All language subtitles for Belly.of.The.Beast.2003.720p.BluRay.x264-APAX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,250 --> 00:00:28,624
Som sagt hĂĄber jeg,
at alle her vil være forstående.
2
00:00:29,000 --> 00:00:32,124
Vi vil bare have fred.
I har hele Burma.
3
00:00:32,500 --> 00:00:38,499
Bliv dér. Hils vores bekendte og sig,
at jeg respekterer ham.
4
00:00:38,875 --> 00:00:41,332
Vi kører en stor forretning her.
5
00:00:41,708 --> 00:00:45,915
Af og til sker den slags.
6
00:00:49,125 --> 00:00:54,040
Vi har gjort forretninger længe.
Vi beholder hvert vores territorium.
7
00:00:54,416 --> 00:00:56,582
Det fungerer fint.
8
00:00:58,500 --> 00:01:01,582
Krig er aldrig godt forretningen.
9
00:01:03,125 --> 00:01:08,999
Du har ret. Det sidste, vi har
brug for, er en fjende inden for CIA.
10
00:01:39,541 --> 00:01:41,457
Løb!
11
00:02:23,041 --> 00:02:26,124
Hjælp!
12
00:03:23,583 --> 00:03:27,165
HAWAII, I DAG
13
00:03:27,541 --> 00:03:29,540
Alt i orden.
14
00:03:31,958 --> 00:03:34,290
Tjek porten.
15
00:03:43,208 --> 00:03:46,040
- Har du tjekket fløjen?
- Ja.
16
00:03:51,583 --> 00:03:54,124
Alt i orden.
17
00:04:58,583 --> 00:05:02,415
- Var der noget derovre?
- Jeg kan ikke se noget.
18
00:05:37,125 --> 00:05:39,040
Alt i orden.
19
00:06:09,791 --> 00:06:10,915
Hej, far.
20
00:06:11,291 --> 00:06:13,415
- Hej, skat. GĂĄr det godt?
- Det gĂĄr fint.
21
00:06:13,791 --> 00:06:17,707
- Har du fĂĄet den liste, jeg skrev?
- Ikke endnu.
22
00:06:18,083 --> 00:06:22,540
Du er for meget. Hør her.
Glem nu ikke at fodre fiskene.
23
00:06:22,916 --> 00:06:27,082
Maria kommer om onsdagen.
Pas godt pĂĄ dig selv, ikke?
24
00:06:27,458 --> 00:06:32,082
- Ikke for meget kaffe.
- Du skal ikke bekymre dig om mig.
25
00:06:33,458 --> 00:06:35,957
Lad mig lige fĂĄ Brice.
26
00:06:39,583 --> 00:06:45,749
- Far, hvor vidste du det fra?
- Hvornår lærer du, at jeg ved alt?
27
00:06:46,125 --> 00:06:50,415
- Jeg elsker dig. Pas pĂĄ dig selv.
- Jeg elsker ogsĂĄ dig. Farvel.
28
00:06:54,750 --> 00:06:56,915
- Hvad er der?
- Ikke noget.
29
00:06:57,291 --> 00:06:59,290
Klap i, narrøv. Min far er sej.
30
00:06:59,666 --> 00:07:03,082
- Kom nu, lad os komme af sted.
- Toget kører om to timer.
31
00:07:03,458 --> 00:07:06,082
- Ja ja.
- Lad os komme af sted.
32
00:07:50,083 --> 00:07:52,082
Den knækker!
33
00:07:52,458 --> 00:07:56,415
- Nu er din sidste time kommet.
- Lad nu være!
34
00:08:02,750 --> 00:08:04,957
- Er du okay?
- Ja.
35
00:08:10,833 --> 00:08:15,707
Hvorfor fortalte du din far,
at jeg skulle med?
36
00:08:17,125 --> 00:08:19,832
Han er pylret.
37
00:08:20,208 --> 00:08:24,457
Efter min mor døde,
er jeg den eneste, han har tilbage.
38
00:08:29,458 --> 00:08:33,457
Han er en fin fyr.
Det hĂĄber jeg ogsĂĄ, du bliver.
39
00:08:51,958 --> 00:08:53,999
Og nu til de seneste nyheder.
40
00:08:54,375 --> 00:08:59,082
En bombe ødelagde en politistation
i det sydlige Thailand i morges.
41
00:08:59,458 --> 00:09:01,707
14 MP'ere blev dræbt.
42
00:09:02,083 --> 00:09:04,124
General Jantapan -
43
00:09:04,500 --> 00:09:09,124
- har forsikret omverdenen om,
at man vil undersøge sagen til bunds.
44
00:09:09,500 --> 00:09:11,957
Find noget musik!
45
00:09:14,000 --> 00:09:16,499
Sådan skal det være.
46
00:10:03,000 --> 00:10:05,874
Op af vandet. Fart pĂĄ.
47
00:10:21,041 --> 00:10:24,915
- Tag bare vores penge.
- Det her handler ikke om penge.
48
00:10:44,583 --> 00:10:47,207
Hej, Tom. Du kommer to dage før tiden.
49
00:10:47,583 --> 00:10:50,499
Ved CIA godt, du stadig bruger mig?
50
00:10:50,875 --> 00:10:54,207
Nej. Det her er mellem dig og mig.
51
00:10:56,125 --> 00:10:58,999
Så lad os fortsætte sådan.
52
00:11:00,750 --> 00:11:03,624
Hør her. Der er en ting til.
53
00:11:05,250 --> 00:11:07,457
Vi har modtaget et bĂĄnd i dag.
54
00:11:07,833 --> 00:11:13,124
Jeg siger det ligeud. Jessica og
Einthorpes datter er blevet bortført.
55
00:11:16,000 --> 00:11:18,915
Det er løgn.
56
00:11:19,291 --> 00:11:23,124
- Har det noget at gøre med ...
- Nej, de aner ikke, hvem Jessica er.
57
00:11:23,500 --> 00:11:27,749
- Drejede det sig om penge?
- Vi ved ikke noget endnu.
