All language subtitles for Blood.Vessel.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:30,837 --> 00:03:31,671 What, what? 4 00:03:31,671 --> 00:03:32,771 Captain? 5 00:03:42,098 --> 00:03:43,198 What was that? 6 00:03:47,228 --> 00:03:48,395 A whale? 7 00:03:48,396 --> 00:03:50,063 Whales don't sound like that. 8 00:03:50,064 --> 00:03:50,982 What, you get a lotta whales 9 00:03:50,983 --> 00:03:52,482 on the Lower East Side, Bigelow? 10 00:03:52,483 --> 00:03:53,583 Listen. 11 00:04:06,873 --> 00:04:08,248 It's a ship. 12 00:04:08,249 --> 00:04:09,349 A ship? 13 00:04:10,042 --> 00:04:11,142 We're saved? 14 00:04:12,420 --> 00:04:15,422 Faraday, give your life vest to Miss Prescott. 15 00:04:15,423 --> 00:04:18,258 Oh, for heaven sake, the man has a broken arm. 16 00:04:18,259 --> 00:04:20,135 Ahoy, over here! 17 00:04:20,136 --> 00:04:22,679 Oi, sit down you fat head, you'll capsize us. 18 00:04:22,680 --> 00:04:24,431 Don't you touch me. 19 00:04:24,432 --> 00:04:25,532 Look. 20 00:04:29,854 --> 00:04:30,954 Great. 21 00:04:31,564 --> 00:04:33,273 Fuckin' Nazis. 22 00:04:33,274 --> 00:04:35,692 I don't care if it's Hitler's personal pleasure cruiser. 23 00:04:35,693 --> 00:04:37,527 This is the only ship that we've come across 24 00:04:37,528 --> 00:04:38,695 the last two-- Keep your voice down. 25 00:04:38,696 --> 00:04:41,281 And what are they gonna do, shoot us? 26 00:04:41,282 --> 00:04:42,699 We're dead anyways. 27 00:04:42,700 --> 00:04:44,785 He's right, Captain. 28 00:04:44,786 --> 00:04:46,912 The Russian's are done. 29 00:04:46,913 --> 00:04:49,706 Chances are they'll shoot me on sight, 30 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 but I guess that's better than starvin' to death. 31 00:04:51,876 --> 00:04:56,963 We got to get off this raft, simple as that Captain. 32 00:04:56,964 --> 00:04:58,840 What about her? 33 00:04:58,841 --> 00:05:03,011 What do you think those sons of bitches will do to her? 34 00:05:03,012 --> 00:05:04,930 I'll not have any of your deaths on my hands. 35 00:05:04,931 --> 00:05:07,474 We'll live to fight another day, hm? 36 00:05:07,475 --> 00:05:08,575 All of us. 37 00:05:09,602 --> 00:05:11,561 Perhaps we could consider some of the other options. 38 00:05:11,562 --> 00:05:14,314 I simply mustn't be allowed to fall into enemy hands. 39 00:05:14,315 --> 00:05:16,024 What makes you so bloody special? 40 00:05:16,025 --> 00:05:17,609 Surely there's something more we can do besides-- 41 00:05:17,610 --> 00:05:18,819 Can it, Specks. 42 00:05:18,820 --> 00:05:20,366 We'll hitch a ride with the krauts. 43 00:05:41,509 --> 00:05:44,512 Brace yourselves! 44 00:05:47,391 --> 00:05:48,937 Hey! 45 00:05:49,643 --> 00:05:51,101 - Down here! - Hey! 46 00:05:51,102 --> 00:05:52,936 - Hello! - Hey! 47 00:05:52,937 --> 00:05:56,356 You dirty bastards! 48 00:05:56,357 --> 00:05:57,649 I can't see anyone on deck. 49 00:05:57,650 --> 00:05:59,484 - Hello! - Hey! 50 00:05:59,485 --> 00:06:00,319 Ahoy! 51 00:06:00,403 --> 00:06:01,503 - Hello? - Hey! 52 00:06:03,030 --> 00:06:03,948 What are you doin'? 53 00:06:03,949 --> 00:06:05,532 Need a tow-line. 54 00:06:06,617 --> 00:06:07,410 Shit! 55 00:06:07,410 --> 00:06:08,510 Everybody hold still. 56 00:06:14,166 --> 00:06:15,751 How many bullets left? 57 00:06:15,835 --> 00:06:17,837 Wait a God damn minute. 58 00:06:20,089 --> 00:06:21,548 You speak English? 59 00:06:21,549 --> 00:06:22,841 I never said I could not. 60 00:06:22,842 --> 00:06:23,885 Well, this is just perfect. 61 00:06:23,885 --> 00:06:24,802 How many bullets? 62 00:06:24,802 --> 00:06:25,902 One. 63 00:06:30,016 --> 00:06:30,933 Sniper? 64 00:06:30,934 --> 00:06:33,685 Nah, we're not gonna give our only rifle to the Russian. 65 00:06:33,686 --> 00:06:34,645 Yeah, especially to a guy who's 66 00:06:34,646 --> 00:06:36,187 been spyin' on us the whole time. 67 00:06:36,188 --> 00:06:37,189 You can't trust this guy. 68 00:06:37,190 --> 00:06:40,400 What's he gonna do with one bullet? 69 00:06:40,401 --> 00:06:42,652 Hopefully not miss. 70 00:06:50,912 --> 00:06:54,247 You buyin' it or firing it Ivan? 71 00:06:54,248 --> 00:06:56,416 The Enfield, Mark One. 72 00:06:56,417 --> 00:06:57,959 Old action rifle. 73 00:06:57,960 --> 00:07:01,046 Shoots to left if not properly re-calibrated. 74 00:07:01,047 --> 00:07:02,422 I swear to God, Ivan if you miss-- 75 00:07:02,423 --> 00:07:04,591 Look, would you just shut up and let the man concentrate? 76 00:07:04,592 --> 00:07:06,229 Gentlemen, we're running out of ship. 77 00:07:20,858 --> 00:07:22,317 He got it! 78 00:07:22,318 --> 00:07:23,152 Grab it. 79 00:07:23,152 --> 00:07:24,252 Grab it! 80 00:07:24,946 --> 00:07:26,046 Grab it! 81 00:07:26,697 --> 00:07:27,615 Pull. 82 00:07:27,615 --> 00:07:28,715 Pull! 83 00:07:32,578 --> 00:07:33,678 Heave! 84 00:07:35,164 --> 00:07:36,264 Pull! 85 00:07:37,249 --> 00:07:38,349 Get up there Teplov. 86 00:07:40,753 --> 00:07:41,920 Captain, hold on. 87 00:07:41,921 --> 00:07:44,965 Come on, come on, pull, pull. 88 00:07:44,966 --> 00:07:46,066 Ivan! 89 00:07:47,176 --> 00:07:48,343 Come on, come on climb. 90 00:07:48,344 --> 00:07:49,444 Climb. 91 00:07:51,305 --> 00:07:53,181 Who up now? 92 00:07:53,182 --> 00:07:55,475 Miss Prescott, Miss Prescott my hand. 93 00:07:55,476 --> 00:07:56,977 - You got her? - Thank you. 94 00:07:56,978 --> 00:07:58,645 Bigelow? 95 00:07:58,646 --> 00:07:59,938 - Come on. - Come on Bigelow. 96 00:07:59,939 --> 00:08:01,649 - Come on. - Jackson? 97 00:08:02,483 --> 00:08:03,317 Faraday, come on. 98 00:08:03,317 --> 00:08:04,151 I couldn't possibly, it's my arm. 99 00:08:04,152 --> 00:08:05,485 Mr. Faraday, come on. 100 00:08:05,486 --> 00:08:06,653 - Captain, come on! - Come on Mr. Faraday. 101 00:08:06,654 --> 00:08:07,488 Give me your hand. 102 00:08:07,489 --> 00:08:08,738 - Mr. Faraday, Sir? - Come on. 103 00:08:08,739 --> 00:08:10,490 - Come here. - We don't have all day mate! 104 00:08:10,491 --> 00:08:11,242 - Come on. - No! 105 00:08:11,242 --> 00:08:12,118 - Grab a hold. - No, no. 106 00:08:12,118 --> 00:08:12,910 - Come on. - Get on. 107 00:08:12,994 --> 00:08:14,494 Get up here. 108 00:08:14,495 --> 00:08:15,329 Come on here, here. 109 00:08:15,329 --> 00:08:16,122 Get on Faraday. 110 00:08:16,122 --> 00:08:16,956 Up you go, come on. 111 00:08:16,956 --> 00:08:17,790 Grab him, grab him. 112 00:08:17,790 --> 00:08:18,666 Come on. 113 00:08:18,667 --> 00:08:20,500 All right, move, move, move. 114 00:08:20,501 --> 00:08:21,293 Here we go. 115 00:08:21,293 --> 00:08:22,128 All right. 116 00:08:22,128 --> 00:08:22,962 Oh, damn. 117 00:08:23,045 --> 00:08:24,145 Come on Captain. 118 00:08:24,797 --> 00:08:25,673 Captain! 119 00:08:25,673 --> 00:08:26,507 Come on Captain. 120 00:08:26,507 --> 00:08:27,550 Grab him Jackson. 121 00:08:27,551 --> 00:08:28,675 Come on Cap. 122 00:08:28,676 --> 00:08:30,093 There we go. 123 00:08:31,679 --> 00:08:32,513 Pull him up! 124 00:08:32,514 --> 00:08:33,722 - Come on! - Come on Captain! 125 00:08:33,723 --> 00:08:34,823 Come on Captain. 126 00:08:36,225 --> 00:08:37,684 You're a damn fool Captain. 127 00:08:39,937 --> 00:08:41,037 Captain! 128 00:08:42,148 --> 00:08:43,285 - Captain! - Jesus Christ! 129 00:08:45,693 --> 00:08:47,903 - Hey, hey. - What? 130 00:08:47,987 --> 00:08:48,821 Captain! 131 00:08:48,822 --> 00:08:50,822 Jackson, I'm sorry he's gone. 132 00:08:50,823 --> 00:08:51,923 He's gone. 133 00:08:52,575 --> 00:08:53,409 Yeah, he's gone. 134 00:08:53,409 --> 00:08:54,509 Come on, everyone. 135 00:09:25,858 --> 00:09:27,692 How's that hand Mr. Faraday? 