All language subtitles for Atlantic Crossing - S01E03-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,920 Norwegian texts: Katrine Blekastad Anvik 3 00:00:23,640 --> 00:00:25,640 Rest in place! 4 00:00:27,480 --> 00:00:30,200 Three of! 5 00:00:31,840 --> 00:00:35,820 I know. Most are whalers without military experience. 6 00:00:36,120 --> 00:00:41,440 Although some of them should be skilled at shooting - with a harpoon. 7 00:00:42,480 --> 00:00:45,920 -Where are your weapons? - They have none. 8 00:00:47,320 --> 00:00:50,320 The Allies will not give us any. 9 00:00:53,320 --> 00:00:57,460 The Norwegian force here conducts raids on the Norwegian coast, - 10 00:00:57,760 --> 00:01:02,380 and cells in Norway carries out actions around the country. 11 00:01:02,680 --> 00:01:05,660 Then we follow with a massive invasion. 12 00:01:05,960 --> 00:01:11,100 Invasion? We do not have a strong enough strength for that. 13 00:01:11,400 --> 00:01:15,980 -Yes, with the Allies. -They do not even want to contribute weapons. 14 00:01:16,280 --> 00:01:20,660 A new campaign against Norway is the most strategic move now. 15 00:01:20,960 --> 00:01:27,600 Do we get control of the iron ore, the German war machinery will suffer greatly. 16 00:01:35,000 --> 00:01:37,560 Cheers, Fleischer. 17 00:01:38,480 --> 00:01:40,820 -For Norway. -For Norway. 18 00:01:41,120 --> 00:01:46,920 And for the Crown Princess and the children. Had to they get safely through the blockade. 19 00:01:49,600 --> 00:01:51,980 The blockade, what do you mean? 20 00:01:52,280 --> 00:01:55,100 Did you not receive the report? 21 00:01:55,400 --> 00:02:00,380 The ship has changed course and is on its way to the German blockade. 22 00:02:00,680 --> 00:02:05,540 -Why? That's crazy. -I do not know more than that. 23 00:02:05,840 --> 00:02:10,380 -The decision was made on the American side. -Then we have to stop it. 24 00:02:10,680 --> 00:02:16,960 We have tried. They ask us about trusting them. Sorry. 25 00:02:22,200 --> 00:02:25,920 - Do you see anything? -No. 26 00:02:32,960 --> 00:02:38,200 - It's so dark. We see nothing. -Be quiet. 27 00:02:39,880 --> 00:02:42,380 Mine on port side! 28 00:02:42,680 --> 00:02:45,300 -My port page! -My port page! 29 00:02:45,600 --> 00:02:48,080 (Alarm.) 30 00:02:49,160 --> 00:02:54,040 -What is it? -It's probably just an exercise. 31 00:03:02,000 --> 00:03:04,940 I go and see what it is. 32 00:03:05,240 --> 00:03:07,620 -Do not go! -I'm coming right away. 33 00:03:07,920 --> 00:03:12,480 - It's a mine. -I do not see it. Where is it? 34 00:03:47,120 --> 00:03:50,720 God, it was close. 35 00:03:50,480 --> 00:03:56,280 -Tender! What is going on? -It's just an exercise. 36 00:05:01,640 --> 00:05:05,380 Oh, it helps with some fresh air. 37 00:05:05,680 --> 00:05:10,440 -It's good to see you on deck, Märtha. -Yes. 38 00:05:11,320 --> 00:05:13,800 Listen. 39 00:05:14,800 --> 00:05:20,780 The captain says good weather has been reported. This means that we can increase the speed. 40 00:05:21,080 --> 00:05:24,500 - Does that mean the danger is over? -I hope so. 41 00:05:24,800 --> 00:05:28,300 Thank God. -It has been a tough crossing. 42 00:05:28,600 --> 00:05:31,980 But now you can embark on a new life. 43 00:05:32,280 --> 00:05:38,060 -Then there is at least a meaning to this. -Thank you, Florence, for all you have done. 44 00:05:38,360 --> 00:05:41,280 -It will be okay. -Yes. 45 00:05:46,240 --> 00:05:50,980 -It actually has an apron. - It's fragile under ... 46 00:05:51,280 --> 00:05:54,920 Einar, get it back! 47 00:05:56,800 --> 00:06:01,060 Einar, give it back to Astrid. 48 00:06:01,360 --> 00:06:05,500 -Girls ... -Get it back! 49 00:06:05,800 --> 00:06:11,900 -Astrid threw my doll on the sea! -No, it was Einar who started! 50 00:06:12,200 --> 00:06:16,720 -Then I have to get your doll! -Stop now, girls. 51 00:06:47,360 --> 00:06:50,440 Tender? 52 00:07:14,480 --> 00:07:17,660 Where is Harald? 53 00:07:17,960 --> 00:07:21,220 - Have you seen Harald? -I'm looking over here. 54 00:07:21,520 --> 00:07:24,640 Come on. Go the other way. 55 00:07:40,760 --> 00:07:42,740 No! 56 00:07:43,040 --> 00:07:46,960 Spit out. Spit out! 57 00:07:57,200 --> 00:07:59,040 Pardon. 58 00:08:01,680 --> 00:08:05,160 Pardon. I was just so scared. 59 00:08:18,200 --> 00:08:21,980 We have been told that the ship has passed the blockade. 60 00:08:22,280 --> 00:08:24,600 Yes. Thanks. 61 00:08:49,840 --> 00:08:52,260 (It knocks.) 62 00:08:52,560 --> 00:08:54,320 Yes? 63 00:08:55,520 --> 00:08:58,860 Their Highness. Do you feel better? 64 00:08:59,160 --> 00:09:03,040 It's something you have to see. 65 00:09:04,760 --> 00:09:08,840 Tender! Come on! Come on! 66 00:09:10,120 --> 00:09:13,320 See, America! 67 00:09:20,240 --> 00:09:23,600 Astrid! Ragnhild! See! 68 00:09:44,600 --> 00:09:48,020 -Tender! We're here! -Yes we are. 69 00:09:48,320 --> 00:09:52,320 -Come and look! -I come! 70 00:09:53,400 --> 00:09:55,720 See! 71 00:09:59,240 --> 00:10:03,960 -Are we safe now? -Yes, now we are safe. 72 00:10:25,960 --> 00:10:29,140 See! Look at the tall buildings. 