All language subtitles for Beartown s01e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,220 --> 00:00:24,020 No idea. 2 00:00:24,060 --> 00:00:28,200 Nope. It's totally crazy. They just came and grabbed him. 3 00:00:29,110 --> 00:00:30,200 Totally insane. 4 00:00:31,100 --> 00:00:36,180 -What the hell are you doing? Faggot. -Shut up. 5 00:00:36,220 --> 00:00:39,170 Leave a message and I'll get back to you. 6 00:00:39,210 --> 00:00:43,210 Peter, what are you up to? You'd damn well better call me! 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,020 We're on our way. We're on the bus! 8 00:00:46,060 --> 00:00:48,040 Damn it! Call me! 9 00:01:12,220 --> 00:01:15,050 -Did you get through to him? -No. 10 00:01:15,090 --> 00:01:18,040 I've called ten times. No answer. 11 00:01:19,090 --> 00:01:21,010 I've called too. 12 00:01:22,150 --> 00:01:25,180 -Do you know anything at all? -No, nothing! 13 00:01:25,220 --> 00:01:29,160 -No one's saying... -The police won't tell me anything. 14 00:01:29,200 --> 00:01:34,170 -What does Nicki say? -Oh, she's too busy getting facials... 15 00:01:34,210 --> 00:01:37,100 -Sune, why haven't you called? -What? 16 00:01:37,140 --> 00:01:39,180 -I've been calling you. -What is it? 17 00:01:39,220 --> 00:01:43,110 -The police pulled Kevin off the bus. -What? 18 00:01:43,150 --> 00:01:46,220 -Peter took off before they even left. -I'll call him. 19 00:01:47,010 --> 00:01:49,060 Do it. Call him! 20 00:01:52,170 --> 00:01:55,120 - You've reached Peter... -You have to delay the game. 21 00:01:55,160 --> 00:01:58,000 -Delay the game? -Delay the damn game. 22 00:01:58,040 --> 00:02:00,060 We can't delay the... Drop it. 23 00:02:00,100 --> 00:02:05,140 Hi, it's Sune. What's going on? What? You're where? 24 00:02:05,180 --> 00:02:09,010 -What's the plan? -I don't know. Let go of me! 25 00:02:10,020 --> 00:02:11,100 My God... 26 00:02:11,140 --> 00:02:15,190 -Sune! Do you know anything? -No, nothing. 27 00:02:15,230 --> 00:02:20,070 -Where the hell is Peter? -We'll do without Peter and Kevin. 28 00:02:21,050 --> 00:02:24,200 But you'll manage. I'm here if you need help. 29 00:02:26,020 --> 00:02:28,040 This is a crisis! 30 00:02:28,080 --> 00:02:31,040 -You're the boss! -Drop it now. 31 00:02:31,080 --> 00:02:35,000 Of course we're upset! We can't play without Kevin! 32 00:02:37,180 --> 00:02:43,020 Hi, boys. Okay, who's team captain when Kevin isn't here? 33 00:02:44,040 --> 00:02:46,120 I am. 34 00:02:46,160 --> 00:02:49,190 -And you are? -Benji Ovi훾. 35 00:02:57,230 --> 00:03:03,130 BEARTOWN 36 00:03:44,230 --> 00:03:46,100 That's that bruise... 37 00:03:46,140 --> 00:03:50,080 -Anything else on this arm? -The elbow. 38 00:03:50,120 --> 00:03:53,030 I fell down. This wasn't related to... 39 00:03:53,070 --> 00:03:54,240 Let's document it anyway. 40 00:03:55,030 --> 00:03:57,100 You can pull down your sleeve now. 41 00:03:57,140 --> 00:03:59,150 -Are you doing okay with this? -Yeah. 42 00:04:02,020 --> 00:04:04,220 -You know I'm Bobo's mom, right? -Yeah. 43 00:04:05,010 --> 00:04:09,020 -I'm old friends with your parents. -Can you turn your arm? That's it. 44 00:04:10,030 --> 00:04:12,010 That's fine. 45 00:04:20,020 --> 00:04:23,200 -Have you heard anything? -No. Let go! 46 00:04:23,240 --> 00:04:25,130 Hi. 47 00:04:27,020 --> 00:04:28,160 Haparanda! 48 00:04:29,240 --> 00:04:31,120 Haparanda! 49 00:04:32,200 --> 00:04:34,150 Here they come. 50 00:04:39,210 --> 00:04:44,080 A warm welcome to today's final! 51 00:04:44,120 --> 00:04:47,160 The away team is Beartown Hockey. 52 00:04:49,140 --> 00:04:52,050 Face-off in 20 minutes. 53 00:04:53,240 --> 00:04:57,140 -What the hell are you doing? -Stand up, you fat cunt. 54 00:04:57,180 --> 00:05:01,090 -Shut your trap. -You'll be crying for mommy soon. 55 00:05:04,190 --> 00:05:09,050 -We're going to be carried off the ice! -What the hell do we do? 56 00:05:09,090 --> 00:05:12,050 We're fucked without Kevin. 