All language subtitles for Beartown s01e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,040 --> 00:01:53,800 William has been skipping school, especially math. 2 00:01:53,960 --> 00:01:58,400 -Who cares? He's playing hockey! -Exactly. 3 00:01:58,560 --> 00:02:03,320 He doesn't have time to do all the math problems they want him to. 4 00:02:07,000 --> 00:02:10,280 -I slept well last night. -Me too. 5 00:02:10,440 --> 00:02:12,160 I know. 6 00:02:20,600 --> 00:02:22,280 Come on, Kevin. 7 00:02:24,240 --> 00:02:26,360 Come on, class is starting! 8 00:02:39,320 --> 00:02:42,840 -You coming to the semi? -Which means... 9 00:02:44,160 --> 00:02:47,040 -Okay, the semifinal? -Good girl. 10 00:02:48,520 --> 00:02:51,880 No, there's nothing that interests me less. 11 00:02:52,040 --> 00:02:55,320 Wait, is that too many negatives for you? 12 00:02:55,480 --> 00:03:00,160 In hockey language, that would be: "Uh... don't think so." 13 00:03:01,400 --> 00:03:05,400 -I know what a negative is. -Good boy. 14 00:03:07,160 --> 00:03:08,480 Kevin. 15 00:03:08,640 --> 00:03:10,840 -You coming? -I'm coming. 16 00:03:11,960 --> 00:03:14,200 See you at the game. 17 00:03:24,240 --> 00:03:28,160 -Are you coming to lunch? -No. I have to be done by two. 18 00:03:28,320 --> 00:03:32,520 -I can't wait until two to eat. -I have to leave at two. 19 00:03:32,680 --> 00:03:35,040 I have to buy Leo new hockey gear. 20 00:03:35,200 --> 00:03:38,320 -You have to eat! -Just go on without me. 21 00:03:38,480 --> 00:03:41,720 -Mira, have you got a moment? -Yes. 22 00:03:47,080 --> 00:03:48,480 Wow. 23 00:03:48,640 --> 00:03:51,760 -You seem surprised. -A bit. 24 00:03:51,920 --> 00:03:54,560 -It's... -I mean I'm happy. 25 00:03:54,720 --> 00:03:59,320 It's important to take the chance when it comes along. 26 00:03:59,480 --> 00:04:03,400 -When do you want my answer? -Preferably yesterday. 27 00:04:03,560 --> 00:04:05,640 But... I mean... okay. 28 00:04:06,560 --> 00:04:09,640 Peter has an important game tomorrow, 29 00:04:09,800 --> 00:04:13,640 which will determine how much work he's going to have. 30 00:04:13,800 --> 00:04:17,080 Well, talk to the family, then give me a call. 31 00:04:17,240 --> 00:04:19,320 Preferably tonight. 32 00:04:19,480 --> 00:04:22,120 -That soon? -Yes. 33 00:04:22,280 --> 00:04:24,480 Okay. Let's do that. 34 00:04:30,120 --> 00:04:31,960 Is it that bad? 35 00:04:32,120 --> 00:04:35,320 Yep, we've got until the final. 36 00:04:37,320 --> 00:04:40,800 If we don't win, they'll build the hockey high school in Hed. 37 00:04:40,960 --> 00:04:42,560 He was very clear. 38 00:04:42,720 --> 00:04:45,680 -Peter damn well better make it happen! -Yup. 39 00:04:48,640 --> 00:04:50,680 -Hey, Peter. -Hey. 40 00:04:58,680 --> 00:05:03,240 I met Johansson from the municipality on Wednesday... informally. 41 00:05:03,400 --> 00:05:07,840 He said he'd do everything he could to get the hockey school built here. 42 00:05:08,000 --> 00:05:10,280 But we don't have any signatures. 43 00:05:10,440 --> 00:05:13,000 That's just a formality. 44 00:05:13,160 --> 00:05:18,440 But he said that if we win the final, they'll allocate funds for a new arena. 45 00:05:20,640 --> 00:05:24,920 So we might even be able to afford an espresso machine for you. 46 00:05:26,280 --> 00:05:28,880 Yeah. Well, that sounds good. 47 00:05:29,800 --> 00:05:32,760 Was there something else? 48 00:05:32,920 --> 00:05:34,840 Did you see Hed's quarter final? 49 00:05:35,000 --> 00:05:38,680 We match their toughness, but not their speed. 50 00:05:38,840 --> 00:05:41,960 -Nowhere near. -So we just wanted to... 51 00:05:42,880 --> 00:05:45,840 We just wanted to hear your thoughts. 52 00:05:46,000 --> 00:05:50,480 Right. Well, my thoughts are that we're going to win. 53 00:05:51,520 --> 00:05:56,000 -Win? -Yeah, win the semi, then we'll see. 54 00:05:56,160 --> 00:05:58,120 Are you sure? 55 00:05:59,520 --> 00:06:02,960 You know what's at stake. It's the club's future. 