All language subtitles for Beartown s01e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,480 --> 00:01:31,440 BEARTOWN 2 00:01:47,080 --> 00:01:49,440 Why don't you stop fighting now? 3 00:01:49,600 --> 00:01:53,440 -Look, how pretty it is. -Look outside and take it in. 4 00:01:53,600 --> 00:01:57,240 Take in your dad's old hometown. 5 00:01:57,400 --> 00:02:00,200 Your dad's old hunting grounds. 6 00:02:00,360 --> 00:02:02,720 Fucking empty hunting grounds! 7 00:02:03,760 --> 00:02:06,680 Leo, any swearing has to be in Swedish. 8 00:02:06,840 --> 00:02:09,440 -Fucking hell! Shit! -Fuck off! Shit! 9 00:02:09,600 --> 00:02:13,160 -For God's sake! -Bloody hell and damnation! 10 00:02:13,320 --> 00:02:15,640 -Up your fucking ass! -No! 11 00:02:15,800 --> 00:02:18,720 -Leo! -Not like that! 12 00:03:01,840 --> 00:03:04,280 -Great to see you. -You too. 13 00:03:04,440 --> 00:03:07,520 -Maya, welcome. -Hi. 14 00:03:07,680 --> 00:03:10,680 Hello, Sune! It's great to see you. 15 00:03:13,000 --> 00:03:14,720 Here we are. 16 00:03:17,640 --> 00:03:20,680 -I hope it's warm enough. -Look in there. 17 00:03:20,840 --> 00:03:24,480 -I turned on the heat over the weekend. -Feels good to me. 18 00:03:29,240 --> 00:03:32,560 -What do you think? -It's okay. 19 00:03:32,720 --> 00:03:36,360 If you want fewer people around, there's empty houses in town. 20 00:03:36,520 --> 00:03:40,320 I don't mind a few neighbors, a bit of life. 21 00:03:40,480 --> 00:03:44,880 I'm happy, though, if they don't all come over for a cup of coffee. 22 00:03:45,880 --> 00:03:51,040 No one calls first, they just appear. "That's how we do it up north." 23 00:03:51,200 --> 00:03:54,760 "We have all the time in the world for a cup of coffee." 24 00:03:55,920 --> 00:03:58,240 Oh my God! 25 00:04:01,240 --> 00:04:04,480 Welcome home! Hi there! What are your names? 26 00:04:04,640 --> 00:04:06,000 -I'm Maya. -Leo. 27 00:04:08,240 --> 00:04:10,320 David? You were this tall... 28 00:04:12,000 --> 00:04:14,320 -I'm so sorry... -Don't worry. 29 00:04:15,520 --> 00:04:17,920 Hi, honey. You okay? 30 00:04:22,560 --> 00:04:26,440 -Hi. Are you taking a break? -Yes, I needed it. 31 00:04:26,600 --> 00:04:28,520 -How are you? -I'm fine. 32 00:04:29,840 --> 00:04:33,920 -You don't mind us showing...? -Oh god, no. Not at all. 33 00:04:46,040 --> 00:04:49,120 So, Peter Andersson has returned home. 34 00:04:49,280 --> 00:04:54,240 It's an honor and a blessing. We've got plans for you. 35 00:04:54,400 --> 00:04:58,800 We're in trouble. One more loss and the sponsors are gone. 36 00:04:58,960 --> 00:05:02,760 Then it's back to full time at the factory. Not much fun. 37 00:05:02,920 --> 00:05:07,160 We need to avoid that. For the factory's sake, if nothing else. 38 00:05:08,600 --> 00:05:12,520 You working full-time would be disastrous for production! 39 00:05:12,680 --> 00:05:15,200 -Time for cake, is it? -Let's do cake! 40 00:05:15,360 --> 00:05:19,640 Here we are. Will you grab those plates? Perfect. 41 00:05:21,400 --> 00:05:23,400 Time for cake! 42 00:05:31,720 --> 00:05:37,680 I guess I should say a few words now that we have these lovely cakes. 43 00:05:40,200 --> 00:05:42,760 I'd just like to say that I am, 44 00:05:42,920 --> 00:05:49,360 or, we are really happy to be back home. 45 00:05:49,520 --> 00:05:52,800 Home, no place like home. 46 00:05:52,960 --> 00:05:58,960 So... you'll all know that I took this job for the money. 47 00:05:59,120 --> 00:06:01,680 You didn't get any in the NHL, right? 48 00:06:03,400 --> 00:06:07,440 Seriously, though, I accepted the job 49 00:06:07,600 --> 00:06:12,480 because your hockey's gotten so bad that someone has to sort you out. 50 00:07:03,920 --> 00:07:07,600 -The neighbors above us weren't here. -The Erdahls? 51 00:07:07,760 --> 00:07:10,000 Maybe just as well. 52 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 Why's that? 53 00:07:12,200 --> 00:07:14,680 -We don't get on, is all. -Okay. 54 00:07:15,800 --> 00:07:18,600 -Are you the same age as that Robban? -Yeah. 55 00:07:18,760 --> 00:07:21,360 He looks so worn out. Don't you think? 56 00:07:22,840 --> 00:07:25,760 Yeah. That's how it works up here. 57 00:07:26,800 --> 00:07:29,600 It's a bit do or die. 58 00:07:30,200 --> 00:07:33,120 -Know what I mean? -No. What? 59 00:07:33,880 --> 00:07:36,360 You either make it... 60 00:07:37,720 --> 00:07:40,400 ...or you don't. Something like that. 61 00:07:42,520 --> 00:07:45,400 I was thinking about redecorating the place. 