57 00:05:14,160 --> 00:05:17,030 It'll take a miracle for us to win. 58 00:05:17,070 --> 00:05:22,090 -It's going to be a messy game. -Did you see their center? He's huge! 59 00:05:22,130 --> 00:05:24,190 Fuck, man... 60 00:05:25,220 --> 00:05:28,140 We're going to get massive concussions. 61 00:05:28,180 --> 00:05:31,140 -Where you going, Benji? -Stay here. 62 00:05:45,170 --> 00:05:47,230 What the hell! 63 00:05:48,020 --> 00:05:51,030 -What the... -I took them down a few notches. 64 00:05:51,070 --> 00:05:54,060 -What did you do? -What the hell? 65 00:05:54,100 --> 00:05:57,230 -Give it your all... as a team. -Come on now. 66 00:05:59,010 --> 00:06:04,000 -It is now! -The Bear awakes! 67 00:06:04,040 --> 00:06:06,230 -It! Is! Now! -The Bear awakes! 68 00:06:07,020 --> 00:06:10,200 He can't be here. His game is starting now! The finals! 69 00:06:10,240 --> 00:06:13,230 You said that. Have a seat. 70 00:06:14,020 --> 00:06:18,180 These accusations are bull! Whatever it is can wait till tomorrow. 71 00:06:18,220 --> 00:06:22,020 So you're saying she's lying? 72 00:06:22,060 --> 00:06:23,140 Yeah. 73 00:06:26,070 --> 00:06:28,170 Can you expand on that a bit? 74 00:06:29,210 --> 00:06:31,060 It was... 75 00:06:32,070 --> 00:06:35,120 I mean, she was all over me all evening. 76 00:06:36,130 --> 00:06:40,120 Like, she kept trying to be around me. 77 00:06:42,100 --> 00:06:46,200 -Putting her arms around me and stuff. -So she initiated it? 78 00:06:46,240 --> 00:06:48,070 Yeah. 79 00:06:48,110 --> 00:06:54,160 So, then... why is it that she says the exact opposite all of a sudden? 80 00:07:00,150 --> 00:07:02,130 Sweetheart... 81 00:07:02,170 --> 00:07:06,150 It's going to be okay. We'll be right here the whole time. 82 00:07:06,190 --> 00:07:11,190 -It's all lies, you hear me? Lies! -What the hell is he doing here? 83 00:07:11,230 --> 00:07:16,200 Huh? How can they have him here at the same time as us? That's bullshit! 84 00:07:16,240 --> 00:07:18,130 We should tell someone. 85 00:07:18,170 --> 00:07:20,170 Just drop it now. 86 00:07:20,210 --> 00:07:22,040 Hello. 87 00:07:22,080 --> 00:07:24,020 -Are you Maya? -Yeah. 88 00:07:24,060 --> 00:07:26,180 I'm Kristina, your victim's advocate. 89 00:07:26,220 --> 00:07:29,230 So you say her injuries occurred in some other way? 90 00:07:30,020 --> 00:07:33,160 Yeah. It was a pretty wild party. 91 00:07:33,200 --> 00:07:39,020 And she was pretty drunk, so she was falling into things. 92 00:07:39,060 --> 00:07:42,070 -Were you drunk? -Yes. 93 00:07:43,070 --> 00:07:45,010 What did you do then? 94 00:07:45,050 --> 00:07:47,230 Well, then... we went to my room... 95 00:07:49,240 --> 00:07:52,150 ...and had sex. 96 00:07:53,110 --> 00:07:55,140 Normal sex? 97 00:07:56,130 --> 00:07:59,160 Well, maybe it wasn't all that soft and gentle. 98 00:08:01,050 --> 00:08:03,190 But she wanted it like that. 99 00:08:06,100 --> 00:08:08,110 We love Beartown! 100 00:08:15,000 --> 00:08:16,180 Get it! 101 00:08:18,220 --> 00:08:20,070 Great, Bobo! 102 00:08:29,090 --> 00:08:31,120 Great! Come on now! 103 00:08:33,090 --> 00:08:35,090 Come on, skate! 104 00:08:36,000 --> 00:08:38,120 -Great! Come on! -Chase it, Benji! 105 00:08:38,160 --> 00:08:40,140 Straight at the goal! 106 00:08:45,110 --> 00:08:47,000 Go, Amat! 107 00:08:56,130 --> 00:08:59,150 Beartown takes the lead by 0-1. 108 00:08:59,190 --> 00:09:02,200 Goal made by Benjamin Ovi훾, number 16. 109 00:09:02,240 --> 00:09:06,070 Assist by number 7, William Lyt. 110 00:09:07,100 --> 00:09:11,100 We have to do something about him in the next period. 111 00:09:15,020 --> 00:09:17,120 Great, boys! Good work, Amat! 112 00:09:19,150 --> 00:09:24,020 Did you say that in some way? That you didn't want to go further? 