58
00:11:28,125 --> 00:11:30,374
Er hun okay?
59
00:11:33,833 --> 00:11:36,290
Hun er i live.
60
00:11:41,333 --> 00:11:45,499
ABU KARAF PĂ…TAGER SIG
ANSVARET FOR BOMBEDRABENE
61
00:11:46,500 --> 00:11:48,832
Abu Karaf kan ikke længere
lade stĂĄ til, -
62
00:11:49,208 --> 00:11:53,207
- når vores brødre
bliver tortureret og undertrykt!
63
00:11:53,583 --> 00:11:57,874
Disse krigsfanger vil blive henrettet
inden for en uge, -
64
00:11:58,250 --> 00:12:00,457
- hvis vores krav ikke bliver opfyldt.
65
00:12:00,833 --> 00:12:05,624
Alle medlemmer af Abu Karaf
skal løslades og benådes.
66
00:12:06,000 --> 00:12:09,290
Jeg forlanger et øjeblikkeligt svar!
67
00:12:09,666 --> 00:12:15,082
- De har en alenlang liste med krav.
- Vi har et godt forhold til Jantapan.
68
00:12:15,458 --> 00:12:19,790
Han gĂĄr ind for aktiv indgriben
og tilbyder at samarbejde med os.
69
00:12:20,166 --> 00:12:23,665
Jeg er sikker pĂĄ, at I forstĂĄr,
hvor penibel en situation det er.
70
00:12:24,041 --> 00:12:26,749
Vi mĂĄ sikre os,
at det bliver i familien.
71
00:12:27,125 --> 00:12:30,165
Intet mĂĄ slippe ud
uden min tilladelse.
72
00:12:30,541 --> 00:12:34,082
Vi mĂĄ klare det her uden at skade
de unge piger eller USA's omdømme.
73
00:12:34,458 --> 00:12:39,207
Vi er helt enige, og derfor sætter jeg
agent Washington til at lede opgaven.
74
00:12:39,583 --> 00:12:44,207
Han har arbejdet i omrĂĄdet i fire ĂĄr
og er mere end kvalificeret.
75
00:12:44,583 --> 00:12:47,124
- Leon.
- Tak, sir.
76
00:12:49,166 --> 00:12:52,749
Det første billede er af
den nuværende leder af Abu Karaf.
77
00:12:53,125 --> 00:12:54,749
Navnet er Mongkol.
78
00:12:55,125 --> 00:12:59,665
Efter han overtog, er de blevet
mere fjendtlige over for regeringen.
79
00:13:00,041 --> 00:13:04,249
Det sædvanlige. Bagholdsangreb på
politiet og smĂĄ, primitive bomber.
80
00:13:04,625 --> 00:13:07,165
- Har de gjort noget lignende før?
- Aldrig.
81
00:13:07,541 --> 00:13:09,749
- Hvor fĂĄr de penge fra?
- VĂĄben.
82
00:13:10,125 --> 00:13:13,415
- Hvem er ham Hopper?
- Han er en god mand.
83
00:13:13,791 --> 00:13:16,332
Det er sgu synd,
hans datter er indblandet.
84
00:13:16,708 --> 00:13:21,499
- Tom, har du arbejdet sammen med ham?
- Jeg trænede under ham i to år.
85
00:13:22,625 --> 00:13:25,582
- Men han stoppede for ti ĂĄr siden.
- Hvor er han nu?
86
00:13:25,958 --> 00:13:28,665
Han lander i Sangoon klokken 06.00.
87
00:13:29,041 --> 00:13:33,457
Hold øje med ham. Hvis han begynder
at lave ballade, sĂĄ send ham hjem.
88
00:13:33,833 --> 00:13:35,040
Javel.
89
00:13:35,416 --> 00:13:38,165
- Det var alt.
- Tak. Jeg skal nĂĄ et fly.
90
00:13:53,416 --> 00:13:57,124
Undskyld mig. Denne vej.
91
00:14:05,291 --> 00:14:07,999
- Er det første gang, du er her?
- Nej.
92
00:14:08,375 --> 00:14:10,082
Hvor kommer du fra?
93
00:14:10,458 --> 00:14:12,874
Langvejsfra.
94
00:14:13,250 --> 00:14:16,457
- Du må være fra England, ikke?
- Tampen brænder.
95
00:14:18,083 --> 00:14:22,165
Hvis du har brug for noget,
skal jeg nok skaffe det til dig.
96
00:14:22,541 --> 00:14:24,832
Jeg kender den her by,
det siger jeg dig.
97
00:14:25,208 --> 00:14:29,082
Vi har smukke piger.
De er yngre og mere sexede.
98
00:14:29,458 --> 00:14:34,707
Vi har masser af barer, og sĂĄ kan man
fĂĄ en helt speciel massage.
99
00:14:35,083 --> 00:14:36,665
Det er dejligt.
100
00:14:37,041 --> 00:14:40,374
Du skal bare køre mig derhen,
hvor jeg bad dig køre mig hen.
101
00:14:40,750 --> 00:14:45,582
Jeg skal nok køre dig derhen,
men jeg vil fortælle dig om byen.
102
00:14:45,958 --> 00:14:50,749
Så du kan finde et sted at få en øl.
Vi har piger, der ser godt ud.
103
00:14:51,125 --> 00:14:55,707
Flotte brune og sorte piger.
Du vil elske dem.
104
00:15:08,083 --> 00:15:10,249
SĂĄ er turen forbi.
105
00:16:56,625 --> 00:16:58,915
Hvem har sendt jer?
106
00:18:04,458 --> 00:18:06,249
- Hvor længe bliver du?
- Et par uger.
107
00:18:06,625 --> 00:18:08,957
- Hvordan vil du betale?
- Kontant.
108
00:18:09,333 --> 00:18:11,874
Vær venlig at skrive dit navn her.
109
00:18:41,458 --> 00:18:43,707
Nej!
110
00:18:48,166 --> 00:18:50,290
Kom tilbage, røvhuller!
111
00:18:50,666 --> 00:18:54,874
Luk den skide dør op!
