All language subtitles for Beyond The Call To Duty.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 Sarajevo, Bosni� 2 00:01:03,600 --> 00:01:07,680 �Vertaal exact wat ik zeg. Begrepen? �Ja. 3 00:01:07,760 --> 00:01:13,480 �Zeg dat hij de code invoert. �Voer de code in voor robotstart. 4 00:01:13,560 --> 00:01:16,360 Zeg dat hij de tering kan krijgen! 5 00:01:18,160 --> 00:01:19,160 �Dood je hem, hebben we geen code. �Houd je bek. 6 00:01:38,240 --> 00:01:42,320 �Je weet dat je niet mag roken. �Kan me niet schelen. 7 00:01:42,400 --> 00:01:47,200 �Wat is dat voor vergif? �Dit? Een soort kruidensigaret. 8 00:01:47,640 --> 00:01:52,120 Broer, als je rookt, rook dan een echte sigaret. 9 00:01:53,520 --> 00:01:56,040 Vind ik ook. 10 00:02:09,640 --> 00:02:11,720 Je bent van mij. 11 00:02:23,360 --> 00:02:26,480 Hij vermoordt ons allebei als je hem de codes niet geeft. 12 00:02:26,560 --> 00:02:29,400 Gaan miljoenen mensen dood zodat jij kan leven? 13 00:02:29,480 --> 00:02:33,240 �Hij vermoordt ons toch allemaal. �Ik heb een familie. 14 00:02:33,320 --> 00:02:37,240 �We hebben allemaal families. �Hou je mond! 15 00:02:41,160 --> 00:02:43,680 Ik heb er genoeg van. 16 00:02:44,600 --> 00:02:47,840 Zeg hem opniew om de codes in te voeren! 17 00:02:47,920 --> 00:02:52,960 �Genoeg! Wat scheelt er met je? �Er gebeurt iets vreemds met me. 18 00:02:53,240 --> 00:02:56,560 �Wil je wat water? �Sorry, boss. 19 00:02:56,640 --> 00:03:00,160 Wil je vrij? Of zal ik je vermoorden? 20 00:03:20,480 --> 00:03:22,400 Alfagroep? 21 00:03:24,560 --> 00:03:27,080 �Jullie zijn laat? �Verdorie! 22 00:03:32,560 --> 00:03:35,840 �Wat? Ik ben bezig! �Ik ben ter plaatse. 23 00:03:53,000 --> 00:03:55,520 �Hoe is de situatie? �Cassie antwoordt niet. 24 00:03:55,600 --> 00:03:58,880 Dat zeg ik ook. 25 00:03:59,920 --> 00:04:04,760 HK. We zien het doel. Toestemming om aan te vallen? 26 00:04:04,840 --> 00:04:08,880 Geweigerd, Alfa. De situatie is veranderd. Breek de missie af. 27 00:04:08,960 --> 00:04:13,680 �Hoezo veranderd? �Twee gijzelaars. Een is Delta. 28 00:04:13,760 --> 00:04:17,560 Je riskeert miljoenen levens voor twee verdomde gijzelaars? 29 00:04:17,640 --> 00:04:20,920 �Volg je orders, Alfa. �Naar de hel met je orders! 30 00:04:21,000 --> 00:04:23,360 �Doe je mee? �We doen het, baby. 31 00:04:24,760 --> 00:04:27,840 Je bent niet echt nuttig voor me. 32 00:04:32,360 --> 00:04:37,680 �Wat doe je? Wie gaat er nu vertalen? �Wil je ook dood? 33 00:04:46,080 --> 00:04:48,000 Contact! 34 00:04:54,080 --> 00:04:56,280 Amerikanen, welkom. 35 00:05:24,760 --> 00:05:28,960 Ik wist dat er een mol in de operatie zat. Maar niet wie. 36 00:05:29,040 --> 00:05:31,600 Hoe wist je dat ik het was? 37 00:05:31,680 --> 00:05:34,800 Dat wist ik eigenlijk niet. 38 00:05:34,880 --> 00:05:37,400 Ik heb geluk. 39 00:06:03,000 --> 00:06:07,080 �Ben je een Servisch regeringslid? �Zoiets. 40 00:06:07,160 --> 00:06:11,480 �Ik heb wat Servisch geoefend. �Laat horen. 41 00:06:14,040 --> 00:06:15,240 Nee. 42 00:06:15,320 --> 00:06:19,880 �Je bent de koning, niet het einde. �Zei ik dat niet? 43 00:06:19,960 --> 00:06:24,280 Nee. Het is niet... 44 00:06:25,320 --> 00:06:29,440 Dus het is niet juist? 45 00:06:29,880 --> 00:06:32,880 Ik blijf oefenen. 46 00:10:31,360 --> 00:10:34,920 Mijn vader was een genie. 47 00:10:35,000 --> 00:10:38,800 Hij had het gevonden als hij meer tijd had. 48 00:10:38,880 --> 00:10:45,200 �Daarom ben je hier. �Hij vertrouwde me met dit werk toe. 49 00:10:46,040 --> 00:10:50,080 �Ik heb gefaald. �Doe het zo. Gebruik mijn contacten. 50 00:10:50,160 --> 00:10:53,960 �Ze zullen je helpen. �Nee. 51 00:10:57,600 --> 00:11:00,000 �Gebruik mij dan. �Nee. 52 00:11:00,080 --> 00:11:03,280 Je hebt de drug op jezelf ontwikkeld, Nicholas. 53 00:11:03,360 --> 00:11:09,840 Als je niet doet wat ik zeg, zie ik geen ander alternatief. 54 00:11:13,000 --> 00:11:15,480 Het zij zo! 55 00:11:20,960 --> 00:11:22,760 Dames en heren� 56 00:11:22,840 --> 00:11:28,160 �ik heet jullie welkom op de negende meeting van de Menselijkheidspartij. 57 00:11:28,920 --> 00:11:34,040 Ons doel is om een investering te vinden die de wereld verandert. 58 00:11:34,120 --> 00:11:37,240 Zoals elk jaar. Goed je te zien, oude vriend. 59 00:11:37,320 --> 00:11:42,320 �Er is geen koffie meer. �Neem me niet kwalijk? 60 00:11:42,720 --> 00:11:45,560 Niets. Laat maar. 61 00:11:47,440 --> 00:11:51,440 Hoe gaat het, Guy? Je ziet er wat bleekjes uit. 62 00:11:51,520 --> 00:11:54,720 Heren, de meeting gaat verder. 63 00:11:54,800 --> 00:11:59,960 Vorig jaar investeerden we in een militair programma voor veiligheid. 64 00:12:00,040 --> 00:12:05,560 Dat ons slechts 500 miljard kostte en ons 6 biljoen opbracht. 65 00:12:05,880 --> 00:12:09,640 �Excuseer, verveel ik je? �Jack, mag ik? 66 00:12:09,720 --> 00:12:13,320 �Zoals elk jaar. Waarom niet? �Bedankt. 67 00:12:13,400 --> 00:12:17,920 �Ik weet welke richting we uit moeten. �Geneesmiddelen? 68 00:12:18,000 --> 00:12:23,680 We investeerden biljoenen om het land te verbeteren, jij wil medicijnen? 69 00:12:23,760 --> 00:12:26,600 Niet zomaar medicijnen. Lees. 70 00:12:26,680 --> 00:12:31,080 Een deel informatie is van de Tweede Wereldoorlog. Is dit correct...? 71 00:12:31,160 --> 00:12:35,840 Vergeet of het correct is. Dit medicijn komt uit de nazitijd. 72 00:12:35,920 --> 00:12:40,120 De vorige investering kwam uit de Sovjet. Uit de tijd van Stalin. 73 00:12:40,200 --> 00:12:41,880 Wie koopt zich in? 74 00:12:41,960 --> 00:12:47,080 Ik dacht dat dit bestuur de wereld realistisch wil verbeteren. 75 00:12:47,160 --> 00:12:52,840 Niet met stripverhaalfantasie. Dit is een foute richting voor het bestuur. 76 00:12:52,920 --> 00:12:56,960 �Vind ik ook. Dit is belachelijk. �Wacht even. 77 00:12:57,040 --> 00:13:01,560 Sommigen van jullie zijn nieuw, en sommigen zijn het vergeten. 78 00:13:01,640 --> 00:13:07,120 Maar onze successen de laatste vijf jaar kwamen van deze man. 79 00:13:07,200 --> 00:13:10,960 �Ik vind dat we moeten luisteren. �Bedankt. 80 00:13:11,040 --> 00:13:15,120 Onze eigen regering financierde dit. 81 00:13:15,200 --> 00:13:20,360 �"Financierde". Ze zijn gestopt? �Ja. 82 00:13:20,440 --> 00:13:23,160 Daar moet een reden voor zijn. 83 00:13:23,240 --> 00:13:28,880 Luisteren jullie? Deze onderzoeker kan alle gekende ziektes genezen. 84 00:13:28,960 --> 00:13:30,400 Waaronder veroudering. 85 00:13:30,480 --> 00:13:34,640 Dat is een sprookje. Verspilling van tijd, werk en geld. 86 00:13:34,720 --> 00:13:37,440 Ik ben het er helemaal mee eens. 87 00:13:37,800 --> 00:13:43,240 �Wil je haar neuken, vraag het haar. �Wacht even. Je gaat te ver! 88 00:13:44,960 --> 00:13:47,920 Ga zitten. Allebei. 89 00:13:57,120 --> 00:13:59,600 Er is een leger nodig om een strijd uit te vechten. 90 00:13:59,680 --> 00:14:03,560 Maar een sterke, moedige leider om een oorlog te winnen. 