56 00:06:03,120 --> 00:06:08,440 -We won't win without more speed. -There are other ways to win. 57 00:06:08,600 --> 00:06:11,320 A lot is hanging on this game. 58 00:06:13,720 --> 00:06:17,760 -I know what you consider important. -Good. 59 00:06:19,080 --> 00:06:25,040 I understand. But you'll just have to trust me. What does Sune say? 60 00:06:25,800 --> 00:06:28,160 Why isn't the sports manager here? 61 00:06:28,320 --> 00:06:32,800 -We think he deserves to retire. -What? 62 00:06:32,960 --> 00:06:36,880 He'll finish the season, but he's looking tired. 63 00:06:37,040 --> 00:06:39,240 This is his last season. He's too old. 64 00:06:39,400 --> 00:06:43,520 -What does he say? -He knows times have changed. 65 00:06:43,680 --> 00:06:46,720 We're building a new Beartown, like you said. 66 00:06:48,360 --> 00:06:49,680 What? 67 00:06:51,560 --> 00:06:55,680 Okay, I get it. So you're pinning this on me. You bastards! 68 00:06:55,840 --> 00:06:58,080 -Peter... -You bastards. 69 00:06:58,520 --> 00:07:01,760 Have some fucking cookies, on the team. 70 00:07:10,400 --> 00:07:12,600 Told you it'd go well... 71 00:07:34,680 --> 00:07:39,080 -I've been thinking... -I was talking to the board. What? 72 00:07:39,960 --> 00:07:44,360 I said, your temper has always been your greatest strength. 73 00:07:45,800 --> 00:07:47,920 But it's also a challenge. 74 00:08:36,800 --> 00:08:42,600 AMAT: BOYS' TEAM SMALL BUT FAST 75 00:09:58,600 --> 00:09:59,920 Hi. 76 00:10:06,840 --> 00:10:09,520 -Send some over here. -Sure. 77 00:10:41,240 --> 00:10:42,680 Kevin? 78 00:10:43,320 --> 00:10:47,720 Nicki needs help with something. We have to leave soon. 79 00:10:53,960 --> 00:10:55,640 So... 80 00:10:55,800 --> 00:10:58,360 Here you are taking shots in my yard. 81 00:11:00,000 --> 00:11:01,680 Hitting the mark? 82 00:11:04,120 --> 00:11:05,440 No. 83 00:11:06,680 --> 00:11:12,480 Look, it's... great about the team. That it's doing so well. 84 00:11:12,640 --> 00:11:15,080 Yeah, well... 85 00:11:15,240 --> 00:11:20,680 The boys have played together a long time and speed is a problem. 86 00:11:20,840 --> 00:11:22,960 But you're a good coach. 87 00:11:25,120 --> 00:11:26,800 Thanks. 88 00:11:27,280 --> 00:11:28,960 But Peter... 89 00:11:32,640 --> 00:11:37,080 That's all you are, but I'm sure you know that. 90 00:11:41,400 --> 00:11:44,760 So, if I see you in my yard again, I'll call the police. 91 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Fine. 92 00:12:40,200 --> 00:12:43,320 SUPPORT BEARTOWN HOCKEY 50 KR/BOX 93 00:12:54,400 --> 00:12:58,680 That's it for today, boys. Zach and Amat, collect the pucks. 94 00:13:09,920 --> 00:13:13,880 -Amat? You're Amat, right? -Yeah. 95 00:13:15,360 --> 00:13:18,160 You're good on your skates. Fast. 96 00:13:18,320 --> 00:13:21,520 You just need to improve your shooting. 97 00:13:21,680 --> 00:13:23,520 Can you work on that? 98 00:13:24,200 --> 00:13:28,480 Good. You're training with the juniors in fifteen. 99 00:13:29,560 --> 00:13:30,960 Okay? 100 00:13:32,120 --> 00:13:35,920 That's in 15 minutes. Come on! Get in there. 101 00:13:36,080 --> 00:13:38,440 I'll bring you a jersey. 102 00:13:40,920 --> 00:13:43,320 -That's crazy! -Hell yeah! 103 00:13:45,000 --> 00:13:48,120 -You think that's real? -It must be. 104 00:13:48,280 --> 00:13:51,840 -NHL would never allow it. -He didn't post it. She did. 105 00:13:52,000 --> 00:13:55,200 -You think so? -You see how many clicks it's got. 106 00:13:55,360 --> 00:13:58,480 It's got like 6-7 million views. 107 00:13:58,640 --> 00:14:02,320 You know how you can tell if this dork's had pussy? 108 00:14:02,480 --> 00:14:06,000 Pepper spray in his eyes and scratches on his face. 109 00:14:06,800 --> 00:14:11,240 -And his mother's knocked up again. -Come here you! 110 00:14:11,400 --> 00:14:12,840 You're so going down! 111 00:14:13,000 --> 00:14:16,080 Check out the baby! What the hell? 112 00:14:17,080 --> 00:14:21,800 -What the hell are you doing here? -Get out, you can't sit here. 113 00:14:21,960 --> 00:14:23,560 Seriously. 