Bliv her! Rend mig!
112
00:20:22,083 --> 00:20:24,749
- Du forstĂĄr min situation.
- Javel.
113
00:20:25,125 --> 00:20:28,790
Det er blevet en international sag,
og jeg er under stort pres.
114
00:20:29,166 --> 00:20:33,749
Jeg forstĂĄr. Det er mine folk,
der bliver dræbt af Abu Karaf.
115
00:20:34,125 --> 00:20:37,874
Vi og CIA er ved
at lægge sidste hånd på planerne.
116
00:20:38,250 --> 00:20:41,207
Du skal ikke gøre noget
uden at konsultere mig først.
117
00:20:41,583 --> 00:20:44,999
Vi har ikke rĂĄd til
at komme pĂĄ kant med flere.
118
00:20:45,375 --> 00:20:48,415
Du mĂĄ ikke miste grebet om det her.
119
00:21:36,458 --> 00:21:38,665
Han vil ikke lade mig være.
120
00:21:39,791 --> 00:21:43,749
- Hvad er problemet, stump?
- Kalder du mig for stump, svin?
121
00:21:44,125 --> 00:21:47,082
- Du ligner sĂĄdan en.
- Du tror mĂĄske, du er sej?
122
00:21:47,458 --> 00:21:50,290
Jeg har betalt for hende,
sĂĄ det rager ikke dig.
123
00:21:50,666 --> 00:21:55,249
- Jeg arbejder for klubben.
- Hvad fanden skal det sige, din so?
124
00:21:55,625 --> 00:21:59,499
Hvad med at tage en svømmetur
i din egen lille genpøl?
125
00:22:01,750 --> 00:22:05,290
NĂĄ, du tror nok, du er sej?
126
00:22:29,291 --> 00:22:31,749
- Er du okay?
- Hvad foregĂĄr her?
127
00:22:35,541 --> 00:22:38,082
- Jake?
- Vi mĂĄ tale sammen.
128
00:22:38,458 --> 00:22:40,624
Lad os snuppe en bajer.
129
00:22:41,000 --> 00:22:43,499
SkĂĄl for min gamle ven
Jake Hopper.
130
00:22:47,916 --> 00:22:52,290
- Hvad sĂĄ? Er du her for at arbejde?
- Jeg har et lille problem.
131
00:22:59,625 --> 00:23:01,832
Det ligner ikke dig, Jake.
132
00:23:02,208 --> 00:23:05,874
Det har ikke noget med
arbejdet at gøre.
133
00:23:06,250 --> 00:23:10,665
Det er Jessica. Jeg er bange for,
at hun er blevet bortført.
134
00:23:12,000 --> 00:23:13,707
Hvad mener du? Hvor?
135
00:23:14,083 --> 00:23:18,624
De siger, det er Abu Karaf, men der er
ingen muslimer oppe nordpĂĄ, -
136
00:23:19,000 --> 00:23:20,749
- så det lyder lidt sært.
137
00:23:21,125 --> 00:23:24,290
- Hvad vil de have ud af dig?
- Det handler ikke om mig.
138
00:23:24,666 --> 00:23:27,707
Jessicas veninde er
senator Winthorpes datter, -
139
00:23:28,083 --> 00:23:31,624
- og jeg tror mĂĄske,
det er pĂĄ grund af ham.
140
00:23:32,000 --> 00:23:34,499
- Det er jeg sgu ked af.
- Hør her, Fitch.
141
00:23:34,875 --> 00:23:40,165
Jeg har været væk i ti år.
Jeg har kraftedeme brug for hjælp.
142
00:23:41,166 --> 00:23:45,665
Hør her, jeg er ikke med i
inderkredsen længere.
143
00:23:47,500 --> 00:23:52,165
Jeg har nogle kontakter ...
Jeg skal nok undersøge det.
144
00:23:52,541 --> 00:23:55,249
De har givet regeringen
en satans hovedpine.
145
00:23:55,625 --> 00:23:59,665
- Gør dit bedste.
- Jeg gør, hvad der skal til, Jake.
146
00:24:19,583 --> 00:24:22,707
Undskyld? Du hedder Jake, ikke.
147
00:24:23,083 --> 00:24:26,082
- Tak for hjælpen på diskoteket.
- Det var sĂĄ lidt.
148
00:24:26,458 --> 00:24:28,499
- Hvor skal du hen?
- Til mit hotel.
149
00:24:28,875 --> 00:24:31,249
- Hvilket hotel?
- Songwan.
150
00:24:31,625 --> 00:24:34,665
SĂĄ kan vi mĂĄske spise noget sammen.
Noget lækkert.
151
00:24:35,041 --> 00:24:37,749
Jeg er ikke sulten. Ellers tak.
152
00:25:04,916 --> 00:25:10,082
Mor, du er nødt til at finde far.
153
00:25:10,458 --> 00:25:12,665
Vi har brug for hans hjælp.
154
00:25:14,125 --> 00:25:16,415
Jeg elsker dig, mor.
155
00:26:28,333 --> 00:26:30,624
Hjælp!
156
00:27:31,916 --> 00:27:34,374
Jeg kan stadig tale engelsk, broder.
157
00:27:34,750 --> 00:27:39,415
- Du ser godt ud.
- Tak. Det må være min frisure.
158
00:27:39,791 --> 00:27:44,040
- Hvordan gĂĄr det med dine sĂĄr?
- Bedre.
159
00:27:44,416 --> 00:27:47,957
- Og dit hjerte?
- Det heler pænt.
160
00:27:50,583 --> 00:27:53,290
Jeg har ikke glemt den dag, Jake.
161
00:28:00,416 --> 00:28:05,415
Jeg er virkelig stolt af dig.
Du har levet som munk i ti ĂĄr.
162
00:28:05,791 --> 00:28:07,582
Det er pragtfuldt.
163
00:28:07,958 --> 00:28:12,915
Men du er nok heldigere end mig,
for dit liv er sĂĄ enkelt.
164
00:28:13,291 --> 00:28:15,707
Enkelt er godt.
