Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,267 --> 00:00:31,133
CHILD 1: That's not fair!
Come on!
2
00:00:31,233 --> 00:00:32,033
You said yesterday.
3
00:00:32,133 --> 00:00:33,900
That's not my fault!
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,600
Come on, luv.
Chop, chop.
5
00:00:35,700 --> 00:00:36,500
Chop, chop!
6
00:00:36,600 --> 00:00:37,267
Chop, chop!
7
00:00:37,367 --> 00:00:38,533
Anyone seen my overalls?
8
00:00:38,633 --> 00:00:40,500
There's some clean
ones in the back, luv.
9
00:00:40,600 --> 00:00:41,767
Oh.
Thanks.
10
00:00:41,867 --> 00:00:42,667
Andy!
Josh!
11
00:00:42,767 --> 00:00:45,067
It's 10 past!
12
00:00:45,167 --> 00:00:46,000
Where's Andy?
13
00:00:46,100 --> 00:00:46,967
I don't know.
14
00:00:47,067 --> 00:00:48,200
Who's moved my rucksack?
15
00:00:48,300 --> 00:00:48,933
Me.
16
00:00:49,033 --> 00:00:50,533
But it was in the way.
17
00:00:50,633 --> 00:00:51,333
Right.
18
00:00:51,433 --> 00:00:52,800
Jade, I want you in the car.
19
00:00:52,900 --> 00:00:54,167
Come on.
Get your shoes on.
20
00:00:54,267 --> 00:00:55,433
- Yes, mummy.
- And you, luv.
21
00:00:55,533 --> 00:00:56,400
Come on.
22
00:00:56,500 --> 00:00:57,333
Let's go.
23
00:00:57,433 --> 00:00:58,700
I'm tired!
24
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
And I'm hungry!
25
00:01:01,100 --> 00:01:02,900
Andy!
26
00:01:03,000 --> 00:01:03,867
We are going now!
27
00:01:03,967 --> 00:01:05,100
CHILD 2: Mummy!
28
00:01:05,200 --> 00:01:06,333
CHILD 3: Got your rucksack?
CHILD 2: OK.
29
00:01:06,433 --> 00:01:07,233
I'll go into town.
- You got your bus fare?
30
00:01:07,333 --> 00:01:08,233
Yeah.
See you later.
31
00:01:08,333 --> 00:01:09,200
CHILD 2: No!
That's not fair!
32
00:01:09,300 --> 00:01:10,500
CHILD 3: Oh, I can get my--
33
00:01:10,600 --> 00:01:11,700
CHILD 2: So you got two of them!
Yes, you did!
34
00:01:11,800 --> 00:01:12,967
You--
CHILD 1: Come on, Chris!
35
00:01:13,067 --> 00:01:14,067
See you, luv.
CHILD 1: You're always late.
36
00:01:14,167 --> 00:01:15,500
CHILD 2: Well, so are you.
- Go up!
37
00:01:15,600 --> 00:01:16,533
CHILD 1: No, I'm not.
JANET: Got your recorder, Jade?
38
00:01:16,633 --> 00:01:17,500
CHILD 2: Yes, you are.
39
00:01:17,600 --> 00:01:18,733
Mum, it's not
recorder day today.
40
00:01:18,833 --> 00:01:19,867
- Isn't it?
- That's tomorrow.
41
00:01:19,967 --> 00:01:20,800
Oh.
42
00:01:41,800 --> 00:01:45,067
SONG: Become good friends.
43
00:01:55,567 --> 00:01:56,400
May, get that.
44
00:02:07,700 --> 00:02:08,967
Is your mum in?
45
00:02:09,067 --> 00:02:10,133
She's inside.
46
00:02:16,633 --> 00:02:17,467
Mum!
47
00:02:21,900 --> 00:02:22,833
Oh, bloody hell.
48
00:02:22,933 --> 00:02:24,000
Not you again.
49
00:02:24,100 --> 00:02:24,933
That's right.
50
00:02:25,033 --> 00:02:27,433
Me again.
51
00:02:27,533 --> 00:02:29,100
And what's that?
52
00:02:29,200 --> 00:02:31,133
A warrant to search
the house and the garden.
53
00:02:34,933 --> 00:02:36,200
Excuse me!
54
00:02:36,300 --> 00:02:37,133
Mum!
55
00:02:40,800 --> 00:02:42,000
What's going on?
56
00:02:42,100 --> 00:02:43,367
- What-- I don't know.
- Well, what do you--
57
00:02:43,467 --> 00:02:44,133
I don't know.
58
00:02:44,233 --> 00:02:45,300
She's come in.
59
00:02:45,400 --> 00:02:46,600
She said she's got
a search warrant.
60
00:02:46,700 --> 00:02:47,933
STEVEN: Wait, and what
are they searching for?
61
00:02:48,033 --> 00:02:50,333
Out of my house
you great lummox!
62
00:02:50,433 --> 00:02:53,200
What, then, are the signs
of abuse, which social workers
63
00:02:53,300 --> 00:02:55,467
should look for in children?