62 00:07:45,560 --> 00:07:48,760 Maybe we should hold off a bit. 63 00:07:48,920 --> 00:07:53,360 Or maybe start downstairs, in Leo's room. 64 00:07:54,960 --> 00:07:59,320 We'll start with that and hold off on the upstairs. 65 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Make ourselves at home first. 66 00:09:28,080 --> 00:09:31,720 -So you just arrived from Canada? -A few days ago. 67 00:09:31,880 --> 00:09:34,360 -Still jetlagged? -I am! 68 00:09:34,520 --> 00:09:36,960 -Hi. I'm Anneli. -Hi. I'm Mira. 69 00:09:37,120 --> 00:09:39,320 -I'm Mira, the new lawyer. -Welcome. 70 00:09:39,480 --> 00:09:41,320 -Is that my... -That's yours. 71 00:10:09,360 --> 00:10:13,080 -Maya, have you met Sidney Crosby? -Yes, I have. 72 00:10:13,240 --> 00:10:17,800 -So what's he like? Is he cool? -Yeah, he's okay. 73 00:10:26,560 --> 00:10:29,840 -A guy barfed in that locker. -In this one? 74 00:10:30,480 --> 00:10:33,080 -When was that? -About a year ago. 75 00:10:34,320 --> 00:10:37,000 And nothing's been done about it? 76 00:10:37,160 --> 00:10:39,600 Oh yes, but the stink won't go away. 77 00:10:45,560 --> 00:10:47,080 Try this. 78 00:10:48,400 --> 00:10:50,240 Hairspray? 79 00:10:50,400 --> 00:10:52,680 You think it'll help? 80 00:10:53,720 --> 00:10:56,400 You won't know until you try it. 81 00:10:57,880 --> 00:11:00,320 -I'm Ana. -Maya. 82 00:11:18,160 --> 00:11:19,920 Achmed... yallah, yallah! 83 00:11:29,880 --> 00:11:33,440 The lunch lady must be so proud of this food... 84 00:11:33,600 --> 00:11:37,800 Me, I'm best mates with the lunch ladies. 85 00:11:39,280 --> 00:11:42,680 -You're disgusting! -We're family. 86 00:11:51,040 --> 00:11:54,440 -What the hell, Benji... -Don't panic, it's organic. 87 00:11:55,920 --> 00:11:59,800 Moron. How can you practice when you're stoned? 88 00:11:59,960 --> 00:12:04,160 Why not? It's so nice. Your body goes all soft. 89 00:12:04,320 --> 00:12:07,880 Body checking becomes a whole new thing. 90 00:12:09,680 --> 00:12:11,520 Seen the new girl? 91 00:12:12,520 --> 00:12:14,920 Peter Andersson's daughter? 92 00:12:15,080 --> 00:12:16,800 Maya, is it? 93 00:12:16,960 --> 00:12:21,200 -Aren't you a bit old for her? -Only two years between us. 94 00:12:27,240 --> 00:12:28,600 Practice later? 95 00:12:28,760 --> 00:12:32,000 Sure. When Peter Andersson's finished with the oldies. 96 00:12:32,160 --> 00:12:33,720 Nice. 97 00:12:35,280 --> 00:12:39,600 -Get in the zone! Get in the zone! -Come on, Robban! 98 00:12:39,760 --> 00:12:42,520 Mark him there. 99 00:12:47,760 --> 00:12:49,600 That's it! Chase it! 100 00:12:49,760 --> 00:12:51,640 What the...? 101 00:12:53,280 --> 00:12:56,600 Defense! One player each! 102 00:12:58,120 --> 00:13:00,000 Osten! 103 00:13:01,400 --> 00:13:03,440 Come on, guys! 104 00:13:04,280 --> 00:13:07,480 Okay, we'll try something else. 105 00:13:08,080 --> 00:13:10,640 This geriatric tempo sucks. 106 00:13:10,800 --> 00:13:13,560 How old are you, Robban, 70? 107 00:13:13,720 --> 00:13:16,560 We'll do slalom drills. 108 00:13:16,720 --> 00:13:19,920 First man past the middle cone finishes the puck. 109 00:13:20,080 --> 00:13:25,440 Show me some quality now. I need to see your best play. Go! 110 00:13:27,720 --> 00:13:29,680 Let's go! 111 00:13:32,880 --> 00:13:34,640 Benched! 112 00:13:35,120 --> 00:13:36,800 Benched! 113 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 More speed! That's it! 114 00:13:43,880 --> 00:13:45,320 Yes! 115 00:13:45,480 --> 00:13:47,760 What the hell? 116 00:13:49,240 --> 00:13:51,080 Come on! Tempo! 117 00:13:51,240 --> 00:13:52,760 Let's go! 118 00:13:54,240 --> 00:13:55,560 Benched! 119 00:13:55,720 --> 00:13:59,400 Well, I'm sorry, but... we had to let some players go. 120 00:14:01,520 --> 00:14:04,960 -The ones that could play. -Not true. 121 00:14:05,120 --> 00:14:08,320 -That's my old friends out there, Sune! -I know. 122 00:14:08,480 --> 00:14:12,760 Guys from the factory. They're a bunch of old fogeys! 123 00:14:14,080 --> 00:14:17,960 What have you said to them? That I'll make champions of them? 124 00:14:18,120 --> 00:14:21,120 -A few of the guys left. -No wonder! 125 00:14:21,280 --> 00:14:24,640 You've been so damn short-sighted! 126 00:14:24,800 --> 00:14:27,960 You bet on a few who left. Now we've got nothing! 127 00:14:28,120 --> 00:14:32,480 Peter, you're here to build a new Beartown hockey team. 128 00:14:32,640 --> 00:14:36,920 You said I'd be training an elite team. This is a fucking fogey team! 129 00:14:38,240 --> 00:14:41,240 They're pathetic. 