91 00:14:03,640 --> 00:14:09,280 Ik zal hier persoonlijk in investeren. Nog iemand? 92 00:14:11,720 --> 00:14:16,560 �Heeft onze onderzoeker een naam? �Ja. Inderdaad. 93 00:14:17,480 --> 00:14:20,760 Dr Nicholas Bergman. 94 00:14:22,240 --> 00:14:25,840 Het spijt me dat het even ontspoorde vandaag. 95 00:14:25,920 --> 00:14:31,480 �Ik begrijp het. Zaken. �Je weet dat je niet meekan met ons? 96 00:14:31,960 --> 00:14:33,800 Ik snap het. 97 00:14:40,440 --> 00:14:43,760 11 juni 2013. 98 00:14:44,880 --> 00:14:48,000 Ik word ongeduldig. 99 00:14:48,080 --> 00:14:51,760 Mijn middelen zijn uitgeput. 100 00:14:52,120 --> 00:14:59,120 Experiment 40B-2. En dezelfde effecten als 40B-1. 101 00:14:59,920 --> 00:15:04,400 Maar het proces ging vijf en een half uur sneller. 102 00:15:04,920 --> 00:15:08,560 Het snelste proces tot nu toe. 103 00:15:08,640 --> 00:15:12,600 Ongeveer eenentwintig en een half uur. 104 00:15:25,200 --> 00:15:30,080 De investeerders komen gauw. 105 00:15:30,600 --> 00:15:33,640 Van de Menselijkheidspartij. 106 00:15:33,960 --> 00:15:38,280 Ze komen mijn werkplaats en mijn werk aanschouwen. 107 00:15:38,360 --> 00:15:43,600 Als alles goed gaat kan ik de hele installatie reactiveren� 108 00:15:43,680 --> 00:15:47,480 �en mijn vaders onderzoek verderzetten. 109 00:15:56,520 --> 00:16:01,240 Zo niet, moge God hen bijstaan. 110 00:18:19,840 --> 00:18:24,320 Waarom zeur je zo, de missie ging goed. 111 00:18:24,400 --> 00:18:29,440 Gezien de slechte informatie die we hadden. 112 00:18:30,040 --> 00:18:34,920 Was dat een zucht? Ben je plots mrs Gallo? 113 00:18:36,480 --> 00:18:40,680 Kom op, ik maak een grapje! Wat scheelt er met je? 114 00:18:40,760 --> 00:18:44,760 �Jouw besluit heeft de tolk gedood. �Dat is hard uitgedrukt. 115 00:18:44,840 --> 00:18:52,080 Als we niets hadden gedaan, dan garandeer ik je, met veel garantie... 116 00:18:52,160 --> 00:18:54,720 �...dat ze allebei dood waren. �Dat weet je niet. 117 00:18:54,800 --> 00:19:00,920 �Hij handelde en wij deden het werk. �Het hoofdkwartier weet niets. 118 00:19:01,000 --> 00:19:05,400 Je weet dat ze hun hoofd in hun achterste hebben. Heb ik het mis? 119 00:19:05,480 --> 00:19:11,200 �Een goede soldaat volgt orders. �Je hebt naar Roy geluisterd. 120 00:19:13,040 --> 00:19:18,040 We groeten je. Waarom luister je naar Roy? 121 00:19:18,440 --> 00:19:22,120 �Hij weet waar hij het over heeft. �Niet waar. 122 00:19:24,200 --> 00:19:25,880 Kom binnen. 123 00:19:27,520 --> 00:19:32,640 Uw groep is teruggekeerd van zijn missie, sir. 124 00:19:39,560 --> 00:19:44,920 Ik verlang naar echt voedsel. Beter dan deze troep. 125 00:19:45,000 --> 00:19:48,800 �Ik vraag me af waar de kapitein is? �Misschien is hij op vakantie. 126 00:19:48,880 --> 00:19:54,040 Vakantie? Het idee van vakantie van de kapitein is aan zijn bureau zitten. 127 00:19:54,120 --> 00:20:00,360 �Iemand moet leren wat vakantie is. �Iemand moet tafelmanieren leren. 128 00:20:02,880 --> 00:20:09,160 �Dat verdiende ik niet. �Je bent een vreselijk persoon. 129 00:20:09,240 --> 00:20:13,280 Toen ik klein was zei mijn moeder dat ik kon worden wat ik wilde. 130 00:20:13,360 --> 00:20:17,600 Ze had je moeten zeggen om op school te blijven. 131 00:20:18,920 --> 00:20:22,040 �Kan je ooit normaal praten? �Ik moet schijten. 132 00:20:22,120 --> 00:20:24,520 Precies mijn punt. 133 00:20:33,200 --> 00:20:35,280 Hallo, dit is Scott Hoover. 134 00:20:35,360 --> 00:20:42,720 Laat een bericht na dan laat ik weten welk voedsel ik nu uit mijn reet knal. 135 00:20:42,800 --> 00:20:46,560 En we hebben geen toiletpapier meer. 136 00:20:50,040 --> 00:20:54,200 Verdorie! We hebben geen toiletpapier meer. 137 00:21:10,600 --> 00:21:13,080 Alles kits, Dick? 138 00:21:13,440 --> 00:21:16,000 Het is oke, ik loop wel langs. 139 00:21:16,080 --> 00:21:22,200 Watzel! Ik pik je plek in in de Alfagroep als je het verpest. 140 00:21:24,720 --> 00:21:27,560 Ik moet maar eens trainen. 141 00:21:32,040 --> 00:21:36,720 �Dat zijn zware gewichten. �Ik ben hier niet om te trainen. 142 00:21:37,360 --> 00:21:40,840 Als ik erover nadenk... 143 00:21:41,800 --> 00:21:45,480 Cassie! Wat zie je er sexy uit. 144 00:21:52,480 --> 00:21:58,080 �Serieus. Geen spelletjes meer. �Oke, Keith. Geen spelletjes. Wat? 145 00:21:58,160 --> 00:22:02,880 Geef toe. Jij en ik zijn perfect voor elkaar. 146 00:22:02,960 --> 00:22:06,560 �Perfect? Denk je dat? �Absoluut. 147 00:22:06,640 --> 00:22:11,520 We moeten een wedstrijd houden. Win ik, dan hebben we een date. 148 00:22:11,600 --> 00:22:15,000 Geweldig. Etentje. Jacuzzisuite. 149 00:22:15,080 --> 00:22:21,240 Als je geluk hebt krijg je Watzels magische show in de boudoir. 150 00:22:21,320 --> 00:22:24,960 Dacht je daar de hele nacht aan? Walgelijk. 151 00:22:25,600 --> 00:22:29,760 Ja, eigenlijk wel. 152 00:22:30,280 --> 00:22:35,400 Kom op. Je wacht toch niet op "de ware"? 153 00:22:35,800 --> 00:22:41,360 Dat is onmogelijk. Zoals je jezelf adverteert in deze outfit. 154 00:22:42,280 --> 00:22:47,640 Mijn kleren zitten gemakkelijk. Waarom word jij ongemakkelijk? 155 00:22:47,720 --> 00:22:51,480 Val in een coma, bijvoorbeeld. 156 00:22:53,680 --> 00:22:55,920 Krijg de tering. 157 00:23:00,360 --> 00:23:03,840 �Hoe stelt de familie het, Ron? �Ze stellen het goed. 158 00:23:04,120 --> 00:23:08,880 Hij kan al lopen en praten. Kan het nauwelijks geloven. 159 00:23:08,960 --> 00:23:13,640 We brengen samen de vakantie door. Maar het is nooit genoeg. 160 00:23:13,720 --> 00:23:17,960 �Het voelt alsof ik er nooit ben. �Wanneer is hij jarig? 161 00:23:18,040 --> 00:23:23,600 Over zes maanden. Ik heb een cadeau voor hem. Een helikopter. 162 00:23:23,680 --> 00:23:27,320 �Ik wist niet wat te kopen. �Hij zal het geweldig vinden. 163 00:23:27,400 --> 00:23:32,800 �En jij kan het hem geven. �Ik hoop het. 164 00:23:32,880 --> 00:23:34,760 Ik ook. 165 00:23:35,280 --> 00:23:40,280 �Mag ik heel even? �Ja, ik ben toch klaar. 166 00:23:40,880 --> 00:23:46,680 �Pas op met deze twee idioten. �Jemig? Wat een klootzak. 167 00:23:46,760 --> 00:23:52,800 �Soms lijken wij de enige normalen. �Zeg ik ja, hebben we het beiden mis. 168 00:23:52,880 --> 00:23:58,160 �Ik vind hem even erg. �Hoe kan je dit in godsnaam heffen? 169 00:24:02,800 --> 00:24:06,920 �Wat is er, Roy? �Speciale briefing over 45 minuten. 170 00:24:07,000 --> 00:24:11,680 We zijn net terug van de laatste missie. Ik wil mijn zoon zien. 171 00:24:11,760 --> 00:24:15,840 Ron, kalmeer. We praten na de briefing. 172 00:24:17,640 --> 00:24:23,840 Ik snap het niet. Ik ben een perfecte gezonde, jonge vrijgezel. 173 00:24:23,920 --> 00:24:31,240 Ik wil haar kleine lichaam vastnemen en in mijn zak stoppen. 174 00:24:32,240 --> 00:24:37,640 Zoals met je plastieken vriendin. Die we allemaal kennen. 175 00:24:37,720 --> 00:24:41,160 �Ze is van rubber. �Jullie weten wel dat ik hier nog ben? 176 00:24:41,240 --> 00:24:47,200 Wat is er? Zijn we niet po�tisch genoeg voor je romantische ziel? 177 00:24:47,280 --> 00:24:49,960 Ik gebruikte de term boudoir. 