113 00:09:24,060 --> 00:09:26,150 I... tried to leave... 114 00:09:28,100 --> 00:09:31,010 But... he held me back. 115 00:09:33,210 --> 00:09:35,170 So I couldn't. 116 00:09:36,210 --> 00:09:39,200 You couldn't what? 117 00:09:39,240 --> 00:09:42,110 I couldn't leave the room. 118 00:09:44,220 --> 00:09:46,090 And then? 119 00:09:46,130 --> 00:09:48,030 He... 120 00:09:50,060 --> 00:09:53,030 He pushed me down on the bed. 121 00:09:55,120 --> 00:09:57,130 Then he raped me. 122 00:09:59,200 --> 00:10:02,040 Come on! Get him! 123 00:10:07,200 --> 00:10:10,150 Do something, you whore of a ref! 124 00:10:14,020 --> 00:10:15,150 Pig! 125 00:10:15,190 --> 00:10:18,030 Good work, boys! Keep it up! 126 00:10:35,140 --> 00:10:38,170 Not again, you fucking whore of a ref! 127 00:10:38,210 --> 00:10:41,200 -Asshole ref! -I'll kill you! 128 00:10:41,240 --> 00:10:46,160 -First offense. -Didn't you see it? The whole arena did! 129 00:10:46,200 --> 00:10:50,200 Beartown's William Lyt in the penalty box for two minutes, cross-checking. 130 00:10:50,240 --> 00:10:54,000 I'll kill that bastard for sending Willie off! 131 00:10:54,040 --> 00:10:58,010 -There are kids here. -What did you bring them for? 132 00:10:58,050 --> 00:11:01,150 -Send off the other guy instead! -Don't listen. 133 00:11:06,030 --> 00:11:11,000 ...really at the top of their game. They took over right from face-off. 134 00:11:11,040 --> 00:11:15,190 Charlie Axelsson of Haparanda is really turning up the heat! 135 00:11:15,230 --> 00:11:20,130 The question on everyone's mind is, where is Kevin Erdahl? 136 00:11:20,170 --> 00:11:25,030 It's clear Beartown is missing its star player. 137 00:11:25,070 --> 00:11:29,130 Why did you wait a week before reporting it? 138 00:11:34,000 --> 00:11:37,200 I didn't want to cause any problems. 139 00:11:37,240 --> 00:11:39,240 So I tried to talk to him. 140 00:11:44,150 --> 00:11:46,150 Talk? How? 141 00:11:47,210 --> 00:11:50,200 I tried to get him to confess. 142 00:11:52,140 --> 00:11:54,100 But I couldn't. 143 00:11:55,050 --> 00:11:59,110 Were you and Kevin Erdahl in a relationship? 144 00:12:01,000 --> 00:12:02,090 No. 145 00:12:02,130 --> 00:12:05,010 Is it something you were hoping for? 146 00:12:22,000 --> 00:12:24,020 -You all right? -I'm fine. 147 00:12:24,060 --> 00:12:26,110 -You managed? -Yeah. 148 00:12:28,210 --> 00:12:32,000 Do you want something to drink? 149 00:12:32,040 --> 00:12:33,230 No, it's okay. 150 00:12:50,110 --> 00:12:53,000 Haparanda ties the score at one all. 151 00:13:08,240 --> 00:13:13,020 Everyone needs to backcheck! Stay awake! 152 00:13:14,130 --> 00:13:18,010 -Come on now! -Sune. Sune! 153 00:13:18,050 --> 00:13:21,210 Did you get hold of anyone? Is Kevin coming? 154 00:13:25,010 --> 00:13:29,070 -If he comes, we can still win this! -Stop, Maggan. 155 00:13:29,110 --> 00:13:33,060 Kevin isn't coming. Period. Go away now. 156 00:13:33,100 --> 00:13:36,170 -How do you know that? -Never mind. 157 00:13:38,040 --> 00:13:42,070 -What aren't you telling me? -Focus on the boys who are here. 158 00:13:42,110 --> 00:13:46,200 They need all the support they can get. David, watch the game! 159 00:13:50,030 --> 00:13:52,090 Thank you. Take care. 160 00:13:54,220 --> 00:13:57,030 -Finished? -Yes. 161 00:13:59,090 --> 00:14:01,180 -How'd it go? -Fairly well. 162 00:14:01,220 --> 00:14:04,140 The questioning went fine, but you know, 163 00:14:04,180 --> 00:14:09,020 a rape accusation is not a trifling matter, you need to be aware. 164 00:14:09,060 --> 00:14:11,190 -But it went okay. -What happens now? 165 00:14:11,230 --> 00:14:15,240 There will be more interviews and more investigation, without a doubt. 