130 00:14:41,400 --> 00:14:44,680 I know it's been tough for you, but... 131 00:14:46,760 --> 00:14:49,320 What? What do you know? 132 00:14:51,840 --> 00:14:55,040 What the hell do you know about me? Shut up! 133 00:14:56,240 --> 00:14:58,720 Just shut up. Shut up. 134 00:15:00,280 --> 00:15:02,440 Just shut up. 135 00:15:04,000 --> 00:15:07,440 -You can keep your damned fogey team. -Peter... 136 00:15:07,600 --> 00:15:09,520 They suck! 137 00:15:11,120 --> 00:15:12,560 Robban! 138 00:15:14,680 --> 00:15:16,240 Listen... 139 00:15:17,520 --> 00:15:19,000 Hey... 140 00:15:19,680 --> 00:15:21,240 I didn't mean... 141 00:15:27,120 --> 00:15:29,080 Having a rest? 142 00:15:29,240 --> 00:15:31,040 -Cut it out, Mom. -Then go! 143 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 Come on! 144 00:15:37,680 --> 00:15:41,000 You keep doing the same thing. Move up left. 145 00:15:57,600 --> 00:15:59,880 -Yes! -Great, Kevin! 146 00:16:26,600 --> 00:16:29,240 That's Kevin. Erdahl's boy. 147 00:16:29,400 --> 00:16:31,400 Never saw the like. 148 00:16:32,280 --> 00:16:34,440 Actually, I have. 149 00:16:34,600 --> 00:16:37,360 -Once before. -Exactly. 150 00:16:37,520 --> 00:16:41,760 -But that was a long time ago. -A long time ago. He's damn good. 151 00:16:41,920 --> 00:16:44,400 Okay. Come on! 152 00:16:46,120 --> 00:16:48,120 Kevin... Kevin! 153 00:16:48,840 --> 00:16:52,600 Kevin, listen to me now. When the goalie goes down... 154 00:16:52,760 --> 00:16:55,560 He pushes him so hard. 155 00:16:55,720 --> 00:16:58,480 -Mats? -Yeah, Mats Erdahl. 156 00:17:00,480 --> 00:17:04,120 He'll either go to the NHL or the psych ward. What do you think? 157 00:17:04,840 --> 00:17:07,680 Not much difference, to be honest. 158 00:17:07,840 --> 00:17:11,120 -Hi, Peter! So, you're back home. -Yeah. 159 00:17:12,040 --> 00:17:16,680 -Why don't you show us some moves? -Nah, I'm retired. 160 00:17:16,840 --> 00:17:19,640 -Come on! -Show us some NHL moves! 161 00:17:19,800 --> 00:17:24,480 -You haven't chucked your skates? -No way. I still skate. 162 00:17:26,240 --> 00:17:28,720 Do you like being retired? 163 00:17:28,880 --> 00:17:30,520 Yeah, I do. 164 00:17:31,360 --> 00:17:36,240 Great to see you play. You're looking really good. Really. 165 00:17:36,400 --> 00:17:41,800 -Will you come to the game tonight? -Sorry, I can't tonight. 166 00:17:41,960 --> 00:17:44,960 -Another time, then. -Get moving now! 167 00:17:45,120 --> 00:17:47,800 -Be good. -Good seeing you. 168 00:17:53,080 --> 00:17:55,640 That was so loud! 169 00:17:55,800 --> 00:17:57,920 -Can I have a go? -Okay. 170 00:18:01,160 --> 00:18:03,560 Firm against your shoulder. 171 00:18:04,360 --> 00:18:07,280 You aim. Take a deep breath... 172 00:18:08,960 --> 00:18:10,560 And hold it in. 173 00:18:10,720 --> 00:18:13,520 -Not breathe? -Not while aiming. 174 00:18:19,880 --> 00:18:21,800 Beautiful! 175 00:18:26,600 --> 00:18:30,840 -Doesn't your dad notice if you use it? -He taught me. 176 00:18:37,240 --> 00:18:39,880 I shot that. 177 00:18:40,040 --> 00:18:41,920 For real? 178 00:18:46,280 --> 00:18:50,240 Can you tell the difference between predator and prey? 179 00:18:50,400 --> 00:18:54,320 -No. -Predators have eyes close together. 180 00:18:54,480 --> 00:18:58,360 They only need to see straight ahead, the prey. 181 00:18:58,520 --> 00:19:03,320 Prey have to be able to see the predator behind them, so they can run. 182 00:19:03,480 --> 00:19:05,920 Their eyes are wide apart. 183 00:19:07,680 --> 00:19:11,160 -Doesn't that make them harder to hit? -Yeah. 184 00:19:12,120 --> 00:19:14,760 But when they know the game's over... 185 00:19:15,760 --> 00:19:17,280 ...they freeze. 186 00:19:22,520 --> 00:19:25,920 ...between Sunderbyn SC and Beartown. 187 00:19:34,600 --> 00:19:36,600 Go it alone! 188 00:19:38,200 --> 00:19:39,680 Don't lose it! 189 00:19:43,800 --> 00:19:47,080 -Backcheck! Backcheck! -Go deep! Go deep! 190 00:19:49,800 --> 00:19:53,880 -Careless! -Number 20 scores for Sunderbyn. 191 00:19:54,560 --> 00:19:56,360 Go, Kevin! 192 00:20:10,280 --> 00:20:13,280 Stop the cross-passing, Kevin. Go deep. 193 00:20:30,600 --> 00:20:32,960 It's not even the same sea. 194 00:20:33,120 --> 00:20:38,880 If your ashes are spread in water, you're in all seas. It's all connected. 195 00:20:40,240 --> 00:20:43,160 Isak would have turned seven today. 