136 00:09:27,693 --> 00:09:28,793 No, no, no. 137 00:09:34,158 --> 00:09:35,742 Gerard... 138 00:09:35,743 --> 00:09:37,828 I, look, I... 139 00:09:38,996 --> 00:09:41,581 The Englishman has many secrets. 140 00:09:41,582 --> 00:09:42,707 You're one to talk. 141 00:09:42,708 --> 00:09:43,917 You limey weasel. 142 00:09:43,918 --> 00:09:45,335 You were gonna let us starve to death 143 00:09:45,336 --> 00:09:47,003 so you could live a few more days. 144 00:09:47,004 --> 00:09:47,880 You'd have done the same if 145 00:09:47,881 --> 00:09:49,589 you had the brains to think of it. 146 00:09:49,590 --> 00:09:51,883 The work I do affects the lives of millions. 147 00:09:51,884 --> 00:09:54,052 You're just meat for the grinder. 148 00:09:55,763 --> 00:09:56,597 Leave him alone. 149 00:09:56,598 --> 00:09:58,014 He's harmless. 150 00:09:58,015 --> 00:09:59,849 He's a coward is what he is. 151 00:09:59,850 --> 00:10:00,935 Who's to say that fuckin' arm 152 00:10:00,936 --> 00:10:02,310 - ain't even broken? - Hey, hey, hey. 153 00:10:02,311 --> 00:10:03,145 Yeah, why don't we 154 00:10:03,145 --> 00:10:04,021 - just throw him overboard? - Hey! 155 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 Oh, enough! 156 00:10:05,022 --> 00:10:05,981 In case you'd forgotten we're all 157 00:10:06,065 --> 00:10:08,901 on the same side, now act like it. 158 00:10:10,027 --> 00:10:11,778 You know what I think is strange? 159 00:10:11,779 --> 00:10:12,879 Oh, what? 160 00:10:17,243 --> 00:10:20,496 All this, this fighting and shouting. 161 00:10:22,331 --> 00:10:24,333 No one comes to see, hm? 162 00:10:40,224 --> 00:10:42,642 It's one bloody thing after another isn't it? 163 00:10:42,643 --> 00:10:44,352 Let's take shelter. 164 00:10:44,353 --> 00:10:45,979 Amen to that toots. 165 00:10:47,398 --> 00:10:51,235 Mr. Sinclair, perhaps you could help. 166 00:10:52,444 --> 00:10:53,544 Come on. 167 00:11:25,853 --> 00:11:27,478 Engine's runnin' but-- 168 00:11:27,479 --> 00:11:28,980 Nobody's home. 169 00:11:28,981 --> 00:11:30,440 It seems that way. 170 00:11:30,441 --> 00:11:32,108 We can't stay out here. 171 00:11:32,109 --> 00:11:33,276 Well, if you wanna go stumbling around 172 00:11:33,277 --> 00:11:35,195 in the dark go knock yourself out. 173 00:11:38,282 --> 00:11:39,867 After you ladybird. 174 00:11:43,287 --> 00:11:44,537 What have you and uh, Ivan-- 175 00:11:44,538 --> 00:11:46,164 Teplov. 176 00:11:46,165 --> 00:11:46,999 What? 177 00:11:47,000 --> 00:11:49,584 Junior Sergeant Alexander Teplov. 178 00:11:49,585 --> 00:11:51,961 With the four keeps-- Okay, yeah, yeah. 179 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Sniper. 180 00:11:52,963 --> 00:11:53,756 Yeah. 181 00:11:53,756 --> 00:11:54,715 Yeah, got it. 182 00:11:54,716 --> 00:11:57,425 Why don't you and Bigelow head up to the bridge? 183 00:11:57,426 --> 00:12:00,012 See who's steerin' the thing, huh? 184 00:12:00,095 --> 00:12:03,348 I'm not goin' anywhere with the fascist. 185 00:12:03,349 --> 00:12:05,142 Communist, dickhead. 186 00:12:06,018 --> 00:12:06,852 What's the difference? 187 00:12:06,853 --> 00:12:09,604 Hey look, why don't you just do what the man says Bigelow? 188 00:12:09,605 --> 00:12:13,149 And since when did you start givin' me orders? 189 00:12:17,404 --> 00:12:19,781 Come, I do not bite. 190 00:12:29,250 --> 00:12:30,350 Gosh he's smug. 191 00:12:34,922 --> 00:12:38,092 You know you're gonna get frostbite? 192 00:12:39,885 --> 00:12:42,762 Yeah, I've been through worse. 193 00:12:42,763 --> 00:12:45,390 All you Cossacks are a bit loony. 194 00:12:45,391 --> 00:12:47,433 And you Americans talk too much. 195 00:12:50,813 --> 00:12:52,814 I preferred when you didn't talk at all. 196 00:12:55,901 --> 00:12:58,653 We need to get his arm back into a sling. 197 00:13:04,201 --> 00:13:05,301 Yes, Ma'am. 198 00:13:06,328 --> 00:13:08,121 Thank you Mr. Sinclair. 199 00:13:38,277 --> 00:13:39,862 Fuck, it's mouldy. 200 00:13:43,449 --> 00:13:45,359 You wanna point that outta my fuckin' face? 201 00:13:48,829 --> 00:13:50,455 Jesus man. 202 00:13:50,456 --> 00:13:51,556 Fuck. 203 00:13:56,962 --> 00:13:58,797 Here you go. 204 00:13:58,881 --> 00:13:59,981 Courtesy of the Fuhrer. 205 00:14:01,884 --> 00:14:04,093 It's not exactly my colour. 206 00:14:04,094 --> 00:14:06,013 A sling, your majesty. 207 00:14:07,306 --> 00:14:08,598 Colonist. 208 00:14:08,599 --> 00:14:09,600 Imperialist. 209 00:14:09,601 --> 00:14:11,184 Convict. 210 00:14:11,185 --> 00:14:12,285 Wanker. 211 00:14:13,854 --> 00:14:14,954 Over here. 212 00:14:17,191 --> 00:14:18,275 You go. 213 00:14:18,276 --> 00:14:19,859 Okay. 214 00:14:19,860 --> 00:14:21,861 You gonna be all right Miss Prescott? 215 00:14:21,862 --> 00:14:22,962 We're fine. 216 00:14:37,920 --> 00:14:41,339 It was a cowardly thing I did, I know. 217 00:14:41,340 --> 00:14:44,008 I've seen men do far worse in this war. 218 00:14:55,521 --> 00:14:56,621 Sinclair! 219 00:15:14,206 --> 00:15:15,456 You ought to know. 220 00:15:19,711 --> 00:15:20,811 Blimey. 221 00:15:22,172 --> 00:15:22,965 The life boats have 222 00:15:22,966 --> 00:15:26,092 - been sabotaged too. - Oh, you're kidding me man? 223 00:15:28,429 --> 00:15:30,471 You ever seen anything like this before? 224 00:15:30,472 --> 00:15:34,392 I have seen gas turn a man inside out, 225 00:15:34,393 --> 00:15:36,352 but nothing like this. 226 00:15:36,353 --> 00:15:37,687 Whatever it is it's startin' 227 00:15:37,688 --> 00:15:39,605 to give me the creeps all right? 228 00:15:39,606 --> 00:15:41,232 There's somethin' wrong here. 229 00:15:41,233 --> 00:15:44,153 I knew farmers who took up arms against 230 00:15:44,236 --> 00:15:46,612 the Wehrmacht with more courage than you. 231 00:15:46,613 --> 00:15:48,614 Hey, what do you want from me? 232 00:15:48,615 --> 00:15:50,533 I'm a God damn cook, all right? 233 00:15:50,534 --> 00:15:52,243 Three years in that fuckin' war and then 234 00:15:52,244 --> 00:15:54,787 I get torpedoed my way home and then I get stuck 235 00:15:54,788 --> 00:15:58,249 on that God forsaken raft with no food and no water 236 00:15:58,250 --> 00:16:00,501 and now you're tellin' me that my only fuckin' chance 237 00:16:00,502 --> 00:16:03,963 of hope is on some God forsaken ghost ship? 238 00:16:03,964 --> 00:16:05,465 On top of it you forgot to mention 239 00:16:05,466 --> 00:16:08,177 I got stuck with you, you cloak and dagger asshole 240 00:16:08,260 --> 00:16:11,596 and that limey prick and you, Australia. 241 00:16:11,597 --> 00:16:13,639 I ain't even know you people were in the war. 242 00:16:13,640 --> 00:16:14,849 Pull your head in mate. 243 00:16:14,850 --> 00:16:17,435 Hey, I ain't your mate, okay? 244 00:16:17,436 --> 00:16:19,979 I don't owe you people nothin'. 245 00:16:19,980 --> 00:16:20,981 We got stuck in the same war 246 00:16:20,982 --> 00:16:22,982 and now get stuck in the same boat. 247 00:16:22,983 --> 00:16:26,235 Yeah, we did and we're still breathin'. 248 00:16:26,236 --> 00:16:30,281 I just want lady luck to smile on me just this once. 249 00:16:30,282 --> 00:16:32,534 It ain't about luck mate. 250 00:16:33,785 --> 00:16:35,286 It ain't. 251 00:16:35,287 --> 00:16:37,622 It's about how you play the hand you're dealt. 252 00:16:41,126 --> 00:16:44,795 Look, keep this to ourselves for now. 253 00:16:50,344 --> 00:16:52,178 All right. 254 00:16:52,179 --> 00:16:53,279 Okay. 255 00:17:07,027 --> 00:17:08,361 No shoes. 256 00:17:08,362 --> 00:17:10,155 What's your excuse? 257 00:17:12,366 --> 00:17:14,534 I was in bunk when torpedo hit. 258 00:17:21,458 --> 00:17:23,584 Oh, you poor thing. 