166 00:14:16,030 --> 00:14:19,180 It's going to take time and people will talk about it. 167 00:14:19,220 --> 00:14:22,050 You can expect people to talk about it. 168 00:14:22,090 --> 00:14:26,100 It's absolutely crucial that you don't contact any involved parties. 169 00:14:26,140 --> 00:14:28,130 No witnesses or complainants. 170 00:14:28,170 --> 00:14:32,140 Because that can easily become obstruction of justice 171 00:14:32,180 --> 00:14:34,070 and that's serious. 172 00:14:36,060 --> 00:14:38,120 You handled yourself well. 173 00:14:39,070 --> 00:14:41,170 Let's go home to Leo. 174 00:14:48,010 --> 00:14:50,120 What the hell have you done? 175 00:14:58,170 --> 00:15:00,000 Idiot! 176 00:15:05,160 --> 00:15:08,010 Get Ovi훾, boys! Do you hear me? 177 00:15:12,000 --> 00:15:13,210 Take him out! 178 00:15:14,000 --> 00:15:16,030 Come on, boys! Get Ovi훾! 179 00:15:23,180 --> 00:15:25,020 Call it! 180 00:15:28,110 --> 00:15:30,200 Get him off the ice! 181 00:15:31,190 --> 00:15:33,090 Get him off the ice! 182 00:15:33,130 --> 00:15:37,170 -Is he okay? Tell me! -I don't know! 183 00:15:40,110 --> 00:15:43,080 Sit down. Let's take off that skate. 184 00:15:44,000 --> 00:15:46,090 You're okay? Are you sure? 185 00:15:53,010 --> 00:15:56,050 This is our fight! That's the way, good work! 186 00:16:05,180 --> 00:16:09,140 -Hey, Johansson! Johansson! -Benji, sit down! 187 00:16:14,070 --> 00:16:15,190 That idiot! 188 00:16:41,010 --> 00:16:43,160 Haparanda takes the lead by 2-1. 189 00:16:43,200 --> 00:16:47,080 Goal by number 18, Marco Pudas. 190 00:16:47,120 --> 00:16:50,160 Assist by number 15, Tobias Brunned. 191 00:16:55,150 --> 00:16:58,130 One minute left in the third period. 192 00:16:58,170 --> 00:17:00,190 Goalie out! 193 00:17:15,150 --> 00:17:18,100 Good work, boys! Come on! Skate! 194 00:18:38,100 --> 00:18:40,120 -David, listen to me. -What? 195 00:18:40,160 --> 00:18:43,100 Listen now. Shut up and listen. 196 00:18:43,140 --> 00:18:45,050 Here's the deal. 197 00:18:45,090 --> 00:18:50,050 Peter's daughter has some kind of crush on Kevin. 198 00:18:50,090 --> 00:18:55,220 But Kevin doesn't love her. So to get revenge, she's claiming he raped her. 199 00:18:56,010 --> 00:18:58,190 -She turned him in? -It's insane. 200 00:18:58,230 --> 00:19:03,210 Not to mention that Peter let the team down at the last second! 201 00:19:19,060 --> 00:19:23,170 Why are the police involved? It reflects badly on my company. 202 00:19:23,210 --> 00:19:26,010 You have to understand that. 203 00:19:26,050 --> 00:19:30,190 -This is nothing. -Then why is he at the police station? 204 00:19:30,230 --> 00:19:33,030 Okay, boys. 205 00:19:33,070 --> 00:19:35,120 I've spoken to Mats. 206 00:19:36,120 --> 00:19:39,080 And apparently what's going on is... 207 00:19:42,000 --> 00:19:47,090 ...that Maya, Peter's daughter, has reported Kevin to the police for rape. 208 00:19:49,210 --> 00:19:51,150 When was this? 209 00:19:51,190 --> 00:19:53,030 At some party. 210 00:19:53,070 --> 00:19:56,050 -Are you kidding? -It's no joke. 211 00:19:56,090 --> 00:19:58,240 They were at the police station all day. 212 00:19:59,030 --> 00:20:02,060 And this is supposed to have happened at Kevin's party? 213 00:20:02,100 --> 00:20:04,130 -While we were there? -No way. 214 00:20:04,170 --> 00:20:08,010 We were all there and saw what happened. 215 00:20:08,050 --> 00:20:12,050 -So what happened? -They went to his room together. 216 00:20:12,090 --> 00:20:14,220 Seems really unlikely that he raped her. 217 00:20:15,010 --> 00:20:19,130 -So it was consensual? -Hell yeah. He didn't drag her in there. 218 00:20:20,100 --> 00:20:24,160 I mean, you hear how wacked that sounds. But she... 219 00:20:36,110 --> 00:20:39,010 It's all that fucking whore's fault. 220 00:21:15,060 --> 00:21:17,020 It'll be all right... 221 00:21:34,090 --> 00:21:37,050 Shit, what a fiasco! Three beers! 