73 00:10:29,440 --> 00:10:32,840 They are even higher on this page. 74 00:10:36,000 --> 00:10:38,960 And look at that park there. 75 00:10:41,880 --> 00:10:45,000 Astrid! See! Come on, look! 76 00:10:46,720 --> 00:10:49,360 Oi! 77 00:11:35,760 --> 00:11:37,920 Ragnhild! Astrid! 78 00:11:42,760 --> 00:11:47,060 -Welcome to America! -Ambassador Morgenstierne. 79 00:11:47,360 --> 00:11:52,460 This way, Your Highness. Yes, the press is waiting, Your Highness. 80 00:11:52,760 --> 00:11:57,220 -Press? - Their arrival is a big event. 81 00:11:57,520 --> 00:12:03,100 All the major TV and radio stations would like to convey this. And the newspapers. 82 00:12:03,400 --> 00:12:10,240 -We have barely entered the door. -Take it easy. I've prepared something. 83 00:12:11,240 --> 00:12:18,060 Think of all Norwegian Americans who get to see the Crown Prince's family safely in port. 84 00:12:18,360 --> 00:12:21,640 It is noticed at home as well. 85 00:12:22,840 --> 00:12:29,260 Of course. First I want to talk to mine man. Can you arrange a line to London? 86 00:12:29,560 --> 00:12:33,300 Could it wait to after the press conference? 87 00:12:33,600 --> 00:12:36,860 I have not spoken to him in four months! 88 00:12:37,160 --> 00:12:40,160 -Of course, Your Highness. -Thanks. 89 00:12:41,200 --> 00:12:46,620 Your Highness, we have arranged A safe line to Buckingham Palace. 90 00:12:46,920 --> 00:12:50,040 -Thanks! -A moment. 91 00:12:51,040 --> 00:12:53,880 -Hello? -Hello? Olav? 92 00:12:55,280 --> 00:12:57,880 Yes ... 93 00:12:59,320 --> 00:13:03,720 -Hi! We're here! -Lord ... 94 00:13:04,840 --> 00:13:08,420 It is good to hear. How are you guys doing? 95 00:13:08,720 --> 00:13:11,020 How are the children? 96 00:13:11,320 --> 00:13:15,280 They are fine. We are good. We ... 97 00:13:16,160 --> 00:13:20,020 We thought you were dead, that the Germans had taken you. 98 00:13:20,320 --> 00:13:24,180 Do not listen to such rumors. We are safe now. 99 00:13:24,480 --> 00:13:27,360 Good. 100 00:13:29,080 --> 00:13:33,560 I miss you. When can you come? 101 00:13:34,880 --> 00:13:36,500 Far ... 102 00:13:36,800 --> 00:13:42,880 ... need me here, so I have to stay here a little while longer. 103 00:13:46,160 --> 00:13:52,540 Listen, Märtha. I am sure that that we will see each other soon. 104 00:13:52,840 --> 00:13:58,100 I hope so. The last few months have been completely ... 105 00:13:58,400 --> 00:14:01,440 I know. I know. 106 00:14:04,480 --> 00:14:08,060 - Your Highness. -I want them to have a press conference. 107 00:14:08,360 --> 00:14:10,140 -Now? -Yes. 108 00:14:10,440 --> 00:14:13,800 But it's going to go well. 109 00:14:15,720 --> 00:14:20,120 I do not know how long I can handle this alone. 110 00:14:23,880 --> 00:14:28,500 Do you want me to pray the Morning Paths about postponing it? 111 00:14:28,800 --> 00:14:31,660 No, it's just as good that I'm just doing it. 112 00:14:31,960 --> 00:14:36,860 It's going well. But I have to hang up. Nice to hear your voice. 113 00:14:37,160 --> 00:14:41,460 -Hugs for the kids! Nikolai greets his. -And hello. 114 00:14:41,760 --> 00:14:45,480 -Good bye. -Märtha ... 115 00:15:02,480 --> 00:15:05,760 The press is waiting. 116 00:15:09,960 --> 00:15:13,880 They have to go. Wait outside. 117 00:15:16,240 --> 00:15:18,960 Get the bag. 118 00:15:25,680 --> 00:15:29,580 -Mother, are you okay? -It goes well. 119 00:15:29,880 --> 00:15:33,480 Some water. Look here, take these. 120 00:15:35,120 --> 00:15:38,240 It goes well. 121 00:16:01,240 --> 00:16:07,060 Earlier today, Crown Princess Märtha arrived of Norway to the USA with his three children - 122 00:16:07,360 --> 00:16:10,740 - after a demanding journey across the Atlantic. 123 00:16:11,040 --> 00:16:16,380 And directly from Waldorf Astoria in New York, the Crown Princess, - 124 00:16:16,680 --> 00:16:19,800 - who will speak to the people. 125 00:16:25,160 --> 00:16:27,280 Their Highness. 126 00:16:30,680 --> 00:16:37,980 Less than a year ago was my husband, the crown prince, and I at beks ... 127 00:16:38,280 --> 00:16:44,460 Visiting this amazing country for the first time. 128 00:16:44,760 --> 00:16:49,600 Now we're back as refugees. 129 00:16:50,760 --> 00:16:59,060 I'm one ... infinite grateful and happy for - 130 00:16:59,360 --> 00:17:04,540 - that the US President - 131 00:17:04,840 --> 00:17:11,160 - has extended a helping hand to me and my children. 132 00:17:18,440 --> 00:17:22,380 All Norwegians looking forward to that day - 133 00:17:22,680 --> 00:17:28,400 - then we can go back to a free and independent Norway. 134 00:17:29,320 --> 00:17:33,080 May that day come soon. 135 00:17:34,640 --> 00:17:37,100 One at a time, please. 136 00:17:37,400 --> 00:17:43,720 New York Times. Is it true that you was tried pressure to be regent? 137 00:17:45,640 --> 00:17:48,620 I was not pressured into anything. 138 00:17:48,920 --> 00:17:53,020 -So why did you come? - Is Prince Olav coming soon too? 139 00:17:53,320 --> 00:17:57,980 -How is the king? - Have you talked to your husband ... 