Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,414 --> 00:02:40,414
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:02:49,667 --> 00:02:54,167
Elke familie is raar, maar geloof me,
die van mij is het raarst.
3
00:02:54,292 --> 00:02:57,875
Mijn moeder is redelijk normaal,
maar m'n vader is Bigfoot...
4
00:02:58,000 --> 00:03:00,792
jawel, dé Bigfoot.
5
00:03:00,917 --> 00:03:03,667
Je ziet het niet aan me,
maar ik ben ook een Bigfoot.
6
00:03:03,792 --> 00:03:07,750
Ik heb alle magische krachten,
maar gelukkig niet de vacht.
7
00:03:08,833 --> 00:03:14,125
Welke krachten? Welnu, zoals de naam
al suggereert, heb ik grote voeten.
8
00:03:14,250 --> 00:03:18,375
Heel irritant eerst.
Ik heb heel veel schoenen versleten.
9
00:03:18,500 --> 00:03:21,458
Maar zonder schoenen
zijn deze schatjes snel.
10
00:03:30,583 --> 00:03:33,500
Ik ben bij Adam.
-Ik heb een supergoed gehoor.
11
00:03:33,625 --> 00:03:38,083
Ja, hij is zo knap.
Maar wel erg verlegen.
12
00:03:38,208 --> 00:03:41,375
Dat kan soms heel gênant zijn.
13
00:03:43,750 --> 00:03:48,833
Bigfoots hebben ook een genezende kracht.
Heel handig bij allerlei verwondingen.
14
00:03:48,958 --> 00:03:50,625
We besparen veel dokterskosten.
15
00:03:52,250 --> 00:03:55,792
En dan nog iets.
Ik kan met dieren praten.
16
00:03:55,917 --> 00:03:58,542
Goedemorgen, Adam.
-Goedemorgen, Wilbur.
17
00:03:58,667 --> 00:04:02,375
Gebruik niet al het warme water.
-Daar kan ik niks aan doen.
18
00:04:02,500 --> 00:04:05,458
Kijk dan wat ik allemaal moet wassen.
19
00:04:05,583 --> 00:04:10,167
We wonen samen met een hoop dieren,
vrienden van m'n vader uit het bos.
20
00:04:10,292 --> 00:04:13,375
Ze horen nu gewoon bij de familie.
21
00:04:13,500 --> 00:04:16,666
We bakken pannenkoeken. Heb je honger?
-Kom maar op.
22
00:04:16,791 --> 00:04:19,333
Hier is je bord.
-Spring.
23
00:04:22,208 --> 00:04:23,750
Bedankt.
-Goed gevangen.
24
00:04:23,875 --> 00:04:26,250
Graag gedaan.
25
00:04:26,375 --> 00:04:30,875
Goedemorgen, allemaal.
Adam, ruim al het haar in je badkamer op.
26
00:04:31,000 --> 00:04:33,667
Daar kan ik niets aan doen.
-Vangen.
27
00:04:33,792 --> 00:04:36,500
Oeps.
-Trapper.
28
00:04:36,625 --> 00:04:40,833
Wat had ik gezegd over gooien met eten?
-Dat was een geweldige worp.
29
00:04:40,958 --> 00:04:44,458
Jij kunt niet vangen.
En wat dat betreft:
30
00:04:46,250 --> 00:04:48,500
Wat zegt hij?
-M'n moeder kent geen dierentaal.
31
00:04:48,625 --> 00:04:51,917
Dus ik moet de vrede bewaren.
32
00:04:52,042 --> 00:04:56,792
Het spijt Trapper en je ziet er mooi uit.
-Dat zei ik niet.
33
00:04:56,917 --> 00:04:59,542
Breng het wel correct over.
34
00:05:01,125 --> 00:05:05,000
Zoals ik al zei:
mijn familie is het raarst.
35
00:05:05,667 --> 00:05:11,125
Weet je, voor een grote vent als jij,
drink je wel een klein kopje koffie.
36
00:05:11,250 --> 00:05:14,583
Als ik meer drink,
kan ik geen winterslaap houden.
37
00:05:14,708 --> 00:05:18,875
Ik persoonlijk heb 's ochtends
een flinke oppepper nodig.
38
00:05:21,000 --> 00:05:24,917
Het is bijna tijd. De afstandsbediening?
-Komt eraan.
39
00:05:25,417 --> 00:05:28,125
We zorgen goed voor het milieu.
40
00:05:28,250 --> 00:05:30,667
Schone olie, van X-Trakt.
41
00:05:31,583 --> 00:05:34,375
GOEDEMORGEN, WERELD
42
00:05:34,917 --> 00:05:39,417
Je kijkt naar 'Goedemorgen, Wereld'.
Ik ben Becky Dabmore.
43
00:05:39,542 --> 00:05:44,792
Mijn volgende gast heeft geen introductie
nodig, maar ik stel hem toch voor.
44
00:05:44,917 --> 00:05:47,958
Hij komt letterlijk net het bos uit...
45
00:05:48,083 --> 00:05:51,792
en hier is hij,
de man over wie iedereen het heeft:
46
00:05:51,917 --> 00:05:53,750
Bigfoot.
47
00:06:00,542 --> 00:06:05,667
Geweldige nieuwe look.
Zeker beter dan die korte spijkerbroek.
48
00:06:05,792 --> 00:06:09,875
Dank je, Becky. Ik had geen toegang
tot chique kledingwinkels...
49
00:06:10,000 --> 00:06:11,917
toen ik me schuilhield in het bos.
50
00:06:12,042 --> 00:06:18,500
Ik moet beginnen met de vraag
die bij iedereen op de lippen brandt:
51
00:06:18,625 --> 00:06:23,667
Waar heb je al die jaren gezeten?
-Het is een ingewikkeld verhaal.
52
00:06:23,792 --> 00:06:27,125
Ik bestudeerde als wetenschapper
genetische sequentiëring...
53
00:06:27,250 --> 00:06:31,583
toen een van m'n experimenten misging.
M'n DNA muteerde...
54
00:06:31,708 --> 00:06:37,208
en ik veranderde in Bigfoot.
-We zijn het er vast allemaal over eens...
55
00:06:37,333 --> 00:06:43,250
dat die mutaties je wel heel goed staan.
Heb ik gelijk, dames?
56
00:06:44,750 --> 00:06:46,125
Goed, waar waren we?
57
00:06:46,250 --> 00:06:50,708
Ik hield me schuil
voor een farmaceutisch bedrijf.
58
00:06:50,833 --> 00:06:53,833
Ze wilden me opsluiten en bestuderen.
59
00:06:53,958 --> 00:06:58,750
Toen het ten onder ging,
kon ik eindelijk weer bij m'n gezin wonen.
60
00:06:58,875 --> 00:07:03,750
Het zal een schok voor hen geweest zijn.
-Ik dank alles aan m'n zoon Adam.
61
00:07:03,875 --> 00:07:07,292
Hij heeft me opgespoord en thuisgebracht.
62
00:07:09,542 --> 00:07:12,417
Ik haat die foto.
-Dat snap ik.
63
00:07:12,542 --> 00:07:16,250
Maar ach,
niet ieder kan zo fotogeniek zijn als ik.
64
00:07:16,375 --> 00:07:22,167
Mijn gezicht heeft geen slechte kant.
-Stil. Hou op met praten.
65
00:07:22,292 --> 00:07:26,833
Het is heerlijk om weer thuis te zijn.
-Als je ooit thuis zou zijn.
66
00:07:26,958 --> 00:07:28,917
Kom op. Steun hem.
67
00:07:29,042 --> 00:07:35,833
Ook al klim je niet de hele dag in bomen,
Je ziet er nog steeds geweldig uit.
68
00:07:35,958 --> 00:07:38,292
Je wordt wel wat handtastelijk.
69
00:07:38,417 --> 00:07:43,958
'Oe, je bent zo gespierd.
Je ziet er zo geweldig uit.'
70
00:07:44,083 --> 00:07:47,583
Zouden we hem niet steunen?
-Gebruik m'n woorden niet tegen me.
71
00:07:47,708 --> 00:07:52,875
Je bent nu dus een grote ster.
-Dat weet ik nog niet zo.
72
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
Kom, iedereen wil wat van die grote voeten.
73
00:07:57,125 --> 00:08:01,667
Wat is de volgende stap? Een kledinglijn?
Sneakers? Videogames?
74
00:08:01,792 --> 00:08:05,417
Ik moet je aan m'n agent voorstellen.
75
00:08:07,875 --> 00:08:14,208
Ik wil alleen maar proberen
om de wereld iets beter te maken.
76
00:08:15,292 --> 00:08:20,250
Dat is zo lief.
Dames en heren: Bigfoot.
77
00:08:22,125 --> 00:08:27,167
Dat was een mooi interview.
Bigfoot kwam over als een echte heer.
78
00:08:27,292 --> 00:08:30,417
Hij zag er opgeblazen uit.
Hebben ze z'n vacht geföhnd?
79
00:08:30,542 --> 00:08:35,375
Hij heeft een fulltime roadmanager nodig.
-Laat me raden.
80
00:08:35,500 --> 00:08:38,332
Jij bent kandidaat?
-Natuurlijk.
81
00:08:38,457 --> 00:08:41,707
Ik heb een oog voor showbizz.
De glitter en de glamour.
82
00:08:41,832 --> 00:08:46,208
Misschien heeft hij meer
aan een roadmanager zonder vlooien.
83
00:08:46,333 --> 00:08:50,458
Mijn vlooien hebben meer integriteit
dan de meesten in het vak.
84
00:08:50,583 --> 00:08:54,583
Oké, het is tijd. Jij moet naar school.
-Ja, super.
85
00:09:00,292 --> 00:09:05,125
Kan je vader m'n poster signeren?
-Kan hij op m'n feestje komen?
86
00:09:05,250 --> 00:09:10,042
Alleen hem. We houden het klein.
-Je vader is echt superdupercool.
87
00:09:10,167 --> 00:09:16,125
Wil je hem deze brief geven?
-Kinderen. Verdwijn uit de gang, meteen.
88
00:09:16,250 --> 00:09:19,042
Jullie overtreden de brandvoorschriften.
89
00:09:19,167 --> 00:09:24,750
Adam, jij en ik kennen elkaar al lang.
Wij begrijpen elkaar.
90
00:09:24,875 --> 00:09:29,333
Ja, u hebt me twee maanden geleden
geschorst.
91
00:09:29,458 --> 00:09:32,750
Dat was zeker een administratief foutje.
92
00:09:32,875 --> 00:09:36,292
U bent de administrateur.
-Hoe dan ook...
93
00:09:36,417 --> 00:09:40,792
wil je me een plezier doen
en je vader deze foto laten signeren?
94
00:09:40,917 --> 00:09:45,375
'Voor directeur Jones.'
-Niet nu, ik moet gaan.
95
00:09:45,500 --> 00:09:48,417
'Mijn goede vriend, directeur Jones.'
Of nog beter:
96
00:09:48,542 --> 00:09:52,208
'Mijn beste vriend,
directeur Barenthal Jones.'
97
00:09:56,625 --> 00:10:00,750
In mooie, grote letters,
zodat ik hem kan inlijsten.
98
00:10:00,875 --> 00:10:02,583
Let op waar je loopt.
99
00:10:14,042 --> 00:10:16,250
Zeg dat het voor Steven is.
