304
but I've also had
a difficult day.
257
00:08:24,371 --> 00:08:26,373
I had to... console Tina
258
00:08:26,439 --> 00:08:28,675
when Henry Haber ended up
with the last two tickets
259
00:08:28,742 --> 00:08:29,743
to Boyz 4 Now.
260
00:08:29,809 --> 00:08:31,778
She's really struggling
right now, Dad.
261
00:08:31,845 --> 00:08:33,113
- Look at her!
- Hmm?
262
00:08:33,179 --> 00:08:34,748
Aw, that's r‐r‐rotten,
isn't it, Bob?
263
00:08:34,814 --> 00:08:36,516
R‐R‐Really,
r‐r‐really r‐r‐rotten?
264
00:08:36,583 --> 00:08:37,650
Seriously, Lin?
265
00:08:37,717 --> 00:08:38,785
I know, nice accent.
266
00:08:38,852 --> 00:08:40,353
I'm loving Mom Connery.
267
00:08:40,420 --> 00:08:42,122
Gene, did you just say
whistle something?
268
00:08:42,188 --> 00:08:43,123
- No.
- Okay.
269
00:08:43,189 --> 00:08:44,224
‐(Bob whistling) ‐Oh.
270
00:08:44,290 --> 00:08:46,359
You sound like a sexy teakettle.
271
00:08:46,426 --> 00:08:48,862
More caser‐r‐role, anyone?
272
00:08:48,928 --> 00:08:50,096
Caser‐r‐role?
273
00:08:50,163 --> 00:08:51,631
TINA:
This isn't casserole, but okay.
274
00:08:51,698 --> 00:08:53,867
Everything is casser‐r‐role!
Casser‐r‐role.
275
00:08:53,933 --> 00:08:55,978
- This is what I picture
their wedding night was like.
- Casser‐r‐role.
276
00:08:56,002 --> 00:08:57,537
HENRY:
Susmita,
277
00:08:57,604 --> 00:08:59,339
I don't understand
why you're upset.
278
00:08:59,406 --> 00:09:01,908
You took my social studies
homework and corrected it.
279
00:09:01,975 --> 00:09:03,610
As a romantic surprise.
280
00:09:03,676 --> 00:09:05,445
You wrote
"mediocre effort" on it.
281
00:09:05,512 --> 00:09:07,347
And the "O" in mediocre
is a heart.
282
00:09:07,414 --> 00:09:09,315
‐(grunts) ‐Susmita!
283
00:09:09,382 --> 00:09:11,084
Hmm, trouble in Haber‐dise?
284
00:09:11,151 --> 00:09:12,685
Wait a minute, all I have to do
285
00:09:12,752 --> 00:09:15,155
is date Henry Haber
and he'll do my homework?
286
00:09:15,221 --> 00:09:17,557
So, a lot of dirt,
but the new sod is coming
287
00:09:17,624 --> 00:09:19,492
and will look amazing
for the one week
288
00:09:19,559 --> 00:09:21,094
you kids aren't allowed on it.
289
00:09:21,161 --> 00:09:23,329
And now, time capsule time.
290
00:09:23,396 --> 00:09:25,799
Thank you again, Mr. Branca,
for your digging.
291
00:09:25,865 --> 00:09:27,100
Now there are two holes.
292
00:09:27,167 --> 00:09:28,535
Still not my job.
293
00:09:28,601 --> 00:09:29,702
It's okay.
294
00:09:29,769 --> 00:09:32,105
Yes, we welcome
Tammy's time capsule.
295
00:09:32,172 --> 00:09:33,640
Wow, look at the size
of that thing.
296
00:09:33,706 --> 00:09:36,242
I had to stomp on the stuff
to get the lid shut.
297
00:09:36,309 --> 00:09:38,078
So what did you
end up with, Tina?
298
00:09:38,144 --> 00:09:39,512
Looks like some barrettes...
299
00:09:39,579 --> 00:09:40,947
and a sticky note that says
300
00:09:41,014 --> 00:09:42,782
"IOU cool stuff from the past‐‐
301
00:09:42,849 --> 00:09:44,851
Tina. Maybe check eBay?"
302
00:09:44,918 --> 00:09:46,453
Capsule? More like crapsule.
303
00:09:46,519 --> 00:09:48,199
- (blows raspberry)
- I know. I wanted this
304
00:09:48,254 --> 00:09:49,532
capsule to be
full of amazing things
305
00:09:49,556 --> 00:09:50,836
that told a story
about our time.