64
00:02:55,567 --> 00:02:57,100
These may be physical--
65
00:02:57,200 --> 00:02:59,033
unexplained cuts and bruises.
66
00:02:59,133 --> 00:03:01,533
But they may also be behavioral.
67
00:03:01,633 --> 00:03:04,233
Is the child
withdrawn, aggressive,
68
00:03:04,333 --> 00:03:06,100
or unusually introverted?
69
00:03:06,200 --> 00:03:09,433
Is there an unspoken atmosphere
of fear in the house?
70
00:03:11,533 --> 00:03:13,700
It's me.
71
00:03:13,800 --> 00:03:16,767
That interfering bloody
arsehole bitch is here again.
72
00:03:16,867 --> 00:03:19,200
She got a search
warrant this time.
73
00:03:19,300 --> 00:03:22,100
So you better have
your story straight.
74
00:03:22,200 --> 00:03:25,000
And anything you need to
do, you better get done.
75
00:03:25,100 --> 00:03:26,067
Mm-hmm.
76
00:03:47,667 --> 00:03:48,633
Hello?
77
00:03:48,733 --> 00:03:49,533
Speaking.
78
00:03:53,033 --> 00:03:55,400
Oh, right.
79
00:03:55,500 --> 00:03:57,900
So you want me to come in now?
80
00:03:58,000 --> 00:03:59,233
No.
No.
81
00:03:59,333 --> 00:03:59,967
Fine.
82
00:04:00,067 --> 00:04:03,300
Um, half an hour?
83
00:04:03,400 --> 00:04:04,233
OK, then.
84
00:04:04,333 --> 00:04:05,733
Bye.
85
00:04:05,833 --> 00:04:07,300
That were the police.
86
00:04:07,400 --> 00:04:08,833
They need an Appropriate Adult.
87
00:04:08,933 --> 00:04:09,833
A what?
88
00:04:09,933 --> 00:04:10,933
You know.
89
00:04:11,033 --> 00:04:12,467
It's that thing I
volunteered for.
90
00:04:12,567 --> 00:04:14,733
You lot don't listen to
a word I say, do you?
91
00:04:59,733 --> 00:05:00,567
Janet Leach?
92
00:05:00,667 --> 00:05:01,600
Yeah.
93
00:05:01,700 --> 00:05:02,967
This way, please.
94
00:05:03,067 --> 00:05:05,033
Detective Superintendent
Bennett's waiting for you.
95
00:05:08,033 --> 00:05:08,867
Janet Leach.
96
00:05:08,967 --> 00:05:10,600
The Appropriate Adult, sir.
97
00:05:10,700 --> 00:05:12,700
Sorry for calling you
in at this time of day.
98
00:05:12,800 --> 00:05:15,100
Probation and Social Services
had no one available.
99
00:05:15,200 --> 00:05:17,267
Do you mind if I
ask you who it is?
100
00:05:17,367 --> 00:05:19,900
It's 52-year-old man.
101
00:05:20,000 --> 00:05:21,333
With learning difficulties?
102
00:05:21,433 --> 00:05:23,400
Well, all I can say is
that we've been advised
103
00:05:23,500 --> 00:05:26,300
to have an Appropriate Adult.
104
00:05:26,400 --> 00:05:28,333
Oh, yes.
105
00:05:28,433 --> 00:05:29,800
You have done this before?
106
00:05:29,900 --> 00:05:30,767
Oh, no.
107
00:05:30,867 --> 00:05:32,400
But I've done the training.
108
00:05:32,500 --> 00:05:33,900
Ah.
109
00:05:34,000 --> 00:05:37,433
Carry on.
- Howard Ogden.
110
00:05:37,533 --> 00:05:38,400
Solicitor.
111
00:05:58,133 --> 00:05:59,533
This tape-recorded
interview is
112
00:05:59,633 --> 00:06:02,167
being conducted at Gloucester
Central Police Station.
113
00:06:02,267 --> 00:06:04,467
I'm DC Darren Law, and
my colleague here, is--
114
00:06:04,567 --> 00:06:05,433
DC Hazel Savage.
115
00:06:05,533 --> 00:06:07,667
And, can I have
your name, please?
116
00:06:07,767 --> 00:06:09,367
Frederick Walter Steven West.
117
00:06:09,467 --> 00:06:11,000
And acting as your
legal representative?
118
00:06:11,100 --> 00:06:12,200
Howard Ogden.
119
00:06:12,300 --> 00:06:13,867
And acting as your
Appropriate Adult.
120
00:06:13,967 --> 00:06:16,433
Oh, Janet Leach.
121
00:06:16,533 --> 00:06:18,167
You're not here just to
observe the interview is
122
00:06:18,267 --> 00:06:20,767
conducted fairly, but
also to advise Mr. West
123
00:06:20,867 --> 00:06:22,733
and facilitate
communication with him.
124
00:06:22,833 --> 00:06:23,700
I understand.
125
00:06:23,800 --> 00:06:25,000
Super.