100
00:10:16,375 --> 00:10:22,000
Kom op, Adam. Laat je vader signeren.
-Voor Lucy. Alsjeblieft.
101
00:10:29,417 --> 00:10:31,750
Zo grappig.
-Emma?
102
00:10:33,250 --> 00:10:34,667
Tot ziens.
103
00:10:39,792 --> 00:10:41,292
Geweldig.
104
00:10:43,250 --> 00:10:46,750
Wat doe je daar?
-Ik...
105
00:10:46,875 --> 00:10:51,125
Ik doe onderzoek voor m'n werkstuk
over afvalrecyclage.
106
00:10:51,250 --> 00:10:55,708
Is dat zo? Ik wist niet
dat containerduiken jouw ding was.
107
00:10:55,833 --> 00:10:59,167
Ja, ik ben dol op containerduiken.
108
00:11:00,958 --> 00:11:05,958
Dit is wel een rare tijd voor jou.
-Ik wilde alleen m'n vader terug.
109
00:11:06,083 --> 00:11:09,000
Maar door de drukte is hij er nooit.
110
00:11:09,125 --> 00:11:14,208
Maf hoe het leven even helemaal goed gaat
en dan totaal weer ontspoort.
111
00:11:14,333 --> 00:11:16,750
Ik weet er alles van.
112
00:11:16,875 --> 00:11:20,167
Ik dacht dat mijn ouders
voor altijd samen zouden blijven.
113
00:11:20,292 --> 00:11:22,333
Maar dat gebeurde niet.
114
00:11:22,458 --> 00:11:26,375
We verwachten zeker te veel van anderen.
-Ik weet het niet.
115
00:11:26,500 --> 00:11:30,000
Ik dacht dat alles eindelijk
normaal zou zijn.
116
00:11:30,125 --> 00:11:32,958
Ineens is hij beroemd
en wil iedereen iets van hem.
117
00:11:33,083 --> 00:11:37,333
Zie het positief. Mensen zijn dol
op je vader. Hij maakt ze blij.
118
00:11:37,458 --> 00:11:42,458
Soms wou ik dat hij nog een geheim was.
-Wat is dat?
119
00:11:42,583 --> 00:11:46,458
We moesten upgraden
toen we er een grizzlybeer bij kregen.
120
00:11:46,583 --> 00:11:51,333
Serieus?
Ga je je rijexamen in dat gevaarte doen?
121
00:11:51,458 --> 00:11:55,458
Daar had ik nog niet aan gedacht.
-Succes met het parkeren.
122
00:11:55,583 --> 00:11:59,542
Daar zak ik sowieso op. Ik moet dus
voor eeuwig de bus nemen.
123
00:11:59,667 --> 00:12:04,250
De bus nemen?
Je bestuurt de bus. Ting!
124
00:12:04,375 --> 00:12:06,667
Dit is je halte. Tot later.
125
00:12:11,208 --> 00:12:15,958
Hé Emma, ik zat te denken, misschien
kunnen we eens samen naar de film.
126
00:12:16,083 --> 00:12:19,875
Zoals op een date of wat dan ook.
127
00:12:21,000 --> 00:12:22,625
Ik ben een zielig geval.
128
00:12:28,167 --> 00:12:35,042
Geen derde- maar vierdewereldkosten.
Doe niets voor ik dat contract zie.
129
00:12:35,167 --> 00:12:41,500
Wat? Nee, niet faxen. Het is geen 1983.
Faxen is dood.
130
00:12:41,625 --> 00:12:44,875
Hoe gaat het ermee, knul?
Hier, van het huis.
131
00:12:45,000 --> 00:12:48,500
O nee, wacht. Tegen kostprijs.
132
00:12:48,625 --> 00:12:51,375
Wacht eens even. Inkoopprijs.
133
00:12:52,708 --> 00:12:56,375
Wat? Nee, ik zei...
-Wil je hier wat van?
134
00:12:56,500 --> 00:13:00,000
Pak aan, identiek uitziende boeven.
135
00:13:00,125 --> 00:13:02,458
Boem, vuurbal.
136
00:13:02,583 --> 00:13:08,042
Wacht, Bigfoot schiet met vuurballen?
In dit spel zit totaal geen logica.
137
00:13:08,167 --> 00:13:11,958
Wat gebeurt er?
Waar kwam die vent vandaan?
138
00:13:12,083 --> 00:13:15,875
Waardeloze Bigfoot-videogame.
139
00:13:16,000 --> 00:13:20,083
De wasbeer is het zwakste personage,
zonder speciale moves.
140
00:13:20,208 --> 00:13:26,083
Wapens, nul. Magie, nul. Kracht, nul.
Gênant gewoon.
141
00:13:26,208 --> 00:13:29,667
Hoe was je dag, Adam?
-Geloof me, dat wil je niet weten.
142
00:13:29,792 --> 00:13:34,833
Wat is hier aan de hand?
-Dit verscheen na m'n tv-optreden.
143
00:13:34,958 --> 00:13:36,792
Vergeet...
-Wie is die vent?
144
00:13:36,917 --> 00:13:38,625
Hij hoort bij die spullen.
145
00:13:38,750 --> 00:13:44,292
Ik vind dat je er knap uitziet.
-Niet hierop. Jakkes.
146
00:13:44,417 --> 00:13:49,167
Luister, Bigfoot. Teken deze contracten nu.
147
00:13:49,292 --> 00:13:54,125
Smeed het ijzer als het heet is. Je bent
maar populair tot je het niet meer bent.
148
00:13:54,917 --> 00:13:57,875
Zeg, het gaat hem alleen maar
om verkopen.
149
00:13:58,000 --> 00:14:03,167
Laat je niet opjagen. Teken niets
voordat hij knuffels van mij maakt.
150
00:14:03,292 --> 00:14:08,750
Die zouden als warme broodjes verkopen.
Meerdere versies voor de verzamelaars.
151
00:14:08,875 --> 00:14:15,917
Een schattige, een stoere en misschien een
met een uitgestreken gezicht?
152
00:14:16,042 --> 00:14:19,792
Ik wil dit niet.
-Hoezo? Niet genoeg geld?
153
00:14:19,917 --> 00:14:24,083
Je bent een harde onderhandelaar.
Maar dat respecteer ik.
154
00:14:24,208 --> 00:14:26,542
Maar dan verhogen we je percentage wel.
155
00:14:26,667 --> 00:14:29,833
Ik bedoel dat ik dit
helemaal niet wil doen.
156
00:14:29,958 --> 00:14:36,292
Ik wil geen portretrecht voor alle media
en verspreidingswijzen, blablabla.
157
00:14:36,417 --> 00:14:39,875
Wat? Ik moet even wat afhandelen.
Ik bel je terug.
158
00:14:40,000 --> 00:14:42,917
Ik wil geen spullen verkopen
met mijn gezicht erop.
159
00:14:43,042 --> 00:14:46,333
Ik wil iets nuttigs doen met mijn leven.
-Nuttig?
160
00:14:46,458 --> 00:14:49,583
Ik kan geen 10 procent innen van 'nuttig'.
161
00:14:49,708 --> 00:14:56,792
En de brief van de non-profitorganisatie?
-Weet je waarom het 'non-profit' heet?
162
00:14:56,917 --> 00:15:00,125
Omdat ze geen winst maken.
163
00:15:03,542 --> 00:15:07,042
Pak je spullen en hoepel op.
-Wat gebeurt hier?
164
00:15:07,167 --> 00:15:10,833
Het is vast de hitte,
dus slaap er een nachtje over.
165
00:15:15,667 --> 00:15:19,125
Ik kan hem niet uitstaan.
De situatie loopt echt uit de hand.
166
00:15:19,250 --> 00:15:21,875
Heb je het geld afgeslagen?
Wat is er mis met je?
167
00:15:22,000 --> 00:15:26,375
We wonen hier met drie mensen
en tien dieren in een klein huis.
168
00:15:26,500 --> 00:15:32,333
Je mag altijd buiten in de regen slapen.
-Ik? Welnee. Ik vind het hier geweldig.
169
00:15:32,458 --> 00:15:34,000
Dank jullie wel.
170
00:15:34,875 --> 00:15:36,375
'Beste dr. Harrison.
171
00:15:40,042 --> 00:15:42,833
We schrijven u vanuit Rocky Valley, Alaska.
172
00:15:42,958 --> 00:15:48,708
X-Trakt heeft toestemming gekregen voor
oliewinning in ons grootste reservaat.
173
00:15:48,833 --> 00:15:55,917
X-Trakt beweert dat hun 'schone olieproces'
geen invloed heeft op het milieu.
174
00:15:56,042 --> 00:16:00,625
Wij denken dat X-Trakt liegt
en dit prachtige ecosysteem in gevaar brengt.
175
00:16:00,750 --> 00:16:04,167
Met uw roem en invloed
kunt u duidelijkheid verschaffen...
176
00:16:04,292 --> 00:16:09,583
en X-Trakt tegenhouden voor het
te laat is. Getekend, Pam en Shamus.'
177
00:16:09,708 --> 00:16:12,625
X-Trakt. Die zitten overal.
178
00:16:13,250 --> 00:16:16,792
Geloven jullie in het lot?
-O jee. Daar gaan we weer.
179
00:16:16,917 --> 00:16:22,208
Dit is mijn lotsbestemming.
Mijn stem gebruiken om mensen te helpen.
180
00:16:22,333 --> 00:16:25,958
Ik moet ernaartoe.
-Naar Alaska? Serieus?
181
00:16:26,083 --> 00:16:30,958
Ik kan daar verschil maken.
-Je bent net thuis. Ga niet weer weg.
182
00:16:31,083 --> 00:16:34,833
Ik kan mijn roem gebruiken
om de wereld beter te maken.
183
00:16:34,958 --> 00:16:40,667
Weet je wat, papa? Sorry, maar één persoon
kan geen verschil maken.
184
00:16:40,792 --> 00:16:46,750
Toch wel. Laat mij het bewijzen.
-En ik dan? Wij moeten dit bespreken.
185
00:16:46,875 --> 00:16:50,458
Voor de goede orde,
ik was voor het geld gegaan.
186
00:16:55,542 --> 00:16:57,833
Kunnen we praten?
-Waarover?
187
00:16:57,958 --> 00:17:01,333
Je bent net thuis na al die jaren
en je wil nu alweer weg.
188
00:17:01,458 --> 00:17:05,875
Veel plezier op vakantie.
-Je weet dat het zo niet zit.
189
00:17:06,000 --> 00:17:10,958
Ik moet iets met m'n leven doen.
-En ik moet slapen. Ik heb morgen school.
190
00:17:18,083 --> 00:17:19,750
Ik hou van je, maatje.
191
00:17:45,917 --> 00:17:48,125
Gaat het achterin?
-Prima.
192
00:17:48,250 --> 00:17:51,625
Ik heb alleen nog nooit
in zo'n klein vliegtuig gevlogen.
193
00:17:51,750 --> 00:17:54,542
Veel turbulentie.
-Dit?
194
00:17:54,667 --> 00:17:57,958
Dit is nog niets.
-Het is zo bewolkt.
195
00:17:58,083 --> 00:18:03,250
Ik had mooie beelden willen maken.
-Een filmmaker dus? Had dat gezegd.
196
00:18:03,375 --> 00:18:05,792
Ik ben dol op actiefilms. Daar gaan we.