259 00:17:23,585 --> 00:17:25,461 We'll get you out of the retched weather. 260 00:17:25,462 --> 00:17:26,796 We'll find a sickbay, okay? 261 00:17:26,797 --> 00:17:28,631 So you're British Intelligence? 262 00:17:31,301 --> 00:17:32,593 Something like that. 263 00:17:33,471 --> 00:17:35,471 How'd you get here? 264 00:17:35,472 --> 00:17:38,307 He needs rest Mr. Jackson, not an interrogation. 265 00:17:40,102 --> 00:17:42,354 Watch your step. 266 00:17:43,939 --> 00:17:46,649 You guys find anything? 267 00:17:46,650 --> 00:17:49,820 Uh, no just a busted compass and uh, 268 00:17:50,779 --> 00:17:53,906 someone chained the wheel, no Jerries? 269 00:17:53,907 --> 00:17:56,577 Yeah, just don't jinx it, huh? 270 00:17:57,411 --> 00:17:58,511 Yeah. 271 00:18:24,646 --> 00:18:27,273 Bet this tug's still crawlin' with krauts. 272 00:18:34,656 --> 00:18:35,824 What's that? 273 00:18:41,121 --> 00:18:42,221 It's a doll. 274 00:18:44,124 --> 00:18:45,584 It's really old. 275 00:18:46,460 --> 00:18:47,560 Spooky. 276 00:18:48,962 --> 00:18:50,755 It's an antique. 277 00:18:50,756 --> 00:18:53,424 Oh, you're some kind of expert are ya? 278 00:18:53,425 --> 00:18:58,430 An antique dealer actually in another life before the war. 279 00:18:58,972 --> 00:19:01,641 Of course you were, Gerard. 280 00:19:04,019 --> 00:19:05,119 May I? 281 00:19:11,318 --> 00:19:15,905 Pierre-Francois Jumeau, finest doll makers in Paris. 282 00:19:15,906 --> 00:19:17,824 Hm, 1780 - 1830 I'd say. 283 00:19:20,494 --> 00:19:22,703 Is it worth anything? 284 00:19:22,704 --> 00:19:24,580 A thousand pounds. 285 00:19:24,581 --> 00:19:26,457 Perhaps more at auction. 286 00:19:26,458 --> 00:19:29,001 Well that's a whole lotta clams for a kid's toy. 287 00:19:31,171 --> 00:19:32,797 What the hell's it doin' here? 288 00:19:46,353 --> 00:19:47,453 Jackson? 289 00:19:49,481 --> 00:19:51,232 How do you feel about switchin' sides? 290 00:19:51,233 --> 00:19:52,525 Hey, if it means us gettin' 291 00:19:52,526 --> 00:19:55,653 out of these wet drawers sign me up. 292 00:19:58,990 --> 00:20:02,077 All there is I'm afraid. 293 00:20:17,217 --> 00:20:20,720 Man, how many times you been shot? 294 00:20:20,721 --> 00:20:22,847 Not all bullets. 295 00:20:22,848 --> 00:20:26,225 Some is knife, some is cigarette. 296 00:20:26,226 --> 00:20:27,644 This one wild pig. 297 00:20:29,396 --> 00:20:30,813 It's long story. 298 00:20:34,067 --> 00:20:35,167 Oh my... 299 00:20:37,904 --> 00:20:39,488 Sorry. 300 00:20:39,489 --> 00:20:40,589 Don't be. 301 00:20:42,367 --> 00:20:43,577 Just a scratch. 302 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 Where'd you get those? 303 00:20:50,417 --> 00:20:51,751 Tobruk. 304 00:20:51,752 --> 00:20:53,003 Panzer division. 305 00:20:53,962 --> 00:20:56,255 Blasted us to buggery. 306 00:20:56,256 --> 00:20:57,423 All that time of the life boat 307 00:20:57,424 --> 00:20:59,300 and you didn't say anything. 308 00:20:59,301 --> 00:21:01,261 Three years as a POW. 309 00:21:03,096 --> 00:21:04,556 Not much to tell. 310 00:21:08,685 --> 00:21:09,935 Shelly, my wife. 311 00:21:14,816 --> 00:21:19,446 They told her I was killed in action, so she remarried. 312 00:21:21,114 --> 00:21:22,782 She's happy. 313 00:21:22,783 --> 00:21:24,909 She's had a baby. 314 00:21:24,910 --> 00:21:26,536 Few months old now. 315 00:21:28,872 --> 00:21:31,792 I wanna see her just one last time. 316 00:21:33,335 --> 00:21:35,837 Don't blame her for movin' on. 317 00:21:37,172 --> 00:21:38,590 Life's too short. 318 00:21:40,008 --> 00:21:41,550 It's too bloody short. 319 00:21:47,474 --> 00:21:48,849 You'll see her again. 320 00:21:52,938 --> 00:21:55,439 What about you tough guy? 321 00:21:55,440 --> 00:21:56,817 You got family? 322 00:21:59,069 --> 00:22:00,320 Not anymore. 323 00:22:02,656 --> 00:22:04,323 I'm sorry to hear that. 324 00:22:11,498 --> 00:22:13,499 Such small feet these Nazis. 325 00:22:21,633 --> 00:22:25,010 Boiler room, ammunitions, galley, radio room. 326 00:22:25,011 --> 00:22:28,013 Let's see if we can reach anyone on the shortwave. 327 00:22:28,014 --> 00:22:29,015 All right. 328 00:22:29,015 --> 00:22:29,891 I wanna take a look at the engine 329 00:22:29,892 --> 00:22:33,060 and see what's keepin' her runnin'. 330 00:22:33,061 --> 00:22:35,479 No offence Jackson but you're a cook. 331 00:22:35,480 --> 00:22:38,232 Oh yeah, he's a real demon with the ladle this guy. 332 00:22:38,233 --> 00:22:40,067 I worked in a shipyard before the war 333 00:22:40,068 --> 00:22:41,610 and the mechanics before that. 334 00:22:41,611 --> 00:22:42,362 Okay then. 335 00:22:42,445 --> 00:22:43,488 - Remind me, what did you do - Okay. 336 00:22:43,489 --> 00:22:45,781 Before slingin' last week Bigelow? 337 00:22:45,782 --> 00:22:46,616 Two groups. 338 00:22:46,617 --> 00:22:49,368 Jackson, Bigelow with uh, Teplov. 339 00:22:49,369 --> 00:22:52,121 Miss Prescott and Faraday with me. 340 00:22:52,122 --> 00:22:53,664 Meet back in the galley when we're done. 341 00:22:53,665 --> 00:22:55,041 All right then. 342 00:22:57,085 --> 00:22:58,185 Bloody Yanks. 343 00:23:28,992 --> 00:23:30,092 German. 344 00:23:31,703 --> 00:23:33,158 Do you know what they're saying? 345 00:23:36,041 --> 00:23:37,458 Bits and pieces. 346 00:23:40,837 --> 00:23:42,519 I think they're looking for this ship. 347 00:23:44,215 --> 00:23:45,591 Don't be daft, say something. 348 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 Just speak, go on. 349 00:23:48,303 --> 00:23:51,764 We're on a German ship without any Germans on it 350 00:23:51,765 --> 00:23:54,433 and you wanna just invite some along. 351 00:23:54,434 --> 00:23:55,893 Go on genius. 352 00:23:55,894 --> 00:23:57,228 Mm, brilliant. 353 00:24:02,026 --> 00:24:03,859 Must be someone else. 354 00:24:13,161 --> 00:24:14,454 Oh, not good. 355 00:24:15,580 --> 00:24:16,957 This is not good. 356 00:24:18,917 --> 00:24:22,086 You care to uh, humour me with specifics Mr. Jackson? 357 00:24:22,087 --> 00:24:24,505 Uh, the boiler must be runnin' dry. 358 00:24:24,506 --> 00:24:26,632 Engine pressure's through the roof. 359 00:24:26,633 --> 00:24:27,758 So, who gives a shit? 360 00:24:27,759 --> 00:24:29,760 Look, if the boiler runs dry and the engine 361 00:24:29,761 --> 00:24:31,887 is still running it could set off a chain reaction. 362 00:24:31,888 --> 00:24:34,598 If it reaches the munitions room, 363 00:24:34,599 --> 00:24:36,892 it can blow this whole ship to pieces. 364 00:24:36,893 --> 00:24:38,978 This tub's a ticking time bomb. 365 00:24:38,979 --> 00:24:40,188 So turn it off. 366 00:24:40,271 --> 00:24:41,605 That's exactly what I'm gonna do. 367 00:24:41,606 --> 00:24:43,065 No, hold the fuck up. 368 00:24:43,066 --> 00:24:44,650 You're not shuttin' this ship down. 369 00:24:44,651 --> 00:24:46,235 Look we don't know how much fuel we got left. 370 00:24:46,236 --> 00:24:47,237 A day, maybe less. 371 00:24:47,238 --> 00:24:48,821 We can always turn it back on once 372 00:24:48,822 --> 00:24:50,364 we realise where the hell we're goin'. 373 00:24:50,365 --> 00:24:51,615 Teplov, grab that other wheel. 374 00:24:51,616 --> 00:24:54,076 Don't fuckin' touch that wheel, okay? 375 00:24:54,077 --> 00:24:55,495 Listen to me, listen to me. 376 00:24:55,578 --> 00:24:57,329 If you shut it off how do we know 377 00:24:57,330 --> 00:24:58,664 we're gonna turn it back on? 378 00:24:58,665 --> 00:24:59,666 I'd rather be dead in the water 379 00:24:59,667 --> 00:25:01,834 then literally dead in the water. 380 00:25:01,835 --> 00:25:02,935 Wouldn't you? 381 00:25:04,921 --> 00:25:06,505 Teplov, grab that wheel. 