165
00:28:16,083 --> 00:28:20,374
Enkelt er meget godt. Jeg ville ønske,
mit eget liv var enkelt lige nu.
166
00:28:20,750 --> 00:28:24,040
Jeg vil gerne tro, du er rejst
sĂĄ langt bare for at se mig, -
167
00:28:24,416 --> 00:28:28,082
- men det passer vist ikke.
Er alt, som det skal være?
168
00:28:28,458 --> 00:28:32,374
Det er Jessica.
Hun er blevet bortført.
169
00:28:33,375 --> 00:28:36,582
Hvad? Af hvem?
170
00:28:36,958 --> 00:28:40,040
De siger, det er Abu Karaf,
men det tror jeg ikke pĂĄ.
171
00:28:40,416 --> 00:28:43,999
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Dine bønner.
172
00:28:44,375 --> 00:28:47,207
Jeg skal tale med Paijan Paitoon.
173
00:30:06,583 --> 00:30:07,499
Hvordan gĂĄr det?
174
00:30:07,875 --> 00:30:10,249
- Hvordan var turen?
- Meget lang.
175
00:30:10,625 --> 00:30:13,749
Du må være udmattet.
Kom og fĂĄ noget te.
176
00:30:15,625 --> 00:30:18,874
Vi har en kommandoenhed,
der kan stå klar, når det skal være.
177
00:30:19,250 --> 00:30:21,915
Men jeg har brug for efterretning.
178
00:30:23,208 --> 00:30:24,874
Det er en foreløbig rapport.
179
00:30:25,250 --> 00:30:28,957
Den dækker, hvad vi ved om
Abu Karaf og deres tilholdssteder.
180
00:30:29,333 --> 00:30:32,124
Jeg har ikke ressourcer til
at klare det her for jer.
181
00:30:32,500 --> 00:30:35,749
Det er jeg klar over,
og vi vil give dig alt, du behøver.
182
00:30:36,125 --> 00:30:37,707
Jeg er dybt taknemmelig.
183
00:30:38,083 --> 00:30:42,457
Indtil der kommer lig pĂĄ bordet,
er pigerne min førsteprioritet.
184
00:30:44,041 --> 00:30:48,499
Jeg beklager, at de dyr har indblandet
disse uskyldige børn.
185
00:30:55,583 --> 00:31:00,207
- Du er nødt til at spise noget.
- Jeg er ikke sulten.
186
00:31:02,333 --> 00:31:06,665
Du må spise for at bevare kræfterne.
Vi må tænke positivt.
187
00:31:09,416 --> 00:31:12,207
Jeg ved, min far vil gøre noget.
188
00:31:14,333 --> 00:31:16,999
Han kan ikke hjælpe os.
189
00:31:22,541 --> 00:31:24,749
Du kender ikke min far.
190
00:31:27,291 --> 00:31:32,457
I ti ĂĄr har jeg viet mit liv til
at sone min fortid.
191
00:31:32,833 --> 00:31:35,249
Det her er mit liv.
192
00:31:37,875 --> 00:31:42,499
Men jeg træder tilbage på vejen
med voldsom ængstelse.
193
00:31:42,875 --> 00:31:47,415
Hvis du vælger denne vej,
vender du mĂĄske ikke tilbage.
194
00:31:50,666 --> 00:31:55,040
Jeg vil bære alt det,
du har lært mig, med mig.
195
00:31:55,416 --> 00:31:57,582
Det er dit valg.
196
00:32:00,291 --> 00:32:02,540
Tak, mester.
197
00:32:32,500 --> 00:32:35,374
- Hvad laver du her?
- Jeg kommer med mad til dig.
198
00:32:35,750 --> 00:32:40,332
- Er det Fitch, der har fundet pĂĄ det?
- Nej, han ved ikke, jeg er her.
199
00:32:45,583 --> 00:32:48,165
- Undskyld. Forstyrrer jeg?
- Nej.
200
00:32:48,541 --> 00:32:51,249
Ikke spor. Kom bare ind.
201
00:32:51,625 --> 00:32:54,082
- Og hun er ...
- Lulu, en bekendt.
202
00:32:58,541 --> 00:33:01,749
Tak for maden. Jeg ringer til dig.
203
00:33:07,583 --> 00:33:09,582
Hvad laver du her?
204
00:33:09,958 --> 00:33:11,874
Jeg frasagde mig klosterløftet.
205
00:33:12,250 --> 00:33:16,082
- Du kan godt se at komme ud.
- Mester Paitoon forstĂĄr mig godt.
206
00:33:16,458 --> 00:33:19,165
Du skyller dine sidste ti ĂĄr
ud i lokummet.
207
00:33:19,541 --> 00:33:25,415
- Du skal ikke indblandes i det her.
- Du ved, jeg vil gøre alt for dig.
208
00:33:25,791 --> 00:33:28,832
- Jeg står i gæld til dig.
- Hør nu på mig.
209
00:33:29,208 --> 00:33:33,374
Du skylder mig ikke noget.
Men tak alligevel.
210
00:33:37,333 --> 00:33:39,207
Jeg har en ledetrĂĄd til dig.
211
00:33:39,583 --> 00:33:43,874
En mand ved navn Fernand Zadir.
En fransk-araber.
212
00:33:44,250 --> 00:33:47,582
Han er oprindeligt fra Algeriet.
Han har været her i 15 år.
213
00:33:47,958 --> 00:33:52,249
- Han handler med tunge sager.
- Det vil sige vĂĄben.
214
00:33:52,625 --> 00:33:55,374
- Ved du, hvem der styrer biksen?
- Abu Karaf.
215
00:33:55,750 --> 00:33:58,707
- Nemlig.
- Lad os komme af sted.
216
00:34:10,583 --> 00:34:13,540
Det er Zadir. Halvdelen af politiet
er i lommen pĂĄ ham.
217
00:34:13,916 --> 00:34:16,790
Resten er for glade for
at spise her til at knalde ham.
218
00:34:17,166 --> 00:34:19,582
- Hvem er hende pigen?