196 00:20:46,400 --> 00:20:49,160 What do you think he'd have wished for? 197 00:21:00,000 --> 00:21:02,200 I forgot it was today. 198 00:21:03,600 --> 00:21:05,800 That's all right. 199 00:21:05,960 --> 00:21:07,920 It happens. 200 00:21:10,000 --> 00:21:11,640 Come here. 201 00:21:47,360 --> 00:21:49,160 It was nice. 202 00:21:53,600 --> 00:21:56,160 I had so much to do... 203 00:21:56,320 --> 00:21:58,240 I'm sorry. 204 00:21:58,960 --> 00:22:01,040 I didn't have time. 205 00:22:09,080 --> 00:22:11,440 You know I can't cope with that. 206 00:22:11,600 --> 00:22:13,320 We can't either. 207 00:22:49,240 --> 00:22:50,840 Hi. 208 00:22:55,440 --> 00:22:56,760 I'm Maya. 209 00:23:00,600 --> 00:23:02,200 Can I play? 210 00:23:02,360 --> 00:23:04,640 I've got to practice. 211 00:23:05,960 --> 00:23:08,560 Come on. First to three wins. 212 00:23:15,440 --> 00:23:16,880 Come on. 213 00:23:18,040 --> 00:23:19,840 Let's make a bet. 214 00:23:21,280 --> 00:23:24,200 Loser gets to eat snow. 215 00:23:25,880 --> 00:23:28,240 Are you scared of losing? 216 00:23:31,240 --> 00:23:35,400 You could practice any day. This is... once in a lifetime. 217 00:23:35,560 --> 00:23:38,800 Oh, yeah? Are you that special? 218 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 Yep. Come on! 219 00:23:45,080 --> 00:23:47,440 Okay. Ladies first. 220 00:24:01,720 --> 00:24:04,080 Maybe stand a bit closer. 221 00:24:06,640 --> 00:24:08,320 No. 222 00:24:13,640 --> 00:24:16,680 Your go. See if you can do better. 223 00:24:16,840 --> 00:24:18,840 I'll show you how it's done. 224 00:24:26,760 --> 00:24:29,000 You're so going to eat snow... 225 00:24:32,520 --> 00:24:33,840 Miss. 226 00:24:34,000 --> 00:24:35,480 -I hit it. -No. 227 00:24:35,640 --> 00:24:39,720 -What do you mean no? -You're kidding? Stick to your promise. 228 00:24:39,880 --> 00:24:43,880 -Cut it out! You're cheating. -On your knees! You're eating snow. 229 00:24:44,880 --> 00:24:46,880 That was the deal. 230 00:24:47,520 --> 00:24:48,840 Fine. 231 00:24:51,040 --> 00:24:52,680 You lost. 232 00:24:53,800 --> 00:24:55,120 Jeez. 233 00:25:05,160 --> 00:25:06,960 You're cold. 234 00:25:07,120 --> 00:25:08,960 It's you who's warm. 235 00:25:10,080 --> 00:25:12,560 Training hard, I see. 236 00:25:12,720 --> 00:25:15,920 No, stay there. You might learn something. 237 00:25:16,840 --> 00:25:19,600 The girls like us like that, on our knees. 238 00:25:19,760 --> 00:25:21,160 Right? 239 00:25:22,120 --> 00:25:23,720 Hi. 240 00:25:26,000 --> 00:25:28,520 -Welcome. -Thanks. 241 00:25:28,680 --> 00:25:33,680 -Didn't think we'd see you back here. -And yet here I am. 242 00:25:33,840 --> 00:25:35,960 We're eating now, Maya. 243 00:27:13,720 --> 00:27:16,480 The A team is out of the question. 244 00:27:16,640 --> 00:27:20,320 -It's the junior team or no team at all. -So you say. 245 00:27:20,480 --> 00:27:24,440 -What are you saying? -I'll have the juniors or none at all. 246 00:27:24,600 --> 00:27:29,440 They're my team. I've coached them since they were ten. 247 00:27:29,600 --> 00:27:34,320 -And you have the nerve to say that? -We know you've coached them. 248 00:27:34,480 --> 00:27:36,640 You've done the groundwork. 249 00:27:37,960 --> 00:27:41,840 -But? -To reach the top we need a new tack. 250 00:27:42,000 --> 00:27:44,640 -And I can't handle that? -I don't think so. 251 00:27:44,800 --> 00:27:49,120 -We all know how good Kevin is. -He's great. What's your plan? 252 00:27:49,280 --> 00:27:52,520 -Kevin is a solo player. -And that's the problem. 253 00:27:52,680 --> 00:27:57,160 You've got to build the team around him. You haven't done that. 254 00:27:57,320 --> 00:28:02,280 -And you know that after one day? -I've played elite hockey all my life. 255 00:28:02,440 --> 00:28:06,000 I know a few things. I've coached them for a long time. 256 00:28:06,160 --> 00:28:08,920 But you're at the bottom, right? 257 00:28:09,560 --> 00:28:11,840 I saw yesterday's game! 258 00:28:12,600 --> 00:28:15,000 We're not doing great, are we? 259 00:28:15,160 --> 00:28:19,560 Seriously, this is annoying. Let's be... Just shut up now! 260 00:28:19,720 --> 00:28:24,120 Are we going to be honest, or keep pretending? 261 00:28:24,280 --> 00:28:28,360 "You've done a great job. The team is brilliant." 262 00:28:28,520 --> 00:28:32,680 We're at the bottom of the league! This town is at the bottom! 