222 00:21:40,080 --> 00:21:42,210 We need to warm up with a cold beer. 223 00:21:46,120 --> 00:21:47,200 Here. 224 00:21:48,200 --> 00:21:51,010 Who's paying? 225 00:21:51,050 --> 00:21:54,190 We have to recover from this fucking disaster first. 226 00:21:57,130 --> 00:22:00,220 Hey. Don't look so happy! 227 00:22:19,000 --> 00:22:21,020 -Hey. -Hi there. 228 00:22:22,240 --> 00:22:25,000 Have a seat. 229 00:22:29,050 --> 00:22:32,240 -What a day, eh? -Yeah, what a day! 230 00:22:35,200 --> 00:22:38,010 Thanks for coming. 231 00:22:38,050 --> 00:22:40,010 It's like this. 232 00:22:41,160 --> 00:22:46,090 As I see it, David, you're Kevin's real coach. 233 00:22:48,050 --> 00:22:53,030 That's how I see it. You've taught him everything he knows. 234 00:22:53,070 --> 00:22:57,170 He'd never lie to you. We have to make this mess right again. 235 00:22:57,210 --> 00:23:01,080 It's complete chaos. We have to straighten this out. 236 00:23:02,000 --> 00:23:04,160 Peter has to go. He's out. 237 00:23:04,200 --> 00:23:07,070 You understand? Are you with me? 238 00:23:12,180 --> 00:23:14,010 Good. 239 00:23:38,180 --> 00:23:40,120 What did it say? 240 00:23:40,160 --> 00:23:42,210 Nothing you haven't already seen. 241 00:23:43,210 --> 00:23:45,160 Show me. 242 00:23:45,200 --> 00:23:47,160 It's just bullshit. 243 00:23:49,190 --> 00:23:52,200 -I made you a gourmet dinner. -So eat it. 244 00:23:52,240 --> 00:23:54,070 I will. 245 00:23:59,050 --> 00:24:02,030 Maybe I should bury this. 246 00:24:27,030 --> 00:24:29,110 -What is it? -What? 247 00:24:30,230 --> 00:24:32,130 -What is it? -Nothing. 248 00:24:42,170 --> 00:24:44,080 I'm full. 249 00:24:45,130 --> 00:24:47,140 Thanks for dinner. 250 00:24:59,010 --> 00:25:01,130 Kevin, we have to talk. 251 00:25:02,050 --> 00:25:05,120 -I'm going out running. -No, we're going to talk. Come. 252 00:25:11,210 --> 00:25:13,070 Sit down. 253 00:25:25,010 --> 00:25:29,010 Is there anything I should know that you haven't told me? 254 00:25:30,200 --> 00:25:35,150 -I didn't do it. She was up for it. -I'm sure she was. 255 00:25:35,190 --> 00:25:38,020 It's not about that. 256 00:25:39,190 --> 00:25:43,030 I want to know if there are going to be complications. 257 00:25:43,070 --> 00:25:44,230 What? 258 00:25:45,020 --> 00:25:47,170 -You don't know what I mean? -No, what? 259 00:25:47,210 --> 00:25:50,090 Is there any risk she got pregnant? 260 00:25:51,210 --> 00:25:55,210 -No, I don't think so. -You don't think? Or you know? 261 00:25:57,010 --> 00:25:58,090 I know. 262 00:25:59,000 --> 00:26:01,090 How do you know? 263 00:26:05,130 --> 00:26:08,200 A... friend of mine... 264 00:26:09,100 --> 00:26:10,240 A hockey player... 265 00:26:12,010 --> 00:26:16,170 ...got drunk after a game and ended up in bed with a girl. 266 00:26:16,210 --> 00:26:21,050 She was nothing special, just your average hockey chick. 267 00:26:22,110 --> 00:26:24,120 He wasn't in love with her. 268 00:26:24,160 --> 00:26:28,200 He didn't want a relationship with her and he told her that. 269 00:26:30,000 --> 00:26:34,100 She was probably upset and angry, but she didn't say anything. 270 00:26:35,070 --> 00:26:38,230 Not about that, or that she got pregnant. 271 00:26:40,000 --> 00:26:44,120 She didn't tell him. She told her parents, who told his parents 272 00:26:44,160 --> 00:26:46,240 and then all he could do was... 273 00:26:48,090 --> 00:26:51,120 ...to do the right thing, so to speak. 274 00:26:54,140 --> 00:26:57,000 You're talking about Mom. 275 00:27:02,210 --> 00:27:06,070 You did too love her. Why are you lying? 276 00:27:10,010 --> 00:27:12,190 What I'm trying to tell you is... 277 00:27:13,240 --> 00:27:18,240 Girls, you don't... You can't trust them. 278 00:27:19,030 --> 00:27:20,220 So it's important right now... 279 00:27:21,220 --> 00:27:26,060 ...to be sure whether she might have gotten pregnant. 