197
00:18:11,208 --> 00:18:13,375
Ben jij een stuntpiloot?
198
00:18:34,333 --> 00:18:37,417
Ik heb niet veel met vliegen.
Ik ben een landzoogdier.
199
00:18:37,542 --> 00:18:40,167
Kom op, man. Je vergeet te filmen.
200
00:18:40,583 --> 00:18:45,000
Kijk dan.
Dit is altijd een mooie invalshoek.
201
00:18:46,833 --> 00:18:50,958
Saaie beelden.
Ik wil meer saaie beelden...
202
00:19:11,792 --> 00:19:14,417
Heb je alle opnames die je wilde?
203
00:19:14,542 --> 00:19:19,708
Ik kan nog een rondje met je maken.
Je de looping laten zien. Kom mee.
204
00:19:19,833 --> 00:19:25,625
Nee, bedankt. Ik heb alles wel.
-Goed dan. Rustig aan.
205
00:19:50,333 --> 00:19:52,083
Daar zo. Oké.
206
00:19:52,208 --> 00:19:56,917
Bigfoot hier. Ik ben net geland
in Rocky Valley, Alaska.
207
00:19:57,042 --> 00:20:00,417
Ik ben hier om te doen wat ik kan
om deze plek te redden.
208
00:20:00,542 --> 00:20:05,083
Maar eerst moet ik de mensen vinden
die me hebben uitgenodigd.
209
00:20:06,083 --> 00:20:10,625
Kijk eens aan.
De lucht is zo fris en schoon.
210
00:20:10,750 --> 00:20:14,542
En luister eens hoe stil het is.
-Later, man.
211
00:20:18,125 --> 00:20:20,292
Dat knippen we eruit.
212
00:20:21,958 --> 00:20:25,917
Vroeger was Rocky Valley een mijnstadje.
213
00:20:26,042 --> 00:20:29,792
Deze spookstad
is al ruim een eeuw uitgestorven.
214
00:20:29,917 --> 00:20:33,500
Mooi om te zien
dat de natuur het land terugvordert.
215
00:20:33,625 --> 00:20:35,583
BARBIER
216
00:20:37,125 --> 00:20:42,583
Ze noemen het een spookstad, maar
iedereen weet dat spoken niet bestaan.
217
00:20:45,208 --> 00:20:46,625
Dat is griezelig.
218
00:20:47,333 --> 00:20:49,500
Hallo? Is hier iemand?
219
00:20:51,292 --> 00:20:54,292
Zo is het wel genoeg.
220
00:20:57,500 --> 00:21:01,875
M'n hart ging even tekeer.
Ik dacht dat je een spook was.
221
00:21:02,000 --> 00:21:04,208
Ga van m'n land af.
-Wat?
222
00:21:04,333 --> 00:21:07,292
Hoepel op.
-Wat?
223
00:21:13,208 --> 00:21:20,292
Wacht even, kerel. Stop. Stoute eland.
-Dat betekent: ga van mijn land af.
224
00:21:28,167 --> 00:21:30,375
Dat moeten we eruit monteren.
225
00:21:30,750 --> 00:21:34,667
hoo, hé, X-Trakt Oil weg ermee
226
00:21:38,667 --> 00:21:41,917
Hallo.
-Wauw. Kijk eens wie daar is.
227
00:21:42,042 --> 00:21:45,875
Dr. Harrison. Ik ben Pam,
we spraken elkaar aan de telefoon.
228
00:21:46,000 --> 00:21:48,958
Aangenaam. Noem me Bigfoot.
Dat doet iedereen.
229
00:21:49,083 --> 00:21:54,500
Ik ben Shamus. Bedankt voor uw komst.
-Jullie strijden voor een goed doel.
230
00:21:54,625 --> 00:21:59,708
Ik wilde heel graag komen.
Maar ik had wel meer mensen verwacht.
231
00:21:59,833 --> 00:22:05,333
Tot nu toe zijn we met z'n tweeën.
-Maar we zijn heel gemotiveerd.
232
00:22:05,458 --> 00:22:09,958
Het is een begin.
Waar is het oliebedrijf?
233
00:22:10,083 --> 00:22:14,375
Ergens aan de andere kant van die brug.
Niemand kan dichtbij komen.
234
00:22:14,500 --> 00:22:18,875
Ze hebben bewakers op de grond
en drones in de lucht.
235
00:22:19,000 --> 00:22:24,542
Daar gebeurt echt niets verdachts.
-Ik kom jullie boodschap versterken.
236
00:22:24,667 --> 00:22:28,167
Hé man, ik ben Arlo.
Welkom in Rocky Valley.
237
00:22:28,292 --> 00:22:33,000
Arlo is geboren en getogen in Alaska,
dus hij is blij met onze actie.
238
00:22:33,125 --> 00:22:38,667
Wij kamperen daar. Zoek een mooi
stukje aarde en leg je spullen neer.
239
00:22:38,792 --> 00:22:44,625
Dank je, dat zal ik doen. Maar eerst
voeg ik me bij de rest van de groep.
240
00:22:46,333 --> 00:22:50,667
Voor iedereen die kijkt.
Dit is een oproep tot actie.
241
00:22:50,792 --> 00:22:54,583
Schrijf naar politici,
deel deze video...
242
00:22:54,708 --> 00:22:58,875
of als je zin hebt in avontuur,
kom dan naar Alaska...
243
00:22:59,000 --> 00:23:02,958
en laat je stem horen.
En vergeet niet: wie je ook bent...
244
00:23:03,083 --> 00:23:06,583
en waar je ook bent,
jij kunt het verschil maken.
245
00:23:06,708 --> 00:23:11,792
Niet met 14 views.
-14 views?
246
00:23:11,917 --> 00:23:14,417
Ik krijg nog er nog meer
met een lensdop erop.
247
00:23:14,542 --> 00:23:19,333
Ik vind het wel zielig.
-Zo is hij met kerst nog niet eens thuis.
248
00:23:19,458 --> 00:23:22,917
We moeten helpen.
-Eén persoon kan toch het verschil maken?
249
00:23:23,042 --> 00:23:26,167
Kom op, wees eens sportief.
-Oké dan.
250
00:23:26,292 --> 00:23:30,375
We kunnen het wel pimpen
met muziek en een snelle montage.
251
00:23:38,750 --> 00:23:44,583
Slepen, droppen en in dat mapje.
Doe mij zo'n starwipe.
252
00:23:44,708 --> 00:23:48,250
Geen starwipes.
-Hoezo niet?
253
00:23:48,375 --> 00:23:51,417
Het moet er professioneel uitzien.
254
00:23:52,875 --> 00:23:57,792
Voor iedereen die kijkt.
Dit is een oproep tot actie.
255
00:23:57,917 --> 00:24:03,792
X-Trakt heeft toestemming gekregen
voor oliewinning in ons natuurreservaat.
256
00:24:03,917 --> 00:24:07,250
Deel deze video
of als je zin hebt in avontuur...
257
00:24:07,375 --> 00:24:09,625
kom dan naar Alaska.
258
00:24:11,167 --> 00:24:16,167
En vergeet niet: wie je ook bent,
waar je ook bent...
259
00:24:16,292 --> 00:24:19,292
jij kunt het verschil maken.
260
00:24:21,125 --> 00:24:22,667
ABONNEREN
261
00:24:23,625 --> 00:24:26,625
Veel beter.
-Je bent geen Spielberg, maar goed genoeg.
262
00:24:26,750 --> 00:24:28,958
Hé, Emma.
-Hoe gaat het met je?
263
00:24:29,083 --> 00:24:33,250
Geweldig. Ik wilde je iets vragen.
-Zeg het maar.
264
00:24:33,375 --> 00:24:37,708
Mijn vaders internetvideo is zwak
en hij heeft alle hulp nodig.
265
00:24:37,833 --> 00:24:42,875
Zou je de video door je voetbalteam
kunnen laten delen?
266
00:24:43,000 --> 00:24:48,375
Ja. Ik zal ze meteen sms'en.
-Dank je. Je bent een topper.
267
00:24:49,625 --> 00:24:55,083
Ziet er goed uit, papa. Hopelijk zorgt dit
voor genoeg aandacht en kun je naar huis.
268
00:24:55,208 --> 00:24:58,500
Hou op met die video.
Dit is mijn internettijd.
269
00:25:00,000 --> 00:25:05,375
Hier hebben we het betere werk.
-Niet te geloven dat je die troep kijkt.
270
00:25:05,500 --> 00:25:09,083
De een zijn troep
is de ander zijn genot.
271
00:25:12,208 --> 00:25:14,708
GEFELICITEERD
BEDANKT HIERVOOR
272
00:25:18,333 --> 00:25:23,083
GOED BEZIG
BIGFOOT IS TE GEK
273
00:25:52,875 --> 00:25:56,458
Wie zijn al die mensen?
-Je video is viraal gegaan.
274
00:25:56,583 --> 00:26:01,375
Ze komen overal vandaan.
-Heb je een virus op je computer?
275
00:26:01,500 --> 00:26:06,042
Nee man, de video is viraal gegaan.
Iedereen heeft hem gezien.
276
00:26:06,167 --> 00:26:09,708
Dat is goed dan.
-Zeker weten.
277
00:26:09,833 --> 00:26:13,667
Goed bezig, Bigfoot.
-Trek sandalen en een poncho aan.
278
00:26:13,792 --> 00:26:17,667
Dan krijg je van ons
een kombucha- en gojibessengranola.
279
00:26:17,792 --> 00:26:21,833
Geen idee wat dat is, maar ik rammel.
280
00:26:22,917 --> 00:26:27,667
Het verlaten mijnstadje Rocky Valley
bevindt zich in de schijnwerpers...
281
00:26:27,792 --> 00:26:31,917
dankzij een groepje activisten...
-Hé mama, kijk.
282
00:26:32,042 --> 00:26:35,458
Papa's boodschap komt door.
Rockey Valley is in het nieuws.
283
00:26:35,583 --> 00:26:38,208
Het nieuwe gezicht van de activisten:
Bigfoot.
284
00:26:38,333 --> 00:26:42,667
Eén ongeluk kan Rockey Valleys
kwetsbare ecosysteem verwoesten.
285
00:26:42,792 --> 00:26:46,375
Wij willen laten zien
wat er op het spel staat.
286
00:26:46,500 --> 00:26:50,708
En het opnemen tegen het oliebedrijf
dat dit allemaal in gevaar brengt.
287
00:26:50,833 --> 00:26:54,458
Waarom is Bigfoot het gezicht
van dit protest?
288
00:26:54,583 --> 00:26:58,750
Ik geniet even roem
en daar ga ik gebruik van maken.
289
00:26:58,875 --> 00:27:03,792
Als we de publieke druk opvoeren,
zal X-Trakt z'n operatie moeten staken.
290
00:27:03,917 --> 00:27:08,125
We spreken met Connor Mandrake,
directeur van X-Trakt...
291
00:27:08,250 --> 00:27:11,500
dat al drie generaties gerund wordt
door zijn familie.
292
00:27:11,625 --> 00:27:15,375
Bedankt, Jim. Fijn dat ik
in je programma zit. Vraagje:
293
00:27:15,500 --> 00:27:18,958
Hoe ben jij naar je werk gegaan?
-Met de auto.
294
00:27:19,083 --> 00:27:22,167
Precies.
De wereld heeft nog altijd olie nodig.