382 00:25:06,506 --> 00:25:07,257 Fuck that, no. 383 00:25:07,258 --> 00:25:08,757 God damn it. 384 00:25:08,758 --> 00:25:11,052 Listen, I have been smiling through 385 00:25:11,136 --> 00:25:14,638 your bullshit for two and a half years. 386 00:25:14,639 --> 00:25:17,516 Do you see me smilin' now? 387 00:25:17,517 --> 00:25:20,019 Look, you're not my boss anymore. 388 00:25:20,020 --> 00:25:22,229 Down here what I say goes. 389 00:25:32,949 --> 00:25:37,703 You can try to stop me but I wouldn't recommend it. 390 00:25:42,542 --> 00:25:44,585 Do we have ourselves an understanding? 391 00:25:55,013 --> 00:25:56,113 You gravy? 392 00:25:58,725 --> 00:25:59,825 Gravy. 393 00:26:03,563 --> 00:26:04,981 Three, two, one. 394 00:26:22,457 --> 00:26:23,999 Jackson. 395 00:26:26,044 --> 00:26:27,144 What the? 396 00:26:33,009 --> 00:26:34,010 All right, that's it. 397 00:26:34,010 --> 00:26:34,886 Fuck this thing. 398 00:26:34,887 --> 00:26:37,387 I want off this God damn ride. 399 00:26:37,388 --> 00:26:39,389 Sweet mother of mercy. 400 00:26:42,393 --> 00:26:43,602 Not again. 401 00:26:43,603 --> 00:26:44,853 What? 402 00:26:44,854 --> 00:26:46,772 What do you mean not again? 403 00:26:46,773 --> 00:26:49,149 What, is there somethin' you're not tellin' me Bigelow? 404 00:26:49,150 --> 00:26:51,360 German sailor on bridge. 405 00:26:51,361 --> 00:26:52,903 And you didn't say anything? 406 00:26:52,904 --> 00:26:54,279 It was Sinclair's idea all right? 407 00:26:54,280 --> 00:26:57,616 He told us not to say anything until we knew what it meant. 408 00:26:57,617 --> 00:26:59,660 It meant somethin' bad Bigelow. 409 00:26:59,661 --> 00:27:01,980 Damn, I mean dead bodies usually mean somethin' bad. 410 00:27:22,976 --> 00:27:25,894 That's two weeks old at least. 411 00:27:25,895 --> 00:27:27,272 I've had worse. 412 00:27:32,235 --> 00:27:33,403 Oi, Jackson? 413 00:27:34,445 --> 00:27:35,446 Why'd you turn the engines off? 414 00:27:35,446 --> 00:27:36,281 Had to. 415 00:27:36,282 --> 00:27:38,073 The boiler was about to blow. 416 00:27:38,074 --> 00:27:39,658 We could've discussed it first, mate. 417 00:27:39,659 --> 00:27:40,993 That's what I said. 418 00:27:40,994 --> 00:27:42,661 I made the call. 419 00:27:42,662 --> 00:27:44,788 I made the call just like you did 420 00:27:44,789 --> 00:27:46,456 about the dead body on the bridge. 421 00:27:46,457 --> 00:27:47,292 What? 422 00:27:47,292 --> 00:27:48,126 Decapitated, right? 423 00:27:48,209 --> 00:27:49,960 With all the funky veins runnin' through it? 424 00:27:49,961 --> 00:27:52,963 Well there's more down in the engine room burned alive. 425 00:27:52,964 --> 00:27:54,715 I didn't wanna cause a panic, Jackson. 426 00:27:56,843 --> 00:27:59,469 We need to be able to trust each other, Sinclair. 427 00:27:59,470 --> 00:28:00,471 Yeah we do, Jackson. 428 00:28:00,471 --> 00:28:01,306 - Yeah? - Yeah. 429 00:28:01,306 --> 00:28:02,406 Stop. 430 00:28:04,517 --> 00:28:07,477 While I appreciate your decision making Mr. Jackson, 431 00:28:07,478 --> 00:28:10,231 and your discretion, Mr. Sinclair, 432 00:28:11,107 --> 00:28:13,734 right now we have food, clothing and shelter 433 00:28:13,735 --> 00:28:16,361 and it appears we have this entire boat to ourselves. 434 00:28:16,362 --> 00:28:19,406 Our present predicament is far better than yesterday's. 435 00:28:19,407 --> 00:28:21,992 Who knows what tomorrow may bring, hey? 436 00:28:21,993 --> 00:28:23,827 So for now let's eat. 437 00:28:23,828 --> 00:28:26,038 "An army marches on its stomach." 438 00:28:26,039 --> 00:28:26,956 Hang on. 439 00:28:26,957 --> 00:28:28,582 Did you just make that up? 440 00:28:28,583 --> 00:28:32,127 I think you'll find that's Napoleon Bonaparte. 441 00:28:32,128 --> 00:28:35,215 You need to eat too Mr. Faraday, keep your strength up. 442 00:28:35,298 --> 00:28:38,175 You are an absolute angel Miss Prescott. 443 00:28:38,176 --> 00:28:40,720 Yeah, and don't choke on it. 444 00:28:41,888 --> 00:28:43,555 Sorry Miss Prescott. 445 00:28:43,556 --> 00:28:44,515 I'm sorry too. 446 00:28:44,516 --> 00:28:47,185 Can I at least buy you dinner? 447 00:28:48,770 --> 00:28:49,729 Wehrmacht's finest. 448 00:28:49,730 --> 00:28:52,397 Thank you Mr. Sinclair. 449 00:28:52,398 --> 00:28:54,608 Look, there's no um... 450 00:28:54,609 --> 00:28:55,901 You don't like fish mate? 451 00:28:55,902 --> 00:28:56,736 There's no ring. 452 00:28:56,736 --> 00:28:57,737 That's all you're getting mate. 453 00:28:57,738 --> 00:28:59,571 Could you possibly open this? 454 00:28:59,572 --> 00:29:00,672 Yes mate. 455 00:29:11,918 --> 00:29:12,752 What was it? 456 00:29:12,753 --> 00:29:14,044 Some kind of child or somethin'. 457 00:29:14,045 --> 00:29:14,921 A child? 458 00:29:14,922 --> 00:29:16,755 Yeah, a child who scared the shit out of me. 459 00:29:16,756 --> 00:29:17,984 Okay come on, come on guys. 460 00:29:56,254 --> 00:29:59,131 Someone hacked the lifeboats to bits. 461 00:29:59,132 --> 00:30:00,841 Excuse me? 462 00:30:00,842 --> 00:30:02,843 Why would he do that? 463 00:30:02,844 --> 00:30:05,095 So nobody could leave. 464 00:30:05,096 --> 00:30:08,433 Hey, please don't think about it Ivan. 465 00:30:09,851 --> 00:30:10,951 Gasoline. 466 00:30:14,981 --> 00:30:16,440 He's right. 467 00:30:16,441 --> 00:30:18,109 It smells like fuel. 468 00:30:20,361 --> 00:30:23,113 Marvellous. 469 00:30:23,114 --> 00:30:24,214 Marvellous. 470 00:30:24,824 --> 00:30:28,452 So, so, mad captain loses his marbles, 471 00:30:28,453 --> 00:30:30,996 gets a bit axe happy with his men, 472 00:30:30,997 --> 00:30:33,457 sets them on fire and then sabotages 473 00:30:33,458 --> 00:30:36,251 their only means of escape. 474 00:30:36,252 --> 00:30:38,086 Not to mention ours. 475 00:30:38,087 --> 00:30:38,880 Shut up Faraday. 476 00:30:38,880 --> 00:30:39,980 Yeah. 477 00:30:41,549 --> 00:30:44,135 But then who did this to him? 478 00:30:45,845 --> 00:30:46,945 Rats. 479 00:30:48,848 --> 00:30:49,948 Big rats. 480 00:31:04,113 --> 00:31:05,280 Miss Prescott? 481 00:31:08,868 --> 00:31:10,203 Hello darling. 482 00:31:12,163 --> 00:31:13,289 Is this yours? 483 00:31:14,707 --> 00:31:16,041 Don't be scared. 484 00:31:22,298 --> 00:31:23,398 It's all right. 485 00:31:30,682 --> 00:31:32,140 Did she bite you? 486 00:31:32,141 --> 00:31:32,934 It's fine. 487 00:31:32,934 --> 00:31:33,768 Just a scratch. 488 00:31:33,768 --> 00:31:34,769 Little monster. 489 00:31:34,770 --> 00:31:37,687 Who knows how long she's been here on her own, 490 00:31:37,688 --> 00:31:40,315 or what she's been through poor thing. 491 00:31:42,443 --> 00:31:43,543 It's okay. 492 00:31:52,203 --> 00:31:53,579 We're scared too. 493 00:31:54,747 --> 00:31:56,706 We're not gonna hurt you. 494 00:32:07,051 --> 00:32:07,927 That's family. 495 00:32:07,928 --> 00:32:09,928 What's that? 496 00:32:09,929 --> 00:32:11,096 Uh, sounds Italian. 497 00:32:11,097 --> 00:32:12,722 Somethin' about family. 498 00:32:12,723 --> 00:32:14,266 Family is. 499 00:32:14,267 --> 00:32:16,101 Okay, so she's speakin' Italian? 500 00:32:16,102 --> 00:32:19,104 No, no, no, no it just, not it's not Italian. 501 00:32:19,105 --> 00:32:20,564 It just sounds similar. 502 00:32:20,565 --> 00:32:21,665 Romanian. 503 00:32:23,526 --> 00:32:24,734 I recognise it. 504 00:32:30,199 --> 00:32:31,951 Hey, once bitten... 505 00:32:33,369 --> 00:32:34,469 It's okay. 506 00:32:47,216 --> 00:32:48,426 What is that? 507 00:32:50,595 --> 00:32:52,554 That looks old. 508 00:32:52,555 --> 00:32:55,390 Looks like it's worth somethin'. 509 00:32:55,391 --> 00:32:56,267 What? 510 00:32:56,268 --> 00:32:57,976 Well, clearly he doesn't need it. 511 00:33:00,396 --> 00:33:02,439 Now we're talkin'. 