114 00:14:23,720 --> 00:14:27,480 -Yeah. Get out. -Hey girls... 115 00:14:28,800 --> 00:14:33,440 This will have to do. It's a bit worn, but it was the only small I found. 116 00:14:33,600 --> 00:14:37,000 Lineup in five minutes. Get in gear. 117 00:14:40,240 --> 00:14:44,920 Look, sorry the guys act this way. Really. 118 00:14:45,080 --> 00:14:48,080 But this place really looks like shit. 119 00:14:48,680 --> 00:14:52,320 -It's like a pigsty in here. -You going to call your mommy? 120 00:14:52,480 --> 00:14:55,000 This place smells like shit. 121 00:14:56,280 --> 00:14:58,760 Are your widdle feelings hurt? 122 00:14:58,920 --> 00:15:01,520 We're doing man to man on that goal. 123 00:15:01,680 --> 00:15:04,720 It's full-on battle, 100%. 124 00:15:06,400 --> 00:15:08,840 Amat and Bobo go first. 125 00:15:11,000 --> 00:15:13,280 Bobo's got 90 pounds on him. 126 00:15:13,440 --> 00:15:16,720 Hed's defensemen are even heavier. Come on now! 127 00:15:18,440 --> 00:15:19,960 Grays over there. 128 00:15:22,920 --> 00:15:24,800 Show them, Amat. 129 00:15:30,280 --> 00:15:31,600 Ready? 130 00:15:38,280 --> 00:15:40,600 Come on, get up! 131 00:15:40,760 --> 00:15:42,720 Again! 132 00:15:43,280 --> 00:15:44,960 Ready? 133 00:15:46,760 --> 00:15:49,600 -Harder! -Good, Bobo. 134 00:15:49,760 --> 00:15:51,920 Once more. 135 00:15:52,080 --> 00:15:55,000 -Peter... he's going to get hurt. -No. 136 00:15:55,160 --> 00:15:56,600 Again! 137 00:16:01,040 --> 00:16:03,000 -How's that feel, Achmed? -Again! 138 00:16:06,080 --> 00:16:08,000 -Peter, that's enough. -Again! 139 00:16:08,160 --> 00:16:10,760 That's enough! He's going to kill him. 140 00:16:12,000 --> 00:16:13,840 Come on, Amat. 141 00:16:17,240 --> 00:16:20,960 -This is on you. -Come on! One more time! 142 00:16:21,120 --> 00:16:23,800 -Fucking rookie. -Come on now. 143 00:16:32,120 --> 00:16:34,600 You're twice as fast as him, right? 144 00:16:36,440 --> 00:16:40,640 -Speed. Use your speed. -Okay... 145 00:16:40,800 --> 00:16:43,280 You can do it. Ready? 146 00:16:49,600 --> 00:16:51,320 Good job, Bobo! 147 00:16:52,320 --> 00:16:54,720 Come on, get up. Get up. 148 00:17:05,600 --> 00:17:07,160 Just lie there. 149 00:17:07,320 --> 00:17:10,120 -Isn't that enough now? -Peter knows his stuff. 150 00:17:10,280 --> 00:17:13,160 He'll be dead soon if this keeps up. 151 00:17:20,320 --> 00:17:22,360 Come on, Amat! Come on! 152 00:17:27,640 --> 00:17:29,360 Yes! 153 00:17:29,520 --> 00:17:31,400 Good, Amat! Good! 154 00:17:34,080 --> 00:17:38,480 That's it, Amat. Great! Like I said, use your speed. 155 00:17:38,640 --> 00:17:40,960 You're in the semi tomorrow. 156 00:17:42,400 --> 00:17:45,200 Okay, next two up! 157 00:17:45,360 --> 00:17:48,200 My brother bought beer for our win! 158 00:17:48,360 --> 00:17:51,280 -He thinks we will? -Hell yeah! 159 00:18:08,040 --> 00:18:09,760 Let's go! 160 00:18:35,120 --> 00:18:36,560 Hi. 161 00:18:37,680 --> 00:18:39,960 What the hell? 162 00:18:40,120 --> 00:18:42,760 -Hey, get a broom. -I'm not working today. 163 00:18:42,920 --> 00:18:47,680 You can't just leave it here. Someone could step on it. 164 00:18:49,400 --> 00:18:51,160 Right? 165 00:18:51,320 --> 00:18:54,840 It's almost game time! 166 00:18:55,680 --> 00:18:59,320 Beartown Hockey versus Hed Hockey. 167 00:19:10,040 --> 00:19:12,080 Give 'em hell, Peter! 168 00:19:12,960 --> 00:19:14,560 Peter... 169 00:19:14,720 --> 00:19:19,080 I thought I heard you say that someone from the kids' team is playing. 170 00:19:19,240 --> 00:19:21,360 Well? Is it true, Peter? 171 00:19:22,200 --> 00:19:23,520 Peter! 172 00:19:23,680 --> 00:19:26,160 I have to tell you something. 173 00:19:28,680 --> 00:19:31,680 It's like this. If we lose this game... 174 00:19:33,440 --> 00:19:37,280 -...they're going to close the arena. -Are you kidding? 