- Lena.
219
00:34:19,958 --> 00:34:25,124
- Hun arbejder for en stor kanon.
- Lad os se, hvor stor han er.
220
00:34:39,208 --> 00:34:41,499
Jeg skal tale med din chef.
221
00:34:44,500 --> 00:34:46,915
Sid ned.
222
00:34:52,500 --> 00:34:56,540
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Kan du give en besked videre?
223
00:34:56,916 --> 00:35:00,249
- Til hvem?
- Til Abu Karaf.
224
00:35:00,625 --> 00:35:03,540
- Hvad har du med dem at gøre?
- Sikkert ingenting.
225
00:35:03,916 --> 00:35:07,582
Men det siges, at de er indblandet
i min datters forsvinden.
226
00:35:07,958 --> 00:35:09,832
- Er du sikker?
- Ikke spor.
227
00:35:10,208 --> 00:35:14,082
Vi bør holde et lille møde
og fĂĄ tingene sat pĂĄ plads.
228
00:35:14,958 --> 00:35:20,082
Det er meget uheldigt,
men jeg kan desværre ikke hjælpe dig.
229
00:35:20,458 --> 00:35:23,249
Giv beskeden videre.
230
00:35:33,416 --> 00:35:36,082
Hej, Fitch. Hvordan gĂĄr det?
231
00:35:37,625 --> 00:35:39,332
Lulu, kom her.
232
00:35:41,833 --> 00:35:44,249
Jeg skal nok fĂĄ dig i kanen med hende.
233
00:35:44,625 --> 00:35:46,749
Hvad har du fundet ud af?
234
00:35:47,125 --> 00:35:51,749
Der er en fyr pĂĄ vej fra Singapore.
Han har handlet med Abu Karaf.
235
00:35:52,125 --> 00:35:55,957
- HvornĂĄr kommer han?
- Han har travlt. Om to dage.
236
00:35:57,500 --> 00:36:03,290
Sig mig, har du hørt om en fyr,
der hedder Fernand Zadir?
237
00:36:03,666 --> 00:36:05,332
- Nej.
- Er du sikker?
238
00:36:05,708 --> 00:36:10,249
- Ja. Jeg kan undersøge det.
- Gør du det.
239
00:36:12,916 --> 00:36:15,207
- Jeg følger ham ud.
- Ja, gør det.
240
00:36:21,833 --> 00:36:23,290
Jeg mĂĄ tale med dig.
241
00:36:23,666 --> 00:36:26,249
- Om hvad?
- Jeg kan ikke sige det her.
242
00:36:28,333 --> 00:36:32,332
Jeg må fortælle dig noget.
Fitch løj for dig om Fernand Zadir.
243
00:36:33,791 --> 00:36:37,707
- Hvor ved du det fra?
- Jeg har set ham pĂĄ diskoteket.
244
00:36:38,833 --> 00:36:41,374
- Hvad mere?
- Jeg har bare set ham.
245
00:36:41,750 --> 00:36:44,665
Jeg har kun arbejdet der
i tre mĂĄneder.
246
00:36:45,583 --> 00:36:49,665
- Hvad laver du her?
- Jeg har problemer med min datter.
247
00:36:51,625 --> 00:36:55,290
- Hvor længe bliver du her?
- Det ved jeg ikke.
248
00:36:57,833 --> 00:37:00,749
Du må gøre mig en tjeneste.
249
00:37:39,500 --> 00:37:41,874
Bridgeport?
250
00:37:45,833 --> 00:37:49,124
"Togskrotpladsen i Sangkom i morgen."
251
00:37:52,291 --> 00:37:55,207
Hvordan gĂĄr det? Bliv bare ved.
252
00:37:55,583 --> 00:37:59,832
Vi ses om lidt. Jeg tjekker lige
airconditionanlægget.
253
00:38:14,375 --> 00:38:16,624
Hvad har du?
254
00:38:18,833 --> 00:38:23,124
Hvis chefen opdager,
du har faxet det, slĂĄr han dig ihjel.
255
00:38:23,500 --> 00:38:26,207
Nu er du ĂĄndssvag.
Selvfølgelig kommer jeg ikke.
256
00:38:26,583 --> 00:38:29,540
Tag selv derhen. Kom klokken 12.00.
257
00:38:52,958 --> 00:38:57,832
- Jeg troede, jeg mĂĄtte komme med.
- Det mĂĄ du ikke. Tag hjem.
258
00:38:58,208 --> 00:39:00,082
Jake.
259
00:39:00,458 --> 00:39:02,624
Vær forsigtig.
260
00:40:42,500 --> 00:40:44,207
Hvor er pengene?
261
00:41:30,500 --> 00:41:33,499
Der er en deroppe,
der skal til at skyde Mongkol.
262
00:41:33,875 --> 00:41:38,832
Hvis jeg lader ham gøre det,
ryger forbindelsen til min datter.
263
00:41:39,208 --> 00:41:40,832
Hvis jeg skyder ham, -
264
00:41:41,208 --> 00:41:45,290
- får vi virkelig røven i klemme.
Er du klar over det?
265
00:41:45,666 --> 00:41:47,957
SĂĄ rykker vi.
266
00:45:44,250 --> 00:45:46,332
Flere mænd døde i dag.
267
00:45:46,708 --> 00:45:48,499
Det var du skyld i.
268
00:45:50,583 --> 00:45:52,457
Jeg ved godt, hvem du er.
269
00:45:55,000 --> 00:45:57,499
Hvad vil du have mig til?
270
00:46:03,083 --> 00:46:06,790
Hopper, du ødelagde
en vigtig antiterror-razzia.
271
00:46:07,166 --> 00:46:09,082
Det passer jo ikke.
272
00:46:09,458 --> 00:46:14,290
MĂĄske vil et par dage her hos os
hjælpe dig med at forstå det.
273
00:46:14,666 --> 00:46:19,624
- Vi er berømte for vores gæstfrihed.
- Det ville være en stor fejltagelse.