280 00:27:27,130 --> 00:27:29,090 No, I mean... 281 00:27:29,130 --> 00:27:32,000 I didn't really get it off. 282 00:27:32,040 --> 00:27:34,140 I can't hear you. 283 00:27:37,070 --> 00:27:41,070 I didn't come. We... got interrupted. 284 00:27:41,110 --> 00:27:42,190 By whom? 285 00:27:43,140 --> 00:27:47,230 -I didn't do it. She was up for it. -By whom! 286 00:28:18,060 --> 00:28:19,140 Amat! 287 00:28:36,090 --> 00:28:38,120 -Hi. -Hi. 288 00:28:39,200 --> 00:28:42,080 -How are you doing? -Fine. 289 00:28:42,120 --> 00:28:45,120 -You know who I am? -Yeah, Kevin's dad. 290 00:28:45,160 --> 00:28:48,120 Exactly. You're on top of things. 291 00:28:50,000 --> 00:28:52,090 So, Amat... 292 00:28:55,120 --> 00:28:58,230 Your dad doesn't live with you, does he? 293 00:28:59,020 --> 00:29:00,150 No. 294 00:29:00,190 --> 00:29:02,230 My mom was a single mom too. 295 00:29:03,020 --> 00:29:06,130 It's a tough job. Very hard. 296 00:29:06,170 --> 00:29:10,140 Heroes is what they are, all the mothers out there. 297 00:29:10,180 --> 00:29:14,030 I've heard you're a hero too. 298 00:29:14,070 --> 00:29:18,110 They say you're the fastest player ever in Beartown. 299 00:29:19,050 --> 00:29:21,170 -Is that true? -I don't know. 300 00:29:21,210 --> 00:29:23,130 I don't know. 301 00:29:23,170 --> 00:29:27,150 That you have what it takes to go pro. 302 00:29:27,190 --> 00:29:30,000 That's great, but... 303 00:29:30,040 --> 00:29:37,000 What's less great is when people spread misunderstandings and rumors. 304 00:29:37,040 --> 00:29:40,130 You know what I mean? About Kevin and Maya. 305 00:29:40,170 --> 00:29:44,200 And that's sad, because, between you and me, 306 00:29:44,240 --> 00:29:46,180 some of our sponsors... 307 00:29:47,180 --> 00:29:50,170 ...are considering withdrawing their support. 308 00:29:50,210 --> 00:29:55,060 And you know, when sponsors bail, the arena will have to close. 309 00:29:55,240 --> 00:30:00,130 There'll be no more training... and no new arena either. 310 00:30:01,240 --> 00:30:04,110 It'll all be over. 311 00:30:06,130 --> 00:30:09,050 You can make a difference there, Amat. 312 00:30:11,210 --> 00:30:14,230 I know you think you saw something. 313 00:30:15,200 --> 00:30:18,100 At the party. After the semi. 314 00:30:19,190 --> 00:30:22,000 But you didn't. 315 00:30:22,040 --> 00:30:24,090 Do you get my drift? 316 00:30:25,210 --> 00:30:27,220 I believe in you. 317 00:30:28,010 --> 00:30:31,000 I believe you're a good kid. 318 00:30:31,040 --> 00:30:33,070 And you could be great. 319 00:30:33,110 --> 00:30:37,000 I think you should buy some new skates 320 00:30:37,040 --> 00:30:41,000 and then tell your mom her cleaning days are over. 321 00:30:41,040 --> 00:30:42,140 See it as a loan, 322 00:30:42,180 --> 00:30:46,160 or a scholarship, that you'll get once a month. Okay? 323 00:30:47,140 --> 00:30:50,140 You can pay it back when you're in the NHL. 324 00:30:52,120 --> 00:30:54,100 Take it. 325 00:30:54,140 --> 00:30:55,220 Thanks. 326 00:30:58,160 --> 00:31:00,220 I'll trust you to do the right thing. 327 00:31:14,220 --> 00:31:16,050 With the team. 328 00:31:19,000 --> 00:31:21,110 Come here, we need to talk. 329 00:31:30,070 --> 00:31:32,160 No more backaches for you. 330 00:31:32,200 --> 00:31:35,090 What are you talking about? 331 00:31:35,130 --> 00:31:37,140 Or work. 332 00:31:37,180 --> 00:31:40,210 I got a scholarship from the club. 333 00:31:44,080 --> 00:31:46,030 Money. 334 00:31:46,070 --> 00:31:48,120 A lot of money. 335 00:31:52,200 --> 00:31:55,100 Every month until I go pro. 336 00:32:20,040 --> 00:32:22,170 -Did something happen? -No, it's nothing. 337 00:32:46,160 --> 00:32:49,180 You were supposed to turn that off 15 minutes ago. 338 00:32:49,220 --> 00:32:52,070 I'm online. Wait a minute. 