263 00:28:32,840 --> 00:28:37,920 The factory is failing. There's no downtown. I could barely recognize it! 264 00:28:39,040 --> 00:28:44,320 There isn't even an undertaker. You've got to go to Hed to die. It's true! 265 00:28:44,480 --> 00:28:47,840 -You're insulting this town! -I'm not. 266 00:28:48,000 --> 00:28:51,680 -And you two just let him! -I want to hear him out. 267 00:28:51,840 --> 00:28:57,440 Give me the juniors and you'll have your shopping mall and a new arena. 268 00:28:57,600 --> 00:29:01,320 -I want you as assistant coach. -Assistant, great! 269 00:29:01,480 --> 00:29:05,560 -Incredible! That's that, then. -Come on, David. 270 00:29:05,720 --> 00:29:10,760 -That's it. You just jabber on. -Let him go. 271 00:29:10,920 --> 00:29:13,440 -He'll come around. -Nice work there. 272 00:29:15,440 --> 00:29:19,560 So what do we do with the A team? Do we pull the plug? 273 00:29:19,720 --> 00:29:22,880 -I don't give a damn. -You don't give a damn? 274 00:29:23,040 --> 00:29:26,640 -Maybe you should've stayed in Canada. -Well, I didn't. 275 00:29:26,800 --> 00:29:29,440 Let's do this. Let's build the team around Kevin. 276 00:29:29,600 --> 00:29:31,960 Then they'll start winning. 277 00:29:32,120 --> 00:29:34,640 Let's wake this fucking bear up. 278 00:29:35,320 --> 00:29:38,280 Who says he can do better than me? 279 00:29:38,440 --> 00:29:42,200 For six years I coached that team. 280 00:29:42,360 --> 00:29:46,120 Maybe a new voice is needed that can lift them. 281 00:29:46,280 --> 00:29:48,560 -Why? -Why not? 282 00:29:48,720 --> 00:29:53,960 He came back because he was a loser in Canada. 283 00:29:54,120 --> 00:29:56,920 -Listen, he... -No, you listen to me now! 284 00:29:57,880 --> 00:30:02,840 You know as well as I do they came back after they lost their kid. 285 00:30:03,720 --> 00:30:05,640 Isn't that right? 286 00:30:05,800 --> 00:30:09,560 -So don't start talking about that shit. -Right. Still... 287 00:30:09,720 --> 00:30:12,640 Sure, I feel sorry for him, but... 288 00:30:12,800 --> 00:30:15,720 His playing was crap even before they lost the kid. 289 00:30:15,880 --> 00:30:21,200 You can't go around blaming that. Like, "Oh, you've lost a kid!" 290 00:30:21,360 --> 00:30:23,520 Maybe it'll work really well. 291 00:30:23,680 --> 00:30:28,200 -Assistant coach, isn't bad. -I'd rather be dead. Assistant coach... 292 00:30:28,360 --> 00:30:30,240 -It'll be fine. -It won't. 293 00:30:46,520 --> 00:30:49,240 Peter Andersson himself! That's wicked! 294 00:30:49,400 --> 00:30:52,200 Now we can't blame the coach anymore. 295 00:30:52,640 --> 00:30:53,960 Cut it out, Lyt! 296 00:31:01,000 --> 00:31:02,800 Are you coming? 297 00:31:30,800 --> 00:31:32,120 -Hello there! -Hi. 298 00:31:32,280 --> 00:31:35,120 Parents aren't allowed in at practice. 299 00:31:35,280 --> 00:31:38,680 -What's that? -No parents in the arena as of today. 300 00:31:38,840 --> 00:31:42,240 -We can't be here? -You'll have to wait outside. 301 00:31:42,400 --> 00:31:45,840 -So we'll sit on the stands? -No, outside. 302 00:31:46,000 --> 00:31:49,480 -Then how can we watch? -Listen, Maggan. 303 00:31:49,640 --> 00:31:53,800 I don't care where you wait, as long as it's not in here. 304 00:31:53,960 --> 00:31:56,280 You want us to... 305 00:31:56,440 --> 00:31:59,400 -The boys expect us to be here. -Pick them up after. 306 00:31:59,560 --> 00:32:04,760 So I have to wait outside? Do you know how cold it is? Hello? 307 00:32:07,360 --> 00:32:08,880 Cut it out! 308 00:32:09,040 --> 00:32:12,360 -Come on, you pussy! -Come on then, Lyt! 309 00:32:19,000 --> 00:32:21,080 Good to see you all. 310 00:32:21,880 --> 00:32:23,240 But... 311 00:32:24,280 --> 00:32:29,120 The past few years, the A team has tumbled down through the divisions. 312 00:32:30,360 --> 00:32:32,840 Do you know why? 313 00:32:33,000 --> 00:32:35,240 Look at this cone here. 314 00:32:35,400 --> 00:32:38,920 If you build on the top, where it's least needed, 315 00:32:39,080 --> 00:32:43,480 the cone won't stay upright. The cone needs to stand on its base. 316 00:32:44,800 --> 00:32:49,200 That's how I see this team. We're going to build a solid base. 317 00:32:49,360 --> 00:32:51,600 We'll have a top as well. 318 00:32:51,760 --> 00:32:55,480 If one of you climbs up to the top, that's fine. 319 00:32:55,640 --> 00:32:59,240 But he's got there by climbing on the team's shoulders. 320 00:33:01,080 --> 00:33:03,760 That's how we'll build this team. 321 00:33:03,920 --> 00:33:09,240 Where each one of you will be his best, his fastest, his strongest. 