140 00:17:58,280 --> 00:18:01,800 That was all. Thank you for attending. 141 00:18:09,040 --> 00:18:13,240 -She sounded exhausted. -Yes. 142 00:18:13,400 --> 00:18:16,860 No wonder, considering the long journey. 143 00:18:17,160 --> 00:18:22,360 At least now she can rest, only the press leaves her alone. 144 00:18:23,400 --> 00:18:26,900 We invite her to Springwood this weekend. 145 00:18:27,200 --> 00:18:32,640 -Good. I'm fixing it. -Thank you, Missy. 146 00:18:42,800 --> 00:18:48,260 I have good news. We have found a place the crown princess and the children can live. 147 00:18:48,560 --> 00:18:52,460 -Oh? -Yes. That's really great. 148 00:18:52,760 --> 00:18:57,300 It is located in the countryside, like here. Good space. 149 00:18:57,600 --> 00:19:01,320 -Where then? -Massachusetts. 150 00:19:02,320 --> 00:19:07,920 -How far is it from New York? -A five-six hour drive. 151 00:19:18,160 --> 00:19:21,980 I look forward to finally to meet the president. 152 00:19:22,280 --> 00:19:25,660 A unique opportunity to speak for Norway. 153 00:19:25,960 --> 00:19:28,880 Thanks to Your Highness. 154 00:19:29,880 --> 00:19:34,400 Take it easy. Their Highness was invited. 155 00:20:03,840 --> 00:20:06,360 Märtha. 156 00:20:07,360 --> 00:20:10,460 I'm so glad you came. 157 00:20:10,760 --> 00:20:13,980 So nice to see you again. 158 00:20:14,280 --> 00:20:17,900 -Thanks. -Of course. 159 00:20:18,200 --> 00:20:22,620 - Do you remember my secretary Missy? -Crown Princess. 160 00:20:22,920 --> 00:20:26,540 I'm sorry Eleanor is not here. 161 00:20:26,840 --> 00:20:32,700 She is busy running the country while pretending to be president. 162 00:20:33,000 --> 00:20:36,980 And you must be Princess Ragnhild? What a joy. 163 00:20:37,280 --> 00:20:39,940 I have something for you. Welcome. 164 00:20:40,240 --> 00:20:43,020 -Thank you very much, Mr. President. -You're welcome. 165 00:20:43,320 --> 00:20:48,460 And you must be Princess Astrid? I have something for you too. 166 00:20:48,760 --> 00:20:52,280 Thanks! And this is Harald. 167 00:20:53,320 --> 00:20:56,820 The future king. An honour. 168 00:20:57,120 --> 00:20:59,260 This is for you. 169 00:20:59,560 --> 00:21:03,000 -Thanks! -You're welcome. 170 00:21:04,200 --> 00:21:08,140 And who is this? A decency? 171 00:21:08,440 --> 00:21:12,700 Wilhelm von Munthe af Morgenstierne, Norway's ambassador. 172 00:21:13,000 --> 00:21:15,700 What a nice surprise. 173 00:21:16,000 --> 00:21:20,180 It's a joy to finally meet you, Mr. President. 174 00:21:20,480 --> 00:21:26,060 Well, you must be thirsty after the trip. What about Mrs. N's famous lemonade? 175 00:21:26,360 --> 00:21:29,560 -It sounds delicious. -Come on! 176 00:21:29,680 --> 00:21:32,420 I'm so glad you arrived safely ... 177 00:21:32,720 --> 00:21:36,300 Ambassador Morgenstierne. Marguerite LaHand. 178 00:21:36,600 --> 00:21:42,580 They need to understand that I need to talk to the president. It should not take long ... 179 00:21:42,880 --> 00:21:45,980 -Come on, then we'll take a ride. -A drive? 180 00:21:46,280 --> 00:21:48,220 Come on! 181 00:21:48,520 --> 00:21:51,620 They can apologize to us, Mr. Ambassador. 182 00:21:51,920 --> 00:21:55,000 Of course, Mr President. 183 00:21:57,600 --> 00:22:00,260 More lemonade? 184 00:22:00,560 --> 00:22:05,180 Come on! I want to show you my favorite places. 185 00:22:05,480 --> 00:22:11,340 - Just you and me? -You, me and the Secret Service. 186 00:22:11,640 --> 00:22:16,320 -Or do you want your decency with you? -Absolutely not. 187 00:22:28,240 --> 00:22:31,760 Goodbye, Mr. Ambassador. 188 00:22:37,120 --> 00:22:43,380 Happy days are here again, the skies above are clear again, 189 00:22:43,680 --> 00:22:50,920 let us sing a song of cheer again, happy days are here again. 190 00:22:52,200 --> 00:22:57,240 It's my election campaign song. I thought it fit today. 191 00:23:02,440 --> 00:23:07,920 -I apologize to the ambassador. -Do not worry about it. 192 00:23:09,480 --> 00:23:12,620 Have you found a place to live? 193 00:23:12,920 --> 00:23:18,500 The ambassador has known found somewhere in Massachusetts. 194 00:23:18,800 --> 00:23:22,960 Massachusetts? Why there? 195 00:23:24,080 --> 00:23:26,700 I would rather live closer to New York. 196 00:23:27,000 --> 00:23:33,420 Yes, who will live in The Bay State when to get a taste of The Big Apple? 197 00:23:33,720 --> 00:23:37,060 -I guess I have no choice. -Yes. 198 00:23:37,360 --> 00:23:40,980 Unlike me then you will not be re-elected. 199 00:23:41,280 --> 00:23:46,080 You can do as you please, and they will never get rid of you. 200 00:23:47,840 --> 00:23:50,800 -Or what? -That's true. 201 00:23:52,040 --> 00:23:54,920 Well, princess, hold on to your hat! 202 00:24:05,320 --> 00:24:10,940 All dressed up and some place to go, some place fine for those in the know, 203 00:24:11,240 --> 00:24:16,460 come with me where we can be dancing the night away. 204 00:24:16,760 --> 00:24:23,020 Got myself some fabulous pose, you look great as everyone knows, 205 00:24:23,320 --> 00:24:27,960 ten o'clock it's time to rock, dancing the night away. 206 00:24:29,280 --> 00:24:32,900 I'm been wondering why it's called Secret Service. 