306
00:09:50,890 --> 00:09:52,158
It just didn't come together.
307
00:09:52,225 --> 00:09:54,227
- Let's just bury these things.
- Wait!
308
00:09:54,294 --> 00:09:55,838
I have something else
for the time capsule.
309
00:09:55,862 --> 00:09:58,364
- Henry, are you okay?
- Do I look okay?
310
00:09:58,431 --> 00:10:00,500
In general or right now?
Doesn't matter‐‐ no.
311
00:10:00,567 --> 00:10:01,901
Susmita doesn't want
to go with me
312
00:10:01,968 --> 00:10:03,736
to tomorrow night's
Boyz 4 Now concert.
313
00:10:03,803 --> 00:10:05,772
I can't put my broken heart
in the capsule,
314
00:10:05,839 --> 00:10:08,408
but I can put in
these two tickets.
315
00:10:08,475 --> 00:10:11,277
‐(all gasping) ‐The fool!
316
00:10:11,344 --> 00:10:13,913
I just saw the movie Titanic
and there's a beautiful scene
317
00:10:13,980 --> 00:10:17,150
involving Old Rose
and a heart‐shaped necklace.
318
00:10:17,217 --> 00:10:19,419
Thanks, now I'm crying
all over again.
319
00:10:19,486 --> 00:10:21,254
Those two empty front row seats
320
00:10:21,321 --> 00:10:23,656
with band meet‐and‐greet
and unlimited green room
321
00:10:23,723 --> 00:10:27,093
buffet privileges will be
a testament to my lost love.
322
00:10:27,160 --> 00:10:29,662
Cool gesture, Henry,
and mint unused tickets
323
00:10:29,729 --> 00:10:31,764
to the most influential
boy band of our time
324
00:10:31,831 --> 00:10:33,299
would pretty much
save my crapsule,
325
00:10:33,366 --> 00:10:35,668
uh, capsule,
but let's take a breath.
326
00:10:35,735 --> 00:10:37,904
You might get back together
with Susmita,
327
00:10:37,971 --> 00:10:39,839
I‐if you crazy kids
can make that work.
328
00:10:39,906 --> 00:10:41,808
Or you could probably
find someone
329
00:10:41,875 --> 00:10:44,010
to take those dumb things
off your hands.
330
00:10:44,077 --> 00:10:45,845
(whispers):
Or I could find someone.
331
00:10:45,912 --> 00:10:48,781
- I just thought, I...
- I'll take 'em
for my capsule‐‐ done!
332
00:10:48,848 --> 00:10:51,151
- No!
- (gasps)
- Plant 'em.
333
00:10:51,217 --> 00:10:52,886
LOUISE:
I can't believe Tammy did that.
334
00:10:52,952 --> 00:10:54,454
Tacky ticket taker.
335
00:10:54,521 --> 00:10:56,589
Henry was trying to give them
to me, not her.
336
00:10:56,656 --> 00:10:58,791
- And then he was
gonna give them to me.
- I know.
337
00:10:58,858 --> 00:11:00,336
And now those tickets
are in Tammy's capsule,
338
00:11:00,360 --> 00:11:01,494
four feet in the ground.
339
00:11:01,561 --> 00:11:03,062
- Just sitting there.
- Mocking us.
340
00:11:03,129 --> 00:11:04,406
- It's not right.
- It's bullcrap!
341
00:11:04,430 --> 00:11:05,698
It's all kinds of crap.
342
00:11:05,765 --> 00:11:07,500
Goat, donkey.
I‐I don't know, camel?
343
00:11:07,567 --> 00:11:08,868
- Tina?
- Yes, Louise?
344
00:11:08,935 --> 00:11:10,537
Are we thinking the same thing?
345
00:11:10,603 --> 00:11:12,281
That it's amazing that we
haven't bumped into each other
346
00:11:12,305 --> 00:11:14,073
- once while mad pacing?
- That is, actually.
347
00:11:14,140 --> 00:11:15,818
- But, also, that we should...
- Dig them up and steal
348
00:11:15,842 --> 00:11:17,186
- those bad boys?
- Dig them up and steal...
349
00:11:17,210 --> 00:11:18,478
- Oh, my gosh!
- Yes.
350
00:11:18,545 --> 00:11:19,985
It's like we share
a brain sometimes.
351
00:11:20,046 --> 00:11:21,281
Sister brain. I have to pee.
352
00:11:21,347 --> 00:11:22,982
Do you have to pee, too?
Sister bladder?
353
00:11:23,049 --> 00:11:25,785
Uh, no. Go pee and then we'll
figure this all out, buddy.