295
00:27:22,292 --> 00:27:26,750
In de tijd van m'n vader
was oliewinning enorm smerig.
296
00:27:26,875 --> 00:27:31,417
Daarom hebben wij X-Trakts
schone olietechnologie ontwikkeld.
297
00:27:31,542 --> 00:27:33,583
We zijn nu meer een techbedrijf.
298
00:27:33,708 --> 00:27:37,833
Onze onderneming in Rocky Valley
heeft een ecologische voetafdruk van nul.
299
00:27:37,958 --> 00:27:43,667
Ik wil alle activisten verzekeren
dat X-Trakt met de tijd is meegegaan.
300
00:27:43,792 --> 00:27:47,208
Niemand geeft meer om het milieu dan ik.
301
00:27:47,333 --> 00:27:52,125
Dank dat je de kijkers informeert
over X-Trakts visie op schone olie.
302
00:27:52,250 --> 00:27:55,292
Wij zijn zo weer terug, na de reclame.
303
00:27:55,417 --> 00:28:00,250
Schone olie? Dat meen je niet.
Dat was reclame voor het oliebedrijf.
304
00:28:00,375 --> 00:28:04,417
Reclamegeld aannemen van geïnterviewden?
Lekker onafhankelijk.
305
00:28:04,542 --> 00:28:06,458
Kijk.
306
00:28:06,583 --> 00:28:09,625
X-Trakt zet de natuur op de eerste plaats.
Kijk om je heen.
307
00:28:09,750 --> 00:28:14,417
We zorgen heel goed voor het milieu.
-Schone olie. Van X-Trakt.
308
00:28:14,542 --> 00:28:20,333
Voor een schonere toekomst.
-Door die leuke jingle wil ik olie kopen.
309
00:28:20,458 --> 00:28:22,333
Meen je dat?
310
00:28:22,458 --> 00:28:25,083
X-Trakt was gemeen
311
00:28:25,208 --> 00:28:30,708
maar wij vechten terug,
want Bigfoot kwam hierheen
312
00:28:30,833 --> 00:28:33,958
Bigfoot kwam hierheen
313
00:28:34,083 --> 00:28:37,417
Bigfoot kwam hierheen
314
00:28:37,542 --> 00:28:42,208
Hé, wat is er, bro?
-X-Trakt zegt dat hun schone olie...
315
00:28:42,333 --> 00:28:48,000
geen ecologische voetafdruk achterlaat.
Mensen zullen dat gaan geloven.
316
00:28:48,125 --> 00:28:53,167
Nepnieuws, man. Het is een nieuw tijdperk.
Ons woord tegen dat van hen.
317
00:28:53,292 --> 00:28:58,125
Waarom hebben ze dan bewakers,
drones en elektrische hekken nodig?
318
00:28:58,250 --> 00:29:02,833
Gast, ze zeggen dat ze het proces
geheim willen houden.
319
00:29:02,958 --> 00:29:05,125
Tot er een patent op zit.
320
00:29:05,250 --> 00:29:09,208
Wij moeten ontdekken wat er
aan de andere kant van die brug gebeurt.
321
00:29:09,333 --> 00:29:13,750
Als hun proces echt zo schoon is,
moeten ze dat laten zien.
322
00:29:13,875 --> 00:29:19,417
Maar als het niet zo is, en ze liegen,
dan stoppen we X-Trakt voorgoed.
323
00:29:19,542 --> 00:29:22,917
Dat is diep, man.
324
00:29:23,042 --> 00:29:26,333
want Bigfoot kwam hierheen,
ja, schatje
325
00:29:26,458 --> 00:29:31,750
Bigfoot kwam hierheen
ik zeg het je, Bigfoot kwam hierheen
326
00:29:55,625 --> 00:29:57,292
Dat is te ver.
327
00:31:11,208 --> 00:31:14,083
Ik wist dat ze logen. Kijk dan.
328
00:31:23,375 --> 00:31:26,458
Zo makkelijk kom je niet van me af.
329
00:31:26,583 --> 00:31:28,667
Oké, ik ben al op.
330
00:31:29,458 --> 00:31:32,958
Eens kijken hoeveel views je
gisteravond hebt gekregen.
331
00:31:33,083 --> 00:31:35,042
Papa, wat heb je gedaan?
332
00:31:35,167 --> 00:31:36,792
ALLE VIDEO'S VERWIJDERD
333
00:31:36,917 --> 00:31:41,958
Met dr. James Harrison, ook bekend
als Bigfoot. Laat een bericht achter.
334
00:31:42,083 --> 00:31:47,375
Papa, je hebt je video's verwijderd
en je wachtwoord werkt niet meer.
335
00:31:47,500 --> 00:31:51,583
Bel me en dan lossen we het samen op.
Oké. Dag.
336
00:31:52,375 --> 00:31:55,917
Het vonnis is binnen.
Papa weet niet hoe z'n computer werkt.
337
00:31:56,042 --> 00:31:59,750
Als je er als een holbewoner uitziet,
zorg dan...
338
00:31:59,875 --> 00:32:05,208
Bigfoot, leider van een groep activisten
tegen oliewinning, wordt vermist.
339
00:32:05,333 --> 00:32:12,125
Ik zag hem gisteravond z'n tent uit gaan.
Ik dacht om z'n behoefte te doen.
340
00:32:12,250 --> 00:32:16,458
Dus ik bood niet aan om mee te gaan,
want dat zou raar zijn.
341
00:32:16,583 --> 00:32:22,125
Maar volgens X-Trakt kruipt hij
op hun bewakingsbeelden de brug over.
342
00:32:22,292 --> 00:32:25,958
Ze hebben hem gezocht,
maar dit is alles wat nog over is.
343
00:32:26,083 --> 00:32:32,208
Het moet een heftig gezicht zijn geweest.
Bigfoot zou zijn aangevallen door wolven.
344
00:32:32,333 --> 00:32:36,125
Aangevallen door wolven?
-Onzin. Papa kan met dieren praten.
345
00:32:36,250 --> 00:32:40,375
Ze zouden hem nooit aanvallen.
-Precies. Dit slaat nergens op.
346
00:32:40,500 --> 00:32:44,625
Het is gewoon onmogelijk.
-Er klopt iets niet.
347
00:32:44,750 --> 00:32:48,667
Misschien miste hij de natuur te erg
en raken we hem weer kwijt.
348
00:32:48,792 --> 00:32:53,917
Uitgesloten. Hij was echt heel blij
om weer thuis te zijn.
349
00:32:54,542 --> 00:32:58,542
We pakken de volgende vlucht naar Alaska.
-Vergeet vliegen.
350
00:32:58,667 --> 00:33:02,625
Als we naar een afgelegen bos gaan,
hebben we Wilbur nodig.
351
00:33:02,750 --> 00:33:07,292
Ik stel voor dat we met de camper gaan.
-Ik sta hier. Je weet dat ik mee wil.
352
00:33:07,417 --> 00:33:10,417
Prima, Wilbur en Trapper.
-Wacht even.
353
00:33:10,542 --> 00:33:14,000
Wou je duizenden kilometers rijden
in die oude camper...
354
00:33:14,125 --> 00:33:19,125
met een grizzlybeer en een wasbeer?
-Het zal niet fijn ruiken...
355
00:33:19,250 --> 00:33:21,042
maar we doen het voor papa.
356
00:33:21,708 --> 00:33:24,417
Goed dan. We zijn er klaar voor.
357
00:33:31,792 --> 00:33:36,583
Dag meisjes. Zorg voor jullie moeder.
-Doe niets stoms, lieverd.
358
00:33:36,708 --> 00:33:42,542
Oké. Maar ik kan niets beloven.
-Steve, neem m'n programma's op.
359
00:33:42,667 --> 00:33:45,958
Ik wacht zelfs met kijken
tot jij terug bent.
360
00:33:50,125 --> 00:33:53,000
Ik wacht niet. Ik ga kijken.
361
00:33:53,125 --> 00:33:59,208
Wat? Ik wil weten of Brandine ontwaakt
en haar verloren tweelingzus ontmoet.
362
00:33:59,333 --> 00:34:01,958
Ik moet het gewoon weten.
363
00:34:05,417 --> 00:34:11,042
Ik ben een paar dagen weg. Haal jij
m'n huiswerk op? Ik moet ophangen.
364
00:34:11,167 --> 00:34:14,292
Nee, hang jij eerst op. Nee, jij.
365
00:34:14,417 --> 00:34:19,625
Ik help je wel even.
Was dat je vriendinnetje?
366
00:34:19,750 --> 00:34:23,500
Stil. Anders bind ik je vast op het dak.
-Sorry.
367
00:34:23,625 --> 00:34:26,458
Ik kon er niets aan doen.
Van reizen raak ik opgewonden.
368
00:34:26,583 --> 00:34:29,000
Gordels om, jongens.
369
00:34:30,375 --> 00:34:35,333
Mijn gordel past niet.
-Gordels zijn niet voor dieren.
370
00:34:35,458 --> 00:34:38,083
Dat zijn regels voor mensen.
-Pas op.
371
00:34:42,042 --> 00:34:45,375
Die regels zijn er blijkbaar niet
voor niets.
372
00:34:52,417 --> 00:34:55,667
Voor de zekerheid.
Je moeder is een wegpiraat.
373
00:34:55,792 --> 00:34:58,917
Wat zei hij?
-Je muzieksmaak bevalt hem.
374
00:34:59,042 --> 00:35:01,667
O ja? Zei hij dat?
375
00:36:53,583 --> 00:36:55,083
SIROOPMUSEUM
376
00:37:13,125 --> 00:37:14,625
VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA
377
00:37:40,292 --> 00:37:42,667
Wie ben je aan 't sms'en?
378
00:37:42,792 --> 00:37:44,917
Emma?
-Misschien.
379
00:37:45,042 --> 00:37:49,500
Ze is zo lief en heel knap.
Heb je gezegd dat je haar leuk vindt?
380
00:37:49,625 --> 00:37:53,333
Mama, alsjeblieft.
-Je vader was eerst ook zo.
381
00:37:53,458 --> 00:37:58,750
Te verlegen om z'n gevoel te delen.
-Ik spring uit het raam als je doorgaat.
382
00:37:58,875 --> 00:38:03,250
Ik vergeet onze eerste zoen nooit meer.
Het was...
383
00:38:03,375 --> 00:38:09,000
Ik hoor je niet.
-Het verhaal begon net leuk te worden.
384
00:38:12,250 --> 00:38:17,208
Ik hoop dat papa in orde is.
-Hij heeft jaren in de wildernis geleefd.
385
00:38:17,333 --> 00:38:21,458
Hij maakt het vast goed.
-Hij mist vast z'n oude leven.
386
00:38:21,583 --> 00:38:25,167
We zien hem nooit meer.
-Moet ik hem eruit gooien?
387
00:39:07,625 --> 00:39:09,042
ROCKY VALLEY-MIJN
388
00:39:09,167 --> 00:39:13,625
We zijn er.
Het gebied van de Rocky Valley-mijn.
389
00:39:17,417 --> 00:39:21,000
Jakkes.
Kan iemand de gemeente bellen?
390
00:39:21,125 --> 00:39:24,542
Dit is mijn eerste keer in een spookstad.
-Ik ben bang.
391
00:39:24,667 --> 00:39:27,625
Er zijn geen spoken.
Ze noemen het alleen zo.