178 00:24:50,040 --> 00:24:55,120 En dat is de Duitse romantische term voor� 179 00:24:55,200 --> 00:24:57,720 �tuin, of bier. 180 00:24:58,120 --> 00:25:01,440 Of Frans voor lul. 181 00:25:01,520 --> 00:25:05,920 Kom op. Serieus, je moet toegeven� 182 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 �dat dit liefde op het eerste gezicht is. 183 00:25:10,080 --> 00:25:15,560 Weet je wat? Je hebt gelijk. Ik moet mijn driften niet tegenhouden. 184 00:25:15,840 --> 00:25:21,320 Ik wilde je al van toen ik je eerst zag. 185 00:25:25,120 --> 00:25:27,840 �Echt? �Nee. 186 00:25:31,240 --> 00:25:33,560 Ze plooit wel. 187 00:25:54,200 --> 00:25:58,200 Alfagroep. Meeting over 40 minuten. Wees op tijd. 188 00:25:58,280 --> 00:26:03,040 �Nog een "reddingsoperatie"? �Iemands kat die in een boom zit? 189 00:26:03,120 --> 00:26:06,160 �Waar is de rest van de groep? �Je hebt hen net gemist. 190 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 Wees op tijd. 191 00:26:09,240 --> 00:26:15,960 Wacht. Als ik in die boom klim, wil dat zeggen dat ik een beetje... 192 00:26:35,680 --> 00:26:40,560 �Wil je met me spreken, sir? �Briefing in 20 minuten. Wees stipt. 193 00:26:42,440 --> 00:26:46,080 �Nog een missie? �Kan ik niet onthullen. 194 00:26:46,720 --> 00:26:50,280 We zouden er geen meer doen. 195 00:26:50,760 --> 00:26:53,440 Oke, ik kom. 196 00:27:03,760 --> 00:27:05,040 Commandocentrum 197 00:27:05,120 --> 00:27:08,720 Ik hoop dat jullie gerust hebben na de laatste missie. 198 00:27:08,800 --> 00:27:15,120 Jullie zijn moe en moeten rusten. De missie is binnen enkele dagen. 199 00:27:15,400 --> 00:27:19,880 En het zou een eenvoudige missie moeten zijn vergeleken met andere. 200 00:27:19,960 --> 00:27:23,840 Met alle respect, er werd ons twee maanden vakantie beloofd. 201 00:27:23,920 --> 00:27:27,520 Dingen veranderen. We hebben net nieuws vernomen van de situatie. 202 00:27:27,600 --> 00:27:33,000 �Geef het aan de Bravo of de Delta. �Een grote groep verspilt middelen. 203 00:27:33,080 --> 00:27:36,120 �Dat is... �Keith! Genoeg. 204 00:27:36,920 --> 00:27:42,280 �Ik wilde niet oneerbiedig zijn. �We beginnen met een presentatie. 205 00:27:42,360 --> 00:27:49,360 Ik heet Rick Dallas. Dit is een geheime briefing. 206 00:27:50,240 --> 00:27:53,600 Jullie verlaten de basis over twee dagen, de missie begint over vier. 207 00:27:53,680 --> 00:27:55,840 Dat beantwoordt de vraag. 208 00:27:55,920 --> 00:28:02,440 Jullie krijgen informatie over de missie. De rest zoeken jullie zelf uit. 209 00:28:04,760 --> 00:28:09,440 "Eenvoudig", mijn reet. In dat geval, waarom wij? 210 00:28:09,520 --> 00:28:15,800 Wij zijn de pro's. Zeker na die onzin over "middelen besparen". 211 00:28:15,880 --> 00:28:17,440 Onverwachte ontwikkeling. 212 00:28:17,520 --> 00:28:20,960 Wat kan gebeuren dat onze tussenkomst nodig heeft? 213 00:28:21,040 --> 00:28:26,080 Hij heeft een punt. We worden altijd op geheime missies gestuurd. 214 00:28:26,160 --> 00:28:31,880 �De vraag is, wat verbergen ze? �Waarom was jij niet op de briefing? 215 00:28:31,960 --> 00:28:35,760 Jullie denken teveel. We hebben onze orders. 216 00:28:35,840 --> 00:28:42,360 Als een goede kapitein. "We hebben onze orders". Stel geen vragen. 217 00:28:43,360 --> 00:28:49,960 �Misschien pas ik niet op jouw plaats. �Neem even vrij. Doe iets leuks. 218 00:28:50,040 --> 00:28:53,880 �Wil je niet meegaan? �Ik heb teveel te doen. 219 00:28:53,960 --> 00:28:56,960 �Je hebt altijd iets te doen. �Pech voor jou. 220 00:28:59,800 --> 00:29:02,800 �Tot ziens, kapitein. �Cassie! 221 00:29:03,480 --> 00:29:05,400 Alles oke? 222 00:29:05,480 --> 00:29:08,760 �Een bezoek zou niet mis zijn. �Nee, inderdaad. 223 00:29:08,840 --> 00:29:12,200 Ze mist me waarschijnlijk ook. 224 00:29:12,280 --> 00:29:16,040 Jij! Trut! Haast je! 225 00:29:17,800 --> 00:29:19,480 Tot later. 226 00:29:25,160 --> 00:29:28,880 �Wij vier gaan iets drinken. �En voeren Keith dronken. 227 00:29:28,960 --> 00:29:33,040 �Jullie hopen dat ik lazarus word. �Dat klinkt leuk. 228 00:29:33,120 --> 00:29:38,760 �Wanneer werd jij een feestneus? �Was ik. Hangt af van het gezelschap. 229 00:29:38,840 --> 00:29:43,040 Je zou het nu wel geleerd moeten hebben. Ja, ik weet het. Rot op. 230 00:29:43,120 --> 00:29:47,000 �Inderdaad. Ik hoef niks te zeggen. �Laten we ons omkleden. 231 00:29:47,080 --> 00:29:51,040 �Ja, ik ga me omkleden. �Daar gaan we. 232 00:29:51,960 --> 00:29:56,080 �Ik ben oke. �Nee, jij moet je ook omkleden. 233 00:30:07,640 --> 00:30:13,080 �Ik krijg er twee. Betekent dat iets? �Je betaalt een en krijgt er twee. 234 00:30:20,160 --> 00:30:22,080 Oke, hoe strak? 235 00:30:22,160 --> 00:30:28,240 Het strakste shirt dat deze man heeft. Ik maak geen grap, het strakste. 236 00:30:31,000 --> 00:30:34,120 Waar gaan jullie heen? Zij vindt me leuk! 237 00:30:34,200 --> 00:30:37,240 �Jij begon. �Wat is er zo grappig? 238 00:30:37,320 --> 00:30:43,320 �Het is leuk. Je zorgt voor plezier. �Zoals gewoonlijk. Wat is er zo leuk? 239 00:30:43,400 --> 00:30:48,440 Scott verzekerde ons dat je je strakste shirt aan zou hebben. 240 00:30:49,600 --> 00:30:53,480 Als je iets kan laten zien, moet je het doen. Nietwaar, Cass? 241 00:30:53,560 --> 00:30:57,800 Praat je nog steeds niet met me? En Hoover, wat gebeurt daar? 242 00:30:57,880 --> 00:31:03,360 �Ik was niet lang weg. �Ze zijn inderdaad allemaal van hem. 243 00:31:04,160 --> 00:31:08,360 �Helaas wel. �Ik voel me niet zo goed. 244 00:31:08,440 --> 00:31:11,560 �Iemand heeft een lift nodig. �Ik doe het niet. 245 00:31:11,640 --> 00:31:14,280 �Kijk niet naar mij. �Ik doe het wel. 246 00:31:15,240 --> 00:31:18,040 Doe het voordat hij zijn zonden bekent. 247 00:31:18,120 --> 00:31:21,320 �Je weet hoeveel ik kan drinken. �Hoeveel dan? 248 00:31:21,400 --> 00:31:23,520 Ik weet het niet. 249 00:31:25,480 --> 00:31:30,640 Ik kan er vier...zes drinken, op een goeie dag. Dronk er maar twee. 250 00:31:30,720 --> 00:31:33,800 �Probeer er zeven. �Ik heb talent om te drinken. 251 00:31:33,880 --> 00:31:37,560 �Is dat talent? �Natuurtalent. 252 00:31:37,880 --> 00:31:43,560 �Iedereen is ergens goed in. �Serieus. Breng me thuis en zwijg. 253 00:31:44,400 --> 00:31:46,960 Veel plezier! 254 00:31:47,280 --> 00:31:49,680 Jij ook, Cassie. 255 00:31:52,200 --> 00:31:54,240 �Geen knuffel? �Tot later, schat. 256 00:31:54,320 --> 00:31:57,960 �Afgelopen. �Ze zal nooit weten wat Watzel kan. 257 00:32:00,360 --> 00:32:03,640 Ik denk dat ik wat shots nodig heb. 258 00:32:19,760 --> 00:32:23,640 Ik heb wat shots nodig. En jouw telefoonnummer. 259 00:32:23,720 --> 00:32:29,440 �Misschien volgende keer. �Kom op. 260 00:32:30,320 --> 00:32:33,800 Ik weet niet wat er tegenwoordig aan de hand is. 261 00:32:35,600 --> 00:32:36,960 Bedankt. 