207 00:24:33,200 --> 00:24:38,620 They are not secret, and the service is not so good either. 208 00:24:38,920 --> 00:24:41,220 Come on. 209 00:24:41,280 --> 00:24:46,740 Everyone knows you've got the touch, by the way, I love you so much, 210 00:24:47,040 --> 00:24:52,760 tell me, true, you love me too, dancing the night away. 211 00:24:54,280 --> 00:24:57,980 Cheers to Märtha and the children arrived safely. 212 00:24:58,280 --> 00:25:02,360 And for your family too, Nikolai. Toast. 213 00:25:06,560 --> 00:25:08,860 -1NT. -Passport. 214 00:25:09,160 --> 00:25:12,240 -2 clover. -Alert. 215 00:25:13,760 --> 00:25:20,140 What happens if German paratroopers descending over Buckingham Palace? 216 00:25:20,440 --> 00:25:24,340 -On it again. -Bertie, it can actually happen. 217 00:25:24,640 --> 00:25:28,280 The guards take care of them pretty quickly. 218 00:25:32,680 --> 00:25:35,100 -Passport. -2 hearts. 219 00:25:35,400 --> 00:25:38,580 -So you have a contingency plan? -Of course. 220 00:25:38,880 --> 00:25:44,780 If something happens, I can trigger an alarm, and the guards mobilize. 221 00:25:45,080 --> 00:25:50,300 - Do you have a kind of bell? -An alarm button in my office. 222 00:25:50,600 --> 00:25:54,980 -I would like to see it in practice. -It works! 223 00:25:55,280 --> 00:25:58,320 Have you tried it? 224 00:26:18,320 --> 00:26:23,260 -It looks like a regular light switch. -Why is it behind the curtain? 225 00:26:23,560 --> 00:26:26,220 Because it is not a regular light switch. 226 00:26:26,520 --> 00:26:31,720 So did not the maid makes a fuss when she turns off the light. 227 00:26:31,880 --> 00:26:35,280 -Satisfied? -Try it. 228 00:26:36,760 --> 00:26:41,140 What are you afraid of? You're the king. 229 00:26:41,440 --> 00:26:44,120 All right. 230 00:26:47,200 --> 00:26:50,020 (The alarm goes off.) 231 00:26:50,320 --> 00:26:54,840 Like that, then we can go and beehive rioting. 232 00:27:09,080 --> 00:27:11,740 Soldiers, reports! 233 00:27:12,040 --> 00:27:16,860 Report, sir! Nothing to report, sir! 234 00:27:17,160 --> 00:27:19,660 That's fine! 235 00:27:19,960 --> 00:27:23,060 I am impressed. 236 00:27:23,360 --> 00:27:26,480 It's going to go well, Bertie. 237 00:27:27,480 --> 00:27:33,480 The German paratroopers securely gets stuck in the rose bushes. 238 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 (Laughter.) 239 00:27:38,920 --> 00:27:41,680 Probably my mother. 240 00:27:46,680 --> 00:27:50,380 -Is there something wrong? -I just want to go home. 241 00:27:50,680 --> 00:27:52,840 Of course. 242 00:27:54,440 --> 00:28:00,220 Sorry, that was completely wrong. I am so grateful for everything you do for us. 243 00:28:00,520 --> 00:28:04,600 I'm the one to say sorry. I understand. 244 00:28:06,400 --> 00:28:11,120 We'll have to find them your magic shoes. We have to. 245 00:28:15,280 --> 00:28:19,480 -Hi! -Eliza! Come here! 246 00:28:20,640 --> 00:28:23,860 - We have a picnic! -Nice! 247 00:28:24,160 --> 00:28:28,900 -I see you have met each other. - This is Mrs. Eliza Forbes. 248 00:28:29,200 --> 00:28:34,980 According to my mother, you are the best masseur on this side of the Mississippi. 249 00:28:35,280 --> 00:28:38,140 -Only on this page? -Yes. 250 00:28:38,440 --> 00:28:42,300 -A joy to greet you, Your Highness. -Likewise. 251 00:28:42,600 --> 00:28:45,580 -Sit down. -Thanks. 252 00:28:45,880 --> 00:28:51,780 -Mrs. Forbes was actually born in Norway. -Where then? 253 00:28:52,080 --> 00:28:59,820 I do not know Norwegian. I was little when we emigrated, so I do not remember much. 254 00:29:00,120 --> 00:29:05,460 -You probably remember the lute fish. -What is it? 255 00:29:05,760 --> 00:29:08,200 You do not want to know. 256 00:29:09,760 --> 00:29:15,220 I've been thinking a bit on this with Massachusetts. 257 00:29:15,520 --> 00:29:19,420 I do not think you to move to Massachusetts. 258 00:29:19,720 --> 00:29:24,540 Do not get me wrong, it's fine there. But you two do not fit together. 259 00:29:24,840 --> 00:29:30,340 Imagine Massachusetts as a sturdy, old farmer. 260 00:29:30,640 --> 00:29:35,760 -It's not for you. -Who suits me, then? 261 00:29:37,360 --> 00:29:41,560 A European princess need someone who has class, - 262 00:29:41,720 --> 00:29:45,620 - elegance, finesse, experience. 263 00:29:45,920 --> 00:29:50,380 A cultured citizen of the world with a solid background. 264 00:29:50,680 --> 00:29:52,620 And that is ...? 265 00:29:52,920 --> 00:29:55,760 Washington D.C., of course! 266 00:29:56,760 --> 00:30:01,980 I had probably imagined one more outward-facing type. Like New York. 267 00:30:02,280 --> 00:30:05,700 -Oh no. -Good choice. They have friends there, don't they? 268 00:30:06,000 --> 00:30:12,200 No, not New York. Too young. Whimsical. Impatient. Completely unreliable. 