512 00:33:02,440 --> 00:33:03,274 - Oh. - Nothing broken 513 00:33:03,274 --> 00:33:04,150 and nothing bruised? 514 00:33:04,151 --> 00:33:06,401 Nasty. 515 00:33:08,529 --> 00:33:10,573 Any bullets? 516 00:33:12,033 --> 00:33:14,285 About half a dozen maybe. 517 00:33:16,746 --> 00:33:18,038 Wanna trade? 518 00:33:20,249 --> 00:33:21,349 Nice try. 519 00:33:22,835 --> 00:33:24,337 You're okay, hm? 520 00:33:26,464 --> 00:33:28,131 Jane. 521 00:33:28,132 --> 00:33:30,592 Jane. 522 00:33:30,593 --> 00:33:33,470 Yes, that's me, Jane. 523 00:33:33,471 --> 00:33:38,058 Mya. 524 00:33:45,525 --> 00:33:46,442 I'm sorry, what is happening? 525 00:33:46,443 --> 00:33:49,027 She wants us to follow her. 526 00:33:49,028 --> 00:33:49,779 You're honestly gonna go 527 00:33:49,780 --> 00:33:51,196 following some little brat around? 528 00:33:51,197 --> 00:33:53,865 What on earth's she doing here you bloody fools? 529 00:33:53,866 --> 00:33:55,700 That's what we're going to find out. 530 00:33:55,701 --> 00:33:57,035 Come on Gerard. 531 00:33:57,036 --> 00:33:58,620 Something happened on this ship, 532 00:33:58,621 --> 00:34:00,497 the ship that you forced me onto 533 00:34:00,498 --> 00:34:03,501 and now despite all logic and reason 534 00:34:03,584 --> 00:34:05,210 you're gonna go casually exploring. 535 00:34:05,211 --> 00:34:06,045 No. 536 00:34:06,045 --> 00:34:07,088 I'll have none of this. 537 00:34:07,089 --> 00:34:08,213 I mean, look at him. 538 00:34:08,214 --> 00:34:10,341 He loves casual exploring. 539 00:34:11,592 --> 00:34:12,510 Yeah. 540 00:34:12,511 --> 00:34:16,346 Well uh, why don't you hang out with old skipper? 541 00:34:16,347 --> 00:34:20,225 Looks like he uh, loves antiques mate. 542 00:34:28,734 --> 00:34:30,652 You want us to go down there? 543 00:34:30,653 --> 00:34:32,405 Faraday? 544 00:34:34,824 --> 00:34:36,075 Wait for me. 545 00:34:37,118 --> 00:34:40,495 What's Romanian for how many Nazis are down there? 546 00:34:40,496 --> 00:34:43,498 Bigelow, why don't you stay up here with Faraday? 547 00:34:43,499 --> 00:34:45,250 - I like this idea. - I agree. 548 00:34:47,128 --> 00:34:48,228 No wait, Mya? 549 00:34:49,630 --> 00:34:50,730 Mya? 550 00:34:54,260 --> 00:34:57,387 Mya, you can't just run off like that, it's dangerous. 551 00:35:05,146 --> 00:35:06,230 Don't shit yourself. 552 00:35:06,230 --> 00:35:07,330 Oh I won't. 553 00:35:08,232 --> 00:35:09,691 God damn. 554 00:35:14,530 --> 00:35:15,864 Wait. 555 00:35:15,865 --> 00:35:19,951 Yeah, I wouldn't touch it if I were you. 556 00:35:24,540 --> 00:35:25,640 Gasoline. 557 00:35:28,252 --> 00:35:29,712 Hey, what is it? 558 00:35:31,797 --> 00:35:33,131 What is it? 559 00:35:33,132 --> 00:35:35,425 Come down and see for yourself. 560 00:35:45,311 --> 00:35:46,478 I'll be damned. 561 00:35:46,479 --> 00:35:48,438 Jerry! It's a goddamn Kraut! 562 00:35:50,983 --> 00:35:52,275 We gotta open it. 563 00:35:52,276 --> 00:35:53,818 Eh, naw. 564 00:35:53,819 --> 00:35:54,779 No we don't. 565 00:35:54,780 --> 00:35:55,987 I think they're gonna open it. 566 00:35:55,988 --> 00:35:57,155 Blithering idiots. 567 00:35:57,156 --> 00:35:59,116 Are you barking mad? 568 00:35:59,200 --> 00:36:01,451 You've got no idea what's in there. 569 00:36:01,452 --> 00:36:02,786 It could be a trap. 570 00:36:02,787 --> 00:36:03,621 You know, I'm startin' to think 571 00:36:03,622 --> 00:36:05,288 that shortbread here has got a point. 572 00:36:05,289 --> 00:36:06,998 Look, put a lid on it Bigelow. 573 00:36:06,999 --> 00:36:09,292 This man knows what happened on this ship. 574 00:36:09,293 --> 00:36:11,670 I'd like to know as well, wouldn't you? 575 00:36:13,339 --> 00:36:14,173 Americana? 576 00:36:14,174 --> 00:36:16,717 Yeah, yeah Americana, yeah. 577 00:36:16,801 --> 00:36:18,343 You are Australian. 578 00:36:18,344 --> 00:36:19,844 He doesn't know the difference mate. 579 00:36:19,845 --> 00:36:21,888 We're going to open the door. 580 00:36:21,889 --> 00:36:23,473 Do you understand? 581 00:36:28,729 --> 00:36:29,647 I can't say. 582 00:36:29,647 --> 00:36:30,747 Yeah. 583 00:36:32,441 --> 00:36:33,192 Sure you wanna do this? 584 00:36:33,275 --> 00:36:34,609 Yeah. 585 00:36:34,610 --> 00:36:36,194 Yeah I do. 586 00:36:36,195 --> 00:36:37,445 You want me to take gun? 587 00:36:37,446 --> 00:36:38,697 I got it. 588 00:36:38,698 --> 00:36:41,825 If you have to shoot, don't miss. 589 00:36:41,826 --> 00:36:44,245 If it comes to it, I won't. 590 00:36:45,371 --> 00:36:46,471 Relax. 591 00:36:48,750 --> 00:36:50,250 Okay. 592 00:37:02,263 --> 00:37:03,930 Whoa, whoa, whoa, wait! 593 00:37:03,931 --> 00:37:04,765 Put it down. 594 00:37:04,766 --> 00:37:05,890 What's happening? 595 00:37:05,891 --> 00:37:06,991 Shut up. 596 00:37:07,560 --> 00:37:08,394 - Okay, look at me. - What? 597 00:37:08,394 --> 00:37:09,228 What? 598 00:37:09,229 --> 00:37:10,395 Yeah. 599 00:37:10,396 --> 00:37:11,496 Relax. 600 00:37:12,648 --> 00:37:13,940 Hey, yeah look at me. 601 00:37:13,941 --> 00:37:15,041 Put the gun down. 602 00:37:15,651 --> 00:37:16,652 Jackson? 603 00:37:16,652 --> 00:37:17,752 Shit. 604 00:37:18,654 --> 00:37:19,754 Yeah? 605 00:37:20,406 --> 00:37:21,240 Calm down, calm down. 606 00:37:21,240 --> 00:37:22,340 Jackson, relax. 607 00:37:25,244 --> 00:37:27,662 We wanna talk, yeah? 608 00:37:30,666 --> 00:37:31,958 Calm down, calm down. 609 00:37:31,959 --> 00:37:33,127 Kind tricks? 610 00:37:35,129 --> 00:37:36,797 Kind, kind tricks. 611 00:37:38,424 --> 00:37:40,717 No tricks. 612 00:37:40,718 --> 00:37:41,818 Yeah. 613 00:37:43,971 --> 00:37:45,071 Okay. 614 00:37:45,723 --> 00:37:48,684 Looks like we're gettin' somewhere. 615 00:37:50,686 --> 00:37:51,562 That beast! 616 00:37:51,563 --> 00:37:53,313 That beast! 617 00:37:55,149 --> 00:37:55,983 Put it down! 618 00:37:55,983 --> 00:37:57,083 Shoot him. 619 00:37:57,693 --> 00:37:58,694 What's he sayin' Sinclair? 620 00:37:58,694 --> 00:37:59,570 He's spooked. 621 00:37:59,570 --> 00:38:00,670 Well no shit. 622 00:38:02,406 --> 00:38:03,506 Do it! 623 00:38:06,911 --> 00:38:08,011 - Do it! - Sinclair! 624 00:38:12,041 --> 00:38:13,141 It's jammed. 625 00:38:13,709 --> 00:38:14,585 Well, I'd better get out of the way. 626 00:38:14,585 --> 00:38:15,419 Where you goin'? 627 00:38:15,419 --> 00:38:16,519 Shoot him! 628 00:38:17,880 --> 00:38:18,980 Shoot him! 629 00:38:26,722 --> 00:38:27,556 Jackson? 630 00:38:27,557 --> 00:38:30,433 Bloody Jesus, is anybody alive down there? 631 00:38:30,434 --> 00:38:31,534 Oh man. 632 00:38:35,607 --> 00:38:36,940 Anything else up your sleeve? 633 00:38:41,320 --> 00:38:42,420 Here. 634 00:38:43,113 --> 00:38:44,213 Bigelow? 635 00:38:46,033 --> 00:38:47,133 You're shot. 636 00:38:51,914 --> 00:38:53,164 I'm fine. 637 00:39:06,345 --> 00:39:07,887 Bigelow? 638 00:39:07,888 --> 00:39:09,597 Gravy buddy. 639 00:39:09,598 --> 00:39:10,698 Gravy. 640 00:39:15,646 --> 00:39:16,647 Not safe. 641 00:39:16,647 --> 00:39:17,747 Just wait. 642 00:39:19,400 --> 00:39:21,234 What was he so afraid of? 643 00:39:27,783 --> 00:39:29,701 Hey ho, can I have a gun? 644 00:39:36,792 --> 00:39:38,626 You can have the knife. 645 00:39:38,627 --> 00:39:40,379 Actually, I'm okay. 646 00:39:43,716 --> 00:39:45,925 Suit yourself. 647 00:39:54,268 --> 00:39:58,271 Well, it looks like Fritz was plannin' on stayin' awhile. 648 00:39:58,272 --> 00:39:59,372 Yeah. 649 00:40:00,274 --> 00:40:01,650 Home sweet home. 650 00:40:15,998 --> 00:40:17,749 We need to apply pressure. 651 00:40:20,419 --> 00:40:23,087 I've had worse. 