392
00:39:27,750 --> 00:39:32,125
Nee, ik ben bang
dat ik hier geen goede pizza kan krijgen.
393
00:39:35,250 --> 00:39:37,833
We zitten vast.
-Ga eens achteruit.
394
00:39:37,958 --> 00:39:41,458
Nee, de banden spinnen.
-Als we hier doodgaan...
395
00:39:41,583 --> 00:39:45,000
kunnen wij hier de spoken zijn.
-Trapper.
396
00:39:45,125 --> 00:39:46,708
Wat?
397
00:39:46,833 --> 00:39:48,000
Komaan.
398
00:39:48,125 --> 00:39:53,333
We zijn duizenden kilometers verwijderd
van een sleepwagen. Was papa er maar.
399
00:39:53,458 --> 00:39:56,917
Bedankt voor het vertrouwen.
Fijn dat ik kon helpen.
400
00:39:57,042 --> 00:39:59,542
Sorry, zo bedoelde ik het niet.
401
00:40:03,958 --> 00:40:09,083
Sorry. Je liet ons schrikken.
-Ik? Dat is me nooit eerder overkomen.
402
00:40:09,208 --> 00:40:12,375
We zijn allemaal een beetje schrikachtig.
403
00:40:18,000 --> 00:40:22,958
Dame, waarschuw even
als je een grizzlybeer in je camper hebt.
404
00:40:23,083 --> 00:40:25,833
Dat is Wilbur maar. Hij is ongevaarlijk.
405
00:40:26,458 --> 00:40:30,750
Jij bent een van de activisten.
We zagen je op tv.
406
00:40:30,875 --> 00:40:33,167
De naam is Arlo. Arlo Woodstock.
407
00:40:33,292 --> 00:40:36,625
Hallo, Arlo. Ik zoek mijn man,
James Harrison.
408
00:40:36,750 --> 00:40:39,542
Hij is 1 meter 85, bruine ogen,
prachtige glimlach...
409
00:40:39,667 --> 00:40:44,167
Hij is ook Bigfoot, mama.
Ik zou het daar op houden.
410
00:40:44,292 --> 00:40:48,292
Ja, hij is Bigfoot.
Ik ben er nog steeds niet aan gewend.
411
00:40:48,417 --> 00:40:52,917
Waar zijn de andere activisten?
-Na wat er met Bigfoot is gebeurd?
412
00:40:53,042 --> 00:40:55,125
Ze zijn uit angst gevlucht.
413
00:40:55,250 --> 00:40:58,083
Ze liegen over wat er met hem is gebeurd.
414
00:40:58,208 --> 00:41:01,042
Hij is een taaie
en redt zich wel in de wildernis.
415
00:41:01,167 --> 00:41:06,792
Ik kan jullie wel naar de plek brengen
waar ik hem voor het laatst zag.
416
00:41:06,917 --> 00:41:09,500
Ik ga met Arlo mee.
Adam, blijf hier met Wilbur.
417
00:41:09,625 --> 00:41:13,500
Echt niet. Ik ben niet naar Alaska gekomen
om in de auto te wachten.
418
00:41:13,625 --> 00:41:16,875
Ik kijk eerst of het veilig is.
Dan kom ik je halen.
419
00:41:17,000 --> 00:41:22,500
Luister naar je moeder, knul. Je bent
hier veiliger met de beer. Denk ik.
420
00:41:22,625 --> 00:41:25,208
Mama.
-Dit is niet bespreekbaar.
421
00:41:25,333 --> 00:41:29,250
Sluit het portier af
en maak alleen open voor mij.
422
00:41:30,375 --> 00:41:34,708
Als er iets met hem gebeurt,
ben jij een vloerkleed.
423
00:41:36,167 --> 00:41:37,625
Begrepen, mevrouw.
424
00:41:47,542 --> 00:41:50,542
Papier, schaar, steen.
425
00:41:51,917 --> 00:41:54,625
Ik win.
-Nee, ik.
426
00:41:54,750 --> 00:41:59,458
Steen boven schaar.
-Schaar? Dit is een blanco stuk papier.
427
00:41:59,583 --> 00:42:02,125
Valsspeler.
-Oké dan.
428
00:42:02,250 --> 00:42:04,667
Zullen we pokeren?
-Oké.
429
00:42:11,208 --> 00:42:14,458
Sorry Wilbur, vier tweeën. Ik win.
430
00:42:14,583 --> 00:42:17,708
Weet je het zeker?
-Natuurlijk.
431
00:42:17,833 --> 00:42:21,583
Een twee is beter dan een één.
-Valsspeler.
432
00:42:25,250 --> 00:42:30,250
Ik was dus miljonair op papier,
maar toen stortte de beurs in.
433
00:42:30,375 --> 00:42:34,708
Niet te geloven, toch?
-Ze zijn al te lang weg. Ik ga kijken.
434
00:42:34,833 --> 00:42:37,542
Vergeet het.
Ik heb het je moeder beloofd.
435
00:42:37,667 --> 00:42:40,500
Na alles wat wij hebben meegemaakt,
kies je voor haar?
436
00:42:40,625 --> 00:42:45,667
Absoluut. Ik ben doodsbang voor je moeder.
Ze kan een vloerkleed van me maken.
437
00:42:45,792 --> 00:42:50,417
Ik ook. Ze heeft die gestoorde blik
in haar ogen. Krankzinnig.
438
00:42:50,542 --> 00:42:53,333
Ik hoor iets. Liggen, jongens.
439
00:43:01,167 --> 00:43:04,333
Wie is daar?
-Een vriend van je moeder. Doe open.
440
00:43:04,458 --> 00:43:08,458
Een vriend van m'n moeder?
Ze kent hier helemaal niemand.
441
00:43:08,583 --> 00:43:13,417
Natuurlijk wel. Ik moest je komen halen.
Schiet op. We moeten gaan.
442
00:43:15,208 --> 00:43:17,125
Hier hebben we geen tijd voor.
443
00:43:30,458 --> 00:43:31,792
O jee.
444
00:43:33,708 --> 00:43:37,625
De show is voorbij. Jij gaat met ons mee.
-Adam.
445
00:43:38,500 --> 00:43:41,375
Pak hem.
-Rennen. Ga weg hier.
446
00:44:04,292 --> 00:44:06,333
Kom, rijden. Opschieten.
447
00:44:22,792 --> 00:44:24,542
Deze kant.
448
00:44:24,667 --> 00:44:26,333
We zullen je leren.
449
00:44:36,292 --> 00:44:39,708
Hij ontkomt. Kom op. Rijden.
450
00:45:09,958 --> 00:45:12,042
Hij is gesprongen.
451
00:45:12,167 --> 00:45:15,292
Dit kan hij onmogelijk hebben overleefd.
452
00:45:17,333 --> 00:45:19,500
Ons werk zit erop.
453
00:45:34,375 --> 00:45:36,750
Tuurlijk. Geen signaal.
454
00:46:16,375 --> 00:46:18,375
Laat me los.
455
00:46:22,250 --> 00:46:26,833
Mensen horen hier niet. Ga naar huis.
456
00:46:26,958 --> 00:46:32,333
Ik ben hier alleen om m'n vader te vinden.
-Kun je mij verstaan?
457
00:46:32,458 --> 00:46:36,625
Ik kan met dieren praten.
Ik wil je echt niets aandoen.
458
00:46:40,042 --> 00:46:42,625
Mensen zijn niet te vertrouwen.
459
00:46:42,750 --> 00:46:47,542
Jullie verwoesten ons land
en vergiftigen de grond waarop we lopen.
460
00:46:47,667 --> 00:46:51,417
Jullie geven alleen maar
om het zwarte, stinkende water.
461
00:46:51,542 --> 00:46:57,417
Niet waar. M'n vader wilde het oliebedrijf
tegenhouden, maar toen verdween hij.
462
00:46:57,542 --> 00:47:01,833
Misschien ga jij ook verdwijnen.
463
00:47:01,958 --> 00:47:05,458
Niet alle mensen zijn slecht.
Help me m'n vader te vinden...
464
00:47:05,583 --> 00:47:09,667
dan zullen we echt alles doen
om je vallei te beschermen.
465
00:47:09,792 --> 00:47:12,208
Waarom zou ik je geloven?
466
00:47:12,333 --> 00:47:16,625
Of ik vertel je de waarheid
en kunnen we elkaar helpen...
467
00:47:16,750 --> 00:47:20,333
of ik lieg en mag jij me opeten.
468
00:47:21,083 --> 00:47:26,250
Er zit niet veel vlees aan die botten.
-Meer kan ik je niet aanbieden.
469
00:47:26,375 --> 00:47:30,542
Plus, ik wil me niet laten opeten.
Wat ik zeg is waar.
470
00:47:30,667 --> 00:47:36,958
Ik weet niet waar je vader is, maar ik kan
laten zien waar je kunt beginnen met zoeken.
471
00:47:45,625 --> 00:47:51,583
Sta op, grote lummel. Kan je niet
tegen één rottig pijltje?
472
00:47:51,708 --> 00:47:53,792
Ah, dat is ruim voldoende.
473
00:48:03,167 --> 00:48:06,792
Oké. We zijn hier gestrand, helemaal alleen.
474
00:48:06,917 --> 00:48:09,000
We moeten onze voorraad controleren.
475
00:48:15,750 --> 00:48:21,042
Oké, grote vent, ik weet dat je graag eet,
maar we moeten rantsoeneren.
476
00:48:23,792 --> 00:48:27,958
We mogen niet zo zwak worden
dat we onszelf niet meer kunnen verdedigen.
477
00:48:28,083 --> 00:48:32,292
En jij bent buiten westen.
Dus ik moet op krachten blijven.
478
00:48:32,417 --> 00:48:38,292
Ik doe dit om jou te beschermen.
Ik beleef hier totaal geen plezier aan.
479
00:48:40,333 --> 00:48:41,833
Zo lekker.
480
00:48:42,875 --> 00:48:48,833
Ik geniet ook totaal niet
van deze hele zak marshmallows.
481
00:48:52,708 --> 00:48:53,792
Zo lekker.
482
00:48:56,875 --> 00:48:59,750
Hou vol. Het is nu niet ver meer.
483
00:48:59,875 --> 00:49:02,542
Dat zei je twee uur geleden ook.
484
00:49:04,042 --> 00:49:05,750
Ik sterf van de honger.
485
00:49:05,875 --> 00:49:09,875
En ik honger naar iets wat sterft.
486
00:49:10,000 --> 00:49:12,875
Een goeie. Een woordgrapje.
487
00:49:15,667 --> 00:49:17,625
Waar ga je heen?
488
00:49:19,208 --> 00:49:20,875
Vlucht.
489
00:49:21,875 --> 00:49:24,333
Wolf, stop. Wat doe je?
490
00:49:24,458 --> 00:49:27,500
Wat is er mis met jou?
-Ken je deze maniak?
491
00:49:27,625 --> 00:49:30,917
Werken jullie samen?
-Zo zit het niet.
492
00:49:31,417 --> 00:49:34,917
Ik snap het al.
Jij lokt me eruit en hij eet me op.
493
00:49:35,042 --> 00:49:39,750
Ren jij maar weg, ik hou hem tegen.
-Zet me niet neer. Ben je gek?
494
00:49:39,875 --> 00:49:41,708
Stop.
495
00:49:41,833 --> 00:49:43,958
Ik zei: Stop.