175 00:19:37,440 --> 00:19:41,280 I wanted you to know, so you understand what's at stake. 176 00:19:41,440 --> 00:19:45,040 Hed knows it. That's what they're playing for. 177 00:19:45,200 --> 00:19:49,680 To take away everything that is you, the team. 178 00:19:49,840 --> 00:19:51,400 Your bond. 179 00:19:52,360 --> 00:19:57,280 All of your dreams. Okay? That's why they're here. 180 00:20:00,640 --> 00:20:06,920 So either we're the ones who leave here with concussions and broken bones... 181 00:20:10,480 --> 00:20:11,880 ...or else it's Hed. 182 00:20:12,040 --> 00:20:15,200 All right, boys, let's go! Give 'em hell! 183 00:20:16,000 --> 00:20:17,320 Let's get 'em! 184 00:20:17,480 --> 00:20:23,280 -It is now! -The Bear awakes! 185 00:20:23,440 --> 00:20:26,880 -One! Two! Three! -Beartown! 186 00:20:29,640 --> 00:20:32,120 Come on, boys! 187 00:20:32,960 --> 00:20:36,200 -Get a move on, bastard! -Fuck you! 188 00:20:36,760 --> 00:20:39,040 Leo! Language! 189 00:20:39,200 --> 00:20:41,080 -I mean it. -Fuck Hed! 190 00:20:41,240 --> 00:20:43,440 Let's go, boys! 191 00:20:45,080 --> 00:20:50,480 We love Beartown... 192 00:21:16,600 --> 00:21:17,920 Good! 193 00:21:27,080 --> 00:21:29,520 What the hell! 194 00:21:29,680 --> 00:21:32,520 -Good, boys! -Deliberate injury! 195 00:21:44,200 --> 00:21:46,720 -Come on, you ass! -Fucking bastards! 196 00:21:46,880 --> 00:21:48,440 Leo, I'm warning you! 197 00:21:48,600 --> 00:21:51,520 -That's 1-0 for Hed. -He's wide open! 198 00:21:51,680 --> 00:21:54,320 Scorer number 22, Conny Skoogh. 199 00:22:02,080 --> 00:22:04,440 Great, boys! 200 00:22:08,680 --> 00:22:10,800 And that's 2-0 to Hed. 201 00:22:11,760 --> 00:22:14,200 The ref didn't see him elbow him, damn it! 202 00:22:14,360 --> 00:22:19,040 Fucking unbelievable! Same shit again! 203 00:22:19,200 --> 00:22:23,120 Guard Kevin. You have to guard Kevin. 204 00:22:24,120 --> 00:22:26,720 Your guys have to guard Kevin, too. 205 00:22:26,880 --> 00:22:29,560 -He came at full fucking speed. -Shut up... 206 00:22:29,720 --> 00:22:32,560 We've got to clear the way for Kevin. 207 00:22:32,720 --> 00:22:36,720 -Why don't you suck Kevin's cock, too? -Just shut the fuck up. 208 00:22:45,200 --> 00:22:47,320 -Back! -Pass! 209 00:22:52,760 --> 00:22:54,960 Nobody leaves the box! 210 00:22:58,480 --> 00:22:59,880 Nobody leaves the box! 211 00:23:03,040 --> 00:23:05,800 What the hell are you doing? 212 00:23:05,960 --> 00:23:08,680 Referee! Anyone can see that's a five. 213 00:23:09,520 --> 00:23:11,080 Pay attention! 214 00:23:11,240 --> 00:23:14,320 -What do you think? -They're both at fault. 215 00:23:15,160 --> 00:23:17,680 Beartown... 216 00:23:17,840 --> 00:23:22,080 We knew it would be this way. We knew they'd play dirty. 217 00:23:22,240 --> 00:23:24,920 Come on, this is what we prepared for. 218 00:23:25,080 --> 00:23:28,800 We're playing our game. This is our game, not theirs! 219 00:23:28,960 --> 00:23:32,000 Be prepared for substitutions. Let's go! 220 00:23:38,560 --> 00:23:40,520 Good! Straight down the middle! 221 00:23:47,160 --> 00:23:53,640 And Beartown takes the score to 1-2, thanks to Kevin Erdahl. 222 00:23:54,880 --> 00:23:56,720 Number 9, Kevin Erdahl. 223 00:23:56,880 --> 00:24:00,080 Beartown 1, Hed 2. 224 00:24:00,240 --> 00:24:03,080 Kevin! Kevin! Kevin! 225 00:24:03,240 --> 00:24:07,760 Great work, boys! Better. Let's build on this. 226 00:24:09,400 --> 00:24:11,120 Come on, boys! 227 00:24:13,360 --> 00:24:16,600 That's good, that's good! Eyes up! 228 00:24:23,320 --> 00:24:26,160 -Stick to the game plan. -Build on it. 229 00:24:27,560 --> 00:24:29,960 Don't lose momentum. 230 00:24:30,120 --> 00:24:32,760 Come on, let's take control! 231 00:24:33,440 --> 00:24:35,560 Speed! Speed! Go for it! 232 00:24:35,720 --> 00:24:37,720 Now! It's yours! 