274
00:46:20,000 --> 00:46:23,957
Nej, hr. Hopper, du begik en fejl
ved at komme hertil.
275
00:46:47,875 --> 00:46:51,915
Stop. Kaptajn, bed dine folk om
ikke at gøre noget dumt.
276
00:46:57,666 --> 00:46:59,582
- Lad ham være.
- Leon, dog.
277
00:46:59,958 --> 00:47:03,290
Min datter er ved at rĂĄdne op
i et eller andet lortehul.
278
00:47:03,666 --> 00:47:07,540
Tror du, jeg vil makke ret,
nĂĄr de holder os for nar?
279
00:47:07,916 --> 00:47:12,915
- De kommer ikke ud herfra i live.
- Vi fĂĄr se.
280
00:47:14,583 --> 00:47:16,874
Han følger med mig.
281
00:47:23,625 --> 00:47:26,707
Jeg pĂĄtager mig det fulde ansvar.
282
00:47:32,833 --> 00:47:36,582
Næste gang, jeg ser dig,
fĂĄr du en kugle i hovedet.
283
00:47:36,958 --> 00:47:39,290
- Prøv bare.
- Nøglen.
284
00:47:42,416 --> 00:47:44,999
Jeg kontakter dig senere.
285
00:47:46,458 --> 00:47:49,457
Jeg kører dig til lufthavnen.
Lad os klare det her.
286
00:47:49,833 --> 00:47:51,499
Du ligner en klog mand.
287
00:47:51,875 --> 00:47:53,874
Vi kan gøre det på
den svære eller den nemme måde.
288
00:47:54,250 --> 00:47:57,290
- Du truer mig vel ikke?
- Du kender mig da.
289
00:47:57,666 --> 00:47:59,707
Hør her. Det handler om min datter.
290
00:48:00,083 --> 00:48:04,040
Enhver, der stĂĄr i vejen for mig,
skal fjernes, før de fjerner mig.
291
00:48:04,416 --> 00:48:08,665
- Du skal ikke hjem i en kiste.
- Det skal du ikke bekymre dig om.
292
00:48:13,083 --> 00:48:15,665
Var der mere, du ville sige?
293
00:48:16,041 --> 00:48:18,665
Jeg er der ikke næste gang, Jake.
294
00:49:26,208 --> 00:49:29,332
Stop! Chefen skal bruge hende.
295
00:49:29,708 --> 00:49:32,790
- Hun dræbte min bror!
- Få liget ud, og lad hende være.
296
00:49:35,541 --> 00:49:37,665
Bare vent.
297
00:50:22,541 --> 00:50:24,749
Jade, nu er jeg hjemme.
298
00:50:35,916 --> 00:50:39,082
De dræbte hendes sambo,
og dit hotel vrimler med politi.
299
00:50:39,458 --> 00:50:41,540
Her er du i sikkerhed.
300
00:51:00,333 --> 00:51:02,124
Vi mĂĄ finde Fernand.
301
00:51:02,500 --> 00:51:06,457
- Tror du, han ville skyde Mongkol?
- Nej, det ville gĂĄ ud over ham selv.
302
00:51:06,833 --> 00:51:09,915
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
Vi mødes her.
303
00:51:10,291 --> 00:51:12,457
Tak, min broder.
304
00:51:16,625 --> 00:51:19,624
- Har du brug for noget?
- Nej.
305
00:51:20,791 --> 00:51:23,540
Kan nogen have set dig
gĂĄ ind pĂĄ kontoret?
306
00:51:23,916 --> 00:51:26,040
Nej.
307
00:51:28,375 --> 00:51:30,790
Kun Jade.
308
00:51:32,166 --> 00:51:34,165
Det var frygteligt.
309
00:51:34,541 --> 00:51:36,790
- Der var blod overalt.
- Undskyld.
310
00:51:37,166 --> 00:51:39,082
Det er min fejl.
311
00:51:40,666 --> 00:51:43,124
Hun var så stærk.
312
00:51:45,625 --> 00:51:48,582
Det var lige meget, hvad der skete.
313
00:51:50,250 --> 00:51:52,915
Hun beklagede sig aldrig.
314
00:51:54,083 --> 00:51:58,249
- Og nu kommer de efter mig.
- Nej, nu er du hos mig.
315
00:51:58,625 --> 00:52:01,915
Du skal ikke være nervøs.
Nu er du hos mig.
316
00:52:02,291 --> 00:52:05,957
Du kan ikke være her hele tiden.
317
00:52:06,833 --> 00:52:08,915
Jeg er her mĂĄske ikke hele tiden.
318
00:52:09,291 --> 00:52:13,249
Men du kan blive hos mig,
lige så længe du har lyst.
319
00:52:27,000 --> 00:52:29,374
Du mĂĄ ikke gĂĄ fra mig.
320
00:52:29,875 --> 00:52:32,165
Det gør jeg heller ikke.
321
00:53:46,708 --> 00:53:48,624
Jeg beklager.
322
00:53:49,000 --> 00:53:51,415
Leon fik Hopper løsladt.
323
00:54:14,833 --> 00:54:17,374
Den slags sker, kaptajn.
324
00:54:19,750 --> 00:54:22,332
Det skal Hopper nok fĂĄ betalt.
325
00:54:41,416 --> 00:54:43,415
Ræk æblet frem.
326
00:54:45,333 --> 00:54:48,832
Sir, jeg kan forklare alt.
327
00:54:49,208 --> 00:54:51,624
Tættere på dig selv.
328
00:54:52,333 --> 00:54:55,915
- Jeg kunne intet stille op.
- Tættere på, sagde jeg.
329
00:54:58,416 --> 00:55:01,207
Tættere på dit hoved!
330
00:55:20,875 --> 00:55:24,540
Hvis det sker igen,
får du lov til at være æblet.
331
00:55:24,916 --> 00:55:26,749
Javel.
332
00:55:28,375 --> 00:55:32,374
Fernand Zadir mødtes med Hopper.
Det vil Fitch også snart gøre.
333
00:55:33,291 --> 00:55:35,957
Bring dem til tavshed.