496
00:49:48,250 --> 00:49:50,792
Wat is er mis met jou?
497
00:49:50,917 --> 00:49:53,833
Dat is instinct. Ik kon er niets aan doen.
498
00:49:53,958 --> 00:49:58,583
Als je vegetariër zou zijn,
zou je makkelijker vrienden maken.
499
00:50:00,167 --> 00:50:04,542
Zegt 'eenzame wolf' je iets?
500
00:50:04,667 --> 00:50:08,708
Ik ben hier niet om vrienden te maken.
501
00:50:09,000 --> 00:50:14,583
Kom mee. Het is net na die bergkam.
-Oké, we gaan.
502
00:51:10,292 --> 00:51:14,250
Hoezo heeft schone olie
geen invloed op het milieu?
503
00:51:24,333 --> 00:51:27,083
Zakken, een robotvogel.
504
00:51:46,167 --> 00:51:49,708
Ik wed dat mijn vader daar is. Kom mee.
505
00:51:51,208 --> 00:51:54,375
Kom dan.
-Verder ga ik niet.
506
00:51:54,500 --> 00:51:59,708
Ik loop niet over vergiftigd land.
-Laat je me gewoon alleen?
507
00:51:59,833 --> 00:52:03,375
Ik heb me aan m'n belofte gehouden
door je hier te brengen.
508
00:52:03,500 --> 00:52:07,792
Nu moet jij je aan die van jou houden
en onze vallei redden.
509
00:52:31,042 --> 00:52:32,958
Zodra we hier klaar zijn...
510
00:52:33,083 --> 00:52:37,875
brengen we graag
ons schone olieproces naar uw plaats.
511
00:52:40,583 --> 00:52:46,875
Ja, dat klinkt perfect.
-Ik haat boren in Alaska. Veel te koud.
512
00:52:47,000 --> 00:52:52,958
Zeg dat wel. Zaten we nog maar in Texas.
-Texas haat ik ook. Veel te warm.
513
00:52:53,083 --> 00:52:55,875
Jij bent niet snel tevreden, Roy.
514
00:53:02,792 --> 00:53:06,125
X-Trakt zet de natuur op de eerste plaats.
Kijk maar.
515
00:53:06,250 --> 00:53:09,167
We zorgen heel goed voor het milieu.
516
00:53:09,292 --> 00:53:13,542
Schone olie van X-Trakt.
Voor een schonere toekomst.
517
00:53:33,000 --> 00:53:38,417
Perfect. Ik spreek u snel. Dag.
518
00:53:39,292 --> 00:53:44,500
Niet te geloven. Schone oliewinning.
Iedereen is zo goedgelovig.
519
00:53:44,625 --> 00:53:49,250
Toch, op? Wij Mandrakes verkopen nog
sneeuw aan een eskimo.
520
00:53:49,375 --> 00:53:51,833
Je moet je er alleen op kleden.
521
00:53:51,958 --> 00:53:55,167
Allereerst je fonkelende ring.
522
00:53:55,667 --> 00:53:58,458
Je breedgerande cowboyhoed.
523
00:53:58,583 --> 00:54:02,625
En laten we de welbekende gesp
niet vergeten. Zo ja.
524
00:54:05,792 --> 00:54:07,292
Ziet er goed uit.
525
00:54:11,625 --> 00:54:14,542
Wat? Geef me één minuut, ik kom eraan.
526
00:54:17,958 --> 00:54:21,583
Verdorie, vanwaar de vertraging?
-Mr Mandrake...
527
00:54:21,708 --> 00:54:26,000
boren in de bevroren grond
duurt langer dan verwacht.
528
00:54:26,125 --> 00:54:29,167
Dachten jullie sukkels niet
dat Alaska koud zou zijn?
529
00:54:29,292 --> 00:54:33,750
Einde van de maand gaan we de beurs op
en ik wil nu resultaten.
530
00:54:33,875 --> 00:54:39,708
Maar meneer, er zijn ook zorgen over
de gevolgen van de inslag van de BD-416.
531
00:54:39,833 --> 00:54:45,333
BD-416? Vreselijke naam.
Dat klinkt niet goed.
532
00:54:45,458 --> 00:54:50,917
Vanaf nu noemen we die bom 'Big Daddy'.
-Ja, meneer.
533
00:54:51,042 --> 00:54:57,708
Het slechte nieuws is dat door de schokgolf
van Big Daddy het gesteente zal barsten...
534
00:54:57,833 --> 00:55:00,875
waardoor een enorme hoeveelheid olie
naar boven komt.
535
00:55:01,000 --> 00:55:06,125
Veel meer dan verwacht
en de hele vallei zal onderlopen.
536
00:55:06,250 --> 00:55:10,750
Cool. Een maximale hoeveelheid olie dus.
Dat is geen slecht nieuws.
537
00:55:10,875 --> 00:55:13,958
Maar de gevolgen voor het milieu dan?
538
00:55:14,083 --> 00:55:17,958
Nu Bigfoot en z'n hippies weg zijn,
kijkt niemand mee.
539
00:55:18,083 --> 00:55:22,500
En natuurlijk zullen we met bezwaard hart
ons standaardexcuus aanbieden.
540
00:55:34,167 --> 00:55:37,333
Hé, knul. Hier beneden.
-Arlo?
541
00:55:37,458 --> 00:55:41,417
Adam, gast. Niet die kant op.
Daar staan bewakers.
542
00:55:41,542 --> 00:55:44,583
Er is nog een uitgang. Volg mij. Snel.
543
00:55:44,708 --> 00:55:46,000
Wat doe je hier?
544
00:55:46,125 --> 00:55:50,708
Ik moest je komen halen van je moeder.
Ze maakt zich vreselijk zorgen.
545
00:55:50,833 --> 00:55:55,625
Is ze in orde?
-Ja, prima. Hier, hou even vast.
546
00:55:55,750 --> 00:56:00,458
We maken het lekker comfortabel voor je.
547
00:56:00,583 --> 00:56:01,958
Wat doe je?
548
00:56:02,083 --> 00:56:05,708
Jullie hippies zijn zo goedgelovig,
triest gewoon.
549
00:56:05,833 --> 00:56:10,208
Daarom pakken we jullie van binnenuit.
-Je was toch een van ons?
550
00:56:10,333 --> 00:56:14,833
Sorry dat ik je teleurstel, knul, gast.
551
00:56:14,958 --> 00:56:20,125
Ik ben huurling en ik volg het geld.
En dat is er altijd in de olie.
552
00:56:22,750 --> 00:56:26,375
Met Arlo. Zeg dat ik eraan kom
met de indringer.
553
00:56:35,833 --> 00:56:38,208
Doe geen moeite, knul.
554
00:56:45,208 --> 00:56:47,917
Wat is er gebeurd?
555
00:56:48,042 --> 00:56:50,542
Die X-Trakt-bullebakken
hebben ons beschoten...
556
00:56:50,667 --> 00:56:54,042
de camper in geduwd
en in een greppel gerold.
557
00:56:54,167 --> 00:56:56,250
En weet je wat het ergste is?
558
00:56:56,375 --> 00:57:01,125
Ze hebben al ons eten meegenomen,
echt alles...
559
00:57:02,083 --> 00:57:04,500
en zijn teruggekomen met het afval.
560
00:57:04,625 --> 00:57:08,542
Dat is vreselijk.
Waar is Adam?
561
00:57:08,667 --> 00:57:12,667
Met z'n grote voeten wist hij te ontsnappen.
-We moeten hem achterna.
562
00:57:12,792 --> 00:57:15,792
Hoe dan? We zitten vast in een greppel.
563
00:57:16,042 --> 00:57:20,250
Niks aan de hand. Ik duw wel.
Kun jij dit ding besturen?
564
00:57:20,375 --> 00:57:26,250
Wat een stomme vraag. Ik ben een wasbeer,
natuurlijk kan ik dit ding besturen.
565
00:57:42,125 --> 00:57:44,292
Bedankt voor de hulp.
566
00:57:45,667 --> 00:57:48,583
Ga van m'n land af. Wegwezen.
567
00:57:54,458 --> 00:57:57,833
Wacht.
-Ga van m'n land af.
568
00:57:59,208 --> 00:58:00,958
Wacht.
569
00:58:01,083 --> 00:58:02,875
Wacht.
570
00:58:04,958 --> 00:58:07,625
Gered door een eland.
571
00:58:07,750 --> 00:58:14,000
Dat staat niet goed op je cv. Kom op,
luie donder. We moeten Adam zoeken.
572
00:58:14,333 --> 00:58:18,167
Aan de kant, NASCAR.
Er is een nieuwe kampioen.
573
00:58:28,833 --> 00:58:30,458
Aan de kant, losers!
574
00:58:30,583 --> 00:58:34,125
Ik heb maar één steen
en die huist op het gaspedaal.
575
00:58:34,250 --> 00:58:37,583
Je doet het fantastisch, vriend.
Een natuurtalent.
576
00:58:40,625 --> 00:58:43,500
Er zijn indringers bij de brug.
577
00:58:43,625 --> 00:58:46,875
Ik herhaal:
indringers bij de brug.
578
00:58:47,000 --> 00:58:51,292
Ze zitten in een camper.
-Wacht. Zei je 'camper'?
579
00:58:59,625 --> 00:59:02,417
EENRICHTINGSVERKEER
GA TERUG
580
00:59:02,542 --> 00:59:05,208
Hé Wilbur, kun jij Engels lezen?
-Waarom?
581
00:59:05,333 --> 00:59:09,333
Ik zie een stel borden voorbij vliegen.
Vast reclame.
582
00:59:09,458 --> 00:59:14,083
Helaas, sukkels. Ik kan niet lezen.
Mijn geld krijgen jullie niet.
583
00:59:18,542 --> 00:59:22,833
Voor het geval we er geweest zijn,
wil ik zeggen...
584
00:59:22,958 --> 00:59:26,000
Ik hou ook van jou, Trapper.
-Niet dat.
585
00:59:26,125 --> 00:59:30,958
Ik zei toch dat die X-Trakt-kerels ons eten
hadden meegenomen?
586
00:59:31,083 --> 00:59:32,708
Nou, ik...
587
00:59:39,542 --> 00:59:40,875
Gaat het?
588
00:59:41,000 --> 00:59:46,083
Wat zei je over die X-Trakt-kerels
en ons eten?
589
00:59:46,208 --> 00:59:51,125
Ik wilde alleen zeggen
dat het zo oneerlijk is.
590
00:59:51,250 --> 00:59:54,083
Hoe konden ze dat nou doen? Dat is alles.
591
01:00:02,583 --> 01:00:06,208
Je bevindt je op privéterrein,
ik kan je laten arresteren.
592
01:00:06,333 --> 01:00:09,750
Dat is een geweldig idee.
We bellen de politie nu meteen.
593
01:00:10,917 --> 01:00:15,167
Hier regelen we de beveiliging liever zelf.
594
01:00:15,292 --> 01:00:18,292
Is wat olie het echt waard
om deze plek te verwoesten?
595
01:00:18,417 --> 01:00:25,250
Absoluut. Dacht je dat ik iets gaf
om die hightech schone energie? Welnee.
596
01:00:25,375 --> 01:00:32,000
Ik ben een olieman. Mijn vader was
een olieman, mijn vaders vader was er een.
597
01:00:32,125 --> 01:00:34,625
Olie verdwijnt niet terwijl ik de baas ben.