652 00:40:23,088 --> 00:40:24,881 This'll work. 653 00:40:24,882 --> 00:40:25,982 Here you go. 654 00:40:32,098 --> 00:40:33,766 Sweet mother Mary. 655 00:40:35,935 --> 00:40:37,035 Hey Sinclair? 656 00:40:37,978 --> 00:40:39,688 We're gonna be rich. 657 00:40:40,940 --> 00:40:42,040 Why? 658 00:40:47,071 --> 00:40:47,905 No we won't. 659 00:40:47,906 --> 00:40:50,615 You gotta hold off on the celebrations mate. 660 00:40:50,616 --> 00:40:51,908 Yeah, but this is what I'm talkin' about. 661 00:40:51,909 --> 00:40:53,785 This is what I've been talkin' about man. 662 00:40:53,786 --> 00:40:54,620 This is it. 663 00:40:54,621 --> 00:40:58,748 This is lady luck is finally smilin' down on us. 664 00:40:58,749 --> 00:41:00,875 Ain't worth Buckley's if we don't make it home. 665 00:41:19,478 --> 00:41:20,938 What in the devil? 666 00:41:23,273 --> 00:41:25,483 We maybe wanna keep this to ourselves? 667 00:41:25,484 --> 00:41:28,486 Oh yeah, 'cause that worked so well last time. 668 00:41:28,487 --> 00:41:30,489 Actually, you know what? 669 00:41:32,658 --> 00:41:33,825 I'm actually okay with that. 670 00:41:33,826 --> 00:41:36,328 We can keep this to ourselves. 671 00:41:42,918 --> 00:41:46,796 It's just a little bit of blood Mya, he'll be fine. 672 00:41:46,797 --> 00:41:48,548 Teplov, big enough? 673 00:41:55,681 --> 00:41:57,140 Here you go. 674 00:41:57,141 --> 00:41:58,241 Thank you. 675 00:41:59,019 --> 00:42:01,060 No, no sorry. 676 00:42:01,061 --> 00:42:02,228 No one. 677 00:42:02,229 --> 00:42:05,314 Yeah uh, just a couple of old boxes. 678 00:42:05,315 --> 00:42:06,415 Yeah. 679 00:42:07,317 --> 00:42:09,193 Looks like Fritz was all on his own. 680 00:42:09,194 --> 00:42:11,279 Well, that's good yes? 681 00:42:11,280 --> 00:42:12,380 Yeah. 682 00:42:13,323 --> 00:42:15,533 Except we still don't know why. 683 00:42:15,534 --> 00:42:16,535 Oh, well first thing's first. 684 00:42:16,536 --> 00:42:19,537 I need to get Alexander to a sickbay. 685 00:42:36,722 --> 00:42:38,556 Mya, stop dawdling, hm? 686 00:42:44,605 --> 00:42:48,232 Once I get that bullet out you'll need just a few stitches. 687 00:42:48,233 --> 00:42:49,901 What I need is a drink. 688 00:42:49,902 --> 00:42:51,403 You and me both. 689 00:42:54,364 --> 00:42:55,698 Ought to take the sting off. 690 00:43:01,455 --> 00:43:03,206 Did you see where Gerard went? 691 00:43:03,207 --> 00:43:04,041 Screw him. 692 00:43:04,042 --> 00:43:05,375 He's a deserter. 693 00:43:06,376 --> 00:43:08,586 Wouldn't want us to look for you? 694 00:43:08,587 --> 00:43:10,755 I wouldn't go runnin' off in the first place. 695 00:43:11,591 --> 00:43:13,216 I'm gonna head back to the captain's quarters. 696 00:43:13,217 --> 00:43:16,052 I'll keep an eye out for Faraday. 697 00:43:16,053 --> 00:43:18,472 Got one left, if you need it. 698 00:43:21,266 --> 00:43:22,601 Come on Bigelow. 699 00:43:27,022 --> 00:43:29,774 I never liked these things. 700 00:44:07,688 --> 00:44:10,940 Now, this may sting a little. 701 00:44:25,956 --> 00:44:26,957 You think that buckle head down there 702 00:44:26,958 --> 00:44:28,958 just locked himself in there 703 00:44:28,959 --> 00:44:30,835 just to get away from his captain? 704 00:44:30,836 --> 00:44:31,936 Don't know. 705 00:44:36,175 --> 00:44:40,429 You know, I heard flyboys talkin' about gremlins 706 00:44:42,723 --> 00:44:46,434 causing all kinds of trouble for the aircrafts. 707 00:44:46,435 --> 00:44:48,978 It's givin' me the heebie jeebies just thinkin' about it. 708 00:44:48,979 --> 00:44:50,563 Gremlins? 709 00:44:50,564 --> 00:44:51,982 Yeah, gremlins. 710 00:45:07,998 --> 00:45:08,999 There you go. 711 00:45:09,000 --> 00:45:10,228 That's the worst part over. 712 00:45:11,710 --> 00:45:14,712 You know, whatever happened on this ship, 713 00:45:14,713 --> 00:45:16,839 it wasn't gremlins. 714 00:45:16,840 --> 00:45:19,508 It was somethin' far more real. 715 00:45:19,509 --> 00:45:21,219 And ever strange. 716 00:45:22,055 --> 00:45:23,221 Please, please, please. 717 00:45:24,348 --> 00:45:26,474 Come on, come on, come on, come on. 718 00:45:34,316 --> 00:45:35,483 Man look. 719 00:45:35,484 --> 00:45:36,734 Fritz from downstairs. 720 00:45:43,367 --> 00:45:45,785 I've seen this before. 721 00:45:45,786 --> 00:45:47,578 What's this insignia? 722 00:45:47,579 --> 00:45:50,916 That's some Nazi voodoo shit right there. 723 00:45:54,002 --> 00:45:55,753 That thing's huge. 724 00:45:55,754 --> 00:45:56,630 What is that? 725 00:45:56,631 --> 00:45:58,756 That some kind of safe? 726 00:45:58,757 --> 00:46:00,174 These bastards were makin' off 727 00:46:00,175 --> 00:46:04,303 with a fortune and artwork and artefacts. 728 00:46:04,304 --> 00:46:05,638 Maybe that was in those crates downstairs. 729 00:46:05,639 --> 00:46:07,807 Maybe that was... 730 00:46:07,808 --> 00:46:10,310 Maybe there's gold and jewels. 731 00:46:13,230 --> 00:46:15,941 Yeah, nice little Nazi nest egg. 732 00:46:17,776 --> 00:46:18,876 Seemed like it. 733 00:46:41,508 --> 00:46:44,552 Do you think her family's here on this vessel? 734 00:46:44,553 --> 00:46:45,804 I don't know. 735 00:46:46,805 --> 00:46:47,806 If there's one thing this war's 736 00:46:47,807 --> 00:46:49,932 good for it's making orphans. 737 00:46:55,689 --> 00:46:56,856 Surely? 738 00:46:56,857 --> 00:46:58,441 Wait. 739 00:46:58,442 --> 00:46:59,542 Yes. 740 00:47:00,152 --> 00:47:01,252 Yes. 741 00:47:05,991 --> 00:47:09,285 Come on. 742 00:47:09,286 --> 00:47:11,287 Mayday. 743 00:47:11,288 --> 00:47:12,413 Can anyone hear me? 744 00:47:14,624 --> 00:47:16,375 Is anybody there? 745 00:47:16,376 --> 00:47:17,476 Mayday. 746 00:47:19,504 --> 00:47:22,173 You said you had a family? 747 00:47:22,174 --> 00:47:23,274 Yeah. 748 00:47:25,093 --> 00:47:28,096 The Nazis, they come for my village. 749 00:47:31,641 --> 00:47:34,102 They shoot the old, the weak. 750 00:47:37,397 --> 00:47:40,484 They killed my father in front of me. 751 00:47:42,694 --> 00:47:45,614 They uh, take my mother and sister. 752 00:47:49,284 --> 00:47:52,579 I knew I would not be seeing them again. 753 00:47:57,876 --> 00:47:58,976 I'm so sorry. 754 00:48:06,551 --> 00:48:07,651 All done. 755 00:48:13,225 --> 00:48:15,560 Let's see how this is going. 756 00:48:19,189 --> 00:48:20,524 Your daughter? 757 00:48:22,734 --> 00:48:23,834 How old was she? 758 00:48:35,414 --> 00:48:39,334 She would've been 12 this year but the blitz. 759 00:48:46,384 --> 00:48:49,928 It's impossible not to be reminded of her. 760 00:48:51,972 --> 00:48:53,097 You know, part of me's scared of 761 00:48:53,098 --> 00:48:55,766 this war ending because then I'll go home. 762 00:49:01,982 --> 00:49:05,234 And she won't be there waiting for me. 763 00:49:05,235 --> 00:49:07,946 My husband, he's lost in Africa. 764 00:49:08,947 --> 00:49:11,450 I know he won't be coming back. 765 00:49:15,370 --> 00:49:16,663 This bloody war, 766 00:49:19,958 --> 00:49:23,628 takes everything from you, gives you nothing back. 767 00:49:27,591 --> 00:49:29,509 What were they up to? 768 00:49:35,974 --> 00:49:37,558 What the hell is this? 769 00:49:43,607 --> 00:49:45,150 Hey Bigelow, look. 770 00:49:56,286 --> 00:49:57,386 Bigelow? 771 00:50:05,879 --> 00:50:10,424 Sorry Mr. Jackson but to the victor go the spoils. 772 00:50:16,598 --> 00:50:23,854 Lady luck, you are one beautiful minx. 773 00:50:54,636 --> 00:50:55,844 I hustled my way out of a war 774 00:50:55,845 --> 00:50:58,222 and I'm still gonna come out on top. 775 00:51:33,800 --> 00:51:34,900 Bigelow? 776 00:51:55,905 --> 00:51:57,005 Bigelow? 777 00:52:04,706 --> 00:52:05,806 Get fucked. 778 00:52:14,174 --> 00:52:15,274 Bigelow! 