354
00:11:25,852 --> 00:11:28,888
(whoops) Tina and I
are gonna go to that show.
355
00:11:28,955 --> 00:11:30,199
(whoops) Louise and I are
putting those tickets
356
00:11:30,223 --> 00:11:31,457
in my time capsule.
357
00:11:31,524 --> 00:11:32,884
Sure you don't
have to pee, Louise?
358
00:11:32,926 --> 00:11:34,761
We could go together.
Nope, can't wait.
359
00:11:37,730 --> 00:11:41,301
LOUISE:Stealing these tickets is goingto be more than a two‐girl job.
360
00:11:41,367 --> 00:11:43,002
It's a "two girl
and one perky boy" job.
361
00:11:43,069 --> 00:11:44,404
So Gene will be joining us.
362
00:11:44,470 --> 00:11:46,039
He's excellent
at blocking people's view
363
00:11:46,105 --> 00:11:48,541
when you don't want them to see
you digging up time capsules.
364
00:11:48,608 --> 00:11:50,910
- Just call me Gene the Screen.
- Hold on.
365
00:11:50,977 --> 00:11:52,855
Tammy said she's gonna open her
capsule in a week.
366
00:11:52,879 --> 00:11:55,090
If the tickets are missing,
someone's gonna guess it was us.
367
00:11:55,114 --> 00:11:58,718
- So we cover our trail
by leaving fake tickets.
- Fake tickets?
368
00:11:58,785 --> 00:12:00,853
After we dig them up,
we make perfect copies
369
00:12:00,920 --> 00:12:02,388
on Ms. Selbo's color copier.
370
00:12:02,455 --> 00:12:04,524
I once used it to counterfeit
a dollar and you...
371
00:12:04,591 --> 00:12:07,393
um, the person that
I gave it to never noticed.
372
00:12:07,460 --> 00:12:09,095
- W‐Wait, what?
- Uh‐huh. So, the time
373
00:12:09,162 --> 00:12:10,964
to pull this off
is after school tomorrow
374
00:12:11,030 --> 00:12:13,233
before Mr. Branca locks up.
375
00:12:13,299 --> 00:12:14,939
Smart. No one around,
except office staff.
376
00:12:14,968 --> 00:12:16,803
And the kids who do clubs
and activities.
377
00:12:16,869 --> 00:12:19,339
Slow down. You're saying our
school has clubs and activities?
378
00:12:19,405 --> 00:12:21,641
Tina, you'll dig while Gene
stands in front of you,
379
00:12:21,708 --> 00:12:23,910
inconspicuously blocking you
from sight.
380
00:12:23,977 --> 00:12:27,046
I'll do tai chi like that cool
senior flash mob in the park.
381
00:12:27,113 --> 00:12:29,749
Then I'll talk my way past
Ms. Selbo and make the fakes.
382
00:12:29,816 --> 00:12:31,217
We'll put those
in Tammy's capsule,
383
00:12:31,284 --> 00:12:32,385
and you'll bury it again.
384
00:12:32,452 --> 00:12:33,786
Wait, I'm doing all the digging?
385
00:12:33,853 --> 00:12:35,788
Yes, because you're
the strongest, Tina.
386
00:12:35,855 --> 00:12:37,566
Especially when you get mad
about something.
387
00:12:37,590 --> 00:12:40,059
Yeah, then you get crazy
puberty Hulk strength.
388
00:12:40,126 --> 00:12:43,263
- No, I don't.
- Tina, Tammy stole
those tickets.
389
00:12:43,329 --> 00:12:46,266
(shouts)
Oh, wow, I guess I do.
390
00:12:47,634 --> 00:12:49,102
(humming)
391
00:12:49,168 --> 00:12:51,704
Hey, Lin, have you seen
our order‐up bell?
392
00:12:51,771 --> 00:12:52,672
It's disappeared.
393
00:12:52,739 --> 00:12:54,540
- No, that's weird.
- Oh, no!
394
00:12:54,607 --> 00:12:57,410
I loved that bell.
It was good, it was pure.
395
00:12:57,477 --> 00:12:59,746
Yeah, I guess we'll have
to figure something else out.
396
00:12:59,812 --> 00:13:01,114
Oh, how about this?
397
00:13:01,180 --> 00:13:03,082
When an order's up,
I'll whistle.
398
00:13:03,149 --> 00:13:04,817
‐(whistles) ‐(scoffs)
399
00:13:04,884 --> 00:13:07,086
Oh, no, our spindle's gone, too.