339 00:32:52,110 --> 00:32:54,150 No, it's time for bed. 340 00:32:56,000 --> 00:32:59,170 -Hey. -Let me just finish this game. 341 00:33:00,060 --> 00:33:02,230 Come on now. Chop-chop. 342 00:33:12,160 --> 00:33:14,170 -Teeth brushed? -Yeah. 343 00:33:18,080 --> 00:33:20,020 Buddy... 344 00:33:21,200 --> 00:33:25,180 I know you were looking forward to the final. 345 00:33:26,200 --> 00:33:31,120 But sometimes things don't work out the way you planned. 346 00:33:31,160 --> 00:33:33,100 -Okay? -Yeah. 347 00:33:35,130 --> 00:33:38,120 And Maya's going to be okay. 348 00:33:39,180 --> 00:33:42,220 -Do you think you can sleep now? -Yeah. 349 00:33:43,010 --> 00:33:45,170 -Light on or off? -Off. 350 00:33:47,170 --> 00:33:50,240 Okay, good night. See you in the morning. 351 00:34:04,230 --> 00:34:08,000 -He was still playing his game. -He was? 352 00:34:09,020 --> 00:34:11,020 Maybe he needs it. 353 00:34:12,080 --> 00:34:14,180 I don't know, that game... 354 00:34:15,190 --> 00:34:19,170 -What? -It looks like something for grownups. 355 00:34:19,210 --> 00:34:23,030 -You bought it. -Me? 356 00:34:23,070 --> 00:34:25,160 I think so. I didn't buy it. 357 00:34:25,200 --> 00:34:28,110 Then I have really bad judgment. 358 00:34:31,150 --> 00:34:33,020 Peter! 359 00:34:41,210 --> 00:34:45,030 -What are you doing here? -Where were you? 360 00:34:45,070 --> 00:34:48,240 -What's going on? -What's going on? 361 00:34:49,030 --> 00:34:51,090 We all know what's going on. 362 00:34:51,130 --> 00:34:55,180 Yeah, and we all saw very well what happened at the party. 363 00:34:55,220 --> 00:34:58,100 Kevin and Maya were messing around. 364 00:34:58,140 --> 00:35:02,210 They went upstairs together. Maya didn't look unwilling. 365 00:35:03,000 --> 00:35:04,210 Lyt, that's enough. 366 00:35:05,000 --> 00:35:08,140 But we're being punished for it. It's hurting us. 367 00:35:08,180 --> 00:35:12,080 -You think so? -Yeah. So does everyone else. 368 00:35:12,120 --> 00:35:15,140 One day. You could have waited one fucking day! 369 00:35:15,180 --> 00:35:19,020 We lost the damn game because of you! 370 00:35:19,060 --> 00:35:24,220 -You think we should have waited? -You let the whole town down! 371 00:35:25,010 --> 00:35:28,070 You know what? We're not even going to talk about this. 372 00:35:28,110 --> 00:35:32,010 We're not talking about this. You shouldn't be here. 373 00:35:32,050 --> 00:35:35,020 -Get out of here. -So you're chasing us off? Fuckin' A. 374 00:35:35,060 --> 00:35:37,100 -You're chasing us off? -Yes. Go home. 375 00:35:37,140 --> 00:35:40,200 -Shit, you fucking traitor. -Lyt, go home. 376 00:35:40,240 --> 00:35:44,130 -I never thought you were like this. -Go, Bobo. 377 00:35:45,110 --> 00:35:47,230 Motherfucker. 378 00:35:48,020 --> 00:35:50,110 You're such a bastard! 379 00:36:01,030 --> 00:36:04,040 -What the hell was that? -Nothing. 380 00:36:05,050 --> 00:36:07,140 Don't give me nothing. 381 00:36:07,180 --> 00:36:10,080 -What did they want? -They just wanted to talk. 382 00:36:10,120 --> 00:36:12,160 Stop lying. What did they want? 383 00:36:12,200 --> 00:36:15,140 It was just bullshit. Nothing important. 384 00:36:15,180 --> 00:36:18,240 -Don't worry about it. -Goddamn it! 385 00:36:22,010 --> 00:36:23,200 -Leo! -Mom! 386 00:36:24,100 --> 00:36:25,190 -Shit! -Mom! 387 00:36:25,230 --> 00:36:27,060 Leo! 388 00:36:30,000 --> 00:36:32,040 -Are you okay? -Yeah. 389 00:36:37,120 --> 00:36:40,210 Are you fucking nuts, you sick bastards! 390 00:36:41,170 --> 00:36:44,110 I'll fucking kill you, you hear me? 391 00:37:46,160 --> 00:37:48,070 -Hi. -Hi. 392 00:37:52,030 --> 00:37:54,060 You look like a war vet. 393 00:37:58,120 --> 00:38:01,010 That's a compliment. 394 00:38:01,050 --> 00:38:03,150 -How are you? -I'm fine. 395 00:38:10,060 --> 00:38:14,090 Man, that's wacked about your friend. Is it true? 396 00:38:14,130 --> 00:38:17,070 I don't know what you've heard. 