126
00:06:25,100 --> 00:06:27,800
The date is Friday the
25th of February, 1994.
127
00:06:27,900 --> 00:06:30,300
The time is 16:57.
128
00:06:30,400 --> 00:06:31,967
Before we set off, I've
got to remind you Fred,
129
00:06:32,067 --> 00:06:33,400
that you're still under
caution, and that you
130
00:06:33,500 --> 00:06:35,233
don't have to say anything
unless you wish to do so.
131
00:06:35,333 --> 00:06:37,100
But anything you do say,
may be used in evidence.
132
00:06:37,200 --> 00:06:38,667
Do you understand?
- Yeah.
133
00:06:38,767 --> 00:06:40,133
OK.
134
00:06:40,233 --> 00:06:42,267
You were arrested earlier
today, by my colleague here,
135
00:06:42,367 --> 00:06:45,267
in relation to the murder
of your daughter, Heather.
136
00:06:45,367 --> 00:06:47,433
Could you tell me in your own
words what you know about that?
137
00:06:47,533 --> 00:06:49,467
Well, what happened was,
Heather wanted to leave home,
138
00:06:49,567 --> 00:06:50,867
see?
139
00:06:50,967 --> 00:06:52,733
And she'd been knocking about
with this girl with a red mini.
140
00:06:52,833 --> 00:06:56,400
That's a mini skirt,
not a mini car.
141
00:06:56,500 --> 00:06:58,733
And we were pretty sure
she was a lesbian, like.
142
00:06:58,833 --> 00:07:01,700
So me and Rose
said, hang on a sec.
143
00:07:01,800 --> 00:07:02,967
You better think
about this girl.
144
00:07:03,067 --> 00:07:03,867
You know?
145
00:07:03,967 --> 00:07:06,067
Give it a night at least.
146
00:07:06,167 --> 00:07:11,033
So next morning come up,
and she looked real rough.
147
00:07:11,133 --> 00:07:13,100
She been crying and--
148
00:07:13,200 --> 00:07:16,633
So Rose says, let her go.
149
00:07:16,733 --> 00:07:20,233
She said, I'll go to the
bank and draw out 600 pound.
150
00:07:20,333 --> 00:07:22,600
She can have that and go.
151
00:07:22,700 --> 00:07:24,600
So Rose goes off, and
I'm left in the hall
152
00:07:24,700 --> 00:07:26,933
with-- with Heather
and her suitcase.
153
00:07:27,033 --> 00:07:31,367
And she's got hands on hips,
you know, the big lady, like.
154
00:07:31,467 --> 00:07:36,033
And I say, how about
you a flat up the road,
155
00:07:36,133 --> 00:07:38,200
and you can have
girlfriends up there.
156
00:07:38,300 --> 00:07:42,633
And she said, if you
don't let me fucking go,
157
00:07:42,733 --> 00:07:44,133
I'll give all the kids acid--
158
00:07:44,233 --> 00:07:49,267
that's LSD, like-- and they'll
jump off the church roof
159
00:07:49,367 --> 00:07:50,633
and kill theirselves.
160
00:07:50,733 --> 00:07:53,600
And I say well, that
ain't very nice, girl.
161
00:07:53,700 --> 00:07:56,933
You'll threaten to do that
your own brother and sisters?
162
00:07:57,033 --> 00:08:00,267
And she's got this smile on
her face, like a sort of smirk.
163
00:08:00,367 --> 00:08:02,433
Like, try me and I'll do it.
164
00:08:02,533 --> 00:08:04,633
So I just lunged
at her like that.
165
00:08:04,733 --> 00:08:06,400
And then I grabbed her
by the throat like that,
166
00:08:06,500 --> 00:08:10,667
and then held her there
for I don't know how long,
167
00:08:10,767 --> 00:08:11,933
but it was quick.
168
00:08:12,033 --> 00:08:13,400
You know, it was real
quick, because it's
169
00:08:13,500 --> 00:08:15,333
surprising how long you can
hold someone by the throat
170
00:08:15,433 --> 00:08:16,833
until they--
171
00:08:16,933 --> 00:08:18,700
until they--
172
00:08:18,800 --> 00:08:22,067
But I can't even remember to
that extent what happened next,
173
00:08:22,167 --> 00:08:26,233
but the next minute
she's gone blue.
174
00:08:26,333 --> 00:08:28,633
And I'm looking at her from
head to foot, you know,
175
00:08:28,733 --> 00:08:30,800
and what the heck's gone wrong?
176
00:08:30,900 --> 00:08:33,367
So I put her on the floor,
and I'm blowing in her mouth.
177
00:08:33,467 --> 00:08:34,867
I'm pumping her chest, and--
178
00:08:34,967 --> 00:08:36,200
But she kept on getting bluer.
179
00:08:36,300 --> 00:08:37,300
And I didn't know what to do.
180
00:08:37,400 --> 00:08:39,000
I mean, I hadn't
meant to hurt her.
181
00:08:39,100 --> 00:08:40,367
And Rose is due back any minute.