400
00:13:07,153 --> 00:13:08,755
What do we do
with the old tickets?
401
00:13:08,821 --> 00:13:10,923
We'll have to r‐r‐roll them
into a ball
402
00:13:10,990 --> 00:13:13,526
- and th‐r‐ow them away.
- Oh, boy.
403
00:13:13,593 --> 00:13:15,628
Oh, um, order up.
(whistles)
404
00:13:15,695 --> 00:13:17,997
- R‐R‐Rolling. Th‐r‐owing.
- Guys, guys, come on.
405
00:13:18,064 --> 00:13:19,632
We've all got our things, right?
406
00:13:19,699 --> 00:13:23,002
Me, I can make a sound like I
have a baby stuck in my throat.
407
00:13:23,069 --> 00:13:24,804
(muffled shouting)
408
00:13:24,871 --> 00:13:26,172
- Oh, my God.
- Scary.
409
00:13:26,239 --> 00:13:27,549
It doesn't make me better
than anyone.
410
00:13:27,573 --> 00:13:28,917
Mort, you can probably
do something.
411
00:13:28,941 --> 00:13:31,110
Well, I can click my jaw.
I have TMJ.
412
00:13:31,177 --> 00:13:34,113
- (clicking)
- More like TMI, Mort.
413
00:13:35,448 --> 00:13:37,483
(school bell rings)
414
00:13:43,489 --> 00:13:45,825
Nothing to see here,
after‐school activity kids.
415
00:13:45,892 --> 00:13:47,360
Just a boy doing tai chi outside
416
00:13:47,427 --> 00:13:49,662
to improve balance
and prevent falls.
417
00:13:49,729 --> 00:13:51,464
Could really use
some digging help, Louise.
418
00:13:51,531 --> 00:13:54,133
Tina, look at my arms.
They're so small and spindly.
419
00:13:54,200 --> 00:13:55,635
How about this?
(gasps)
420
00:13:55,702 --> 00:13:58,838
Oh. Tammy's time capsule
just won a Capsy Award.
421
00:13:58,905 --> 00:14:00,640
(shouting)
422
00:14:00,707 --> 00:14:02,875
- Here it is.
- Now we fake it to the limit.
423
00:14:02,942 --> 00:14:05,244
(shouts, grunts)
How are old people in the park
424
00:14:05,311 --> 00:14:07,080
so good at this?
425
00:14:08,014 --> 00:14:09,615
Hey, Ms. Selbo. What's up?
426
00:14:09,682 --> 00:14:12,485
Don't mind me,
I got to do some color copying.
427
00:14:12,552 --> 00:14:14,253
Oh, hi, Louise.
What are the copies for?
428
00:14:14,320 --> 00:14:16,122
They're for my many clubs
and activities.
429
00:14:16,189 --> 00:14:17,990
I'm just gonna load
some card stock in here.
430
00:14:18,057 --> 00:14:19,559
Which clubs are you in?
431
00:14:19,625 --> 00:14:21,794
I thought I was pretty
on top of who's in each one.
432
00:14:21,861 --> 00:14:25,465
And who wishes they were in one.
Brian Schlesinger, Yearbook.
433
00:14:25,531 --> 00:14:27,133
Which clubs am I in? Huh.
434
00:14:27,200 --> 00:14:29,402
French Club,
Junior Toastmasters.
435
00:14:29,469 --> 00:14:32,505
French Toastmasters. Easier to
talk about the clubs I'm not in.
436
00:14:32,572 --> 00:14:34,173
- Ha, ha, ha.
- (laughs)
437
00:14:34,240 --> 00:14:36,642
You know who else could talk
about the clubs he's not in?
438
00:14:36,709 --> 00:14:38,878
- Brian Schlesinger. (laughs)
- Ah, ha, ha.
439
00:14:38,945 --> 00:14:40,380
Keep dreaming, guy. Right?
440
00:14:40,446 --> 00:14:42,281
Okay, I'm done. Bye.
441
00:14:42,348 --> 00:14:44,684
In you go. Now we rebury.
442
00:14:44,751 --> 00:14:47,120
(grunting)
This is gonna work.
443
00:14:47,186 --> 00:14:49,088
Take that, Tammy's dumb capsule.
444
00:14:49,155 --> 00:14:50,590
TAMMY:
Uh, what are you doing?
445
00:14:50,656 --> 00:14:51,758
(gasps)
Tammy.
446
00:14:51,824 --> 00:14:53,693
And Jocelyn, also.