598
01:00:34,750 --> 01:00:40,917
Het is zelfs zo dat olie met ons nieuw proces
nog winstgevender wordt.
599
01:00:41,042 --> 01:00:45,750
Wat heb je met m'n ouders gedaan?
-Ik zal een deal met je sluiten.
600
01:00:45,875 --> 01:00:49,000
Beloof dat je je mond houdt
over wat je gezien hebt...
601
01:00:49,125 --> 01:00:52,167
dan breng ik je naar ze toe.
-Je zegt het maar.
602
01:00:52,292 --> 01:00:54,875
Ik wil alleen m'n familie terug.
-Wijs besluit.
603
01:00:55,000 --> 01:01:01,958
Tenslotte is familie het allerbelangrijkste.
Goed dan, ik ga jullie herenigen.
604
01:01:03,667 --> 01:01:06,417
Ze zijn daar beneden ergens.
605
01:01:26,958 --> 01:01:29,458
Breek dan, waardeloos stuk troep.
606
01:01:37,083 --> 01:01:40,292
Dit is Adam Harrison. Ik zit vast
onder de grond, zonder signaal.
607
01:01:40,417 --> 01:01:44,167
Op deze telefoon staat genoeg bewijs
om X-Trakt uit te schakelen.
608
01:01:44,292 --> 01:01:50,333
Aan de vinder: zet de video's online
en laat zien wie deze mensen echt zijn.
609
01:01:50,458 --> 01:01:54,542
Mama en papa, als jullie dit zien:
ik wil nog wat dingen zeggen.
610
01:01:54,667 --> 01:01:58,792
Papa, sorry dat ik boos op je werd
omdat je naar Alaska ging.
611
01:01:58,917 --> 01:02:01,917
Je had gelijk. Deze plek
is het waard om gered te worden.
612
01:02:02,042 --> 01:02:07,000
En mama, ik hou van je. Ik wil dat je weet
dat ik je dankbaar ben voor alles.
613
01:02:07,125 --> 01:02:09,958
Behalve dan voor je gehaktbrood.
614
01:02:10,083 --> 01:02:14,250
En tenslotte, Emma.
Het leven blijkt kort te zijn.
615
01:02:14,375 --> 01:02:17,208
Had ik maar durven zeggen
dat ik je leuk vind.
616
01:02:17,333 --> 01:02:20,292
Eerlijk gezegd ga ik je vreselijk missen.
617
01:02:59,958 --> 01:03:03,833
Mama, kijk, ik ben het.
-O, Adam.
618
01:03:03,958 --> 01:03:07,417
Ik was zo vreselijk ongerust.
Gaat het met je?
619
01:03:07,542 --> 01:03:11,125
Rustig, mama, dat doet pijn.
-Ik haal ze eraf.
620
01:03:11,708 --> 01:03:15,333
Wacht. Voorzichtig daarmee.
-Zit stil.
621
01:03:18,083 --> 01:03:20,458
Bedankt.
Heb je papa gezien?
622
01:03:20,583 --> 01:03:24,583
Hij moet ook hier ergens zijn.
-Deze tunnels zijn eindeloos.
623
01:03:24,708 --> 01:03:27,750
Die vinden we nooit.
-Zijn gehoor is super.
624
01:03:27,875 --> 01:03:31,917
Als we genoeg lawaai maken,
dan kan hij ons horen. Papa.
625
01:03:32,042 --> 01:03:34,250
Jim.
-Papa.
626
01:03:52,625 --> 01:03:56,000
Papa? Hij is het. Ik hoor hem.
627
01:03:56,125 --> 01:04:00,083
Weet je het zeker?
-Ja, kom mee. Het komt van deze kant.
628
01:04:05,583 --> 01:04:07,667
Die is zeker gebroken.
629
01:04:09,000 --> 01:04:11,042
Kom op.
630
01:04:16,458 --> 01:04:20,833
Hier is hij. Hé, papa.
-Hé maatje. Wat fijn om jullie te zien.
631
01:04:20,958 --> 01:04:24,000
Ik was zo bezorgd.
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
632
01:04:24,125 --> 01:04:29,000
Ik wist dat ik op jullie kon rekenen. Het was
naïef om te denken dat ik dit alleen kon.
633
01:04:29,125 --> 01:04:31,917
Laat maar. We gaan het afmaken.
Samen.
634
01:04:32,042 --> 01:04:35,667
We moeten hier weg.
X-Trakt gaat de boel opblazen...
635
01:04:35,792 --> 01:04:40,333
en dan zit ik liever niet hier beneden.
-Ik kan geen kant op.
636
01:04:40,458 --> 01:04:43,542
M'n voet is gebroken.
-Oké, laat mij maar.
637
01:04:59,625 --> 01:05:03,917
Dank je.
-We zijn een familie, we helpen elkaar.
638
01:05:04,833 --> 01:05:06,583
Nu wegwezen. Kom.
639
01:05:10,875 --> 01:05:14,458
Meneer, we zijn op de juiste diepte.
-Eindelijk.
640
01:05:14,583 --> 01:05:19,167
Bereid nu Big Daddy voor.
-Bereid de BD-416 voor.
641
01:05:19,292 --> 01:05:23,792
Au. Ik bedoel,
bereid Big Daddy voor.
642
01:05:43,500 --> 01:05:46,875
Wacht even. Horen jullie dat?
-Ja.
643
01:05:47,000 --> 01:05:49,792
Nee.
-Het komt hier vandaan.
644
01:05:56,458 --> 01:05:59,167
Dat is de bom waarover ze het hadden.
645
01:06:04,333 --> 01:06:07,458
Als dat ding ontploft,
dan stort deze hele mijn in.
646
01:06:07,583 --> 01:06:09,667
We moeten hem ontmantelen.
647
01:06:14,750 --> 01:06:19,125
Die dingen zien er niet vriendelijk uit.
-Ze hebben ons niet gezien.
648
01:06:21,542 --> 01:06:25,250
Meneer? Er is iets wat u moet zien.
Kijk.
649
01:06:25,375 --> 01:06:28,750
Zij gaan onze plannen niet dwarsbomen.
650
01:06:28,875 --> 01:06:34,625
Zorg dat ze daar niet levend wegkomen.
-Even voor de duidelijkheid.
651
01:06:34,750 --> 01:06:40,958
En voel u niet aangevallen.
Maar bedoelt u dat ik ze moet vermoorden?
652
01:06:41,083 --> 01:06:46,500
Want dat staat niet in mijn functieomschrijving.
-Functieomschrijving? Wat?
653
01:06:46,625 --> 01:06:48,667
Arlo. Kom hier.
654
01:06:48,792 --> 01:06:51,000
Ik dacht dat u het nooit zou vragen.
655
01:06:51,125 --> 01:06:53,083
Aan de kant, vriend.
656
01:06:53,208 --> 01:06:56,667
Eens kijken wat die droneschatjes kunnen.
657
01:07:08,292 --> 01:07:09,542
Rennen.
658
01:07:12,958 --> 01:07:15,875
Oké, ik had het fout.
Ze hebben ons wel gezien.
659
01:07:16,000 --> 01:07:19,042
Waarom denk je dat, mama?
-Niet zo bijdehand.
660
01:07:20,750 --> 01:07:21,917
Hierheen.
661
01:07:31,125 --> 01:07:33,958
Kom op. Dit ding is te oud.
662
01:07:37,375 --> 01:07:40,042
Papa, de drone snijdt de kabels door.
663
01:07:52,500 --> 01:07:54,250
Dat liep goed af.
664
01:08:01,250 --> 01:08:02,750
Ik haat achtbanen.
665
01:08:07,208 --> 01:08:10,125
We gaan een ritje maken.
-Oké, kom.
666
01:08:11,167 --> 01:08:15,958
Zolang de tunnels niet zijn ingestort,
moet dit ergens uitkomen.
667
01:08:26,832 --> 01:08:30,375
Ze volgen ons. Pomp zo snel als je kunt.
668
01:08:37,167 --> 01:08:40,832
Moeten we niet langzamer?
Dit voelt niet veilig.
669
01:08:40,957 --> 01:08:46,125
We worden in een verlaten mijn achterna
gezeten door psychopaten met drones.
670
01:08:46,250 --> 01:08:49,332
Eens kijken hoe ze met deze omgaan.
671
01:09:00,207 --> 01:09:02,792
Drone neer.
Ik ben een van m'n schatjes kwijt.
672
01:09:02,917 --> 01:09:06,792
Officieel zijn het mijn schatjes.
Ik heb ze betaald.
673
01:09:49,582 --> 01:09:52,292
Adam, Shelly, hier.
674
01:09:57,875 --> 01:09:59,250
Pas op.
675
01:10:19,458 --> 01:10:21,458
Er zijn er nog meer.
676
01:10:46,458 --> 01:10:47,833
We zijn veilig.
677
01:10:54,208 --> 01:10:57,125
Ze hebben onze laatste drone uitgeschakeld.
678
01:10:59,042 --> 01:11:04,583
Er valt niet te ontsnappen aan Big Daddy.
-Die gaat pas over 24 uur af.
679
01:11:04,708 --> 01:11:07,833
We moeten alle apparatuur weghalen...
-Nieuw plan.
680
01:11:07,958 --> 01:11:10,667
Nog 10 minuten.
-Dit is gestoord.
681
01:11:10,792 --> 01:11:17,000
Alles wat hier nog achterblijft, zal worden
bedekt door een prachtige zee van olie.
682
01:11:17,125 --> 01:11:19,083
Evacueer je teams nu.
683
01:11:19,208 --> 01:11:26,167
Nog 10 minuten tot ontploffing.
Iedereen evacueren. Nog 10 minuten.
684
01:11:34,125 --> 01:11:38,667
Door de explosies brandt de olie.
-Jongens.
685
01:11:39,458 --> 01:11:43,125
We moeten eroverheen.
-We hebben te weinig snelheid. Hou vast.
686
01:11:50,250 --> 01:11:53,833
Niet inademen. De rook is giftig.
687
01:11:53,958 --> 01:11:57,000
Daglicht. We gaan het redden.
688
01:12:03,042 --> 01:12:05,292
Eindelijk frisse lucht.
689
01:12:07,083 --> 01:12:12,333
Ik heb weer bereik. Eens kijken wat
de wereld van X-Trakts plannen vindt.
690
01:12:13,208 --> 01:12:17,375
Kom op nou.
Inbellen ging nog sneller dan dit.
691
01:12:22,250 --> 01:12:27,458
Adam, dit is niet de tijd voor selfies.
-Mama, ik ben ergens mee bezig.
692
01:12:27,583 --> 01:12:30,292
Afremmen.
-Dat probeer ik.
693
01:12:30,417 --> 01:12:32,375
Je trekt niet hard genoeg.
694
01:12:34,792 --> 01:12:36,875
Goed gedaan, schat.
695
01:12:38,583 --> 01:12:43,042
Kijk, een rivier. We moeten springen.
-Ik weet niet of ik dat kan.
696
01:12:43,167 --> 01:12:45,542
Waag het niet om nat te worden.
697
01:13:04,458 --> 01:13:06,458
Papa.
-Adam.
698
01:13:16,500 --> 01:13:19,208
Waar is je moeder?
-Help.
699
01:13:30,583 --> 01:13:32,833
Een waterval.
-O, nee.