233 00:24:39,520 --> 00:24:44,120 Another goal for Beartown, by number 7, William Lyt. 234 00:24:44,280 --> 00:24:48,040 William Lyt brings the score to 2-2. 235 00:24:48,960 --> 00:24:52,400 The score is tied. William Lyt. 236 00:24:58,920 --> 00:25:02,840 -Great job, guys. We've got 'em. -The most important period is up next. 237 00:25:03,000 --> 00:25:06,040 Keep pressing them, they won't have a chance. 238 00:25:06,200 --> 00:25:08,560 And faster substitutions, okay? 239 00:25:09,520 --> 00:25:12,080 Kevin, it's all yours. 240 00:25:13,400 --> 00:25:15,800 All you have to do is claim it. 241 00:25:15,960 --> 00:25:19,360 So do it. Go out there and take it from them. 242 00:25:20,200 --> 00:25:22,680 It's all yours. Let's do this. 243 00:25:36,880 --> 00:25:38,840 Go, boys! 244 00:25:59,960 --> 00:26:02,760 We have to get them down the middle. 245 00:26:07,640 --> 00:26:10,680 Two minutes left of the third period. 246 00:26:12,920 --> 00:26:15,400 Come on, now, boys. More speed! 247 00:26:16,680 --> 00:26:19,120 More speed, come on! 248 00:26:21,120 --> 00:26:22,680 I said more speed! 249 00:26:26,720 --> 00:26:28,920 Hey, Amat. Come here! 250 00:26:29,080 --> 00:26:32,560 Show them what fast looks like. Speed. 251 00:26:32,720 --> 00:26:34,280 Let's go! 252 00:26:34,440 --> 00:26:38,200 -They'll kill him. -Only if they catch him. 253 00:26:43,200 --> 00:26:45,320 That's your boy! 254 00:26:51,120 --> 00:26:52,880 Come on, Amat! 255 00:27:00,160 --> 00:27:03,440 -Good job, keep going! -Peter... 256 00:27:03,600 --> 00:27:07,320 Peter, why isn't William in the first line? 257 00:27:08,360 --> 00:27:09,960 Peter! Hey! 258 00:27:10,120 --> 00:27:12,320 -Put him in the game! -Maggan! 259 00:27:12,480 --> 00:27:15,080 -Damn it, he just scored! -I'm with you. 260 00:27:15,240 --> 00:27:18,960 Why is he sending in a child instead of William! Insane! 261 00:27:23,240 --> 00:27:27,880 -Those chicken legs have any power? -Give me the puck and you'll see. 262 00:27:31,920 --> 00:27:33,520 Come on! 263 00:27:35,360 --> 00:27:37,720 Speed, boys! Come on! 264 00:27:39,720 --> 00:27:41,680 Keep it up! 265 00:27:41,840 --> 00:27:43,520 Good! 266 00:27:44,840 --> 00:27:46,520 Go down the middle there! 267 00:27:53,280 --> 00:27:58,320 And Beartown takes the lead with 3-2, scorer Kevin Erdahl! 268 00:27:58,480 --> 00:28:02,840 Assist by the youngest player on the ice, Amat Alfahd! 269 00:28:03,000 --> 00:28:06,760 He's amazing! So fast! I can't believe it! 270 00:28:08,280 --> 00:28:10,920 Come on, keep your cool! Let's keep the lead! 271 00:28:11,080 --> 00:28:13,320 Amat! Substitution! 272 00:28:13,480 --> 00:28:15,720 Lyt! You're in! Hurry up! 273 00:28:15,880 --> 00:28:18,840 Lyt, let's keep the lead now! 274 00:28:19,000 --> 00:28:21,080 Come on, Lyt! 275 00:28:24,680 --> 00:28:26,520 Good, Amat. 276 00:28:26,680 --> 00:28:29,040 -You left your panties at my place. -Shut up. 277 00:28:30,200 --> 00:28:32,120 Goalie out! 278 00:28:36,240 --> 00:28:39,480 -About 20 seconds left. -20 seconds! 279 00:28:48,800 --> 00:28:50,760 Come on! 280 00:29:08,440 --> 00:29:12,120 We love Beartown! 281 00:29:35,040 --> 00:29:37,040 Great job, Kevin! 282 00:29:47,480 --> 00:29:51,680 -You son of a bitch! You did it! Here. -No thanks. 283 00:29:51,840 --> 00:29:53,800 -Take it! -After the final. 284 00:30:00,120 --> 00:30:02,080 Grizzly bear! 285 00:30:02,240 --> 00:30:04,240 -I told you you'd kill it. -Hell yeah. 286 00:30:04,400 --> 00:30:07,160 Great work! Get some rest now. See you later. 287 00:30:07,320 --> 00:30:09,520 Kevin, can we take a selfie? 288 00:30:11,120 --> 00:30:13,480 You guys kicked ass. 289 00:30:14,400 --> 00:30:18,320 Party at my place tonight... and you're coming. 290 00:30:21,640 --> 00:30:25,800 -Don't say no. Don't say no! -Is that a threat? It sounded like one. 291 00:30:25,960 --> 00:30:27,680 What? He invited us! 292 00:30:44,880 --> 00:30:47,240 Call me about the new job! 293 00:30:51,920 --> 00:30:55,240 -It is now! -The Bear awakes! 