447
00:14:53,760 --> 00:14:55,404
Wait, why do you have a shovel?
Oh, my God.
448
00:14:55,428 --> 00:14:56,705
You were gonna take the tickets.
449
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
No, we weren't.
Oh, yeah, we were.
450
00:14:58,631 --> 00:15:00,566
- (chuckles)
- I should be mad,
but you know what?
451
00:15:00,633 --> 00:15:03,302
You saved us a lot of digging.
Let's have those tickets.
452
00:15:03,369 --> 00:15:04,913
- Or what?
- Or I'll say you stole them.
453
00:15:04,937 --> 00:15:07,049
Which you would only know if you
were trying to steal them.
454
00:15:07,073 --> 00:15:08,951
Oh, which you would only know
if you were trying
455
00:15:08,975 --> 00:15:11,644
- to steal them first.
- Which you would only know...
456
00:15:11,711 --> 00:15:12,879
Wait, I'm lost.
457
00:15:12,945 --> 00:15:15,448
This shovel's heavy.
I'm gonna put it down.
458
00:15:15,515 --> 00:15:17,116
Should I tai chi them
out of here?
459
00:15:17,183 --> 00:15:19,185
Fine, Tammy, we give up.
Just take them.
460
00:15:19,252 --> 00:15:21,154
- Louise!
- She outsmarted us, Tina.
461
00:15:21,220 --> 00:15:24,390
- Let's go, Jocelyn.
- And could you guys put away
our shovel for us?
462
00:15:24,457 --> 00:15:26,759
- Thank you.
- Well, I guess that's it.
463
00:15:26,826 --> 00:15:28,961
Except for one thing.
Those weren't the real tickets.
464
00:15:29,028 --> 00:15:30,530
- These are.
- What?
465
00:15:30,596 --> 00:15:34,367
I made a few extra fakies
for just‐in‐case‐kies. (laughs)
466
00:15:34,434 --> 00:15:36,369
- Good thinking.
- So, let's go the show!
467
00:15:36,436 --> 00:15:37,970
Yeah. Wait, um...
468
00:15:38,037 --> 00:15:39,381
Oh, you mean,
put them in my capsule.
469
00:15:39,405 --> 00:15:41,040
- (laughs): What? No.
- Oh, dear.
470
00:15:41,107 --> 00:15:44,510
Are we not on the same page?
What happened to sister brain?
471
00:15:44,577 --> 00:15:46,412
You said you didn't want
to go to Boyz 4 Now.
472
00:15:46,479 --> 00:15:48,614
Duh, I didn't mean it.
You tried to talk Henry
473
00:15:48,681 --> 00:15:51,150
out of putting his tickets
in your stupid capsule.
474
00:15:51,217 --> 00:15:52,618
Duh, I didn't really mean that.
475
00:15:52,685 --> 00:15:54,263
I just didn't want him
to rush into anything.
476
00:15:54,287 --> 00:15:55,588
But hey, it's what Henry wanted.
477
00:15:55,655 --> 00:15:57,323
He just put them
in the wrong capsule.
478
00:15:57,390 --> 00:15:58,734
It's a mistake a lot of people
have been making.
479
00:15:58,758 --> 00:16:00,202
- Don't you want to go?
- Of course I do.
480
00:16:00,226 --> 00:16:01,503
Of course I want
to see that song
481
00:16:01,527 --> 00:16:02,938
where they bend over
and pick up your heart.
482
00:16:02,962 --> 00:16:04,664
It's called
"Your Heart Fell on the Floor,
483
00:16:04,730 --> 00:16:06,375
- Let Me Get It for You."
- I know what it's called!
484
00:16:06,399 --> 00:16:07,776
But those tickets
belong in a time capsule.
485
00:16:07,800 --> 00:16:10,470
- So do you.
- Finally, a solution.
486
00:16:10,536 --> 00:16:12,338
(sighs)
All right, Tina.
487
00:16:12,405 --> 00:16:14,574
If you feel that strongly, here.
488
00:16:14,640 --> 00:16:17,477
Thanks, Louise.
Sorry I had to yell.
489
00:16:17,543 --> 00:16:19,612
(grunts) Would you mind,
uh, saying something
490
00:16:19,679 --> 00:16:21,481
to rev me up again?
You know, Hulk me?
491
00:16:21,547 --> 00:16:22,949
- Nope.
- I get it.
492
00:16:23,015 --> 00:16:24,750
(panting):
There.