262 00:32:37,600 --> 00:32:41,640 �Het beste gevoel ter wereld. �Als jij het zegt. 263 00:32:41,720 --> 00:32:47,120 �Wat scheelt er met jou? �Niets. Neem de dag zoals hij komt. 264 00:32:47,200 --> 00:32:52,360 Ben je zestig jaar? Je moet een beetje leven. 265 00:32:54,240 --> 00:32:57,160 Hoe gaat het met Jill en Junior? 266 00:32:57,240 --> 00:33:04,240 Goed. Ze stuurde een foto van hem. Met een speelgoedsoldaat. 267 00:33:04,320 --> 00:33:07,520 �Dat is cool. �Dat is niet cool. 268 00:33:07,600 --> 00:33:11,520 Ik wil niet dat hij in mijn voetsporen treedt. Kijk naar mij. 269 00:33:11,600 --> 00:33:15,440 Begrijp me niet verkeerd. Ik vind jullie leuk. 270 00:33:16,680 --> 00:33:21,440 Ik wil liever bij mijn familie zijn. En jij? 271 00:33:22,840 --> 00:33:29,000 �Ik heb de ware nog niet gevonden. �Je bent best een klootzak. 272 00:33:29,320 --> 00:33:36,880 Je moet toegeven dat ik op het eerste gezicht de knapste ben hier. 273 00:33:38,160 --> 00:33:45,120 Nu ik dat gezegd heb. Kies gelijk welk meisje in deze bar. 274 00:33:45,200 --> 00:33:49,240 �Ik neem haar mee naar huis. �Goed. 275 00:33:49,320 --> 00:33:54,120 �Dat meisje. �Niet echt mijn type. 276 00:33:54,480 --> 00:33:57,640 �Die daar. �Waarheen wijs je? 277 00:34:02,240 --> 00:34:07,280 �Vergeet het. �Ik maak het makkelijker. Ik kies. 278 00:34:07,360 --> 00:34:08,880 Oke. 279 00:34:11,360 --> 00:34:14,560 �Die daar. �Ze is op een date. 280 00:34:14,880 --> 00:34:19,640 �Ik zou dat geen date noemen. �Ze heeft iemand. Slecht idee. 281 00:34:19,720 --> 00:34:25,680 �Ik heb nooit slechte idee�n. �Serieus. Dat is een slecht idee. 282 00:34:27,920 --> 00:34:31,200 Ja, waarschijnlijk. Noteer. 283 00:34:44,240 --> 00:34:46,600 Klote Watzel. 284 00:34:50,160 --> 00:34:54,480 �Oh, bedankt. �Wat praat je verdorie met mijn meid! 285 00:34:54,840 --> 00:34:59,600 Jouw meid? Zoals ze naar me kijkt, lijkt het alsof ze met me mij meegaat. 286 00:34:59,680 --> 00:35:02,560 Oke, vriend. 287 00:35:14,280 --> 00:35:16,520 Daar gaan we. 288 00:35:19,880 --> 00:35:22,680 Ga rechtdoor. 289 00:35:23,080 --> 00:35:28,440 �Het is makkelijker met een adres. �Ik ken het adres van het hotel niet. 290 00:35:28,520 --> 00:35:33,440 �Kan je niet naar huis? �Dat is te ver. 291 00:35:33,520 --> 00:35:38,520 Je gaat niet naar een hotel. Je kunt bij mij slapen vannacht. 292 00:36:01,360 --> 00:36:04,600 �Ik bel de politie! �Verdorie! 293 00:36:09,160 --> 00:36:12,480 �Dus hier woon je? �Hier woon ik. 294 00:36:16,960 --> 00:36:21,520 �Ik waardeer dat... �Je blijft hier vannacht. Oke? 295 00:36:21,600 --> 00:36:26,000 Je bent in staat om iets doms te doen. Je kunt morgen op hotel gaan. 296 00:36:26,080 --> 00:36:31,200 �Zou leuk zijn om wat op te ruimen. �Waar heb je die voor nodig? 297 00:36:31,640 --> 00:36:35,040 �Gewoon uit veiligheid. �Tuurlijk, Scott. 298 00:36:35,400 --> 00:36:38,920 �Waar ga je heen. �Ik ga schijten. 299 00:36:40,280 --> 00:36:45,160 �Hoe voelde dat? �Kom op, meisjes schijten niet. 300 00:36:45,600 --> 00:36:49,800 �Ik ga me omkleden. Zo terug. �Waar heb je kleren voor nodig? 301 00:36:49,880 --> 00:36:54,680 �Ik ben moe. Dit is saai. �Al moe? We zijn er net. 302 00:36:54,760 --> 00:37:00,000 �Kunnen we niet naar een herberg? �Je kijkt de hele dag naar TV. 303 00:37:00,080 --> 00:37:05,480 �Wat ga je voor vis voor me vangen? �Ik kan niet vissen. 304 00:37:05,920 --> 00:37:09,920 Je kan niet vissen? Waarom nam je dan negen hengelroedes mee? 305 00:37:10,000 --> 00:37:14,880 �Het is er een die je in elkaar zet. �Idioot! Wat gaan we eten? 306 00:37:14,960 --> 00:37:19,760 �We kunnen mijn rijstwafel delen. �We kunnen hem delen? 307 00:37:19,840 --> 00:37:24,280 �Ben ik dik? Moet ik afslanken? �Begin niet opnieuw. 308 00:37:24,360 --> 00:37:27,840 �Ik hou van je kont. �Dan kan je die wel zien weggaan? 309 00:37:27,920 --> 00:37:30,240 Ze kon wel wat strakker. 310 00:37:31,360 --> 00:37:35,560 �Ziet eruit als iemands eigendom. �Ja, dit is eng. 311 00:37:36,520 --> 00:37:40,720 �Kijk, schat. Een lijk. �Jij wilde de natuur in. 312 00:37:40,800 --> 00:37:46,680 �Ik denk dat dat echt een lijk is. �Jemig? 313 00:37:49,720 --> 00:37:54,680 �Bel de politie. �Hallo, alles oke? Verdorie. 314 00:37:54,760 --> 00:37:57,200 We hebben geen bereik. 315 00:37:59,320 --> 00:38:02,040 Verdomme? Laat me los! 316 00:38:03,400 --> 00:38:06,240 Verdomme, ik wilde je helpen! 317 00:38:06,840 --> 00:38:09,400 Achteruit! Achteruit! 318 00:38:21,240 --> 00:38:24,480 Jeetje, je schoot net die gast neer. 319 00:38:26,560 --> 00:38:28,960 Wat gebeurt er in hemelsnaam? 320 00:38:36,120 --> 00:38:39,960 Ik ben nog nooit zo ver geraakt. 321 00:38:40,880 --> 00:38:44,520 Wat gebeurt er? Wat is dat ding? 322 00:38:54,800 --> 00:38:59,160 Je hebt tien minuten. Zelfs jouw sector moet de regels volgen. 323 00:38:59,240 --> 00:39:03,520 Ik geef je boodschap door aan de president. 324 00:39:10,840 --> 00:39:14,760 Sir, ik kan u die map niet laten meenemen. 325 00:39:14,840 --> 00:39:18,760 Alles is in deze ruimte hoort tot mijn sector. 326 00:39:20,120 --> 00:39:23,160 U kunt die map niet meenemen. 327 00:39:23,240 --> 00:39:27,400 Dat is geheime militaire informatie, enkel bedoeld voor hoge militairen. 328 00:39:27,480 --> 00:39:31,640 Oke, kerel. Rustig aan. 329 00:39:38,480 --> 00:39:43,080 �Wel, ik denk dat we hier klaar zijn. �Volg me. 330 00:40:00,920 --> 00:40:05,520 Ron, ben je al op de basis? Je moet aandachtig luisteren. 331 00:40:11,680 --> 00:40:13,720 Goed gewerkt. 332 00:40:14,080 --> 00:40:15,880 Wapen neer! 333 00:40:23,560 --> 00:40:28,040 Schiet me neer, want ik geef je het document niet. 334 00:40:31,440 --> 00:40:33,640 Ik bel je zo terug. 335 00:40:33,720 --> 00:40:38,840 Weet iemand op de basis wat rusten betekent? Of wat kloppen is? 336 00:40:40,600 --> 00:40:45,160 �Waar gaat dit over? �Die drie mannen wilden dit. 337 00:40:45,240 --> 00:40:48,960 Deze documenten gaan over onze missie van volgende week. 338 00:40:49,040 --> 00:40:52,360 �Kom ter zake, kapitein. �Ik dacht dat we alles wisten. 339 00:40:52,440 --> 00:40:56,160 �Jullie kregen alles te horen. �Wie wilde Ron vermoorden? 340 00:40:56,240 --> 00:41:01,760 Je weet iets dat je voor jezelf houdt. Je krijgt ons allemaal dood! 341 00:41:04,280 --> 00:41:08,880 �Ik hoop dat je weet wat je doet! �En jij de gevolgen van je gedrag. 342 00:41:08,960 --> 00:41:14,960 �Je bent heel ontspannen gezien de... �Vaarwel, kapitein. 343 00:41:21,840 --> 00:41:25,080 �Vind je de missie verdacht? �Hij is regeringsfunctionaris. 344 00:41:25,160 --> 00:41:28,520 �Is dit gelinkt aan onze regering? �Dit is een geheime missie. 345 00:41:28,600 --> 00:41:33,760 �Er is iets wat we niet mogen weten. �Waarom kijken we er zelf niet in? 346 00:41:33,840 --> 00:41:37,680 Nee. Rick weet het. Hij vertelt het mijn vader. 347 00:41:37,760 --> 00:41:42,800 We weten het morgenavond. Zonder regels te breken. 348 00:41:43,960 --> 00:41:46,080 Slimme jongen. 