779 00:52:51,002 --> 00:52:53,337 Yes Mya, we'll keep looking I promise you. 780 00:53:15,777 --> 00:53:17,444 Mya? 781 00:53:46,391 --> 00:53:47,491 Miss Prescott? 782 00:53:55,775 --> 00:53:56,875 You okay? 783 00:54:00,238 --> 00:54:01,405 Mya, she-- 784 00:54:02,241 --> 00:54:03,574 She... 785 00:54:03,575 --> 00:54:04,675 I know. 786 00:54:08,538 --> 00:54:10,539 I need to show you somethin'. 787 00:54:11,708 --> 00:54:13,250 Mayday. 788 00:54:13,251 --> 00:54:14,351 Um, mayday. 789 00:54:15,670 --> 00:54:17,004 Can anyone hear me? 790 00:54:20,300 --> 00:54:21,550 Mayday. 791 00:54:26,264 --> 00:54:29,266 Yes, yes, yes I can hear you. 792 00:54:33,313 --> 00:54:35,564 Um, English, English. 793 00:54:38,693 --> 00:54:41,445 Speak the English better. 794 00:54:41,446 --> 00:54:42,280 English? 795 00:54:42,280 --> 00:54:43,380 Yes. 796 00:54:43,948 --> 00:54:45,048 Yes. 797 00:54:45,950 --> 00:54:47,050 I'm English. 798 00:54:49,996 --> 00:54:52,707 I'm, I'm on one of your vessels. 799 00:54:53,708 --> 00:54:56,043 Anyone else on board? 800 00:54:56,044 --> 00:54:57,629 Everybody's dead. 801 00:54:58,838 --> 00:55:02,090 The captain went mad I'm telling you. 802 00:55:02,091 --> 00:55:03,425 What is your position? 803 00:55:11,476 --> 00:55:12,576 Somewhere... 804 00:55:13,728 --> 00:55:15,145 It's somewhere in the North Atlantic. 805 00:55:15,146 --> 00:55:16,022 I don't know. 806 00:55:16,023 --> 00:55:18,023 I'm not a navigator. 807 00:55:29,077 --> 00:55:30,619 Come in English. 808 00:55:37,335 --> 00:55:39,629 My name is Gerard Faraday, 809 00:55:41,339 --> 00:55:45,510 and I am a code breaker with British Intelligence. 810 00:55:47,846 --> 00:55:50,640 If you help me, if you rescue me, 811 00:55:53,059 --> 00:55:56,521 I can provide you with vital information, 812 00:55:57,355 --> 00:55:59,106 classified information. 813 00:56:11,870 --> 00:56:16,039 Listen my name is Gerard-- We will send help English. 814 00:56:16,040 --> 00:56:18,543 Stay on the radio. 815 00:56:19,377 --> 00:56:22,004 We will attempt to triangulate your position. 816 00:56:22,005 --> 00:56:23,105 Thank God. 817 00:57:49,092 --> 00:57:53,513 My guess is uh, they brought these caskets onboard. 818 00:57:54,514 --> 00:57:58,726 One of these things got out, slaughtered the crew. 819 00:57:59,644 --> 00:58:01,937 Mya. 820 00:58:01,938 --> 00:58:05,358 Yeah, she was the only one on the ship. 821 00:58:06,609 --> 00:58:10,070 The captain must've figured out what was goin' on. 822 00:58:10,071 --> 00:58:12,656 Killed as many as he could. 823 00:58:12,657 --> 00:58:15,659 Wrecked the life boats, turned the ship off course. 824 00:58:46,357 --> 00:58:48,026 It's these monsters. 825 00:58:49,110 --> 00:58:51,529 This is what killed Bigelow. 826 00:58:52,405 --> 00:58:53,239 This ugly bastard. 827 00:58:53,240 --> 00:58:55,073 Please, please. 828 00:58:59,829 --> 00:59:01,831 It's, it's not possible. 829 00:59:02,707 --> 00:59:03,807 Strigoi. 830 00:59:05,710 --> 00:59:06,810 What? 831 00:59:07,378 --> 00:59:08,478 Strigoi. 832 00:59:10,339 --> 00:59:12,007 Fairytales. 833 00:59:12,008 --> 00:59:14,009 Something my grandfather used to tell us. 834 00:59:14,010 --> 00:59:16,595 This isn't exactly a fairytale Alexander. 835 00:59:21,559 --> 00:59:23,393 Strigoi is the living dead. 836 00:59:23,394 --> 00:59:24,228 Shape shifters. 837 00:59:24,229 --> 00:59:27,565 They, they, they move by night, hunting. 838 00:59:29,025 --> 00:59:31,985 Changing shape and appearance. 839 00:59:31,986 --> 00:59:35,573 They command armies of animals and insects. 840 00:59:40,078 --> 00:59:43,580 That's what bedtime stories to, to frighten children. 841 00:59:43,581 --> 00:59:44,748 Alexander? 842 00:59:44,749 --> 00:59:45,916 Alex? 843 00:59:49,003 --> 00:59:51,838 Did these bedtime stories, 844 00:59:51,839 --> 00:59:55,008 did they tell you how to kill the bastards? 845 00:59:56,260 --> 00:59:58,053 Yeah? 846 00:59:58,054 --> 01:00:00,180 These uh, holy weapons. 847 01:00:00,181 --> 01:00:01,599 Relics and stuff. 848 01:00:03,893 --> 01:00:08,272 There's a box of this stuff down in the cargo hold. 849 01:00:09,315 --> 01:00:14,069 It's locked in there with the one that killed Bigelow. 850 01:00:14,070 --> 01:00:15,170 Okay. 851 01:00:15,905 --> 01:00:20,033 So, only little girl we have to worry about. 852 01:00:20,034 --> 01:00:21,160 And Faraday. 853 01:00:22,036 --> 01:00:23,620 He's still out there on his own. 854 01:00:26,374 --> 01:00:28,500 Let's hope he's as smart as he thinks he is. 855 01:02:23,157 --> 01:02:24,257 Faraday? 856 01:02:44,762 --> 01:02:45,862 Faraday? 857 01:02:47,765 --> 01:02:48,865 Gerard? 858 01:02:54,355 --> 01:02:55,455 Gerard? 859 01:02:57,358 --> 01:02:59,067 Faraday? 860 01:02:59,068 --> 01:03:00,168 Gerard? 861 01:03:02,238 --> 01:03:03,239 Gerard? 862 01:03:03,239 --> 01:03:04,339 Gerard? 863 01:03:14,083 --> 01:03:15,183 Gerard? 864 01:03:23,342 --> 01:03:25,678 You know nothing of death. 865 01:03:59,503 --> 01:04:03,590 We must show you what it means to embrace death. 866 01:04:03,591 --> 01:04:04,842 To welcome it, 867 01:04:06,344 --> 01:04:07,595 with open arms. 868 01:04:20,566 --> 01:04:25,154 It is your nature to fear what you do not understand. 869 01:04:27,740 --> 01:04:29,657 Gerard, stop. 870 01:04:29,658 --> 01:04:30,992 Faraday? 871 01:04:30,993 --> 01:04:32,744 It is not Faraday. 872 01:04:36,165 --> 01:04:37,457 Strigoi. 873 01:04:45,883 --> 01:04:46,634 Wait! 874 01:04:46,635 --> 01:04:48,301 Wait! 875 01:04:52,306 --> 01:04:53,406 Wait. 876 01:04:54,558 --> 01:04:55,658 Teplov. 877 01:05:25,673 --> 01:05:26,965 Do it! 878 01:05:26,966 --> 01:05:28,066 Do it. 879 01:05:35,391 --> 01:05:37,934 You are already dead. 880 01:05:37,935 --> 01:05:40,438 You simply do not know it yet. 881 01:05:42,606 --> 01:05:43,706 Do it! 882 01:05:51,949 --> 01:05:53,049 Why? 883 01:06:12,386 --> 01:06:14,095 You stabbed me. 884 01:06:14,096 --> 01:06:15,722 Just breathe Gerard, breathe. 885 01:06:18,225 --> 01:06:19,767 I'll get you to sickbay. 886 01:06:19,768 --> 01:06:21,478 You'll be right as rain. 887 01:06:26,775 --> 01:06:27,875 Where are we? 888 01:06:29,987 --> 01:06:32,281 You're going home Gerard. 889 01:06:35,784 --> 01:06:37,494 It's autumn there now. 890 01:06:53,594 --> 01:06:56,013 You did what you had to do. 891 01:07:27,503 --> 01:07:29,505 What is this? 892 01:07:30,464 --> 01:07:32,632 It's a big fucker. 893 01:07:32,633 --> 01:07:36,053 All of this because of one little girl. 894 01:07:38,472 --> 01:07:41,683 What if this big one gets out? 895 01:07:41,684 --> 01:07:42,784 We can't let it happen. 896 01:07:46,647 --> 01:07:48,065 Let's end this. 897 01:07:50,901 --> 01:07:52,001 Mya? 898 01:07:54,613 --> 01:07:55,713 Mya? 899 01:08:03,330 --> 01:08:05,123 Mya, where are you? 900 01:09:35,339 --> 01:09:36,439 Mummy? 901 01:09:39,635 --> 01:09:40,636 Milly? 902 01:09:40,637 --> 01:09:42,346 Mummy, I'm scared. 903 01:09:45,349 --> 01:09:46,475 Mummy, please? 904 01:09:47,518 --> 01:09:49,352 That's my daughter, that's her. 905 01:09:49,353 --> 01:09:52,021 You can save me this time. 906 01:09:52,022 --> 01:09:52,856 Milly? 907 01:09:52,856 --> 01:09:53,857 It's not her. 908 01:09:53,857 --> 01:09:54,692 It's not her. 909 01:09:54,693 --> 01:09:57,319 - No! - Mummy let me out please! 910 01:09:59,905 --> 01:10:00,739 Let me in! 911 01:10:00,740 --> 01:10:04,033 You can save me this time mummy, please! 912 01:10:04,034 --> 01:10:05,327 Let go of me! 913 01:10:06,203 --> 01:10:07,453 It's not her! 914 01:10:07,454 --> 01:10:08,621 It's not your daughter. 