493
00:16:24,817 --> 00:16:26,486
- (exhales)
- Oh, by the way, Tina,
494
00:16:26,552 --> 00:16:27,987
those were fake tickets, too.
495
00:16:28,054 --> 00:16:30,656
I still have the real ones.
Just‐in‐case‐kies.
496
00:16:30,723 --> 00:16:32,458
- Damn it. Give them to me.
- Sure.
497
00:16:32,525 --> 00:16:35,228
Okay. Louise, before I go to
all the work of burying these...
498
00:16:35,294 --> 00:16:37,463
- Are they fake, too? Yeah.
- Son of a bitch.
499
00:16:37,530 --> 00:16:39,732
- How many pairs of fakes
do you have left?
- So many.
500
00:16:39,799 --> 00:16:42,335
Um, can I see what the real ones
look like to compare?
501
00:16:42,401 --> 00:16:44,604
(chuckles): No. No, no, no.
Not falling for that.
502
00:16:44,670 --> 00:16:46,390
Oh, well, I gave it
my best shot... (grunts)
503
00:16:46,439 --> 00:16:48,241
‐(grunts) ‐Let go, Louise.
504
00:16:48,307 --> 00:16:50,343
- No!
- Oh, no, the sod crew.
505
00:16:50,409 --> 00:16:52,812
They're here already. I have
to get these in the ground now.
506
00:16:52,879 --> 00:16:54,814
Too bad, Tina.
What're you gonna do?
507
00:16:54,881 --> 00:16:56,382
Maybe tell them to sod off?
508
00:16:56,449 --> 00:16:59,418
I mean, when are you gonna have
a chance like that again?
509
00:17:02,021 --> 00:17:04,457
My God, they're sodding so fast.
510
00:17:04,524 --> 00:17:06,401
I need to get the tickets buried
before they get up to us.
511
00:17:06,425 --> 00:17:08,294
- They're gonna rip, Tina!
- Give them.
512
00:17:08,361 --> 00:17:11,197
Careful, Louise,
she's puberty Hulking.
513
00:17:11,264 --> 00:17:12,665
(shouts)
Ha! They're mine.
514
00:17:12,732 --> 00:17:14,409
Sure, it's a sacrifice now,
but in 50 years,
515
00:17:14,433 --> 00:17:16,044
when the capsule is opened,
I'll be laughing.
516
00:17:16,068 --> 00:17:17,913
And maybe Boyz 4 Now
will honor the tickets then.
517
00:17:17,937 --> 00:17:21,207
They'll still be around, right?
I mean, not Matt, he'll be 104.
518
00:17:21,274 --> 00:17:24,510
Tina, I'm your sister.
Flesh and blood, here right now.
519
00:17:24,577 --> 00:17:27,113
Are you really gonna choose
people 50 years from now
520
00:17:27,179 --> 00:17:30,449
- over your butt and my butt
in those seats?
- Well, I...
521
00:17:30,516 --> 00:17:33,819
You can live your life
or you can put it in a box.
522
00:17:33,886 --> 00:17:35,655
Live, Tina. Live.
523
00:17:35,721 --> 00:17:38,357
(sighs) I‐I just don't want
my time capsule to suck.
524
00:17:38,424 --> 00:17:39,959
Maybe it's supposed to suck.
525
00:17:40,026 --> 00:17:42,461
Maybe the last one sucked
because kids 50 years ago
526
00:17:42,528 --> 00:17:44,764
had better things to do
and were out living their lives.
527
00:17:44,830 --> 00:17:47,633
Yeah, racing for pinks
and making bathtub gin.
528
00:17:47,700 --> 00:17:50,069
(sighs) You're right.
Let's go to the show.
529
00:17:50,136 --> 00:17:51,871
- Yes!
- Yay, we're all going.
530
00:17:51,938 --> 00:17:53,873
Uh, Gene, there are
only two tickets.
531
00:17:53,940 --> 00:17:56,609
That's enough, right?
One, two‐‐ darn it!
532
00:17:56,676 --> 00:17:58,244
Hi, bye.
Just dropping off backpacks.
533
00:17:58,311 --> 00:17:59,688
We're on our way
to the Boyz 4 Now concert.
534
00:17:59,712 --> 00:18:02,081
Tina's really excited.
Settle down, Tina!
535
00:18:02,148 --> 00:18:03,482
Oh. Right, sorry.
536
00:18:03,549 --> 00:18:05,585
Oh, that's great.
How'd you get tickets?
537
00:18:05,651 --> 00:18:07,920
Just managed to dig some up
somewhere. (chuckles softly)
538
00:18:07,987 --> 00:18:09,589
- Ha!