349 00:41:49,560 --> 00:41:54,240 Het is niet wat het lijkt. Die gasten verdienden het. 350 00:41:54,320 --> 00:41:57,960 De vriendin van die gast verdiende het ook. 351 00:42:02,520 --> 00:42:07,080 Kom op, je wil me in die handboeien houden. 352 00:42:07,160 --> 00:42:13,160 �Ik voel me gekrenkt. Gekrenkt. �Noem me niet Kate. Doe het niet. 353 00:42:14,080 --> 00:42:18,640 �Ik waardeer het. �Weet je wat ik hier riskeer? 354 00:42:18,720 --> 00:42:23,360 �Bel me niet. Hou je hond aan de lijn. �Kan ik je bellen? 355 00:42:24,640 --> 00:42:28,160 Wat een verrassing! Meer geweld! 356 00:42:30,840 --> 00:42:34,680 Dat heb je verpest. Ik denk dat ze me leuk vindt. 357 00:42:35,520 --> 00:42:38,920 Zeker dat ik je niet moet bellen? 358 00:42:40,480 --> 00:42:43,360 �Keith. �Kijk zo niet naar me. 359 00:42:43,840 --> 00:42:45,520 �Keith! �Wat? 360 00:42:45,600 --> 00:42:49,600 Wat ga je nu zeggen? "Keith, je bent een stommeling." 361 00:42:49,680 --> 00:42:52,400 "Keith, neem meer verantwoordelijkheid." 362 00:42:52,480 --> 00:42:55,840 Weet je wat, ik ben je onzin beu! 363 00:42:55,920 --> 00:43:00,200 �Rustig aan, soldaat. �"Rustig aan, soldaat"? 364 00:43:00,760 --> 00:43:04,760 Ongelooflijk! Is dat alles wat ik voor je ben? Kapitein? 365 00:43:04,840 --> 00:43:10,360 �Is dat wat je ziet in mij, een soldaat? �Kalmeer, Keith. 366 00:43:10,440 --> 00:43:15,040 �Blijf hierbuiten, Ron. �We praten op de basis, kom nu. 367 00:43:15,120 --> 00:43:20,360 Nu gaan we. Allebei, naar de basis? Je spreekt niet voor mij. 368 00:43:20,440 --> 00:43:23,360 �Je graad kan me niets schelen. �Genoeg, Keith. 369 00:43:23,440 --> 00:43:29,160 Niet genoeg! Ik ben het beu orders te moeten volgen als een hond. 370 00:43:29,240 --> 00:43:33,000 "Keith, hef alle zwaren dingen en ik krijg een promotie." 371 00:43:33,080 --> 00:43:38,000 Ik ben het beu! Dit is gelul. Kan je niet wat respect tonen? 372 00:43:40,600 --> 00:43:46,280 Ik spuw op je laars. En je zegt nog steeds niets? 373 00:43:46,360 --> 00:43:51,360 Weet je waarom? Omdat je weet dat ik die promotie moest krijgen! 374 00:43:51,440 --> 00:43:58,640 Je weet dat je die promotie kreeg dankzij je papa. 375 00:43:59,520 --> 00:44:03,880 �Vind je weg zelf terug! �Hoe durf je me slaan en weggaan? 376 00:44:03,960 --> 00:44:06,720 �Ik ben dit kotsbeu! �Kom, Ron! 377 00:44:06,800 --> 00:44:10,800 "Kom, Ron! Kom, jongen!" Pik je dat van hem? 378 00:44:10,880 --> 00:44:14,720 �Wat is je probleem? Ben je gek? �Ik heb er genoeg van! 379 00:44:14,800 --> 00:44:16,720 Het is genoeg. 380 00:44:16,800 --> 00:44:19,520 Hij stuurt ons alleen maar op gevaarlijke missies. 381 00:44:19,600 --> 00:44:21,480 �Hij kreeg je vrij. �Hij is een klootzak. 382 00:44:21,560 --> 00:44:25,560 �Hij is ook onze kapitein. �Hij is een klotekapitein! 383 00:44:25,640 --> 00:44:29,480 Ik ben klaar met dit gelul. 384 00:45:29,360 --> 00:45:30,720 Hallo? 385 00:45:32,480 --> 00:45:34,920 �Papa? �Scott? 386 00:45:36,360 --> 00:45:38,640 Ben jij dat? 387 00:45:41,960 --> 00:45:47,200 �Je klinkt als een oude man. �Ik word er niet jonger op. 388 00:45:49,840 --> 00:45:56,040 �Miste ik mijn begrafenis? �Inderdaad. En veel meer. 389 00:45:58,640 --> 00:46:03,000 �Hoe gaat het met mama? �Ze heeft zich al beter gevoeld. 390 00:46:05,600 --> 00:46:08,680 �Je moet naar huis komen, Scott. �Ik kan niet. 391 00:46:08,760 --> 00:46:13,440 Denk niet aan jezelf. Je hoort niet thuis in het leger. 392 00:46:13,520 --> 00:46:17,640 Voor een keer in mijn leven heb ik verantwoordelijkheid. 393 00:46:17,720 --> 00:46:22,840 Voor een keer hoor ik ergens thuis, papa. Ik kan niet naar huis komen. 394 00:46:22,920 --> 00:46:29,280 Besef je niet hoe dierbaar het leven is? Gooi het niet achteloos weg. 395 00:46:29,640 --> 00:46:35,160 Ik weet hoe dierbaar het leven is. Ik sterf liever jong en doe iets groots� 396 00:46:35,240 --> 00:46:40,600 �dan te sterven als een zielige, oude man zonder iets om trots op te zijn. 397 00:46:42,480 --> 00:46:45,920 Ik heb veel om trots op te zijn, zoon. 398 00:47:07,640 --> 00:47:09,640 Je moet haar vandaag bezoeken 399 00:47:19,120 --> 00:47:22,880 �Kan ik je helpen? �Nee, bedankt. 400 00:47:24,760 --> 00:47:28,560 �Ze voelt zich niet zo goed. �Sorry, wie ben jij? 401 00:47:28,640 --> 00:47:32,720 �Ik ben van het verpleeghuis. �Verpleeghuis? 402 00:47:32,800 --> 00:47:36,320 �Ja, het is ingewikkeld. �Wat is er gebeurd? 403 00:47:36,400 --> 00:47:40,760 �Ze voelt zich niet goed. �Ben jij het krantenmeisje? 404 00:47:42,560 --> 00:47:46,040 Nee, ik ben haar kleindochter. 405 00:47:48,440 --> 00:47:50,200 Kom binnen. 406 00:47:57,160 --> 00:48:00,920 Het spijt me, ze had niet verteld dat ze een kleindochter had. 407 00:48:01,000 --> 00:48:07,480 Ik verwijt haar niks. Ik heb haar al vier jaar niet bezocht. 408 00:48:07,920 --> 00:48:12,080 �Wil je iets drinken? �Nee, bedankt. 409 00:48:12,160 --> 00:48:16,120 Ze is boven als je haar wilt zien. 410 00:48:22,920 --> 00:48:25,280 Ik heb je gemist. 411 00:48:26,160 --> 00:48:32,280 Ik heb geen excuus om je zo lang niet gezien te hebben, grootmoeder. 412 00:48:38,680 --> 00:48:42,400 Je was vast ongerust. 413 00:48:42,480 --> 00:48:46,880 Maar nu hoef je je geen zorgen meer te maken. 414 00:48:48,520 --> 00:48:53,240 Ik heb eindelijk mensen gevonden die om me geven. 415 00:48:53,320 --> 00:49:00,760 We bekvechten en ruzi�n. Maar achter dat alles ligt...de waarheid. 416 00:49:02,760 --> 00:49:08,000 We geven om elkaar. We zijn een familie. 417 00:49:13,520 --> 00:49:17,920 Ik moet binnenkort weer op missie. 418 00:49:18,760 --> 00:49:22,560 Mijn laatste met de Alfagroep. 419 00:49:25,360 --> 00:49:30,880 Als ik het overleef, kom ik weer op bezoek. 420 00:49:33,680 --> 00:49:37,280 Je zal het overleven. 421 00:49:41,080 --> 00:49:45,200 �Waar is mijn bril? �Hier. 422 00:49:46,120 --> 00:49:49,480 �Hallo. �Hallo, grootmoeder. 423 00:49:52,480 --> 00:49:55,720 �Ben jij de nieuwe verpleegster? �Wat bedoel je? 424 00:49:55,800 --> 00:50:00,840 Waar is het meisje met het donkere haar? Ik heb oogdruppels nodig. 425 00:50:00,920 --> 00:50:06,040 �Wat? Grootmoeder, ik ben het. �Je bent zo mooi. 426 00:50:06,720 --> 00:50:13,920 Je doet me denken aan mijn kleindochter. Ze was zo lief. 427 00:50:14,720 --> 00:50:17,840 Alles goed, lieverd? 428 00:50:19,160 --> 00:50:21,800 Het is oke, lieverd. 429 00:50:22,800 --> 00:50:25,840 �Het is oke. �Ja. 430 00:50:33,920 --> 00:50:35,480 �Hoi. �Alles kits? 431 00:50:35,560 --> 00:50:40,760 �Ja. Sorry, heb je lang gewacht? �Een paar minuten. Zag je haar? 432 00:50:40,840 --> 00:50:43,600 �Alles goed? �Ja. 433 00:50:44,880 --> 00:50:47,600 Je liegt tegen me. 434 00:50:49,000 --> 00:50:52,360 Ze heeft Alzheimer. 435 00:51:09,040 --> 00:51:12,160 13 juni 2013. 436 00:51:12,720 --> 00:51:16,720 Enkele nieuwe en interessante ontwikkelingen. 