269 00:30:12,360 --> 00:30:16,220 No, Washington D.C. is perfect for you and the kids. 270 00:30:16,520 --> 00:30:22,340 -No. I am voting against. -I decide, I'm the president. 271 00:30:22,640 --> 00:30:27,800 - I'm voting for New York. - Do not contradict me, madam ... 272 00:30:28,800 --> 00:30:34,440 I apologize for the inconvenience, but we have bad news. 273 00:30:35,920 --> 00:30:38,760 ... in this moment. 274 00:30:48,520 --> 00:30:51,520 London is bombed. 275 00:30:56,960 --> 00:31:00,680 -I have to call Olav. -Harry. 276 00:31:09,480 --> 00:31:12,020 (We hear the plane alarm.) 277 00:31:12,320 --> 00:31:16,400 -Ground floor is cleared. -Nice. 278 00:31:21,000 --> 00:31:25,960 Your Majesty. Can you follow us down to the basement? 279 00:31:40,800 --> 00:31:43,280 Oh my God. 280 00:31:54,480 --> 00:31:56,700 Come on. 281 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 Olav, come on. 282 00:32:07,120 --> 00:32:10,860 There is no one there! It does not even ring. 283 00:32:11,160 --> 00:32:15,600 - We'll try again later. -How bad is that? 284 00:32:17,080 --> 00:32:22,260 That's bad. Large parts of the city is on fire due to the bombs. 285 00:32:22,560 --> 00:32:27,920 It is about several hundred German bombers, maybe ... 286 00:32:30,520 --> 00:32:35,720 Remember the basement under Buckingham Palace is deep. 287 00:32:35,880 --> 00:32:39,300 The German bombs do not reach there. 288 00:32:39,600 --> 00:32:43,080 Olav and the king are there, in safety. 289 00:32:52,400 --> 00:32:56,900 What if you and the children live with us in the White House for a while? 290 00:32:57,200 --> 00:33:03,100 There is plenty of space, nice for the kids. Swimming pool and direct line to London. 291 00:33:03,400 --> 00:33:07,140 That's nice of you, but I do not know ... 292 00:33:07,440 --> 00:33:10,820 No rush. Just think about it. 293 00:33:11,120 --> 00:33:14,940 -Thanks. -That's what you have friends for. 294 00:33:15,240 --> 00:33:21,640 -Try to get some sleep. -I will tell you when we know more about Olav. 295 00:33:33,920 --> 00:33:37,480 I'm not getting through. 296 00:33:46,400 --> 00:33:50,080 (Bomb roar.) 297 00:33:58,360 --> 00:34:01,340 We should all go to America. 298 00:34:01,640 --> 00:34:08,140 I understand that you want to Märtha and the children, but my place is here with the government. 299 00:34:08,440 --> 00:34:11,820 The government should also leave. They can not do anything here. 300 00:34:12,120 --> 00:34:16,100 The English treat us like farmers! 301 00:34:16,400 --> 00:34:19,900 The majority of ministers are actually farmers. 302 00:34:20,200 --> 00:34:22,420 Listen, then. 303 00:34:22,720 --> 00:34:28,580 If England capitulates, we join the pull. All together. 304 00:34:28,880 --> 00:34:35,020 Then it's over. Stop for us, the government. It is the end for Norway. 305 00:34:35,320 --> 00:34:41,540 We must seriously consider building a new one strength where the Germans can not reach us. 306 00:34:41,840 --> 00:34:46,100 -America is neutral. -In Canada. 307 00:34:46,400 --> 00:34:52,660 At the border with the United States. The Norwegian Americans want to support us there. 308 00:34:52,960 --> 00:34:58,740 - Recruit for the old country. -The newspapers wrote that we surrendered voluntarily. 309 00:34:59,040 --> 00:35:03,740 -People will hardly support us. -That's what we have to do with it! 310 00:35:04,040 --> 00:35:07,240 We will be seen and listened to over there. 311 00:35:08,600 --> 00:35:13,880 The relationship I have with President Roosevelt, can give us influence. 312 00:35:19,280 --> 00:35:22,040 Think about it. 313 00:35:29,720 --> 00:35:34,580 -Good morning. -Good morning. That was close. 314 00:35:34,880 --> 00:35:41,220 -But the castle chapel is powdered. -It's not safe anywhere. 315 00:35:41,520 --> 00:35:45,620 - Do not you live on this site? -Just some broken windows. 316 00:35:45,920 --> 00:35:51,280 Thank God no one was killed. But some of the staff were injured. 317 00:35:52,800 --> 00:35:56,260 You do not want to evacuate the children, do you? 318 00:35:56,560 --> 00:35:59,020 The girls will not go without me. 319 00:35:59,320 --> 00:36:03,980 I'm not leaving without Bertie, and Bertie does not go under any circumstances. 320 00:36:04,280 --> 00:36:07,120 That's for sure. 321 00:36:08,080 --> 00:36:11,820 But we do not take it badly if you want to move. 322 00:36:12,120 --> 00:36:16,580 -No. -I'm actually glad we were bombed. 323 00:36:16,880 --> 00:36:20,580 Now we can see the eastern edge in the eyes. 324 00:36:20,880 --> 00:36:22,760 Dear. 325 00:36:33,680 --> 00:36:36,860 Why do not want to move to Canada? 326 00:36:37,160 --> 00:36:42,060 -I just do not understand. -I understand you'm frustrated. 327 00:36:42,360 --> 00:36:46,860 -But you do an important job. -I do absolutely nothing. 328 00:36:47,160 --> 00:36:51,100 -You do. If something happens to me ... -No no no! 329 00:36:51,400 --> 00:36:55,380 I'm so tired of that you draw that card there. 330 00:36:55,680 --> 00:36:58,640 Father. 331 00:37:00,520 --> 00:37:03,380 Dad, it's not meant that way. Far ... 