182
00:08:40,467 --> 00:08:41,967
I'm thinking, jeez, I
got to do something.
183
00:08:42,067 --> 00:08:45,367
And I was scared.
184
00:08:45,467 --> 00:08:48,000
So I was going to put
her in the Wendy house.
185
00:08:48,100 --> 00:08:49,867
And then I thought I'll
put her in the dust bin.
186
00:08:49,967 --> 00:08:51,300
But I couldn't get her in there.
187
00:08:51,400 --> 00:08:56,267
So I get this ice saw, you
know, with the two prongs
188
00:08:56,367 --> 00:08:58,033
at the top, and
the serrated edges.
189
00:08:58,133 --> 00:09:01,000
You use them for
cutting blocks of ice.
190
00:09:01,100 --> 00:09:03,333
And I cut her legs off.
191
00:09:03,433 --> 00:09:08,267
And I mean, that was unbearable.
192
00:09:11,100 --> 00:09:12,367
Yeah.
193
00:09:12,467 --> 00:09:14,633
I can still hear
that in my sleep.
194
00:09:14,733 --> 00:09:16,267
And I cut her head off, and--
195
00:09:16,367 --> 00:09:19,700
Well, I closed her
eyes first, because--
196
00:09:19,800 --> 00:09:21,900
Well, you're not going to take
a saw to your own daughter,
197
00:09:22,000 --> 00:09:25,433
when she's sat there
looking at you, are ya?
198
00:09:25,533 --> 00:09:27,267
And then she fit
neatly in the bin,
199
00:09:27,367 --> 00:09:31,767
so I push it down to the
end of the garden, behind--
200
00:09:31,867 --> 00:09:33,000
behind the Wendy house.
201
00:09:33,100 --> 00:09:34,100
And then I take her
suitcase of clothes,
202
00:09:34,200 --> 00:09:35,167
and I stuck it out
beyond the vats.
203
00:09:35,267 --> 00:09:37,033
So-- their rubbish.
204
00:09:37,133 --> 00:09:40,100
And then I got Heather from
behind the Wendy house,
205
00:09:40,200 --> 00:09:43,833
and buried her.
206
00:09:43,933 --> 00:09:45,067
And I've been
meaning to come down
207
00:09:45,167 --> 00:09:47,767
here and get all this
sorted out before,
208
00:09:47,867 --> 00:09:49,133
but I never got round to it.
209
00:09:56,600 --> 00:09:59,733
Can I ask if the
Appropriate Adult's all right?
210
00:09:59,833 --> 00:10:02,933
I'm quite all
right, thank you.
211
00:10:03,033 --> 00:10:04,500
HAZEL: Let's get this clear.
212
00:10:04,600 --> 00:10:06,667
You're saying you
killed your daughter.
213
00:10:06,767 --> 00:10:08,133
But not intentionally.
214
00:10:08,233 --> 00:10:10,167
DC LAW: What sort of
grave are we looking for?
215
00:10:10,267 --> 00:10:12,067
FRED: Just a hole in the
ground, about four foot square.
216
00:10:12,167 --> 00:10:14,033
HAZEL: And what's in this hole?
217
00:10:14,133 --> 00:10:15,167
FRED: Well, Heather.
218
00:10:15,267 --> 00:10:16,533
HAZEL: How many pieces?
219
00:10:16,633 --> 00:10:17,367
FRED: Three pieces.
220
00:10:17,467 --> 00:10:18,967
Two legs, a head, and a body.
221
00:10:19,067 --> 00:10:20,633
DC LAW: That's four pieces.
222
00:10:20,733 --> 00:10:23,767
You happy to come to the house
and point out where she is?
223
00:10:23,867 --> 00:10:25,167
Yeah.
224
00:10:25,267 --> 00:10:29,033
Why didn't you tell us
all this before, Fred?
225
00:10:29,133 --> 00:10:30,433
I wasn't ready.
226
00:10:30,533 --> 00:10:31,800
Or is it because
we're carrying out
227
00:10:31,900 --> 00:10:33,000
a search of your
property, and you're
228
00:10:33,100 --> 00:10:34,167
afraid we might find her?
229
00:10:34,267 --> 00:10:34,900
No.
230
00:10:35,000 --> 00:10:36,167
No.
231
00:10:36,267 --> 00:10:38,500
You see, all this is
causing stress to Rose,
232
00:10:38,600 --> 00:10:39,500
and I don't want that.
233
00:10:39,600 --> 00:10:40,967
And the thing I'd
like to make clear
234
00:10:41,067 --> 00:10:44,000
is that Rose knew nothing
about any of this.
235
00:10:48,000 --> 00:10:50,567
The time is
17:08, by my watch,
236
00:10:50,667 --> 00:10:52,233
and the interview has
ended whilst arrangements
237
00:10:52,333 --> 00:10:56,200
are made to visit
25 Cromwell Street.
238
00:10:56,300 --> 00:10:59,700
This notice explains what
happens to the tapes.
239
00:10:59,800 --> 00:11:00,700
Can I have a word?
240
00:11:00,800 --> 00:11:02,367
Yeah, sure.