700
01:13:43,667 --> 01:13:46,083
Mama. Papa.
701
01:13:52,125 --> 01:13:54,542
Zijn jullie in orde?
-Ja, prima.
702
01:13:54,667 --> 01:13:59,500
Evacueren. Tijd tot ontploffing:
1 minuut en 30 seconden.
703
01:13:59,625 --> 01:14:02,917
Ga zo snel mogelijk de vallei uit.
Zo hoog mogelijk.
704
01:14:03,042 --> 01:14:06,542
En jullie dan?
-Alles komt goed. Ga nu.
705
01:14:06,667 --> 01:14:10,625
Tijd tot ontploffing:
1 minuut en 15 seconden.
706
01:14:23,917 --> 01:14:26,500
Nog 60 seconden tot ontploffing.
707
01:14:27,833 --> 01:14:31,417
We hebben geen tijd meer. Rennen.
-Hopelijk is Adam veilig.
708
01:14:31,542 --> 01:14:33,583
Die redt zich wel. Kom.
709
01:14:36,208 --> 01:14:38,333
Nog 30 seconden tot ontploffing.
710
01:14:40,333 --> 01:14:42,375
Adam.
-O, nee.
711
01:14:46,583 --> 01:14:49,083
Oké. Hoe kom ik beneden?
712
01:14:51,708 --> 01:14:56,458
Nog 15 seconden tot ontploffing.
-Hopelijk werkt dit.
713
01:15:02,042 --> 01:15:05,417
Tien, negen, acht...
714
01:15:05,542 --> 01:15:12,000
zeven, zes, vijf, vier, drie...
715
01:15:12,125 --> 01:15:17,375
Kom op.
-...twee, één, nul.
716
01:15:20,792 --> 01:15:25,333
Wat is er aan de hand?
-Uitgeschakeld.
717
01:15:25,458 --> 01:15:28,042
Het is hem gelukt.
-Uitgeschakeld.
718
01:15:32,333 --> 01:15:34,125
Wow.
719
01:15:34,250 --> 01:15:39,667
Nee, dat is niet mogelijk.
Waar wachten jullie op?
720
01:15:39,792 --> 01:15:43,083
Schakel hem weer in.
-Zo eenvoudig is het niet.
721
01:15:43,208 --> 01:15:48,250
Als hij is uitgezet bij de bron, kan alleen
een andere ontploffing hem laten ontploffen.
722
01:15:48,375 --> 01:15:51,333
Kunnen we geen kleine frackingbom
gebruiken?
723
01:15:51,458 --> 01:15:57,333
In theorie zou zo'n explosie genoeg zijn
om de BD-416 te activeren.
724
01:15:57,458 --> 01:16:00,375
Ik bedoel Big Daddy.
725
01:16:00,500 --> 01:16:03,833
Arlo, kun jij ermee omgaan?
-Ja hoor.
726
01:16:03,958 --> 01:16:08,042
Ik heb er als kind m'n pleeggezin
mee opgeblazen. Het werkt.
727
01:16:08,167 --> 01:16:10,583
Mooi. Kom op dan.
728
01:16:12,833 --> 01:16:14,250
Ik moet er nodig tussenuit.
729
01:16:18,750 --> 01:16:21,125
Wat nu weer?
730
01:16:27,292 --> 01:16:29,542
Ze hebben nog een bom.
-O, nee.
731
01:16:30,125 --> 01:16:34,000
Luister. We gooien die bom
en dan snel naar boven...
732
01:16:34,125 --> 01:16:37,292
voor de vallei onderloopt met olie.
-Hoelang hebben we?
733
01:16:37,417 --> 01:16:42,292
Wel eens snel naar de wc moeten rennen?
Zo snel dus.
734
01:16:45,292 --> 01:16:50,750
En de held reed binnen op z'n imposante ros.
-Kijk. We moeten ze tegenhouden.
735
01:16:50,875 --> 01:16:53,667
Geef plankgas.
-Dat gebeurt al.
736
01:16:53,792 --> 01:16:57,875
Maar misschien dat dit helpt.
We komen eraan, Adam.
737
01:17:09,292 --> 01:17:14,542
Wat is dit voor een circus?
-Laat maar. Die beer is ongevaarlijk.
738
01:17:15,333 --> 01:17:19,125
Hé, ga weg.
Achteruit. Ik regel het wel.
739
01:17:19,250 --> 01:17:23,292
Wilbur. Kijk uit.
-Trapper.
740
01:17:23,417 --> 01:17:25,208
Niet weer.
741
01:17:26,458 --> 01:17:29,125
Hou vast, Wilbur.
742
01:17:34,667 --> 01:17:38,417
Geef ze ervanlangs.
Maak je over mij geen zorgen.
743
01:17:38,542 --> 01:17:41,292
Ik ben er toch al geweest.
744
01:18:02,417 --> 01:18:08,708
Zo, zo, zo. Kijk eens wie we hier hebben.
Mr Big 'fool' zelf.
745
01:18:08,833 --> 01:18:12,500
Dat is lang geleden. Geef op.
-Nooit.
746
01:18:13,083 --> 01:18:16,167
Blaas je liever iedereen op?
-Dit houdt nu op.
747
01:18:16,292 --> 01:18:20,208
Kijk, daarom zullen jullie hippies nooit winnen.
748
01:18:20,333 --> 01:18:25,042
Hier is geen ruimte voor dromers.
Jullie...
749
01:18:28,542 --> 01:18:31,083
Ga van mijn land af. Wegwezen.
750
01:18:33,125 --> 01:18:37,208
Het lampje knippert nog.
Moet je dat niet uitzetten?
751
01:18:37,875 --> 01:18:40,292
Ik kan het niet helpen.
752
01:18:40,417 --> 01:18:42,125
Plan B.
753
01:18:54,958 --> 01:18:57,333
Het was op het nippertje,
maar goed gedaan.
754
01:18:57,458 --> 01:19:02,333
Akelig op het nippertje, dat is zeker.
-Doe zoiets nooit meer.
755
01:19:02,458 --> 01:19:06,750
Je bent veilig. Ik ben zo trots op je.
-Jongens, wat is er gebeurd?
756
01:19:06,875 --> 01:19:10,708
Jullie hebben de camper vernield.
-Dat is niet mijn schuld.
757
01:19:10,833 --> 01:19:12,917
Waar is Trapper?
758
01:19:13,042 --> 01:19:15,542
Hier ben ik...
759
01:19:17,583 --> 01:19:21,750
Wij zijn van Channel 6 News.
We willen wat vragen stellen.
760
01:19:21,875 --> 01:19:28,250
Ze hebben m'n video's gezien.
Hé Mandrake. Lachen. Je bent in beeld.
761
01:19:28,375 --> 01:19:33,208
Hé, dit is verboden luchtruim.
-Zij laten de wereld zien wat je hebt gedaan.
762
01:19:33,333 --> 01:19:38,042
Ik heb de video geüpload waarin je praat
over het verwoesten van Rocky Valley.
763
01:19:38,167 --> 01:19:43,792
Ik zeg dat het nepnieuws is.
-Ze zeggen: de waarheid bevrijdt je.
764
01:19:43,917 --> 01:19:48,833
Maar jou niet. Jij gaat de gevangenis in.
-Kijk, de politie.
765
01:19:53,208 --> 01:19:55,792
Pak me dan als je kan.
766
01:20:09,292 --> 01:20:12,958
Ga van mijn land af. Ophoepelen.
767
01:20:17,208 --> 01:20:20,042
Oké? Snap je wat dat betekent?
Het betekent:
768
01:20:20,167 --> 01:20:23,667
Ga van mijn land af.
769
01:20:47,042 --> 01:20:51,000
Ga ervoor. Etenstijd.
-Ik hou niet van mensenvlees.
770
01:20:51,125 --> 01:20:55,000
Maar een verse haas...
-Daar gaan we weer.
771
01:21:04,000 --> 01:21:07,917
Ik ben Becky Dabmore
en je kijkt naar 'Goedemorgen, Wereld'.
772
01:21:08,042 --> 01:21:11,917
Ik ben in Alaska waar Bigfoot
en z'n familie...
773
01:21:12,042 --> 01:21:16,500
Rocky Valley hebben gered
van een milieuramp.
774
01:21:16,625 --> 01:21:21,542
Dr. Harrison, blijkbaar is het u gelukt
om de wereld beter te maken.
775
01:21:21,750 --> 01:21:26,208
Bedankt, Becky.
Maar mijn zoon Adam heeft het hier gered.
776
01:21:26,333 --> 01:21:31,125
Wat heb jij te zeggen, Adam?
-Mijn vader had gelijk.
777
01:21:31,250 --> 01:21:33,250
Eén persoon kan het verschil maken.
778
01:21:33,375 --> 01:21:38,542
De overheid gaat nu dit land beschermen.
Hier vindt nooit meer oliewinning plaats.
779
01:21:38,667 --> 01:21:44,042
Mama, u moet vreselijk trots zijn.
-Dat ben ik ook. Op de hele familie.
780
01:21:46,458 --> 01:21:48,125
Niks aan de hand.
781
01:21:50,208 --> 01:21:55,708
Ik pakte die CEO van het oliebedrijf beet
en keek hem recht in z'n kraalogen.
782
01:21:55,833 --> 01:21:59,792
'Het is tijd dat dit ruwe gedrag ophoudt.'
Snap je?
783
01:21:59,917 --> 01:22:02,875
Want soms spreek je ook over ruwe olie.
784
01:22:05,083 --> 01:22:08,167
Ik moet zeggen
dat ik het niet grappig vind.
785
01:22:08,292 --> 01:22:13,583
Het punt is dat ik de boel gered heb
en ik ben ook de held van dit verhaal.
786
01:22:14,083 --> 01:22:18,000
Oké dan. Wilbur heeft ook geholpen.
Net als Adam.
787
01:22:18,125 --> 01:22:20,875
Maar het was vooral dankzij mij.
788
01:22:23,167 --> 01:22:25,375
Sorry. Slechte worp.
789
01:22:25,917 --> 01:22:30,667
Normaal zou ik boos zijn.
Maar je pannenkoeken zijn heerlijk.
790
01:22:30,792 --> 01:22:32,375
Laat maar doorkomen.
791
01:22:33,333 --> 01:22:36,167
Ik kom te laat. Tot vanavond.
-Veel plezier.
792
01:22:36,292 --> 01:22:38,958
Doe Emma de groeten van me.
793
01:22:42,417 --> 01:22:45,000
Mama. Moedig ze niet aan.
794
01:22:45,583 --> 01:22:49,042
Wie niet aanmoedigen?
-Dag, Emma.
795
01:22:49,167 --> 01:22:51,500
Perfecte timing. Waar kijk je naar?
796
01:22:51,625 --> 01:22:56,583
Toen je je video's uploadde,
heb je al je video's geüpload.
797
01:22:57,000 --> 01:23:03,167
Emma. Het leven blijkt kort te zijn.
Had ik maar durven...
798
01:23:05,042 --> 01:23:08,333
Emma, wil je met me uit?
799
01:23:21,958 --> 01:23:24,917
Let maar niet op hen.
We gaan.
800
01:23:34,625 --> 01:23:38,542
Onze jongen is volwassen geworden.
801
01:23:40,083 --> 01:23:42,750
Kan ik nog een pannenkoek krijgen?
802
01:23:44,483 --> 01:23:49,483
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
70257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.