332 00:37:03,680 --> 00:37:08,580 I just miss Märtha and the kids, do not you understand that? 333 00:37:08,880 --> 00:37:11,440 Of course you have to go. 334 00:37:12,440 --> 00:37:15,800 I'll not stop you. 335 00:37:22,040 --> 00:37:26,580 Olav! Hi! Are you alive? How are you? 336 00:37:26,880 --> 00:37:31,960 I'm fine and Dad's. With Nikolai too. All together. 337 00:37:33,440 --> 00:37:36,620 -But with you ... -What did you say? Olav? 338 00:37:36,920 --> 00:37:41,660 -With you and the kids? -Good. They want to talk to you. 339 00:37:41,960 --> 00:37:46,540 Yes. I miss ... I miss them. 340 00:37:46,840 --> 00:37:51,140 Franklin has asked us come live in the White House! 341 00:37:51,440 --> 00:37:56,480 -Franklin? -Yes, now we are dus. 342 00:37:58,080 --> 00:38:03,000 -It's very generous of him. -But we can not do that, can we? 343 00:38:04,000 --> 00:38:05,980 -Of course you can ... -What? 344 00:38:06,280 --> 00:38:09,260 -Hello? - I think you should do that. 345 00:38:09,560 --> 00:38:12,020 What? Are you sure? 346 00:38:12,320 --> 00:38:17,060 -Yes. It opens up many opportunities. -Possibilities? 347 00:38:17,360 --> 00:38:22,940 He's the most powerful man in the world, which you are obviously dus with. 348 00:38:23,240 --> 00:38:25,780 Yes, what do you think I should ... 349 00:38:26,080 --> 00:38:32,020 The morning trails will please that you get an audience with the president. 350 00:38:32,320 --> 00:38:35,880 Yes. Yes, I have to ... 351 00:38:37,160 --> 00:38:39,720 We'll see. 352 00:38:40,920 --> 00:38:45,540 Franklin has said that you are welcome. The government too. 353 00:38:45,840 --> 00:38:51,340 - Have you discussed this with the President? -Yes of course. 354 00:38:51,640 --> 00:38:54,620 -And you've talked to Haakon, haven't you? -Yes. 355 00:38:54,920 --> 00:38:59,320 -And? - We can not come right now. 356 00:39:01,600 --> 00:39:06,100 You can't stay in London! That's madness! 357 00:39:06,400 --> 00:39:12,020 Listen, Märtha, you have to trust me. I do what I can. 358 00:39:12,320 --> 00:39:16,200 My dear, can you not just say when you arrive? 359 00:39:17,320 --> 00:39:20,480 Not as long as the war is going on. 360 00:39:23,840 --> 00:39:28,520 Men ... The war can continue for several years. 361 00:39:29,560 --> 00:39:33,460 -Think about Hitler winning. -Yes. 362 00:39:33,760 --> 00:39:39,340 That's exactly why Dad and I must stay here. To contribute to the fight. 363 00:39:39,640 --> 00:39:44,500 The only thing we ask of you, is to be patient. 364 00:39:44,800 --> 00:39:47,620 And wait? 365 00:39:47,920 --> 00:39:50,620 Yes. Märtha ... 366 00:39:50,920 --> 00:39:53,800 Märtha? Hello? 367 00:39:59,840 --> 00:40:04,260 Olav? Hello? We were broken. 368 00:40:04,560 --> 00:40:07,180 So I can not talk to him? 369 00:40:07,480 --> 00:40:11,060 No. There will be more opportunities, my darling. 370 00:40:11,360 --> 00:40:13,220 It is unfair. 371 00:40:13,520 --> 00:40:19,140 -Is there anything new? -Yes, we obviously have to - 372 00:40:19,440 --> 00:40:22,320 - live in the White House. 373 00:40:26,440 --> 00:40:30,640 Come on, Harald! They take on us! 374 00:40:36,480 --> 00:40:40,380 Keep swimming, Harald! They take in! 375 00:40:40,680 --> 00:40:43,760 You can do it! Keep going! 376 00:40:49,560 --> 00:40:54,400 - Here we sit. -What else can we do? 377 00:40:58,400 --> 00:41:04,000 -Yes! -Good, Harald! 378 00:41:06,600 --> 00:41:11,860 Very good, Harald. What if we all get a prize for the effort? 379 00:41:12,160 --> 00:41:14,720 Signe, can you give me the dressing gown? 380 00:41:16,480 --> 00:41:20,800 You will not be bland. 381 00:41:21,840 --> 00:41:26,020 -There. -Please! 382 00:41:26,320 --> 00:41:31,140 I'm president, so I decide. One for you, one for you. 383 00:41:31,440 --> 00:41:34,000 And one for me. 384 00:41:36,640 --> 00:41:40,300 I feel like another attempt. Do you want to try? 385 00:41:40,600 --> 00:41:43,100 No. 386 00:41:43,400 --> 00:41:47,500 Can I tempt with a love on a stick? 387 00:41:47,800 --> 00:41:50,680 They are very good. 388 00:41:55,160 --> 00:41:59,500 Breakfast is ready, Mr President. 389 00:41:59,800 --> 00:42:05,920 - Breakfast is ready, Mr President! -No, I'm going to race with Märtha! 390 00:42:07,920 --> 00:42:11,380 I am sure that that Her Highness can wait. 391 00:42:11,680 --> 00:42:15,880 What must a president do? to get a break? 392 00:42:16,000 --> 00:42:19,540 Maybe not run for re-election again? 393 00:42:19,840 --> 00:42:22,280 That will not happen. 394 00:42:23,720 --> 00:42:29,580 I do not get it. The Secretary behaves as if she were his wife, 395 00:42:29,880 --> 00:42:32,920 - and Eleanor is never home. 396 00:42:34,720 --> 00:42:40,640 She has known an apartment in New York, where she lives with another woman. 397 00:42:42,000 --> 00:42:44,940 It just has to be rumors, right? 398 00:42:45,240 --> 00:42:49,700 Their marriage is certain a scheme that serves them both. 399 00:42:50,000 --> 00:42:55,180 -They have six children together. -20 years ago Eleanor discovered - 400 00:42:55,480 --> 00:42:59,380 - that the president had a relationship with his secretary. 