241
00:11:02,467 --> 00:11:03,500
Is Rose here?
242
00:11:03,600 --> 00:11:05,333
HAZEL: No.
243
00:11:05,433 --> 00:11:06,967
I've got a feeling
she's in the building.
244
00:11:07,067 --> 00:11:08,033
She's not here.
245
00:11:13,833 --> 00:11:15,467
I just wanted to
make sure you're OK.
246
00:11:15,567 --> 00:11:16,967
Ah, yeah.
247
00:11:17,067 --> 00:11:18,800
Yeah, I'm fine.
248
00:11:18,900 --> 00:11:20,633
ROSE: Get Off!
249
00:11:20,733 --> 00:11:22,200
She is here.
250
00:11:22,300 --> 00:11:25,433
ROSE: Treat it right.
251
00:11:25,533 --> 00:11:29,967
I thought they were taking
her straight to Cheltenham.
252
00:11:30,067 --> 00:11:30,900
This way, Miss.
253
00:11:31,000 --> 00:11:31,867
Oi!
254
00:11:31,967 --> 00:11:33,000
You're unbelievable you lot.
255
00:11:33,100 --> 00:11:34,867
It's fucking unbelievable.
256
00:11:40,000 --> 00:11:40,833
JOSH: Hello?
257
00:11:40,933 --> 00:11:41,800
Oh, hi, luv.
258
00:11:41,900 --> 00:11:42,733
It's me.
259
00:11:42,833 --> 00:11:43,667
Is everything all right?
260
00:11:43,767 --> 00:11:44,800
JOSH: Yeah.
261
00:11:44,900 --> 00:11:46,567
Have you had tea?
262
00:11:46,667 --> 00:11:48,100
JOSH: Sort of.
263
00:11:48,200 --> 00:11:50,833
You might have
to put Jay to bed.
264
00:11:50,933 --> 00:11:51,767
Where are you?
265
00:11:51,867 --> 00:11:52,667
JANET: Told you.
266
00:11:52,767 --> 00:11:53,967
I'm at the police station.
267
00:11:54,067 --> 00:11:56,633
I'm helping the police
with an investigation.
268
00:11:56,733 --> 00:11:58,133
What investigation?
269
00:11:58,233 --> 00:12:01,733
DS BENNETT: Yeah, the press
obviously working on it now.
270
00:12:01,833 --> 00:12:02,900
I can't talk about it.
271
00:12:03,000 --> 00:12:03,800
I'm really sorry, luv.
272
00:12:03,900 --> 00:12:04,800
I got to go.
273
00:12:04,900 --> 00:12:05,833
I'll see you later, all right?
274
00:12:05,933 --> 00:12:06,833
Bye.
275
00:12:10,800 --> 00:12:11,633
DC LAW: What?
276
00:12:11,733 --> 00:12:12,767
Overalls?
277
00:12:12,867 --> 00:12:14,100
FRED: Standard police
issue are they?
278
00:12:14,200 --> 00:12:15,667
DC LAW: Nothing but the best.
279
00:12:15,767 --> 00:12:16,900
FRED: Damn stuff .
280
00:12:17,000 --> 00:12:17,833
You all set?
281
00:12:17,933 --> 00:12:18,733
DC LAW: What's that then?
282
00:12:18,833 --> 00:12:20,167
Why--
283
00:12:20,267 --> 00:12:23,933
FRED: Explain
this bloke's .
284
00:12:24,033 --> 00:12:25,133
DC LAW: We don't
have back scratchers
285
00:12:25,233 --> 00:12:27,133
in the station, Fred.
286
00:12:27,233 --> 00:12:28,167
The car ready?
287
00:12:28,267 --> 00:12:31,700
I know you from somewhere.
288
00:12:31,800 --> 00:12:32,700
I'm sure you don't.
289
00:12:32,800 --> 00:12:33,667
You don't half look familiar.
290
00:12:38,600 --> 00:12:40,733
DC LAW: I'm going to
start with Mr. West.
291
00:12:42,300 --> 00:12:45,933
Ain't just Heather I
buried in that garden.
292
00:12:46,033 --> 00:12:47,200
There's more.
293
00:12:47,300 --> 00:12:48,900
More?
294
00:12:49,000 --> 00:12:51,133
You wouldn't believe it.
295
00:12:51,233 --> 00:12:53,867
Not that you can let on to the
police I told you that, eh?
296
00:12:53,967 --> 00:12:55,900
You'll keep what I
say in confidence.
297
00:12:56,000 --> 00:12:57,600
But you're a good
Appropriate Adult.
298
00:12:57,700 --> 00:12:59,700
You'll already know that.
299
00:12:59,800 --> 00:13:01,867
HAZEL: Mrs. Leach?
300
00:13:01,967 --> 00:13:04,367
OK?
301
00:13:04,467 --> 00:13:05,967
All ready?
302
00:13:06,067 --> 00:13:07,267
Let's go.
303
00:13:07,367 --> 00:13:09,100
Right arm please, Fred.