437 00:51:16,800 --> 00:51:23,200 Pati�nt 40C-3 heeft een aantal ongewone mutaties doorstaan� 438 00:51:23,280 --> 00:51:25,960 �vergeleken met de andere vier. 439 00:51:27,520 --> 00:51:33,680 De huidcelstructuur begon zowat zeven uur geleden te verharden. 440 00:51:33,760 --> 00:51:39,880 Het lichaam begon vrij snel na het verrottingsproces te verharden. 441 00:51:39,960 --> 00:51:46,560 Ik schat dat het volledige lichaam binnen een paar dagen verhard is. 442 00:51:48,720 --> 00:51:55,160 De blik van dit ding is genadeloos. Maar niet onintelligent. 443 00:51:55,760 --> 00:51:59,080 Het ziet mij als de vijand. 444 00:52:00,080 --> 00:52:05,280 Hij heeft nog ergens een menselijk onderbewustzijn. 445 00:52:06,240 --> 00:52:10,400 Hij weet nog wat ik hem heb aangedaan. 446 00:52:15,880 --> 00:52:19,160 Hij staart me aan met haat! 447 00:52:20,560 --> 00:52:24,680 Hij wil mijn keel openrijten! 448 00:52:24,760 --> 00:52:29,560 Voeder deze gruwels buiten mijn deur. 449 00:52:42,960 --> 00:52:48,040 Nog een paar dagen en de voorstelling kan beginnen. 450 00:53:05,320 --> 00:53:09,400 Ik wilde je wat vragen. Waarom draag je geen trouwring? 451 00:53:09,480 --> 00:53:13,280 �Jullie zijn toch getrouwd? �Mijn geluksbrenger. 452 00:53:13,360 --> 00:53:16,800 �Waarom heb je hem om je nek? �Zo is hij dichter bij mijn hart. 453 00:53:16,880 --> 00:53:21,560 �Wat verwijfd! �Kan je niet even vriendelijk zijn? 454 00:53:21,640 --> 00:53:24,040 Keith, wat gebeurde gisteravond? 455 00:53:24,120 --> 00:53:29,680 Hij is nors omdat hij niet mocht gisteren. Of gepakt werd in zijn kont. 456 00:53:29,760 --> 00:53:33,280 Heel grappig. Je moet komiek worden. 457 00:53:36,600 --> 00:53:40,880 Kijk deze twee! Hadden jullie plezier vannacht? 458 00:53:42,080 --> 00:53:45,760 Waarschijnlijk meer plezier dan jij in de gevangenis. 459 00:53:45,840 --> 00:53:51,160 �Hoe weet iedereen dat? �Je houdt je niet op de achtergrond. 460 00:53:51,240 --> 00:53:56,240 �En houdt je mond niet. �Of probeert problemen te vermijden. 461 00:53:56,760 --> 00:54:01,040 �Of laat je team in de steek. �Zo zie ik het graag. 462 00:54:01,120 --> 00:54:05,960 �Wil nog iemand iets liefs zeggen? �Kapitein. 463 00:54:10,280 --> 00:54:15,400 �De kolonel wilde me zien? �Kapitein, over jullie missie. 464 00:54:15,480 --> 00:54:19,760 Jullie briefing bevatte niet alle beschikbare informatie. 465 00:54:19,840 --> 00:54:22,640 Dus we hadden deze missie niet moeten aannemen. 466 00:54:22,720 --> 00:54:28,320 Een aantal mensen zijn de laatste tijd verdwenen uit de nabijgelegen stad. 467 00:54:28,400 --> 00:54:31,920 �Allemaal dicht bij het doel. �Ik hoorde het op de briefing. 468 00:54:32,000 --> 00:54:36,760 Jullie hoorden ook dat het om een verkenningsoperatie ging. 469 00:54:37,440 --> 00:54:41,440 Dat is het niet. We hebben fotografisch bewijs gevonden. 470 00:54:41,520 --> 00:54:45,520 Er zijn onverklaarbare dingen in het gebied. 471 00:54:45,600 --> 00:54:51,800 Geheime documenten tonen dat onze regering al eerder betrokken was. 472 00:54:51,880 --> 00:54:57,560 �Onze adviseur. Wie is hij? �Ik kan voor hem instaan. 473 00:54:58,000 --> 00:55:01,520 Maar niet voor zijn eenheid. 474 00:55:02,440 --> 00:55:07,800 Begrijp alsjeblieft dat dit geen grap is. Jullie kunnen in de val lopen. 475 00:55:07,880 --> 00:55:11,000 Ik waag mijn kans, het zijn vergezochte aannames. 476 00:55:11,080 --> 00:55:18,440 �Ze zijn niet vergezocht. �Papa! Het komt goed. 477 00:55:48,680 --> 00:55:53,160 Scott, jij neemt het voortouw. Keith, jij neemt de rechterflank. 478 00:55:53,720 --> 00:55:59,280 Ron, jij de linkerflank. Cassandra en ik nemen de achterzijde. Ga! 479 00:57:00,760 --> 00:57:03,440 We hebben oogcontact. 480 00:57:04,720 --> 00:57:10,880 Ron, neem het voortouw en kijk vooruit. Alfagroep, volg op 15 meter. 481 00:57:11,400 --> 00:57:14,040 Iedereen, bewegen. 482 00:57:21,200 --> 00:57:24,600 Oke, we splitsen op. Ik neem de achterkant. 483 00:57:24,680 --> 00:57:29,040 �Niet weer langs achter, Keith. �Mijn god, hou jullie mond, jongens. 484 00:57:29,120 --> 00:57:30,360 Ga! 485 00:59:17,360 --> 00:59:22,080 Hallo. Wat vond je? 486 00:59:46,160 --> 00:59:48,680 Iemand voert experimenten uit. 487 00:59:49,040 --> 00:59:54,480 Dit zijn resultaten van proeven die zijn gedaan op honden, ratten, alles. 488 00:59:55,120 --> 00:59:58,040 Zelfs mensen. 489 00:59:58,320 --> 01:00:02,800 Er is iets groots op til. En ze zijn nog niet klaar. 490 01:00:02,880 --> 01:00:05,520 Waar is iedereen dan? 491 01:00:05,600 --> 01:00:08,880 Dit kan niet kloppen, er staan geen namen. 492 01:00:08,960 --> 01:00:13,320 Alleen letters en cijfers van verschillende pati�nten. Dat is alles. 493 01:00:58,200 --> 01:01:01,360 Beweging! Er is beweging! 494 01:01:02,360 --> 01:01:05,720 �Wat is je situatie? �Ik nader het doel. 495 01:01:43,560 --> 01:01:44,920 Hallo! 496 01:01:45,360 --> 01:01:49,720 Dit gebied staat onder militair toezicht. 497 01:01:54,000 --> 01:01:55,880 Blijf staan! 498 01:02:00,200 --> 01:02:02,480 Op je knie�n! 499 01:02:59,080 --> 01:03:00,520 Ron! 500 01:03:29,080 --> 01:03:32,760 �We gaan! Nu! �Wat gebeurt er in godsnaam? 501 01:03:32,840 --> 01:03:36,880 �We vinden Scott en vertrekken. �Informeer het HK over de situatie. 502 01:03:36,960 --> 01:03:42,000 Alfa voor HK, onbekende vijand. Vraag om missie af te breken. 503 01:03:42,080 --> 01:03:45,120 HK, kom binnen! De radio is waardeloos. 504 01:03:45,200 --> 01:03:49,880 �Waar wachten jullie op? �Spaar ammunitie! We gaan binnen! 505 01:03:49,960 --> 01:03:51,600 �Ben je gek? �Missie afgebroken. 506 01:03:51,680 --> 01:03:54,000 Ik zag een ondergrondse weg. We nemen die. 507 01:03:54,080 --> 01:03:58,320 �Ik ben kapitein. De missie is over. �We moeten nu beslissen! 508 01:03:58,400 --> 01:04:02,400 Als we dit hier en nu kunnen stoppen, moeten we dat dan niet doen? 509 01:04:02,480 --> 01:04:06,800 Ik verlies niet nog meer mannen. Ron stierf hierdoor. 510 01:04:09,840 --> 01:04:13,600 Scott, jij gaat naar binnen, neemt het voortouw. 511 01:04:13,680 --> 01:04:17,040 Cassie, jij volgt hem. 512 01:04:17,120 --> 01:04:20,800 Alles hangt van jullie af. Alles. 513 01:04:33,200 --> 01:04:34,640 Veilig! 514 01:04:36,480 --> 01:04:38,680 �Veilig! �Veilig! 515 01:04:43,600 --> 01:04:48,840 Nu we even hebben, kan iemand me vertellen wat die dingen waren? 516 01:04:48,920 --> 01:04:50,840 Het zijn experimenten. 517 01:04:50,920 --> 01:04:54,560 �Hun lichamen zijn in ontbinding. �Wat voor experimenten? 518 01:04:54,640 --> 01:04:58,760 Medicijnen. Vijf rijke investeerders die verdwenen, wellicht betrokken. 519 01:04:58,840 --> 01:05:03,080 Medicijnen, hebben we het over een nieuwe drug? 520 01:05:04,000 --> 01:05:09,120 Wel volgens de documenten die we vonden. Een kuur tegen veroudering. 521 01:05:09,200 --> 01:05:12,240 Dat verklaart niet wat die verduivelde dingen zijn. 522 01:05:12,320 --> 01:05:15,520 Biochemische verbeteringen van de organische celstructuur� 523 01:05:15,600 --> 01:05:19,760 �gelijkaardig aan een supermens. Dat is het mislukte experiment. 