- And I'm not going
539
00:18:09,655 --> 00:18:12,358
'cause I'm excited to spend time
with my two favorite parents.
540
00:18:12,425 --> 00:18:14,927
And you guys can fight
over who loves me the most.
541
00:18:14,994 --> 00:18:16,295
- And go.
- Wait.
542
00:18:16,362 --> 00:18:18,297
Shouldn't one of us
be chaperoning? Not it.
543
00:18:18,364 --> 00:18:19,675
Well, you'd need a ticket,
but I guess
544
00:18:19,699 --> 00:18:22,201
you could pay
a scalper $300 or so.
545
00:18:22,268 --> 00:18:23,545
Tina, you're in charge. Be safe.
546
00:18:23,569 --> 00:18:25,289
- Have fun.
- LOUISE: Out of the way, Teddy!
547
00:18:25,338 --> 00:18:27,807
- I mean, hi, Teddy!
- Oh, good. You guys are here.
548
00:18:27,873 --> 00:18:29,675
I've got kind of an emergency.
549
00:18:29,742 --> 00:18:30,943
What? What, Teddy?
550
00:18:31,010 --> 00:18:32,445
The Handyman's Jamboree
is tonight,
551
00:18:32,511 --> 00:18:34,447
and my friend and colleague
Handyman Sam
552
00:18:34,513 --> 00:18:36,949
wrote a song
that he and I have to perform.
553
00:18:37,016 --> 00:18:38,985
"Handyman's Jamboree"?
554
00:18:39,051 --> 00:18:40,853
Yes, Bob,
a‐and it's a huge deal.
555
00:18:40,920 --> 00:18:43,356
Sam said the song's to the tune
of "On Top of Old Smoky,"
556
00:18:43,422 --> 00:18:44,790
whatever the hell that is.
557
00:18:44,857 --> 00:18:46,435
Bob, do you know it?
Could you whistle it?
558
00:18:46,459 --> 00:18:48,361
Okay.
(whistling)
559
00:18:48,427 --> 00:18:51,197
Now, Linda, these are the words.
Would you mind singing?
560
00:18:51,263 --> 00:18:52,865
I‐I don't know
how it should sound.
561
00:18:52,932 --> 00:18:56,636
(rolling Rs):
♪ I'm sorry we quarreled ♪
562
00:18:56,702 --> 00:19:00,106
♪ It rips out my heart ♪
563
00:19:00,172 --> 00:19:02,908
♪ Our love is too rare ♪
564
00:19:02,975 --> 00:19:06,479
♪ For us ever to part... ♪
565
00:19:06,545 --> 00:19:08,447
This is what Boyz 4 Now
wishes they were.
566
00:19:08,514 --> 00:19:10,149
Eight more verses. Keep going.
567
00:19:10,216 --> 00:19:12,018
- Uh, no.
- Yeah, Teddy, we get it.
568
00:19:12,084 --> 00:19:13,352
We see what you're doing.
569
00:19:13,419 --> 00:19:15,154
(sighs)
Okay. Got to come clean.
570
00:19:15,221 --> 00:19:17,623
- There's no Handyman's Jamboree.
- We know.
571
00:19:17,690 --> 00:19:20,159
Handyman Sam is real,
but we're not friends.
572
00:19:20,226 --> 00:19:21,870
I‐I just don't want you
to split up over this.
573
00:19:21,894 --> 00:19:23,739
- We're fine, Teddy.
- Yeah, we're not really...
574
00:19:23,763 --> 00:19:26,198
I mean, you guys
complete each other.
575
00:19:26,265 --> 00:19:27,967
They're a couple
of Jerry Maguires.
576
00:19:28,034 --> 00:19:30,636
- We did sound kind
of good together.
- Could this be a thing?
577
00:19:30,703 --> 00:19:32,905
- Should we go
to an open mic night?
- TEDDY: Uh...
578
00:19:32,972 --> 00:19:34,932
I don't know about an open mic,
but in the privacy
579
00:19:34,974 --> 00:19:37,043
of your own home, sure.
580
00:19:38,444 --> 00:19:40,212
These aren't
genuine tickets, ladies.
581
00:19:40,279 --> 00:19:41,747
- BOTH: What?!
- I see this a lot.
582
00:19:41,814 --> 00:19:43,816
Welcome to the world.
People are garbage.
583
00:19:43,883 --> 00:19:45,484
- I'm so sad.
- (laughs)
584
00:19:45,551 --> 00:19:48,087
- My good man. What's...