304
00:13:27,800 --> 00:13:29,033
Where's Rose?
305
00:13:29,133 --> 00:13:30,800
HAZEL: On her way to
Cheltenham police station.
306
00:13:30,900 --> 00:13:33,400
She's also under arrest.
307
00:13:33,500 --> 00:13:35,400
That's a waste of
her time and yours.
308
00:13:35,500 --> 00:13:37,967
HAZEL: Come on.
309
00:14:16,000 --> 00:14:19,433
The work I put
into this place.
310
00:14:19,533 --> 00:14:23,467
Looking through here,
building on there.
311
00:14:23,567 --> 00:14:25,667
Years of back-break to get
it looking tickety-boo.
312
00:14:25,767 --> 00:14:27,967
I need to remind you, you're
still under caution, Fred.
313
00:14:28,067 --> 00:14:29,500
Do you understand?
314
00:14:29,600 --> 00:14:31,600
Yes, thank you, Hazel.
315
00:14:31,700 --> 00:14:34,833
Can you show us where you
buried your daughter, Heather?
316
00:14:57,267 --> 00:14:58,800
Problem is remembering
what you did when--
317
00:15:18,500 --> 00:15:19,300
I'd try there.
318
00:15:22,067 --> 00:15:23,400
HAZEL: Is Bernard still around?
319
00:15:23,500 --> 00:15:25,033
DC LAW: No, he's gone
home for the night.
320
00:15:25,133 --> 00:15:26,600
HAZEL: Get him back.
We'll need a pathologist.
321
00:15:26,700 --> 00:15:27,500
See?
322
00:15:27,600 --> 00:15:28,900
There.
323
00:15:29,000 --> 00:15:31,867
What?
324
00:15:31,967 --> 00:15:33,033
And there.
325
00:15:35,467 --> 00:15:37,533
What am I supposed
to be looking at?
326
00:15:37,633 --> 00:15:38,467
HAZEL: OK.
327
00:15:38,567 --> 00:15:39,933
We're going to get
a forensic team
328
00:15:40,033 --> 00:15:42,233
to start examining that area.
329
00:15:42,333 --> 00:15:43,467
We'll take you
back to the station
330
00:15:43,567 --> 00:15:45,733
now, apply for an
extension of custody,
331
00:15:45,833 --> 00:15:47,600
and resume our
interview tomorrow.
332
00:15:47,700 --> 00:15:49,700
Is there anything
else you wish to say?
333
00:15:49,800 --> 00:15:50,900
Yes.
334
00:15:51,000 --> 00:15:53,133
Will the Appropriate
Adult be present?
335
00:15:53,233 --> 00:15:54,233
Can you attend?
336
00:15:57,300 --> 00:15:58,133
Yeah.
337
00:15:58,233 --> 00:15:59,633
If you want me.
338
00:15:59,733 --> 00:16:01,667
That's sorted then.
339
00:16:01,767 --> 00:16:02,800
She's been very helpful so far.
340
00:16:17,600 --> 00:16:20,033
CHILD 2: So you already said
that I could go next time.
341
00:16:20,133 --> 00:16:21,600
So I should be able to go.
342
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
CHILD 1: Chris.
343
00:16:22,800 --> 00:16:25,400
Stop making all
this nonsense up.
344
00:16:25,500 --> 00:16:26,967
CHRIS: Well, do
you think I could
345
00:16:27,067 --> 00:16:28,533
actually make up that nonsense?
346
00:16:28,633 --> 00:16:29,533
I'm speaking that fact.
347
00:16:29,633 --> 00:16:30,600
I'm not making it up!
348
00:16:30,700 --> 00:16:31,333
You said--
349
00:16:49,300 --> 00:16:50,533
CHILD 3: Gonna play this?
CHILD 2: No.
350
00:16:50,633 --> 00:16:52,200
It's boring.
CHILD 1: Not it's not.
351
00:16:52,300 --> 00:16:53,267
CHLD 2: I said, yeah.
352
00:16:53,367 --> 00:16:54,167
MIKE: Shh!
353
00:16:54,267 --> 00:16:55,100
CHILD 1: Come on!
354
00:16:55,200 --> 00:16:56,000
You said yesterday.
355
00:16:56,100 --> 00:16:57,333
That's not my fault.
356
00:16:57,433 --> 00:17:00,067
MIKE: I've been on that
job over at Barwood.
357
00:17:00,167 --> 00:17:01,833
Never before.
358
00:17:01,933 --> 00:17:03,867
What a mess.
359
00:17:03,967 --> 00:17:04,900
Might have to rescheme it all.
360
00:17:05,000 --> 00:17:05,867
I told them.
361
00:17:05,967 --> 00:17:08,967
I said, this'll take weeks.
362
00:17:09,067 --> 00:17:09,867
Hey!
363
00:17:09,967 --> 00:17:10,867
Cut it out, you two!
364
00:17:10,967 --> 00:17:11,800
Hey!
365
00:17:20,067 --> 00:17:20,900
Mike?