322 00:33:09,400 --> 00:33:11,960 -Fattest. -Grow up. 323 00:33:12,640 --> 00:33:14,760 -You're Bobo, right? -That's me. 324 00:33:15,840 --> 00:33:17,160 Get up. 325 00:33:23,360 --> 00:33:25,400 You're big. 326 00:33:25,560 --> 00:33:27,560 You're big for your age. 327 00:33:27,720 --> 00:33:29,560 Then use it. 328 00:33:29,720 --> 00:33:34,160 Be the biggest. I want you to put on 40 pounds by next year. 329 00:33:36,640 --> 00:33:38,040 Use it. 330 00:33:39,960 --> 00:33:41,520 Own it, Bobo. 331 00:33:46,720 --> 00:33:48,240 And you, Lyt... 332 00:33:49,960 --> 00:33:52,440 You're a son of a bitch. Get up. 333 00:33:57,120 --> 00:34:00,960 That's your talent. Use it. Annoy them. 334 00:34:01,120 --> 00:34:06,280 Chirp the opponents. Be the asshole that puts them off their stroke. 335 00:34:06,440 --> 00:34:09,600 -It'll mess with their play. Right? -Yeah. 336 00:34:09,760 --> 00:34:12,120 Be that guy. Own it. 337 00:34:15,520 --> 00:34:17,320 Benji, get up. 338 00:34:20,160 --> 00:34:22,560 I've heard a bit about you. 339 00:34:22,720 --> 00:34:24,040 That you are... 340 00:34:25,160 --> 00:34:27,080 ...hard to get at. 341 00:34:27,240 --> 00:34:30,680 Nothing sticks like water off a duck's back. 342 00:34:30,840 --> 00:34:32,240 Is that true? 343 00:34:38,840 --> 00:34:40,320 Hey. 344 00:34:40,480 --> 00:34:43,160 Hit back. Come on! 345 00:34:43,320 --> 00:34:45,960 That's it! Go for it... harder! 346 00:34:47,160 --> 00:34:49,800 Great! Really great! 347 00:34:50,440 --> 00:34:53,240 You've got a punch. Great, Benji! 348 00:34:55,040 --> 00:34:56,440 Own it. 349 00:34:56,600 --> 00:34:58,960 For your own sake, and for the team's. 350 00:35:00,160 --> 00:35:01,560 Own it. 351 00:35:01,720 --> 00:35:03,600 Then let's go, guys! 352 00:35:07,880 --> 00:35:09,640 What about me? 353 00:35:10,480 --> 00:35:13,320 -What about you? -What should I think of? 354 00:35:13,480 --> 00:35:17,000 -You shouldn't think at all. -Nothing new there. 355 00:35:18,280 --> 00:35:22,200 -Where's my puck? -You don't need one. You already own it. 356 00:35:23,680 --> 00:35:25,640 Let's go. 357 00:35:30,280 --> 00:35:32,000 Move it, Lyt! 358 00:35:32,800 --> 00:35:34,840 You can do better! 359 00:35:38,240 --> 00:35:40,080 Nice pass! 360 00:35:42,000 --> 00:35:43,320 Kevin! 361 00:35:43,920 --> 00:35:45,240 Kevin! 362 00:35:46,760 --> 00:35:50,080 Get off the ice! Practice is over. 363 00:35:51,160 --> 00:35:53,240 Are you deaf? Get off! 364 00:35:54,200 --> 00:35:59,800 -What's going on? -You come here with your new rules. 365 00:35:59,960 --> 00:36:03,760 If you got a problem, take it up with me, not with Kevin. 366 00:36:03,920 --> 00:36:06,760 -You better watch it. -Me? 367 00:36:11,160 --> 00:36:12,760 You better watch it. 368 00:36:14,360 --> 00:36:17,600 Right... Okay, that's it, then. 369 00:36:19,320 --> 00:36:21,760 -Look, Mats... -You better fix this, Jonas. 370 00:36:21,920 --> 00:36:24,560 Or you won't have me as a sponsor. 371 00:36:25,280 --> 00:36:27,360 All parents out! 372 00:36:27,520 --> 00:36:29,800 Did you hear that, Jonas? 373 00:36:29,960 --> 00:36:32,400 -Leave now. -Let go of me! 374 00:36:32,560 --> 00:36:36,000 Everybody resume practice! Come on! 375 00:36:36,160 --> 00:36:40,280 Peter! Kevin's your responsibility now. Do you understand? 376 00:36:40,440 --> 00:36:42,480 Your responsibility. 377 00:36:56,040 --> 00:36:58,520 Who sponsors your team? 378 00:36:58,680 --> 00:37:01,600 Who pays for all your shit? 379 00:37:01,760 --> 00:37:05,080 Who's gotten you better practice times than the A team? 380 00:37:05,240 --> 00:37:08,240 Who drives you to all your games? 381 00:37:08,400 --> 00:37:10,560 -I never asked you to. -Eh? 382 00:37:10,720 --> 00:37:14,000 -I never asked you to. -What the hell are you saying? 383 00:37:15,440 --> 00:37:17,240 Get out! 384 00:37:19,760 --> 00:37:23,280 -Are you kidding? -I'm not. Look at me. 385 00:37:23,440 --> 00:37:29,040 I'm not kidding when I'm telling that I've given everything for your hockey! 386 00:37:29,200 --> 00:37:33,040 If that's not good enough, you can manage on your own! 387 00:37:33,200 --> 00:37:36,480 So, get out! And take your gear. 388 00:37:39,000 --> 00:37:40,800 It's like 25 below outside. 389 00:37:41,800 --> 00:37:43,120 Now. 390 00:38:52,000 --> 00:38:54,880 Hi! How are you? 391 00:38:56,480 --> 00:38:58,440 And where's Kevin? 