294 00:30:55,400 --> 00:30:58,960 -It! Is! Now! -The Bear awakes! 295 00:31:03,480 --> 00:31:05,800 Best coach I've ever had, I swear! 296 00:31:06,400 --> 00:31:09,560 And we wouldn't have done it without Peter! 297 00:31:09,720 --> 00:31:11,080 Speech! 298 00:31:11,720 --> 00:31:14,560 -Speech! Speech... -No, no speeches. 299 00:31:21,160 --> 00:31:24,080 I've played quite a few games in my life. 300 00:31:26,560 --> 00:31:29,160 But damned if this wasn't the best! 301 00:32:08,880 --> 00:32:11,800 You can't stay home looking like a fucking raccoon. 302 00:32:11,960 --> 00:32:13,280 Why not? 303 00:32:13,440 --> 00:32:17,520 You're all made up. You have to go to the party. 304 00:32:18,760 --> 00:32:23,320 -But why do I want to go to the party? -So you can sit and laugh at them. 305 00:32:23,480 --> 00:32:26,240 -Just don't leave me. -No. 306 00:32:26,400 --> 00:32:29,560 -Pinkie promise. -What the hell is that? 307 00:32:29,720 --> 00:32:31,960 You don't know? Really? 308 00:32:32,840 --> 00:32:35,360 -You mean thumbsies? -Thumbsies? 309 00:32:35,520 --> 00:32:37,360 -Thumbsies! -That's... 310 00:32:37,520 --> 00:32:40,160 That's the stupidest thing I've ever heard. 311 00:32:41,920 --> 00:32:43,920 Hey! Welcome! 312 00:32:44,080 --> 00:32:46,160 -Hey. -Hi. 313 00:32:46,320 --> 00:32:50,920 Hey, man! Great that you came. Now we're going to get drunk. 314 00:32:51,080 --> 00:32:52,400 -Hi. -Hi. 315 00:32:52,560 --> 00:32:54,680 -You brought a friend? -Yeah. 316 00:32:54,840 --> 00:32:57,640 I can't let him in, I'm sorry. 317 00:32:58,440 --> 00:33:01,600 It's just the girls and the guys from the team. 318 00:33:01,760 --> 00:33:07,040 -A lot of non-team members are here. -I'm sorry, he can't come in. 319 00:33:09,080 --> 00:33:13,280 Come on. He can go home. Go home to your mom. 320 00:33:13,440 --> 00:33:15,800 I'll call you later, I promise. 321 00:33:21,160 --> 00:33:24,640 Hey, don't smoke so much, so it turns out like that one time. 322 00:33:25,480 --> 00:33:27,480 That was a one-time thing. 323 00:33:30,400 --> 00:33:34,280 -Really? The coach's daughter? -I didn't even invite her! 324 00:33:34,440 --> 00:33:36,520 -I'm sure. -I didn't! 325 00:33:38,080 --> 00:33:40,760 You can't lie to me. Don't even try. 326 00:33:47,720 --> 00:33:50,160 Amat, where are you? Tequila time! 327 00:33:58,440 --> 00:34:00,000 Come in. 328 00:34:00,160 --> 00:34:03,040 Hi. Great to see you. 329 00:34:20,240 --> 00:34:21,760 This is for you. 330 00:34:24,880 --> 00:34:28,400 -All right, let's go. Cheers. -One, two, three. 331 00:35:37,720 --> 00:35:41,760 -It was close. -Close but no cigar. 332 00:35:45,200 --> 00:35:50,800 You know... You know how I call you Achmed and things? 333 00:35:51,360 --> 00:35:53,400 I'm not going to do that anymore. 334 00:35:59,880 --> 00:36:01,600 Have a drink. 335 00:36:06,040 --> 00:36:08,840 -Let's see how it's done. -Like this. 336 00:36:10,440 --> 00:36:12,040 Nice! 337 00:36:40,880 --> 00:36:43,720 -Come with me. -Nah. 338 00:36:59,160 --> 00:37:03,080 -It is now! -The Bear awakes! 339 00:37:17,400 --> 00:37:19,240 -Maya. -What? 340 00:37:19,400 --> 00:37:21,960 -Can we go now? -No! Why? 341 00:37:24,160 --> 00:37:25,640 Why? 342 00:37:25,800 --> 00:37:28,320 -This is no fun. -It's lots of fun! Stay! 343 00:37:32,040 --> 00:37:34,600 -Okay, a bit longer. -It's fun! 344 00:37:48,880 --> 00:37:50,280 Oh shit! 345 00:37:51,720 --> 00:37:53,240 You okay? 346 00:37:58,120 --> 00:38:00,120 Let's go downstairs. 347 00:38:03,160 --> 00:38:06,920 I'm going to have to say no. 348 00:38:09,520 --> 00:38:12,440 It just doesn't work with my family. 349 00:38:14,560 --> 00:38:18,640 Maybe we can talk more on Monday, but I wanted to let you know. 350 00:38:19,760 --> 00:38:21,080 Yeah. 351 00:38:21,880 --> 00:38:23,960 Okay. Bye. 352 00:38:43,920 --> 00:38:46,960 What do you say, honey, shall we go to bed? 353 00:38:54,200 --> 00:38:56,040 What the hell? 354 00:39:05,640 --> 00:39:07,600 You're smoking? 