366
00:17:21,000 --> 00:17:22,867
Hmm?
367
00:17:22,967 --> 00:17:23,867
Were you taking them?
368
00:17:23,967 --> 00:17:24,833
Oh, yeah.
369
00:17:24,933 --> 00:17:25,767
Yeah.
370
00:17:42,167 --> 00:17:43,333
DC LAW: Gloucester
Police Station.
371
00:17:43,433 --> 00:17:46,400
The date is 26th
of February, 1994.
372
00:17:46,500 --> 00:17:48,767
The time is 10:38.
373
00:17:48,867 --> 00:17:50,033
I'm DC Law.
374
00:17:50,133 --> 00:17:51,033
My colleague here is--
375
00:17:51,133 --> 00:17:52,267
HAZEL: DC Savage.
376
00:17:52,367 --> 00:17:53,833
DC LAW: Could I have
your full name, please?
377
00:17:53,933 --> 00:17:55,133
FRED: Fredrick
Walter Steven West.
378
00:17:55,233 --> 00:17:56,533
DC LAW: And your
legal representative?
379
00:17:56,633 --> 00:17:57,900
HOWARD: Howard Ogden.
380
00:17:58,000 --> 00:17:59,567
And acting as your
Appropriate Adult?
381
00:17:59,667 --> 00:18:00,633
Janet Leach.
382
00:18:00,733 --> 00:18:02,000
DC LAW: I have to
remind you that you're
383
00:18:02,100 --> 00:18:03,633
still under caution.
Do you understand?
384
00:18:03,733 --> 00:18:04,800
FRED: Yes.
385
00:18:04,900 --> 00:18:05,733
And before you say
anything else, me
386
00:18:05,833 --> 00:18:06,433
and him just an argument.
387
00:18:06,533 --> 00:18:07,600
Discussion.
388
00:18:07,700 --> 00:18:08,733
And I'm telling you
now, what I just told him.
389
00:18:08,833 --> 00:18:10,167
Heather is not in that garden.
390
00:18:13,000 --> 00:18:14,967
She's alive and
well, and possibly
391
00:18:15,067 --> 00:18:17,267
at this moment in Bahrain.
392
00:18:17,367 --> 00:18:19,933
She's been recruited to
work for a drugs cartel
393
00:18:20,033 --> 00:18:21,667
as a drug runner.
394
00:18:21,767 --> 00:18:23,867
They treat her like a queen.
395
00:18:23,967 --> 00:18:26,767
She gets in touch now and again
to tell me she's all right.
396
00:18:26,867 --> 00:18:28,800
She's using a false name.
397
00:18:28,900 --> 00:18:31,933
I have no idea what that is,
and I will not let her tell me.
398
00:18:32,033 --> 00:18:35,700
Now, whether or not you believe
in that, is entirely up to you.
399
00:18:35,800 --> 00:18:37,333
But that's why you find
nothing in that garden.
400
00:18:37,433 --> 00:18:40,100
And you won't, not even if
you dig till kingdom come.
401
00:18:40,200 --> 00:18:42,100
And I don't care how
much money and time
402
00:18:42,200 --> 00:18:44,600
you waste, because
you wasted mine.
403
00:18:44,700 --> 00:18:46,033
Not just now, but in the past.
404
00:18:46,133 --> 00:18:47,600
Because there were
previous allegations.
405
00:18:47,700 --> 00:18:48,867
There was nothing in them.
406
00:18:48,967 --> 00:18:50,567
Rape and buggery of
two of your children.
407
00:18:50,667 --> 00:18:51,933
Which was never proven.
408
00:18:52,033 --> 00:18:54,600
You had me remanded in prison,
spat at by other prisoners.
409
00:18:54,700 --> 00:18:56,900
My younger kids put into
care, where they still are--
410
00:18:57,000 --> 00:18:58,300
poor little lambs--
411
00:18:58,400 --> 00:18:59,833
trying to force me to admit
that I assaulted them.
412
00:18:59,933 --> 00:19:01,267
Trying to get to
the truth, Fred.
413
00:19:01,367 --> 00:19:03,000
You turned my
house upside down.
414
00:19:03,100 --> 00:19:04,167
And we'll do so again.
415
00:19:04,267 --> 00:19:06,400
3,000 pound that
cost me last week.
416
00:19:06,500 --> 00:19:08,567
We'll keep on searching
till we find Heather.
417
00:19:08,667 --> 00:19:10,600
All because of some stupid
remark about her being
418
00:19:10,700 --> 00:19:11,900
under the patio.
419
00:19:12,000 --> 00:19:13,400
That remark was made by
your own daughter, Fred.
420
00:19:13,500 --> 00:19:14,867
Annmarie said it
was a family joke--
421
00:19:14,967 --> 00:19:15,800
A joke.
422
00:19:15,900 --> 00:19:16,900
There you are.
423
00:19:17,000 --> 00:19:18,400
To social workers,
who like me,
424
00:19:18,500 --> 00:19:20,867
have had concerns about your
family for a considerable time.