401 00:42:59,680 --> 00:43:05,820 His mother threatened to make him hereditary if he divorced. So they remained married. 402 00:43:06,120 --> 00:43:10,720 Then it was probably just to get a new secretary, then. 403 00:43:13,360 --> 00:43:17,740 When we talk about the president's weakness for women ... 404 00:43:18,040 --> 00:43:24,640 Everyone with eyes in their heads realizes that the president is captivated by the crown princess. 405 00:43:25,840 --> 00:43:31,780 The president and Olav are friends. We shall be grateful that he is so kind. 406 00:43:32,080 --> 00:43:34,940 And that worries me. 407 00:43:35,240 --> 00:43:39,060 That the world's most powerful man spends so much time on you. 408 00:43:39,360 --> 00:43:45,740 In the middle of the election campaign. One would think that he had other things to do, and rumors ... 409 00:43:46,040 --> 00:43:50,280 Thanks, Ragni, I can do the rest myself. 410 00:44:04,880 --> 00:44:10,080 Can you not save stray dogs like others, and not royals? 411 00:44:10,200 --> 00:44:13,100 They're refugees, Missy, in need. 412 00:44:13,400 --> 00:44:16,600 I'm not worried about your heartbeat. 413 00:44:16,760 --> 00:44:21,220 How long can they stay here before Republicans doubt neutral ... 414 00:44:21,520 --> 00:44:24,660 She can stay here as long as I want! 415 00:44:24,960 --> 00:44:26,740 - There you are. -Harry! 416 00:44:27,040 --> 00:44:31,640 Eleanor is back and asked me to give you this. 417 00:44:34,480 --> 00:44:39,400 -SS "Quanza". -Yes, the ship with Jewish refugees. 418 00:44:40,720 --> 00:44:43,900 She wants you to give them political asylum. 419 00:44:44,200 --> 00:44:48,700 I agree. It can become fateful to send them back. 420 00:44:49,000 --> 00:44:53,340 There is so much space here - some more refugees are doing well, right? 421 00:44:53,640 --> 00:44:57,020 Tell Eleanor to look into it. 422 00:44:57,320 --> 00:45:01,300 -And that she gets two scripts tonight! - We'll have a look at it. 423 00:45:01,600 --> 00:45:03,680 To, Harry! 424 00:45:05,520 --> 00:45:08,520 Atlantic convoy attacked by submarines 425 00:45:10,040 --> 00:45:12,620 Damn. 426 00:45:12,920 --> 00:45:15,300 What is it? 427 00:45:15,600 --> 00:45:20,980 -The convoys across the Atlantic. -I saw it. That's too damn good. 428 00:45:21,280 --> 00:45:24,640 Fleischer? Fleischer! 429 00:45:28,920 --> 00:45:35,320 -Litt R and R? -Otherwise, thank you, I'm just going to have a coffee. 430 00:45:37,680 --> 00:45:41,360 -Good day. -No, sit down. You're welcome. 431 00:45:42,360 --> 00:45:47,580 I have been in contact with the Minister of Defense and the Prime Minister. 432 00:45:47,880 --> 00:45:51,700 Did you talk to them about the Norwegian air base in Canada? 433 00:45:52,000 --> 00:45:54,980 -Yes. -So good. 434 00:45:55,280 --> 00:45:58,180 Finally, the government is showing courage. 435 00:45:58,480 --> 00:46:02,800 Then we can soon put the course over the pond, then? 436 00:46:04,080 --> 00:46:06,660 It does not happen under my leadership. 437 00:46:06,960 --> 00:46:10,940 It's actually a conflict with what I recommended. 438 00:46:11,240 --> 00:46:13,100 Now I do not understand ... 439 00:46:13,400 --> 00:46:17,380 The air base will not be a part of a Norwegian liberation force. 440 00:46:17,680 --> 00:46:22,380 -What is the point then? -The government has been persuaded - 441 00:46:22,680 --> 00:46:27,820 - to train Norwegian pilots to fly under the RAF. 442 00:46:28,120 --> 00:46:31,780 They are obviously going to fight in England for England. 443 00:46:32,080 --> 00:46:35,400 There will be no invasion of Norway. 444 00:46:41,000 --> 00:46:45,800 We are dependent on that it goes through in the House of Commons. 445 00:46:48,720 --> 00:46:51,500 But Olav, come in. 446 00:46:51,800 --> 00:46:53,940 Canada Air Base ... 447 00:46:54,240 --> 00:46:59,900 Yes. Little Norway. Excellent name. What is the problem? 448 00:47:00,200 --> 00:47:04,320 Why is not General Fleischer involved? 449 00:47:05,320 --> 00:47:09,620 His assessments do not stand so high in the course of the government. 450 00:47:09,920 --> 00:47:14,540 He is the only Allied general which has inflicted a defeat on the Germans! 451 00:47:14,840 --> 00:47:18,500 That's the problem. Fleischer is far too belligerent. 452 00:47:18,800 --> 00:47:21,740 Yes, he's a general, damn it! 453 00:47:22,040 --> 00:47:27,420 Sometimes even a general has to understand the value of diplomatic finesse. 454 00:47:27,720 --> 00:47:33,620 Fleischer is obsessed with the idea of to reconquer Norway through an invasion. 455 00:47:33,920 --> 00:47:38,560 -Yes? -Our forces cannot do it alone. 456 00:47:39,560 --> 00:47:45,280 As long as Churchill is not with us on the notes, it's just dreams. 457 00:47:47,080 --> 00:47:52,300 Norway needs help, and we are best served with a collaboration with the British. 458 00:47:52,600 --> 00:47:57,740 Our freedom struggle is falling with the existence of Great Britain. 