334
00:55:53,958 --> 00:55:58,415
Fernand bruger det her sted,
nĂĄr sendingerne kommer ind fra floden.
335
00:57:33,750 --> 00:57:37,082
Sunti, er du i humør til en dans?
336
00:59:06,916 --> 00:59:10,540
Vi kom for sent.
Han var vores eneste spor.
337
00:59:10,916 --> 00:59:13,915
Det tror jeg ikke.
Før eller siden dummer de sig, -
338
00:59:14,291 --> 00:59:17,040
- og sĂĄ fĂĄr vi, hvad vi er ude efter.
339
00:59:17,416 --> 00:59:20,207
- Tror du, de kommer efter dig?
- Det hĂĄber jeg.
340
00:59:20,583 --> 00:59:23,624
For sĂĄ finder vi ud af,
hvor min datter er.
341
00:59:32,916 --> 00:59:34,999
Nej!
342
00:59:36,833 --> 00:59:39,457
I må ikke gøre mig noget!
343
00:59:40,791 --> 00:59:42,332
Det er sidste advarsel.
344
00:59:42,708 --> 00:59:48,332
Vi henretter dem om 76 timer,
hvis vores krav ikke bliver opfyldt.
345
00:59:51,875 --> 00:59:54,957
- Hvor skal vi hen?
- Nu har vi kun Fitch.
346
00:59:58,458 --> 01:00:00,207
Er hun sinds ...
347
01:00:02,916 --> 01:00:05,124
Vent her.
348
01:02:19,625 --> 01:02:23,499
- Vil han slĂĄ en handel af med dig?
- Det tror jeg ikke.
349
01:02:23,875 --> 01:02:27,249
- Hvad vil han sĂĄ?
- Det er jeg ligeglad med.
350
01:03:08,833 --> 01:03:11,665
Hvad laver du her i byen, Hopper?
351
01:03:12,041 --> 01:03:17,457
- Jeg er her for at finde min datter.
- Og jeg leder efter mine penge.
352
01:03:17,833 --> 01:03:20,874
Det forstĂĄr jeg godt,
men der kan jeg ikke hjælpe dig.
353
01:03:21,250 --> 01:03:25,124
Hvis jeg havde din datter,
ville du ikke være her.
354
01:03:28,458 --> 01:03:30,499
Jeg tror dig.
355
01:03:30,875 --> 01:03:34,665
Nu vover jeg mĂĄske pelsen,
men hvem var hende ude ved togene?
356
01:03:35,041 --> 01:03:37,457
Hvorfor skulle jeg stole pĂĄ dig?
357
01:03:37,833 --> 01:03:41,165
En af de bortførte piger
er senator John Einthorpes datter.
358
01:03:41,541 --> 01:03:47,499
Du vil ikke have en flok soldater til
at komme og ødelægge din verden.
359
01:03:52,583 --> 01:03:56,457
Hun hedder Lena.
Hun arbejder for Bridgeport.
360
01:03:56,833 --> 01:03:59,457
Hun vil vist have dig i fedtefadet.
361
01:03:59,833 --> 01:04:02,332
Det tror jeg, du har ret i.
362
01:04:02,708 --> 01:04:06,999
De vil manipulere med CIA
for at fĂĄ dig til at ligne en trussel.
363
01:04:07,375 --> 01:04:11,249
- Tak, fordi du reddede mit liv.
- Det var ikke personligt.
364
01:04:11,625 --> 01:04:16,999
For mig handler det kun om pigerne.
Det er kun dem, jeg er kommet efter.
365
01:04:50,541 --> 01:04:52,749
Hej, kammerat.
366
01:04:55,000 --> 01:04:58,582
- Hvordan gĂĄr det?
- Fint, hvad med dig?
367
01:04:58,958 --> 01:05:03,457
Fitch, du er ikke andet end en luder.
Nu har jeg omsider regnet det ud.
368
01:05:03,833 --> 01:05:07,915
Du mistede heroinhandelen nordpĂĄ,
fordi det hele gik til kineserne.
369
01:05:08,291 --> 01:05:12,999
Du tabte vĂĄbenhandlen til Abu Karaf,
fordi de er muslimer, -
370
01:05:13,375 --> 01:05:15,457
- og efter 11. september sĂĄ ...
371
01:05:15,833 --> 01:05:20,082
Så du sørgede for
at få to uskyldige piger bortført.
372
01:05:20,458 --> 01:05:25,582
SĂĄ hyrede du specialstyrkerne og CIA
til at knuse dine konkurrenter.
373
01:05:25,958 --> 01:05:30,499
Men du begik en stor fejl.
Du bortførte min datter.
374
01:05:30,875 --> 01:05:35,290
Er du færdig?
Godt, for jeg vil bare fortælle dig, -
375
01:05:35,666 --> 01:05:39,707
- at du er en skide køter,
og du skal dø lige her.
376
01:05:40,083 --> 01:05:42,624
Og du skal rĂĄdne op
i et hul ligesom Jessica.
377
01:05:43,000 --> 01:05:47,707
Læg hellere din pistol og fortæl os,
hvor hans datter er.
378
01:05:48,083 --> 01:05:51,665
Generalen tager sig
rigtig godt af hende.
379
01:05:53,916 --> 01:05:56,999
- Hvad siger du sĂĄ?
- Skønt.
380
01:05:57,375 --> 01:06:01,499
Ham kan jeg godt lide.
Jeg vil have ham.
381
01:06:01,875 --> 01:06:04,874
Du er ikke min type, men pyt.
382
01:06:24,375 --> 01:06:28,540
Nyder du det? Godt.
Det er ogsĂĄ det sidste, du fĂĄr at se.
383
01:06:50,291 --> 01:06:53,707
Jeg kunne bedre lide dig,
da du var en kælling.
384
01:07:24,875 --> 01:07:27,124
Nyder
du det?
385
01:07:30,375 --> 01:07:36,582
Jake, det er en sag mellem dig og ham.
Vær sød ikke at slå ham ihjel.