397 00:38:19,150 --> 00:38:23,080 I heard you were outstanding, best on the field. 398 00:38:23,120 --> 00:38:27,020 Or I guess it's on the ice in hockey. 399 00:38:27,060 --> 00:38:32,080 -Field is more football and things. -Why did you come? 400 00:38:34,240 --> 00:38:37,160 Why are you even here? 401 00:38:37,200 --> 00:38:40,150 I get you're here to drive me home. 402 00:38:40,190 --> 00:38:43,190 But you're not my dad. I can get home on my own. 403 00:39:07,040 --> 00:39:08,120 You know... 404 00:39:10,040 --> 00:39:13,100 I understand if it's really tough for you to... 405 00:39:14,120 --> 00:39:19,090 That your best friend... and us and everything. 406 00:39:19,130 --> 00:39:22,020 I just want to be there for you. 407 00:39:23,210 --> 00:39:25,180 What is it? 408 00:39:27,010 --> 00:39:29,050 -Why are you... -Look at me. 409 00:39:29,090 --> 00:39:33,090 -Have I done something? I'm sorry. -Why are you even with me? 410 00:39:34,230 --> 00:39:36,240 Because I care about you. 411 00:39:37,030 --> 00:39:39,180 But I'm completely fucked up. 412 00:39:39,220 --> 00:39:42,160 But I like you. I like your fucked up. 413 00:39:42,200 --> 00:39:45,010 No one likes it. Get out of here. 414 00:39:45,050 --> 00:39:47,140 Or I'll punch you out. 415 00:39:49,050 --> 00:39:52,050 -You'll punch me out? -Seriously. 416 00:39:56,070 --> 00:39:57,150 Go! 417 00:39:57,190 --> 00:39:59,040 Now! 418 00:40:19,160 --> 00:40:22,240 I bet she doesn't care what others think of her. 419 00:40:25,180 --> 00:40:27,170 That's so cool. 420 00:40:53,000 --> 00:40:55,090 Don't even think about it. 421 00:40:57,030 --> 00:40:59,060 Just leave it alone. 422 00:41:19,240 --> 00:41:22,070 Like hell she didn't want it! 423 00:41:22,110 --> 00:41:25,010 Ikr? She was all over him! 424 00:41:25,050 --> 00:41:27,080 She totally wanted him 425 00:41:27,120 --> 00:41:29,240 Fuck her for coming here 426 00:41:39,180 --> 00:41:41,110 -No way! -Seriously. 427 00:41:41,150 --> 00:41:47,040 While I was watching them, she pulled up her top, like showing off. 428 00:41:47,080 --> 00:41:50,160 -Showing him? -Yeah! They were together all night. 429 00:41:50,200 --> 00:41:53,050 -That whore. -Was she grabbing Kevin? 430 00:41:53,090 --> 00:41:56,200 Yeah! They were messing around and she pulled up her top. 431 00:41:56,240 --> 00:41:58,090 Fuckin' A. 432 00:41:59,070 --> 00:42:01,240 You boys whispering secrets over here? 433 00:42:04,020 --> 00:42:05,150 Hey. 434 00:42:05,190 --> 00:42:08,090 -You know who's a real bastard? -No. 435 00:42:08,130 --> 00:42:11,030 Peter. That fucking bastard. 436 00:42:12,050 --> 00:42:13,230 You said it! 437 00:43:40,000 --> 00:43:42,030 You have to understand... 438 00:43:43,030 --> 00:43:45,170 -Sune, hi. -Hello, Sune. 439 00:43:45,210 --> 00:43:47,230 What are you doing here at this hour? 440 00:43:48,020 --> 00:43:51,000 -Marklund called me. -What? 441 00:43:51,040 --> 00:43:56,090 Mats wanted to talk about the club, so I thought you should be here. 442 00:43:56,130 --> 00:43:59,060 So you called Sune? 443 00:43:59,100 --> 00:44:01,170 So what are you discussing? 444 00:44:02,200 --> 00:44:04,230 We... 445 00:44:05,020 --> 00:44:07,200 We're discussing the future of the club. 446 00:44:09,200 --> 00:44:12,170 Then why isn't Peter here? 447 00:44:15,000 --> 00:44:18,140 Peter is what we're here to talk about. Sit down. 448 00:44:21,090 --> 00:44:24,050 HISTORY COMMUNITY PRIDE 449 00:44:41,220 --> 00:44:43,230 UR FUCKING DEAD YOU FILTHY WHORE 450 00:44:44,020 --> 00:44:47,180 Hope ur proud babe ur such a fucking whore 451 00:44:50,150 --> 00:44:53,010 YOU SHOULD BE SHOT, WHORE 452 00:44:53,050 --> 00:44:55,020 BEARTOWN'S BIGGEST WHORE!! 453 00:45:20,000 --> 00:45:23,000 Subtitles by Jennifer Evans Svensk Medietext 33019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.