355 00:39:08,880 --> 00:39:12,280 -Indoors? -Yeah, we all have our bad habits. 356 00:39:13,240 --> 00:39:15,360 That's true. 357 00:39:17,600 --> 00:39:22,120 -Make some sacrifices. -We have to make sacrifices? 358 00:39:23,600 --> 00:39:27,320 -Yes. -Yeah, I suppose I can do that. 359 00:39:28,360 --> 00:39:30,440 I sacrifice myself. 360 00:39:32,120 --> 00:39:34,080 What's your sacrifice? 361 00:39:35,560 --> 00:39:37,920 Are you kidding me? 362 00:39:39,240 --> 00:39:41,400 -What? -Are you kidding me? 363 00:39:41,560 --> 00:39:45,160 -No, why? -I'm your goddamn hockey wife. 364 00:39:45,320 --> 00:39:49,600 -What else am I? -No. Like hell you are. 365 00:39:50,760 --> 00:39:53,320 You're my wife. 366 00:39:53,480 --> 00:39:56,880 That's a lot more than some hockey wife. 367 00:39:58,840 --> 00:40:03,440 What do you mean? You do your own things. Great things. 368 00:40:04,360 --> 00:40:07,800 -I'm totally proud of you. -Oh, stop! 369 00:40:07,960 --> 00:40:10,000 -What? -That was provoking. 370 00:40:10,160 --> 00:40:12,640 -Oh, my! -Come here. 371 00:40:12,800 --> 00:40:14,760 Is that so? 372 00:40:23,920 --> 00:40:26,280 I need to put my cigarette out. 373 00:40:28,680 --> 00:40:30,600 Come here. 374 00:40:34,760 --> 00:40:37,480 Hey, careful with the old man bod. 375 00:40:44,240 --> 00:40:46,520 Sit down and I'll help. 376 00:40:48,160 --> 00:40:49,880 Let's see... 377 00:40:50,520 --> 00:40:52,600 Where is it... 378 00:40:55,600 --> 00:40:57,960 You can press it on better. 379 00:41:09,200 --> 00:41:11,800 It's...nice being with you. 380 00:41:14,000 --> 00:41:17,320 -Why do you act that way? -What way? 381 00:41:17,480 --> 00:41:21,000 -The way you act. -What do you mean? 382 00:41:21,160 --> 00:41:25,760 -We don't have shit in common. -We have a lot in common. 383 00:41:25,920 --> 00:41:29,280 -No, you're a hockey guy. -Not only hockey. 384 00:41:30,720 --> 00:41:35,120 Yes, you're only hockey. Is there anything other than hockey? 385 00:41:37,320 --> 00:41:38,760 There's you. 386 00:41:40,720 --> 00:41:42,400 Besides me? 387 00:41:54,280 --> 00:41:55,600 Yeah... 388 00:41:56,240 --> 00:41:57,680 I admit it. 389 00:41:58,560 --> 00:42:00,480 I am all hockey. 390 00:42:02,360 --> 00:42:04,240 I'm nothing. 391 00:42:07,400 --> 00:42:10,760 Maybe that's why it's so nice being with you. 392 00:42:10,920 --> 00:42:15,640 -Because you don't care. -You don't know that, though. 393 00:42:29,960 --> 00:42:33,200 -Hey, sis. -Hi! Shouldn't you be celebrating? 394 00:42:33,360 --> 00:42:36,400 -I am. -You've got nothing to celebrate. Leave. 395 00:42:36,560 --> 00:42:39,640 This might not be the best place for that. 396 00:42:39,800 --> 00:42:43,760 I'm serious. Get out. I mean it. Go. 397 00:42:43,920 --> 00:42:45,680 -How'd the game go? -Benji, don't. 398 00:42:45,840 --> 00:42:49,080 -This is a Hed bar. We don't want you. -I'll screw you. 399 00:42:49,240 --> 00:42:51,000 Don't touch me! 400 00:42:51,160 --> 00:42:53,840 Benji! Knock it off! 401 00:42:54,000 --> 00:42:55,920 No fighting here! Get out! 402 00:42:56,080 --> 00:42:58,920 Fucking pussy. I'll get you later! 403 00:43:13,160 --> 00:43:16,080 -Where do you think you're going? -Home. 404 00:43:19,040 --> 00:43:20,400 Home? 405 00:43:30,200 --> 00:43:32,720 What? What the hell was that? 406 00:43:36,040 --> 00:43:37,440 Huh? 407 00:43:37,600 --> 00:43:41,200 It's almost as if you're here because I'm here. 408 00:43:43,360 --> 00:43:45,760 I'm here because my sister is. 409 00:43:47,200 --> 00:43:49,720 You think I'd come here for you? 410 00:43:51,480 --> 00:43:53,840 Nah, I'd never do that. 411 00:44:25,600 --> 00:44:30,000 -Have you ever cleaned this place? -You're kidding, it's squeaky clean. 412 00:44:31,840 --> 00:44:35,040 So this is your sacred shrine? 