392 00:38:58,600 --> 00:39:01,560 He's... at Benji's, or somewhere. 393 00:39:01,720 --> 00:39:03,720 Is he eating with them? 394 00:39:29,640 --> 00:39:31,800 Lotta came by today. 395 00:39:33,120 --> 00:39:36,280 I'm a bit worried about her. 396 00:39:37,280 --> 00:39:40,440 She's not in a good place, not at all. 397 00:39:43,520 --> 00:39:47,240 -She's really low after losing her job. -Is that so? 398 00:39:50,040 --> 00:39:53,320 We had coffee and chatted for a while. 399 00:39:53,480 --> 00:39:57,760 -Eh? -We had coffee and chatted. 400 00:39:57,920 --> 00:40:00,080 -That felt good. -Right. 401 00:40:00,240 --> 00:40:05,400 I was wondering if you've got something for her in the office. 402 00:40:07,560 --> 00:40:10,640 As she's lost her job. 403 00:40:12,120 --> 00:40:15,000 And she's completely... Hello? 404 00:40:15,520 --> 00:40:17,040 Shit! 405 00:40:17,640 --> 00:40:19,040 Mats? 406 00:40:19,200 --> 00:40:20,720 Hey, Mats... 407 00:40:25,000 --> 00:40:26,880 The idiot! 408 00:40:44,240 --> 00:40:46,000 Kevin! 409 00:40:57,800 --> 00:40:59,120 Dad... 410 00:41:11,880 --> 00:41:15,320 -Maggan... -Kevin! Kevin! 411 00:41:15,480 --> 00:41:18,920 -Was he dressed properly, Mats? -Just a sweater. 412 00:41:19,080 --> 00:41:21,840 -Is anyone over there? -At least ten guys. 413 00:41:22,000 --> 00:41:23,880 They've got to spread out. 414 00:41:24,040 --> 00:41:26,240 Shit, it's cold! 415 00:41:26,400 --> 00:41:30,280 Shut up. You're so fat. How could you be cold? 416 00:41:30,440 --> 00:41:32,680 Knock it off. This is serious. 417 00:41:34,200 --> 00:41:35,880 Come on, guys. 418 00:42:10,520 --> 00:42:12,440 Look over there. What's that? 419 00:42:18,640 --> 00:42:20,840 Do you see anything? 420 00:42:21,000 --> 00:42:23,720 Yes, there he is. Stop. 421 00:42:25,480 --> 00:42:27,200 I see him. 422 00:42:37,520 --> 00:42:38,840 Kevin! 423 00:42:41,200 --> 00:42:42,760 Kevin! 424 00:42:43,640 --> 00:42:46,640 Get in the car. It's freezing cold out here! 425 00:42:48,840 --> 00:42:51,400 -What? -Get in the car. 426 00:42:54,000 --> 00:42:56,080 -You're really cold. -Don't! 427 00:42:56,240 --> 00:42:58,120 Come on! 428 00:43:01,440 --> 00:43:04,400 -Stop it. -It's 35 degrees below. 429 00:43:04,560 --> 00:43:06,400 It's cool. 430 00:43:12,320 --> 00:43:14,320 Please come with us. 431 00:43:15,360 --> 00:43:17,120 I can't. 432 00:43:21,240 --> 00:43:22,960 Come with us. 433 00:43:40,720 --> 00:43:42,400 Get in the back. 434 00:43:46,440 --> 00:43:48,800 -You'll be all right. -I won't be all right! 435 00:43:48,960 --> 00:43:52,000 -Put your glove back on. -I'm finished. 436 00:43:52,160 --> 00:43:55,600 Your blood vessels and nerves are damaged. 437 00:43:55,760 --> 00:43:59,200 -That's why you're numb. You'll be fine. -I'm finished. 438 00:43:59,360 --> 00:44:03,600 Otherwise we'll just tape the damn stick to your hand! 439 00:44:09,760 --> 00:44:14,240 Hi, Robban. We've found him and we're driving home now. 440 00:44:33,240 --> 00:44:34,720 Thanks. 441 00:44:46,560 --> 00:44:50,000 ...leave the road? I'd have found you then! 442 00:44:52,920 --> 00:44:55,480 Get him inside now. 443 00:44:56,240 --> 00:44:58,360 You're welcome, you bastard... 444 00:44:59,640 --> 00:45:04,920 -Were you on the same team? -Yeah. Erdahl played dirty. 445 00:45:05,080 --> 00:45:08,640 I got fed up and whacked him on the back of his neck. 446 00:45:08,800 --> 00:45:11,320 -In practice? -Yeah. 447 00:45:11,480 --> 00:45:14,200 And he fainted there on the ice... 448 00:45:15,800 --> 00:45:17,560 Then he quit. 449 00:45:17,720 --> 00:45:20,720 -He quit hockey for good? -Yep, for good. 450 00:45:21,760 --> 00:45:25,320 He's always blamed me for it. 451 00:45:25,480 --> 00:45:28,240 But he just didn't have what it takes. 452 00:45:28,400 --> 00:45:32,320 It's a frigging miracle that he's got such a talented son. 453 00:45:32,480 --> 00:45:37,120 Even with frostbitten hands, his shots are on the money. 454 00:45:38,400 --> 00:45:41,800 Christ. You and your fucking pucks. 455 00:45:46,840 --> 00:45:50,080 Do your thing, annoy that asshole. 456 00:45:50,240 --> 00:45:54,480 -His brother was in the loony bin. -I'll tell him you said hi. 457 00:45:54,640 --> 00:45:57,000 -Say hi from... -What's that? 458 00:45:57,160 --> 00:46:00,400 -Cut it out. Say hi from me. -Yes, Mom. 459 00:46:00,560 --> 00:46:03,000 And get that puck in the net. 460 00:46:03,800 --> 00:46:08,960 When the ref is looking away you push them into the boards. Never mind Peter. 