524 01:05:19,840 --> 01:05:22,840 Het kan me niet schelen hoe verbeterd die wezens zijn. 525 01:05:22,920 --> 01:05:29,920 Diegene die ik neerschiet bloeden en sterven. Waarom zij niet? 526 01:05:30,000 --> 01:05:33,760 Alles is verbonden. De verdwijningen in de stad� 527 01:05:33,840 --> 01:05:37,160 �die vijf rijke mannen, deze dingen, alles is verbonden. 528 01:05:37,240 --> 01:05:42,680 Ja. Cassie en ik gaan op de uitkijk. Jullie controleren de achterzijde. 529 01:05:52,960 --> 01:05:55,600 �Veilig! �Veilig. 530 01:06:03,480 --> 01:06:06,720 Nog steeds niet. Deze plaats lijkt verlaten. 531 01:06:06,800 --> 01:06:11,800 �Iedereen kan dood zijn. �Denk je dat ze hier ook waren? 532 01:06:11,880 --> 01:06:15,680 �Ik heb nog geen lijken gezien. �Ze hebben ze misschien verplaatst. 533 01:06:15,760 --> 01:06:21,560 Ze reageerden niet op onze wapens. Ze verplaatsen vast niets. 534 01:06:21,640 --> 01:06:26,720 Dit is niet volgens het plan, maar jullie moeten op de uitkijk. 535 01:06:26,800 --> 01:06:30,960 Ik ga terug en kijk of we niet in een hinderlaag lopen. 536 01:06:31,040 --> 01:06:33,400 Oke, we gaan. 537 01:06:58,600 --> 01:07:03,240 Jongens, hier liggen lichamen! 538 01:07:03,640 --> 01:07:05,040 Cassie! 539 01:07:19,320 --> 01:07:24,080 Ik begrijp dit niet. Geen ziel te bekennen. 540 01:07:24,160 --> 01:07:28,240 �Wat als dit een valstrik is? �Ik begin het te geloven. 541 01:07:30,680 --> 01:07:33,560 Wie wil ons in de val lokken? 542 01:07:34,200 --> 01:07:36,480 Niet schieten. 543 01:07:36,840 --> 01:07:39,440 Alsjeblieft, ik ben gevleid. 544 01:07:39,520 --> 01:07:44,920 Jullie hoeven niet met drie op me te richten. Ik ben maar alleen. 545 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Wie ben je? 546 01:07:47,080 --> 01:07:50,760 Je stelt jezelf voor vooraleer je een naam vraagt. 547 01:07:50,840 --> 01:07:57,360 Ik zeg graag gedag door een kogel door je kop te knallen. Wie ben je? 548 01:07:57,760 --> 01:08:02,280 Ik begrijp het. Ik heet dr Nicholas Bergman. 549 01:08:02,360 --> 01:08:05,760 �Berg, zoals in de bergen. �Jij zit achter dit alles? 550 01:08:05,840 --> 01:08:10,760 Ik ben de grootvader van deze plek. Alles wat jullie zien is van mij. 551 01:08:10,840 --> 01:08:16,120 Jij ligt achter de verdwijningen. Zelfs van de rijke investeerders? 552 01:08:16,200 --> 01:08:20,200 Iedereen maakt fouten. De investeerders waren de mijne. 553 01:08:20,280 --> 01:08:24,920 Ik had geld nodig en jullie regering financierde mijn onderzoek niet. 554 01:08:25,000 --> 01:08:29,800 Dat verklaart de aanval van de regeringsagenten op de basis. 555 01:08:29,880 --> 01:08:33,920 Oh, de mannen van de afdeling die mijn onderzoek financierde. 556 01:08:34,000 --> 01:08:39,320 �Ongewenste info mag niet lekken. �Dus je gebruikte de bewoners? 557 01:08:39,400 --> 01:08:44,200 �Voor illegale experimenten? �Het was de laatste uitweg. 558 01:08:44,880 --> 01:08:49,400 Ik gebruikte mijn eigen onderzoekers voor ik onschuldigen gebruikte. 559 01:08:49,480 --> 01:08:53,040 �Ze stierven voor de goede zaak. �Klootzak! 560 01:08:53,120 --> 01:08:59,160 Hebben jullie de documenten gezien? Ik ga de wereld veranderen. 561 01:08:59,240 --> 01:09:03,080 Een medische drug die de opbouw van het menselijk lichaam verbetert. 562 01:09:03,160 --> 01:09:06,720 Het is veel ingewikkelder dan dat. 563 01:09:06,800 --> 01:09:10,160 Ik ben de zoon van de onderzoeker die de bron van de jeugd ontdekte. 564 01:09:10,240 --> 01:09:15,080 �Nooit van gehoord. �Natuurlijk niet. Het was geheim. 565 01:09:15,160 --> 01:09:20,240 Tijdens Wereldoorlog 2 werd een geheim lab gebouwd door Hitler. 566 01:09:20,320 --> 01:09:24,080 Om een geneesmiddel tegen de dood te maken. 567 01:09:24,160 --> 01:09:30,280 Hitler vond dat als zijn geheime ras werd ontdekt, hij het moest bewaren. 568 01:09:30,360 --> 01:09:34,360 Het was chaos. De experimenten liepen uit de hand. 569 01:09:34,440 --> 01:09:40,720 Het hele complex werd vernietigd. Maar mijn vader redde wat stalen. 570 01:09:40,800 --> 01:09:44,600 Hij kon niet verder onderzoeken in het gevallen Duitsland. 571 01:09:44,680 --> 01:09:47,640 �Hij kwam naar het land van kansen. �Je liegt! 572 01:09:47,720 --> 01:09:51,720 Zulke stalen kunnen niet hierheen komen zonder ontdekt te worden. 573 01:09:51,800 --> 01:09:56,960 Ja. Dat was een probleem. Dat mijn vader riskeerde op te lossen. 574 01:09:57,040 --> 01:10:01,160 Hij injecteerde de stalen in zichzelf om ze hierheen te krijgen. 575 01:10:01,240 --> 01:10:04,240 Klinkt als slechte science fiction. 576 01:10:04,320 --> 01:10:10,920 De stalen die hij in zich injecteerde vloeien door mijn aders. Ik ben 66. 577 01:10:11,000 --> 01:10:13,240 �Onzin! �Het is heel goed mogelijk. 578 01:10:13,320 --> 01:10:17,200 Jammer genoeg reageert niet iedereen hetzelfde. 579 01:10:17,280 --> 01:10:20,960 De drug doodt velen voor verbetering plaatsvindt. 580 01:10:21,040 --> 01:10:24,120 �Die dingen. �We vonden wat we zochten. 581 01:10:24,200 --> 01:10:28,000 �We nemen die klootzak en gaan. �Wat fluisteren jullie daar? 582 01:10:28,080 --> 01:10:32,200 �Denken jullie dat dit eindigt met mij? �Wat bedoel je? 583 01:10:32,280 --> 01:10:35,440 Mijn mislukte experimenten zijn een zegen voor sommigen. 584 01:10:35,520 --> 01:10:40,440 Ik verkocht de drug aan handelaars over de hele wereld. Mooie winst. 585 01:10:40,520 --> 01:10:44,280 �Maar het is niet genoeg. �Heb je het aan terroristen verkocht? 586 01:10:44,360 --> 01:10:50,040 �Klote Burger, of hoe je ook heet. �Onderzoek heeft financiering nodig. 587 01:10:50,120 --> 01:10:57,040 Omdat jullie regering niet bijdraagt, nam ik de zaak in eigen handen. 588 01:10:57,920 --> 01:11:01,960 Net als de landen ter wereld Hitler omringden als een infectie� 589 01:11:02,040 --> 01:11:06,120 �zal dit virus jullie lot bezegelen! 590 01:11:06,200 --> 01:11:09,960 �Blijf staan! �Heren... 591 01:11:12,640 --> 01:11:15,680 �Contact! Contact! �Ik heb de rechterkant! 592 01:11:23,400 --> 01:11:25,160 Schiet! 593 01:14:33,360 --> 01:14:36,400 Jongens, we moeten gaan! 594 01:15:10,240 --> 01:15:13,200 Stop! Handen omhoog! 595 01:15:14,120 --> 01:15:18,760 �Ik adviseer je wapen neer te leggen. �Je kunt me geen orders geven. 596 01:15:18,840 --> 01:15:24,440 Als je me vermoordt kan niemand een uitbraak verhinderen. 597 01:15:24,520 --> 01:15:27,560 Je bent verantwoordelijk voor miljarden levens! 598 01:15:27,640 --> 01:15:31,120 Jou doden? Er zijn veel manieren om je weer tot leven te wekken. 599 01:15:31,200 --> 01:15:36,280 Ik was niet duidelijk genoeg over hoe belangrijk dit onderzoek is. 600 01:15:36,360 --> 01:15:41,640 �Het is voorbij, snap je het niet? �Jij snapt het niet, kapitein. 601 01:15:41,720 --> 01:15:48,320 �Dit virus is moeilijk te controleren. �Genoeg, Bergman. Op de grond! 602 01:15:48,400 --> 01:15:53,440 Wat begrijp je niet? Je hebt mijn werk gezien. 