- (buzzing)
585
00:19:48,154 --> 00:19:50,356
- happening?
- These tickets are fakes, miss.
586
00:19:50,423 --> 00:19:52,258
Uh, you need to calibrate
your equipment.
587
00:19:52,324 --> 00:19:53,859
- They're real.
- Yeah, real fake.
588
00:19:53,926 --> 00:19:56,395
- Goodbye, innocence.
- But those are the real tickets.
589
00:19:56,462 --> 00:19:58,764
I was so careful.
Those are the real tickets!
590
00:19:58,831 --> 00:20:00,809
- I don't think
we're getting in, Louise.
- I don't understand!
591
00:20:00,833 --> 00:20:03,135
If I don't have
the real tickets, who does?
592
00:20:03,202 --> 00:20:04,804
HENRY:
Can I see
the washing instructions
593
00:20:04,870 --> 00:20:07,039
- on that glittery T‐shirt?
- Henry Haber?
594
00:20:07,106 --> 00:20:10,609
- Susmita? How are you here?
- Oh, hi, Louise, Tina.
595
00:20:10,676 --> 00:20:13,646
Susmita heard about my Titanic
thing and changed her mind.
596
00:20:13,713 --> 00:20:17,216
I never knew Henry could be
that impulsive, and romantic.
597
00:20:17,283 --> 00:20:19,227
So I dug up the tickets
right away and I left fakes
598
00:20:19,251 --> 00:20:21,987
'cause I didn't want to hurt
anyone's time capsule.
599
00:20:22,054 --> 00:20:23,222
It's a victimless crime.
600
00:20:23,289 --> 00:20:24,890
It's not victimless.
601
00:20:24,957 --> 00:20:27,026
You're seeming
really intense right now,
602
00:20:27,093 --> 00:20:28,527
so should we just go in?
603
00:20:28,594 --> 00:20:30,439
Can we go over the Boyz's names
again real quick
604
00:20:30,463 --> 00:20:32,098
- for when we meet them?
- Aah!
605
00:20:32,164 --> 00:20:35,167
Well, it's sweet that Henry
and Susmita are back together.
606
00:20:35,234 --> 00:20:36,736
- Mm...
- Nope.
- I don't know,
607
00:20:36,802 --> 00:20:38,447
maybe it's kind of nice
the way things worked out.
608
00:20:38,471 --> 00:20:39,939
- Wrong.
- It's not.
- Oh, my God.
609
00:20:40,005 --> 00:20:42,007
Oh, they're playing
"Someday We'll Spoon."
610
00:20:42,074 --> 00:20:44,276
♪ Someday we'll spoon ♪
611
00:20:44,343 --> 00:20:45,978
♪ Not anytime soon. ♪
612
00:20:46,045 --> 00:20:47,580
It's about the future.
613
00:20:47,646 --> 00:20:49,891
Kind of perfect, huh, 'cause
of the whole time capsule thing?
614
00:20:49,915 --> 00:20:51,050
Huh? Oh, right.
615
00:20:51,117 --> 00:20:52,685
♪ I'm gonna hold you ♪
616
00:20:52,752 --> 00:20:54,553
♪ When we're much older ♪
617
00:20:54,620 --> 00:20:58,424
♪ Till then I'll gentlytouch your shoulder ♪
618
00:20:58,491 --> 00:21:00,292
♪ And if the moment's feelingright ♪
619
00:21:00,359 --> 00:21:03,963
♪ I'll squeeze your handto say ♪
620
00:21:04,029 --> 00:21:05,965
♪ Good night ♪
621
00:21:06,031 --> 00:21:08,334
♪ Someday we'll spoon ♪
622
00:21:08,400 --> 00:21:10,202
♪ Not anytime soon ♪
623
00:21:10,269 --> 00:21:13,472
‐(whistling) ‐(rolling Rs)
624
00:21:13,539 --> 00:21:15,474
♪ Someday we'll spoon ♪
625
00:21:15,541 --> 00:21:19,211
♪ Not anytime soon ♪
626
00:21:19,278 --> 00:21:21,080
(rolling Rs)
627
00:21:21,147 --> 00:21:22,982
♪ I'm gonna hold you ♪
628
00:21:23,048 --> 00:21:24,650
♪ When we're much older ♪
629
00:21:24,717 --> 00:21:28,187
♪ Till then I'll gentlytouch your shoulder ♪
630
00:21:28,254 --> 00:21:31,390
♪ And if the moment'sfeeling right... ♪
49114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.