461 00:46:12,400 --> 00:46:16,240 -Win this one for us. Please! -Yeah. We'll speak later. 462 00:46:36,120 --> 00:46:38,080 -Hiya. -Hi. 463 00:46:39,240 --> 00:46:44,880 I think I'll hide here with you. I can't handle all the parents outside. 464 00:46:49,120 --> 00:46:50,560 Listen... 465 00:46:51,360 --> 00:46:53,880 He'll come when we start winning. 466 00:46:54,960 --> 00:46:57,400 Then he'll be there shouting. 467 00:47:00,000 --> 00:47:02,840 -Better start winning then. -Exactly. 468 00:47:05,120 --> 00:47:08,440 -How are things with you? -I'm okay. 469 00:47:09,560 --> 00:47:12,720 -Kevin! -Kevin is king! 470 00:47:16,240 --> 00:47:18,440 Right, let's go! 471 00:47:18,600 --> 00:47:22,200 -I'll drive. -You're drunk, Niklas. I'm driving. 472 00:47:22,360 --> 00:47:24,280 Don't even try. I'm driving. 473 00:47:46,200 --> 00:47:48,040 How does it feel? 474 00:47:48,200 --> 00:47:50,520 -I'll be fine. -You will? 475 00:47:52,960 --> 00:47:54,320 Good. 476 00:47:54,480 --> 00:47:55,920 Guys! 477 00:48:04,080 --> 00:48:08,200 There won't be a pep talk, 478 00:48:08,360 --> 00:48:12,160 because... we're not going to win this game. 479 00:48:13,040 --> 00:48:17,240 At least I don't think so and you won't win the next game. 480 00:48:17,400 --> 00:48:21,200 But if we give it our all at every practice 481 00:48:21,360 --> 00:48:24,800 in every game, then we'll start winning. 482 00:48:26,280 --> 00:48:28,840 Hockey demands only one thing from us. 483 00:48:30,640 --> 00:48:32,560 Do you know what that is? 484 00:48:33,400 --> 00:48:35,120 Everything. 485 00:48:35,880 --> 00:48:38,080 What's that? 486 00:48:38,240 --> 00:48:39,560 Everything. 487 00:48:41,800 --> 00:48:43,120 Exactly. 488 00:48:45,120 --> 00:48:47,040 Right, guys. Let's go. 489 00:48:47,200 --> 00:48:51,880 It's Hed against Beartown and it's face-off time. 490 00:48:52,040 --> 00:48:54,400 -Say hi to your sister. -Shut your face. 491 00:48:54,560 --> 00:48:56,320 She's really cute. 492 00:49:00,840 --> 00:49:02,640 Looking good. 493 00:49:02,800 --> 00:49:05,800 -We're going to get so much pussy. -Hell, yeah! 494 00:49:06,560 --> 00:49:09,280 -What the heck? -Fastest route. 495 00:49:09,440 --> 00:49:10,800 Seriously, Lyt. 496 00:49:22,320 --> 00:49:23,640 Skate! 497 00:49:25,320 --> 00:49:27,200 Nice speed! 498 00:49:29,120 --> 00:49:32,040 Lyt, don't lose that! 499 00:49:32,200 --> 00:49:35,360 You've got to win it. Got to. Okay? 500 00:49:36,040 --> 00:49:38,640 Own the puck. Do it again. 501 00:50:23,480 --> 00:50:25,480 That's great Lyt! That's it. 502 00:50:42,920 --> 00:50:45,800 We rule their thoughts, so make them small. 503 00:50:45,960 --> 00:50:48,320 Great, Bobo! 504 00:50:50,760 --> 00:50:52,080 Yes! 505 00:50:53,000 --> 00:50:55,280 -Now we're talking! -They're great. 506 00:51:00,680 --> 00:51:03,480 You're looking really great! 507 00:51:13,480 --> 00:51:16,440 Number 9, Kevin Erdahl scores, 508 00:51:16,600 --> 00:51:19,280 assisted by William Lyt. 509 00:51:20,240 --> 00:51:23,640 Only ten seconds left of the third period. 510 00:51:29,800 --> 00:51:33,400 And Beartown wins the game! 511 00:52:31,520 --> 00:52:33,840 Hello! Congratulations! 512 00:52:34,000 --> 00:52:38,160 -You were great! Well done. -Thanks. 513 00:52:43,840 --> 00:52:46,360 You heard we won? 514 00:52:46,520 --> 00:52:47,920 Yes. 515 00:52:48,960 --> 00:52:50,640 Two-one. 516 00:52:54,640 --> 00:52:56,840 I scored both goals. 517 00:52:58,160 --> 00:53:00,440 Who scored for Boden? 518 00:53:03,480 --> 00:53:04,880 Danielsson. 519 00:53:05,760 --> 00:53:07,440 Who'd you say? 520 00:53:08,320 --> 00:53:10,720 -Danielsson. -Danielsson? 521 00:53:10,880 --> 00:53:13,560 Oh, I know him. He's good. 522 00:53:14,720 --> 00:53:16,480 Danielsson. 523 00:53:16,640 --> 00:53:19,400 Powerful. Good in battles. 524 00:53:20,440 --> 00:53:24,600 Boden is a cinch compared with Hed, but you'll beat them too, of course. 525 00:53:33,880 --> 00:53:37,600 Come on, give him some credit. 526 00:53:37,760 --> 00:53:39,600 He scored two goals. 527 00:53:40,280 --> 00:53:42,720 Maggan said he was awesome. 528 00:53:46,080 --> 00:53:48,440 -Come here. -Get a grip. 529 00:53:49,600 --> 00:53:51,800 What's wrong with you? 530 00:54:45,080 --> 00:54:48,800 He got two minutes for it, but it was worth it. 531 00:55:57,000 --> 00:56:00,400 Subtitles by Kajsa von Hofsten Svensk Medietext 38370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.