413 00:44:36,040 --> 00:44:37,760 You could say that. 414 00:44:39,160 --> 00:44:43,720 -What's this gorilla? -I just think it's cool. 415 00:44:52,160 --> 00:44:54,280 You were so cute! 416 00:44:55,040 --> 00:44:57,280 You're so little. 417 00:45:03,600 --> 00:45:06,600 "Entrepreneur of the year"? Really? 418 00:45:09,720 --> 00:45:13,640 -He won it. -Yeah, but he didn't have... 419 00:45:13,800 --> 00:45:16,160 I mean, my dad has, like... 420 00:45:17,440 --> 00:45:20,680 -Oh please! -My dad has a lot of trophies at home. 421 00:45:20,840 --> 00:45:22,880 -"My dad"... -Yeah. 422 00:45:23,600 --> 00:45:25,840 I'm just telling it like it is. 423 00:45:27,040 --> 00:45:28,720 Are you five years old? 424 00:45:28,880 --> 00:45:31,640 I just have something to show off. Unlike this. 425 00:45:31,800 --> 00:45:33,800 What? Give me that. 426 00:45:34,920 --> 00:45:37,320 Did I hurt your feelings? 427 00:45:40,880 --> 00:45:46,040 My dad might not be a hockey star, but there are other ways of winning. 428 00:45:46,200 --> 00:45:49,800 -He takes what he wants. -He takes what he wants? 429 00:45:49,960 --> 00:45:53,640 He's, like, afraid of the puck or something. 430 00:45:53,800 --> 00:45:55,960 Afraid? 431 00:45:56,120 --> 00:45:58,200 He's afraid of everything. 432 00:46:01,600 --> 00:46:04,320 You should see him crying like a girl. 433 00:46:06,520 --> 00:46:09,160 I hear him all the way in here. 434 00:46:12,200 --> 00:46:14,640 I can film him, so you can laugh at it. 435 00:46:17,080 --> 00:46:19,000 I don't know. 436 00:46:20,000 --> 00:46:22,560 Do you think it's funny? 437 00:46:25,880 --> 00:46:27,560 Yeah. 438 00:46:29,600 --> 00:46:31,760 I can film it if you want. 439 00:46:34,080 --> 00:46:38,000 -What does your mom think about it? -My mom? 440 00:46:40,880 --> 00:46:42,560 She's not my real mom. 441 00:46:42,720 --> 00:46:44,720 She's just some dumb broad... 442 00:46:45,760 --> 00:46:49,880 I don't know what he's doing. She'll leave him just like Mom did. 443 00:46:50,960 --> 00:46:53,400 What can I do, he's hopelessly in love. 444 00:46:54,400 --> 00:46:56,160 -Hopelessly? -Yeah. 445 00:46:57,760 --> 00:47:00,160 Like you are in me? 446 00:47:01,800 --> 00:47:03,120 Maybe. 447 00:47:03,280 --> 00:47:07,720 -Let's see if you are a Bear. -Let's start with half a shot. 448 00:47:07,880 --> 00:47:10,720 -Holy shit. -Atta boy! 449 00:47:13,160 --> 00:47:16,640 Let's do another one, since you drank that so fast. 450 00:47:35,200 --> 00:47:36,880 I can't. 451 00:47:38,280 --> 00:47:42,120 -Just relax. -My head is spinning. 452 00:47:43,560 --> 00:47:45,520 Are you drunk? 453 00:47:46,360 --> 00:47:47,680 No. 454 00:47:48,880 --> 00:47:51,960 But I promised Ana that we'd get together. 455 00:47:55,120 --> 00:47:57,080 Well, we agreed. 456 00:47:58,640 --> 00:48:03,440 -What are you doing? Let go. -You're turning down a winner? 457 00:48:03,600 --> 00:48:06,640 -Let go of me! -You're really turning down a winner? 458 00:48:06,800 --> 00:48:09,400 You're not acting like a winner. 459 00:48:10,400 --> 00:48:12,760 I'm the fucking king of this town. 460 00:48:12,920 --> 00:48:15,360 I could have any girl out there. 461 00:48:15,520 --> 00:48:17,560 Then do it. Find someone else. 462 00:48:17,720 --> 00:48:19,720 Moron. 463 00:48:19,880 --> 00:48:21,760 -Hey! -You're going nowhere. 464 00:48:21,920 --> 00:48:23,680 Let go! 465 00:48:30,440 --> 00:48:32,440 -Stop! -Shut up! 466 00:48:39,080 --> 00:48:41,000 Stop! 467 00:48:41,160 --> 00:48:43,000 No! Stop! Stop! 468 00:48:50,840 --> 00:48:52,800 I said, shut up! 469 00:49:41,040 --> 00:49:42,520 Have you seen Maya? 470 00:49:42,680 --> 00:49:44,440 You mean the little whore? 471 00:49:44,600 --> 00:49:47,760 -What? -She'll be here when he's done with her. 472 00:49:55,880 --> 00:49:59,480 -Where are you going? -Home. Tell Maya if you see her. 473 00:51:09,600 --> 00:51:11,000 Thanks. 474 00:52:39,360 --> 00:52:42,440 Subtitles by Jennifer Evans Svensk Medietext 34059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.