603 01:15:53,520 --> 01:15:56,600 Je hebt de documenten gezien. 604 01:15:56,680 --> 01:16:00,520 Deze drug geneest alle ziektes. 605 01:16:00,960 --> 01:16:03,760 Dit is de toekomst! 606 01:17:08,080 --> 01:17:09,480 Kom dan! 607 01:17:27,280 --> 01:17:31,360 Tering! Die rotzak beet me. 608 01:17:36,440 --> 01:17:40,000 �Ik ben verbrand. �Het verspreidt zich. 609 01:17:40,400 --> 01:17:43,040 Trek je vest uit. 610 01:18:08,360 --> 01:18:10,560 We hebben geen tijd. 611 01:18:10,640 --> 01:18:15,680 �Ben je oke? �Ja. Ik hoop de kapitein ook. 612 01:18:16,240 --> 01:18:20,240 We moeten de kapitein vinden. Maar na wat ik tot hiertoe gezien heb� 613 01:18:20,320 --> 01:18:25,520 �schiet ze in hun kop. Dan kunnen ze niet weer opstaan. 614 01:18:26,800 --> 01:18:29,960 Ik moet dit uittrekken. 615 01:18:32,400 --> 01:18:35,800 Oke, luister. We moeten weg. 616 01:18:44,360 --> 01:18:48,760 Scott. Voor de zekerheid. 617 01:19:26,280 --> 01:19:28,280 Contact rechts! 618 01:19:53,240 --> 01:19:55,120 Dr Bergman. 619 01:19:55,880 --> 01:20:02,440 Ja. Het virus zit in het tweede stadium. Ik kijk ernaar uit je te zien. 620 01:20:03,040 --> 01:20:07,400 Samen zullen we de wereld veranderen. 621 01:21:14,920 --> 01:21:17,080 Tering. 622 01:22:08,880 --> 01:22:11,040 Klootzak! 623 01:22:57,560 --> 01:22:59,000 Cassie. 624 01:23:04,920 --> 01:23:07,040 Cassie... 625 01:23:16,280 --> 01:23:17,680 Cassie! 626 01:25:44,000 --> 01:25:48,480 Waarschuwing Enkel bevoegd personeel 627 01:28:38,560 --> 01:28:39,960 Verdomme! 628 01:31:53,960 --> 01:31:55,760 Mr Hoover? 629 01:31:56,080 --> 01:32:01,760 Uw zoon is teruggekeerd. Jammer genoeg is zijn toestand kritiek. 630 01:32:04,520 --> 01:32:07,560 Maar hij leeft? 631 01:32:25,200 --> 01:32:30,080 Je overtrad onze veiligheid. Smokkelde een van jou binnen. 632 01:32:30,160 --> 01:32:35,840 �Liet een van ons ons verraden. �Klinkt als een personeelsprobleem. 633 01:32:35,920 --> 01:32:41,160 Toen de overlevenden van de Alfagroep vertelden over de missie� 634 01:32:41,240 --> 01:32:42,720 �geloofde ik hen niet. 635 01:32:42,800 --> 01:32:48,240 Vijf dagen geleden zag ik in het nieuws dat mensen elkaar opaten. 636 01:32:48,600 --> 01:32:54,640 Ze waren zo agressief dat de politie het vuur opende op enkele gekken. 637 01:32:54,720 --> 01:33:00,080 Maar ze bleven gaan. Toen begon ik erin te geloven. 638 01:33:00,760 --> 01:33:05,960 En nu hebben we jou, die hier in alle veiligheid zit. 639 01:33:06,040 --> 01:33:09,040 Duizenden onschuldigen sterven elke minuut. Vrouwen, kinderen. 640 01:33:09,120 --> 01:33:15,640 Mijn god! Je gaat het redden. Beweeg je handen. Lieverd? 641 01:33:15,720 --> 01:33:21,000 Alice! Alice, word wakker! Mama is hier! Word wakker. Word nu wakker. 642 01:33:25,440 --> 01:33:27,760 We moeten opstaan. 643 01:33:33,120 --> 01:33:36,640 Het komt goed. 644 01:33:43,000 --> 01:33:47,120 �Wat is je punt? �De Alfagroep vond Bergman niet. 645 01:33:47,200 --> 01:33:51,640 �We hebben een zondebok nodig. �Wil je een zondebok? 646 01:33:51,720 --> 01:33:55,880 Geef je oversten de schuld. Dit is al lang voorspeld. 647 01:33:55,960 --> 01:33:59,880 We kunnen een nationale uitbarsting hebben binnen 72 uur. 648 01:33:59,960 --> 01:34:03,680 Voorspelde je profetie dat? 649 01:34:14,080 --> 01:34:16,160 Hoor je dat? 650 01:34:16,640 --> 01:34:19,320 Het gekrijs, de pijn? 651 01:34:20,000 --> 01:34:23,240 Ik kan je loslaten in die chaos. 652 01:34:23,320 --> 01:34:27,200 Mijn team zou betere resultaten krijgen dan jij. 653 01:34:27,600 --> 01:34:31,280 Blijf zitten, stoere knul. Er is nog iemand anders die je wil spreken. 654 01:34:45,160 --> 01:34:47,160 Ken je me nog? 655 01:34:47,240 --> 01:34:51,680 Ik hielp je een van je kameraden neerschieten. 656 01:34:52,080 --> 01:34:55,400 Je infiltreerde in onze basis. 657 01:34:56,760 --> 01:35:00,680 Je infiltreerde een van onze mannen. 658 01:35:02,440 --> 01:35:06,760 Ik ga je een paar simpele vragen stellen. 659 01:35:07,120 --> 01:35:10,920 En je gaat ze allemaal beantwoorden. 660 01:35:14,040 --> 01:35:18,640 Hoe voorkomen we een wereldwijde uitbraak? 661 01:35:20,640 --> 01:35:23,920 Voor wie werkt Bergman? 662 01:35:26,160 --> 01:35:29,920 Werk jij voor Nicholas Bergman? 663 01:35:33,000 --> 01:35:36,840 Beantwoord verdomme mijn vragen! 664 01:35:39,200 --> 01:35:40,400 Tuurlijk. 665 01:35:42,640 --> 01:35:47,200 Je bent totaal niet bang, nietwaar? 666 01:35:47,280 --> 01:35:52,240 �Daarom neem ik je mee. �Waarheen? 667 01:35:52,320 --> 01:35:55,680 Terug naar Bergmans lab. 668 01:35:59,800 --> 01:36:03,960 Daar zul je niets vinden. 669 01:36:28,640 --> 01:36:33,920 Dr Nicholas Bergman. Eindelijk ontmoet ik het genie achter dit alles. 670 01:36:38,080 --> 01:36:41,880 Ik hoop dat je je gehouden hebt aan jouw deel van de afspraak. 671 01:36:41,960 --> 01:36:45,200 Ik houd mijn woord. Je hebt je geld. 672 01:36:45,280 --> 01:36:50,160 �En de vijf pati�nten die ik je stuurde. �Ik ben onder de indruk. 673 01:36:50,240 --> 01:36:53,720 Ik hoop dat de militairen je niet teveel lastigvielen. 674 01:36:53,800 --> 01:37:00,280 Je hebt je plannen, ik de mijne. Ik verzeker je dat het prima werkte. 675 01:37:00,360 --> 01:37:01,800 Vast wel. 676 01:37:03,040 --> 01:37:06,160 �Wat is het volgende? �Het volgende? 677 01:37:08,400 --> 01:37:10,760 De wereld valt in chaos. 678 01:37:10,840 --> 01:37:17,920 De regeringen vallen en het volk roept om hulp. En die geven we hen. 679 01:37:18,480 --> 01:37:22,760 Dr Bergman. Welkom bij de verlichten. 680 01:37:23,080 --> 01:37:26,560 Wij geloven dat vrede nabij is. 681 01:37:43,760 --> 01:37:48,040 Vertaling: Jenne Maes 682 01:40:37,320 --> 01:40:39,560 Dus jullie zijn Delta? 683 01:40:39,920 --> 01:40:45,080 �Verwachtte er meer zonder uniform. �Makkelijker om ons te grijpen. 684 01:40:45,160 --> 01:40:51,040 En de rest van de groep. Acht stierven onder het vorige bevel. 685 01:40:51,880 --> 01:40:55,920 Zolang ik adem, sterft er niemand meer. 686 01:40:59,200 --> 01:41:01,280 En Bravo dan? 687 01:41:02,200 --> 01:41:08,200 De hele groep werd 48 uur geleden gestuurd om het gebied af te zetten. 688 01:41:08,440 --> 01:41:11,480 Tot gisteravond was het enkel ik en Parsons. 689 01:41:11,560 --> 01:41:14,600 Tot hij een hap uit mijn nek wilde nemen. 690 01:41:14,680 --> 01:41:17,240 Sindsdien is het enkel... 691 01:41:17,320 --> 01:41:22,800 Ik hoopte dat jullie me niet zouden vinden als levend lijk. Het is ziek. 692 01:41:23,200 --> 01:41:27,680 �We moeten hergroeperen. �Burger! 693 01:41:30,360 --> 01:41:33,400 Wapen neer of we schieten! 694 01:41:35,400 --> 01:41:37,440 Wapen neer... 695 01:41:38,560 --> 01:41:41,160 �Wat was dat in godsnaam? �Dat was niet menselijk. 696 01:41:41,240 --> 01:41:43,920 �Hoe weet je dat zeker? �Let op je soldaten. 697 01:41:44,000 --> 01:41:49,000 �Soldaat? Heb je rondgekeken? �Je bent getraind. Gedraag je ernaar. 59985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.