386
01:07:38,750 --> 01:07:43,374
Jake, giv mig en chance.
For gammelt venskabs skyld.
387
01:07:43,750 --> 01:07:47,540
Nu er jeg forvirret. Sagde du ikke,
at jeg skulle dø som en køter -
388
01:07:47,916 --> 01:07:50,707
- i et hul ligesom min datter?
389
01:07:51,208 --> 01:07:53,415
Sunti, han er ikke et godt menneske.
390
01:07:53,791 --> 01:07:56,832
Jeg kan ikke
tage ham med hjem til min mor.
391
01:08:04,750 --> 01:08:07,874
Han valgte vist selv sin skæbne.
392
01:08:19,583 --> 01:08:23,499
Det kom fra præsidentens stab
for ti minutter siden.
393
01:08:29,000 --> 01:08:31,874
Tror du, vi gør det rigtige?
394
01:08:34,666 --> 01:08:37,207
Jeg tror ikke,
vi har andre muligheder.
395
01:08:37,583 --> 01:08:40,832
- Hvad med pigerne?
- Senatoren ville trække tiden ud.
396
01:08:41,208 --> 01:08:44,832
Men chefen har besluttet sig.
397
01:08:52,750 --> 01:08:54,749
Shirley, ring Leon op.
398
01:08:57,833 --> 01:09:01,249
Ja? Ja, sir. Det er det klogeste.
399
01:09:01,625 --> 01:09:04,415
Jeg kan fĂĄ oberst Rose
pĂĄ benene pĂĄ tolv timer.
400
01:09:04,791 --> 01:09:07,374
- Har du fundet Hopper?
- Ikke endnu.
401
01:09:07,750 --> 01:09:12,082
Hopper er til grin.
En færdig gammel mand.
402
01:09:13,166 --> 01:09:17,082
- Kender du en Fitch McCoy?
- Ja, han har trukket sig tilbage.
403
01:09:17,458 --> 01:09:21,457
Han blev fundet død
pĂĄ sit diskotek for tre timer siden.
404
01:09:22,291 --> 01:09:23,999
Hold os underrettede.
405
01:09:35,291 --> 01:09:39,165
General, mine overordnede
har besluttet at skride til handling.
406
01:09:39,541 --> 01:09:43,832
Jeg forstĂĄr.
Jeg giver mine officerer besked.
407
01:09:45,000 --> 01:09:47,499
Du gør det rigtige, Leon.
408
01:11:22,541 --> 01:11:25,832
Jeg er her for at modtage
din velsignelse, mester.
409
01:11:26,208 --> 01:11:29,040
Alt, du gør, gør du af kærlighed.
410
01:11:29,416 --> 01:11:35,499
Jeg har forberedt det, der vil
give dig den fornødne beskyttelse.
411
01:11:35,875 --> 01:11:38,790
Jeg vil give dig denne gave.
412
01:11:44,666 --> 01:11:47,915
Pas godt pĂĄ den.
413
01:11:52,041 --> 01:11:54,790
Mange tak, mester.
414
01:12:08,083 --> 01:12:11,415
- Vær forsigtig.
- Jeg klarer mig.
415
01:12:11,791 --> 01:12:16,582
Jeg har tænkt på en ting.
Jeg tror ikke, der sker noget, -
416
01:12:16,958 --> 01:12:21,624
- men skulle der ske det utrolige,
at jeg ikke kommer tilbage, -
417
01:12:22,000 --> 01:12:27,707
- vil du kunne klare dig for det her.
Nummeret til min gode ven Tom er deri.
418
01:12:28,083 --> 01:12:30,415
Ring til ham.
419
01:12:37,375 --> 01:12:42,457
Behold dem. Jeg venter pĂĄ dig,
nĂĄr du kommer tilbage.
420
01:13:04,708 --> 01:13:07,915
Kom til mig.
421
01:14:03,041 --> 01:14:05,415
SĂĄ er der afgang.
422
01:14:21,833 --> 01:14:25,165
- Leon?
- Hvor fanden har du mit nummer fra?
423
01:14:25,541 --> 01:14:27,915
Det er ikke Abu Karaf,
og det ved du godt.
424
01:14:28,291 --> 01:14:30,749
Det er Jantapan. Det ved du jo godt.
425
01:14:31,125 --> 01:14:33,707
Jeg henter pigerne. Tak for hjælpen.
426
01:14:34,083 --> 01:14:36,290
Hopper?
427
01:14:37,333 --> 01:14:39,540
Satans.
428
01:15:24,458 --> 01:15:26,457
Fri bane.
429
01:15:47,583 --> 01:15:49,749
FĂĄ os ud herfra!
430
01:19:48,083 --> 01:19:50,165
Bliv her.
431
01:21:15,875 --> 01:21:21,290
Du kan mĂĄske nok besejre mig,
men du kan ikke besejre magien.
432
01:24:29,833 --> 01:24:32,082
Bare rolig. Det er din far.
433
01:24:32,458 --> 01:24:34,790
Kom bare frem.
434
01:24:39,375 --> 01:24:41,749
Kom her, skat.
435
01:24:43,291 --> 01:24:47,249
Du troede vel ikke,
jeg ikke ville komme og hente dig?
436
01:25:02,500 --> 01:25:04,124
Tak.
437
01:25:04,500 --> 01:25:07,957
- Vi klarede det, Jake.
- Det gjorde vi.
438
01:25:13,958 --> 01:25:16,415
Sunti ...
439
01:25:19,375 --> 01:25:21,624
Vi ses næste gang, Jake.
440
01:25:41,333 --> 01:25:43,665
Af sted!
441
01:25:49,500 --> 01:25:52,874
Vent! Bed dine folk stå rør.
442
01:27:00,291 --> 01:27:02,790
Farvel, min broder.
443
01:27:07,333 --> 01:27:13,165
"TIL MINDE OM VOR VEN
TREVOR MURRAY"
444
01:27:16,500 --> 01:27:20,665
Oversættelse: Martin Mathiasen
Scandinavian Text Service
36018