915 01:10:12,501 --> 01:10:13,601 Do it. 916 01:10:17,214 --> 01:10:18,314 Do it! 917 01:11:45,761 --> 01:11:47,720 Miss Prescott? 918 01:11:47,721 --> 01:11:49,472 I'll meet you at the captain's quarters. 919 01:11:49,473 --> 01:11:50,640 Right, that'll do. 920 01:12:42,234 --> 01:12:44,527 Sinclair? 921 01:13:25,819 --> 01:13:26,919 Miss Prescott? 922 01:13:42,169 --> 01:13:43,269 Miss Prescott? 923 01:15:06,169 --> 01:15:07,269 Strigoi. 924 01:15:34,948 --> 01:15:36,949 Nathan? 925 01:15:36,950 --> 01:15:38,534 Jane? 926 01:15:38,535 --> 01:15:39,635 Nathan? 927 01:15:41,246 --> 01:15:42,538 I'm waiting for you. 928 01:15:47,085 --> 01:15:48,711 Come to me my darling. 929 01:15:55,886 --> 01:15:58,387 I've been waiting so long. 930 01:15:58,388 --> 01:15:59,488 So long. 931 01:16:00,974 --> 01:16:02,074 Shelly? 932 01:16:02,976 --> 01:16:04,977 Come back to me husband. 933 01:16:08,065 --> 01:16:09,107 Come. 934 01:16:09,107 --> 01:16:10,192 Come back to me husband. 935 01:16:10,192 --> 01:16:11,292 Come. 936 01:16:14,154 --> 01:16:18,074 We'll be together again. 937 01:16:31,421 --> 01:16:33,714 But that other fella? 938 01:16:33,715 --> 01:16:35,758 I thought I lost you. 939 01:16:35,759 --> 01:16:37,218 I'm right here. 940 01:16:39,471 --> 01:16:41,013 I've been waiting a long time. 941 01:16:44,309 --> 01:16:45,409 Sinclair! 942 01:17:14,923 --> 01:17:16,023 Sinclair? 943 01:17:27,936 --> 01:17:29,062 Wait for me. 944 01:17:32,983 --> 01:17:34,651 What are you doing? 945 01:17:36,945 --> 01:17:40,072 Why? 946 01:18:21,573 --> 01:18:23,699 They are not so easy to kill, no? 947 01:18:27,329 --> 01:18:29,497 Not so easy to kill, no. 948 01:18:33,835 --> 01:18:34,935 You hurt? 949 01:18:37,464 --> 01:18:39,131 I've been through worse. 950 01:18:42,761 --> 01:18:44,720 Miss Prescott? 951 01:18:46,348 --> 01:18:47,448 Ship. 952 01:18:48,391 --> 01:18:49,351 The flare. 953 01:18:49,351 --> 01:18:50,268 Teplov, again. 954 01:18:50,268 --> 01:18:51,144 Signal the ship. 955 01:18:51,145 --> 01:18:53,729 No, that was last one. 956 01:18:53,730 --> 01:18:55,732 What if it is German, hm? 957 01:18:57,025 --> 01:18:59,026 Better for the Nazis. 958 01:18:59,027 --> 01:19:00,152 Piece of piss mate. 959 01:19:04,241 --> 01:19:05,341 Strigoi. 960 01:19:06,368 --> 01:19:09,745 We can't let the Strigoi off the ship. 961 01:19:09,746 --> 01:19:11,331 We won't. 962 01:19:12,249 --> 01:19:14,333 We gotta find Miss Prescott. 963 01:19:14,334 --> 01:19:18,629 Find Miss Prescott, signal ship, kill Strigoi. 964 01:19:22,342 --> 01:19:23,927 What's your plan? 965 01:19:25,470 --> 01:19:26,805 We blow it up. 966 01:19:28,056 --> 01:19:29,598 We blow up ship. 967 01:19:29,599 --> 01:19:31,475 We find Miss Prescott. 968 01:19:31,476 --> 01:19:35,437 Jackson, he said chain reaction could blow up ship. 969 01:19:35,438 --> 01:19:37,106 We get to munitions room, 970 01:19:37,107 --> 01:19:40,360 we detonate shell, blow up boiler, boom. 971 01:19:42,070 --> 01:19:43,362 You're right, boom. 972 01:19:43,363 --> 01:19:44,463 Yeah? 973 01:19:45,657 --> 01:19:48,534 You're as mad as a cut snake. 974 01:19:48,535 --> 01:19:50,035 Piece of piss mate. 975 01:20:40,253 --> 01:20:42,004 That looks promising. 976 01:21:49,197 --> 01:21:50,297 Got another plan? 977 01:21:54,202 --> 01:21:55,302 Open door. 978 01:21:56,788 --> 01:22:00,249 Kill Strigoi. 979 01:22:00,250 --> 01:22:05,255 All right, well I've been killin' monsters for years. 980 01:22:05,630 --> 01:22:07,214 A few more won't hurt. 981 01:22:10,468 --> 01:22:12,761 Can't promise you're not gonna get anymore scars. 982 01:22:12,762 --> 01:22:16,223 Yeah, more scars, more stories. 983 01:22:16,224 --> 01:22:17,934 That's the spirit. 984 01:22:21,938 --> 01:22:23,038 Wanna trade? 985 01:22:24,357 --> 01:22:25,457 No. 986 01:23:35,512 --> 01:23:39,431 Now we know what happened to the crew. 987 01:23:39,432 --> 01:23:42,267 And what we will happen to me. 988 01:23:42,268 --> 01:23:43,602 What? 989 01:23:43,603 --> 01:23:46,188 Bite marks like this. 990 01:23:46,189 --> 01:23:49,024 No, no, no, no, no, no, no, no, naw. 991 01:23:49,025 --> 01:23:51,193 I think when Strigoi attack, 992 01:23:51,194 --> 01:23:54,822 what doesn't kill you makes you one of them. 993 01:23:56,741 --> 01:23:57,575 So-- 994 01:23:57,576 --> 01:23:59,034 - So no, come on. - No, no, no, no, 995 01:23:59,035 --> 01:24:00,702 - Come on! - No, no, no, no. 996 01:24:00,703 --> 01:24:02,788 You go all right? 997 01:24:02,789 --> 01:24:04,707 You find Miss Prescott. 998 01:24:06,459 --> 01:24:08,503 I will set off explosion. 999 01:24:09,837 --> 01:24:10,672 No, no. 1000 01:24:10,672 --> 01:24:11,506 - Yes. - No. 1001 01:24:11,506 --> 01:24:12,606 Yes. 1002 01:24:13,383 --> 01:24:14,483 Please. 1003 01:24:16,052 --> 01:24:17,152 Mate. 1004 01:24:20,473 --> 01:24:23,684 I hope you see your wife again. 1005 01:24:23,685 --> 01:24:24,785 No. 1006 01:24:25,562 --> 01:24:26,687 I hope she's happy. 1007 01:24:30,733 --> 01:24:32,235 You tell her baby, 1008 01:24:34,654 --> 01:24:39,116 there are not so many monsters in the world today, 1009 01:24:39,117 --> 01:24:41,119 as there were yesterday. 1010 01:24:42,620 --> 01:24:43,580 Okay? 1011 01:24:43,580 --> 01:24:44,680 You tell her. 1012 01:25:33,963 --> 01:25:35,063 Jane? 1013 01:25:36,132 --> 01:25:38,383 Come on, come on, come on! 1014 01:25:38,384 --> 01:25:39,760 - No, Nathan! - Come on. 1015 01:25:39,761 --> 01:25:40,595 What? 1016 01:25:40,595 --> 01:25:41,429 - No. - What? 1017 01:25:41,430 --> 01:25:44,014 Oh, are you all right? 1018 01:25:44,015 --> 01:25:45,140 It's not my blood. 1019 01:25:48,645 --> 01:25:50,437 Come on, come on, come on. 1020 01:25:50,438 --> 01:25:52,022 No, Nathan? 1021 01:25:52,023 --> 01:25:53,148 What? 1022 01:25:53,149 --> 01:25:54,249 What's wrong? 1023 01:25:56,319 --> 01:25:57,153 Come on. 1024 01:25:57,154 --> 01:25:58,278 We're not beat yet. 1025 01:25:58,279 --> 01:25:59,446 We ain't beat yet. 1026 01:25:59,447 --> 01:26:00,739 Come on! 1027 01:26:02,909 --> 01:26:03,910 We gotta find the ship. 1028 01:26:03,910 --> 01:26:05,010 Come on. 1029 01:26:11,334 --> 01:26:12,168 Jane come on. 1030 01:26:12,169 --> 01:26:14,419 Come on, Teplov's gonna blow the ship. 1031 01:26:14,420 --> 01:26:15,520 - What? - Come on. 1032 01:26:36,526 --> 01:26:37,734 We don't have time. 1033 01:26:37,735 --> 01:26:38,835 Come on! 1034 01:26:41,239 --> 01:26:42,339 I can see it! 1035 01:26:57,213 --> 01:26:58,256 We have to jump. 1036 01:26:58,257 --> 01:26:59,506 No, I can't. 1037 01:26:59,507 --> 01:27:00,924 We don't have a choice. 1038 01:27:19,694 --> 01:27:21,111 You have to leave me. 1039 01:27:21,112 --> 01:27:22,362 What are you talking about? 1040 01:27:50,558 --> 01:27:51,658 No! 1041 01:28:06,282 --> 01:28:07,741 Miss Prescott? 1042 01:28:36,479 --> 01:28:38,940 Miss Prescott? 1043 01:28:40,191 --> 01:28:41,733 Miss? 1044 01:28:41,734 --> 01:28:43,985 Look, look a ship! 1045 01:28:43,986 --> 01:28:45,071 It's a ship. 1046 01:28:45,071 --> 01:28:45,905 Miss Prescott? 1047 01:28:45,906 --> 01:28:47,989 It's British. 1048 01:28:55,623 --> 01:28:56,998 You okay? 1049 01:29:52,513 --> 01:29:56,141 Let the medic through. 1050 01:29:56,142 --> 01:29:58,184 Stand aside gentlemen, give her a hand. 1051 01:29:58,185 --> 01:29:59,811 - There. - Bring this there. 1052 01:29:59,812 --> 01:30:01,521 You're safe now Miss. 1053 01:30:01,522 --> 01:30:05,066 Did anybody else make it off alive? 1054 01:30:05,067 --> 01:30:06,568 No. 1055 01:30:06,569 --> 01:30:07,669 Only me. 1056 01:30:13,576 --> 01:30:14,869 This bloody war. 62001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.