459 00:47:58,040 --> 00:48:04,000 So everyone at home in Norway is left to themselves? Is it like this? 460 00:48:05,720 --> 00:48:11,640 The battle for Norway is here! And Fleischer must take that into account. 461 00:48:14,440 --> 00:48:16,780 Listen now here. 462 00:48:17,080 --> 00:48:21,940 If you want to make an effort, I have an important task for you. 463 00:48:22,240 --> 00:48:27,180 Get Märtha to arrange a meeting with The Morning Paths and President Roosevelt. 464 00:48:27,480 --> 00:48:33,100 We know Roosevelt personally sympathize with us, with the allies. 465 00:48:33,400 --> 00:48:37,580 We must get both him and the United States to support the fight against Hitler. 466 00:48:37,880 --> 00:48:40,340 Yes. It all depends. 467 00:48:40,640 --> 00:48:45,480 -And on what then? -If he is re-elected president. 468 00:48:49,160 --> 00:48:53,360 -To you, Mr. President. -Again? 469 00:48:53,520 --> 00:48:57,900 -What about eggs for a change? -It's not Sunday. 470 00:48:58,200 --> 00:49:04,500 Mrs. Nesbit, see here: Wilma's waffles. It says that they almost make themselves. 471 00:49:04,800 --> 00:49:11,560 - Less work for you, Mrs. N. Porridge is good for you. Eat up, now. 472 00:49:15,200 --> 00:49:19,920 -Hello everybody! -Good morning. 473 00:49:24,760 --> 00:49:26,980 Pappmasjé. Yuck. 474 00:49:27,280 --> 00:49:29,540 Yuck! 475 00:49:29,840 --> 00:49:33,780 -Just! -Matro. 476 00:49:34,080 --> 00:49:35,760 Good. 477 00:49:40,520 --> 00:49:43,900 Thank you, godfather! 478 00:49:44,200 --> 00:49:46,860 -Godfather? -Something they have to call me. 479 00:49:47,160 --> 00:49:52,840 -What's wrong with "Mr. Roosevelt"? -What's wrong with "grandpa"? 480 00:49:56,280 --> 00:50:03,260 -Have you thought more about a permanent residence? -She can stay as long as she wants. 481 00:50:03,560 --> 00:50:10,260 Of course. But a separate home will well make things a little easier - especially for the kids. 482 00:50:10,560 --> 00:50:15,760 It's naive to believe that this war is soon over? 483 00:50:15,920 --> 00:50:19,120 Do not care about Missy. 484 00:50:19,240 --> 00:50:23,780 She is right. The war will probably not end with the first. 485 00:50:24,080 --> 00:50:29,020 I can introduce you to a real estate agent in New York. 486 00:50:29,320 --> 00:50:33,680 In fact, I plan to stay here in D.C. 487 00:50:35,280 --> 00:50:40,540 -What happened to Massachusetts? -The Norwegian embassy is here. 488 00:50:40,840 --> 00:50:47,560 -And then I like myself here. -Great! Then we will find a house for you. 489 00:50:48,560 --> 00:50:51,760 - Do you mean now? -Yes! Come on! 490 00:50:51,920 --> 00:50:55,340 You can not. We are in the middle of the election campaign! 491 00:50:55,640 --> 00:50:59,100 Oh, how stupid I am, I had forgotten that. 492 00:50:59,400 --> 00:51:03,440 Redo on all day. Thanks, Missy. 493 00:51:06,280 --> 00:51:09,360 Come on, Märtha. 494 00:51:22,440 --> 00:51:27,060 -I think the house was pretty nice. -I liked it too. 495 00:51:27,360 --> 00:51:32,560 But I'm not sure the size. The children need more space. 496 00:51:32,720 --> 00:51:35,460 Maybe you'm right. 497 00:51:35,760 --> 00:51:38,540 What about that? That was nice. 498 00:51:38,840 --> 00:51:43,580 It looks like a farm. A farm does not suit a princess. 499 00:51:43,880 --> 00:51:49,060 -Well, we actually live on a farm at home. -Do you? 500 00:51:49,360 --> 00:51:52,740 And I who thought it was a castle. 501 00:51:53,040 --> 00:51:56,380 -Is the next one far away? -No. 502 00:51:56,680 --> 00:52:00,800 Oh, look at that! Can you drive a little slower? 503 00:52:08,440 --> 00:52:12,140 -Oh, that was lovely. -Yes, it is. 504 00:52:12,440 --> 00:52:18,340 -But I do not know if it is available. -No. I just wanted to take a look. 505 00:52:18,640 --> 00:52:23,280 - Damn it, we ask! -No no. 506 00:52:29,800 --> 00:52:36,000 Happy days are here again, the skies above are clear again, 507 00:52:36,160 --> 00:52:43,920 let us sing a song of cheer again, happy days are here again. 508 00:52:51,280 --> 00:52:54,280 The President is coming! 509 00:52:58,000 --> 00:53:00,720 Welcome back, Mr President. 510 00:53:02,320 --> 00:53:04,720 Welcome, Your Highness. 511 00:53:12,360 --> 00:53:17,080 -Have you found a house? -Yes. Pooks Hill. 512 00:53:18,160 --> 00:53:23,360 We can move in in a couple of weeks. Just a half hour drive from here. 513 00:53:23,480 --> 00:53:26,200 Yes, it was practical. 514 00:53:28,320 --> 00:53:33,600 They have to apologize for being so straight forward, miss LeHand, but I almost have to say it: 515 00:53:34,800 --> 00:53:39,460 -I'm not a threat to you. -No, should you be? 516 00:53:39,760 --> 00:53:45,740 I'm the next queen of Norway and will not trade it for your role. 517 00:53:46,040 --> 00:53:51,200 -My role? -When we move, everything will be as before here. 518 00:53:52,880 --> 00:53:57,120 -Don't be so sure. -On what? 519 00:53:58,120 --> 00:54:03,600 If Hitler wins the war, you will not be queen of anything. 41188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.