425
00:19:20,967 --> 00:19:22,300
You're the beautifulest
woman in Gloucester
426
00:19:22,400 --> 00:19:25,033
when you're angry, Hazel.
427
00:19:25,133 --> 00:19:28,833
I'm just trying to get to
the truth this time, Fred.
428
00:19:28,933 --> 00:19:30,133
You're bring personal
and vindictive--
429
00:19:30,233 --> 00:19:31,533
I'm being neither, Fred.
430
00:19:31,633 --> 00:19:34,633
-- against me and my
Rose, who loves our family.
431
00:19:34,733 --> 00:19:38,067
Who'd do anything for them.
432
00:19:38,167 --> 00:19:40,500
Why are you saying
this now, Fred?
433
00:19:40,600 --> 00:19:42,600
Last night you took
us to the house
434
00:19:42,700 --> 00:19:47,767
with Mr. Ogden and this lady,
and you showed us a grave.
435
00:19:47,867 --> 00:19:50,067
You inconvenienced me.
436
00:19:50,167 --> 00:19:51,233
So you're trying
to inconvenience
437
00:19:51,333 --> 00:19:54,033
DC Savage to get back at her?
438
00:19:54,133 --> 00:19:57,900
You're really saying
there's nothing in that grave?
439
00:19:58,000 --> 00:20:00,433
Why are you smirking?
440
00:20:00,533 --> 00:20:02,567
Who's smirking?
441
00:20:02,667 --> 00:20:07,667
You said yesterday, you wanted
to get all this sorted out.
442
00:20:07,767 --> 00:20:09,967
And then I spent the night
in a cell thinking what I want
443
00:20:10,067 --> 00:20:11,267
is Rose back in our home.
444
00:20:11,367 --> 00:20:12,433
I want my children back.
445
00:20:12,533 --> 00:20:13,967
I want my house and
garden reinstated.
446
00:20:14,067 --> 00:20:15,067
We are a family.
447
00:20:17,900 --> 00:20:22,833
Well, lets just ask Mrs.
Leach, as an independent lady,
448
00:20:22,933 --> 00:20:23,767
what she thinks.
449
00:20:26,767 --> 00:20:29,467
Um.
450
00:20:29,567 --> 00:20:34,967
Well, he's clearly contradicting
what he said last night.
451
00:20:35,067 --> 00:20:36,200
Did you hear that, Fred?
452
00:20:38,800 --> 00:20:39,633
And I saw the smirk.
453
00:20:46,167 --> 00:20:48,100
For the benefit of
the tape, PC Roberts
454
00:20:48,200 --> 00:20:49,167
has entered the room.
455
00:21:07,067 --> 00:21:08,800
Nothing more hurtful
than someone saying you
456
00:21:08,900 --> 00:21:09,733
don't love your kids.
457
00:21:18,900 --> 00:21:20,867
Bet you feel the same way.
458
00:21:20,967 --> 00:21:23,067
Bet you're a mother.
459
00:21:23,167 --> 00:21:24,700
That's completely irrelevant.
460
00:21:24,800 --> 00:21:25,933
Oh, but it's not you see.
461
00:21:26,033 --> 00:21:27,400
Because I think you
understand how deep
462
00:21:27,500 --> 00:21:30,333
my feelings are for my family.
463
00:21:30,433 --> 00:21:31,300
Don't ya?
464
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
Time for a cuppa I'd say, Hazel.
465
00:21:40,100 --> 00:21:43,700
HAZEL: We can take a
refreshment break shortly.
466
00:21:43,800 --> 00:21:47,267
But first, I'd like to
discuss the information
467
00:21:47,367 --> 00:21:49,033
that Detective
Superintendent Bennett's
468
00:21:49,133 --> 00:21:51,133
just sent from your house.
469
00:21:51,233 --> 00:21:52,800
What information?
470
00:21:52,900 --> 00:21:55,133
They found some
bones in the garden.
471
00:22:03,800 --> 00:22:08,067
Well, like I said, I want
to get all this sorted out.
472
00:22:08,167 --> 00:22:11,333
Our pathologist is
confident they're human.
473
00:22:11,433 --> 00:22:15,667
If I accused you of
inconveniencing me,
474
00:22:15,767 --> 00:22:20,967
then I apologize.
475
00:22:21,067 --> 00:22:25,567
You sure you buried
Heather all in one place?
476
00:22:25,667 --> 00:22:27,200
You what?
477
00:22:27,300 --> 00:22:30,967
You didn't scatter any of
her body around the garden?
478
00:22:31,067 --> 00:22:32,267
No.
479
00:22:32,367 --> 00:22:33,867
Because they found
another body part
480
00:22:33,967 --> 00:22:35,167
in another part of the garden.
481
00:22:37,700 --> 00:22:40,533
Well, I can't think how
that could have got there.
482
00:22:40,633 --> 00:22:42,833
Are you suggesting it
wasn't part of Heather?
483
00:22:42,933 --> 00:22:45,100
It must have been.
484
00:22:45,200 --> 00:22:48,033
HAZEL: It was a thighbone.
485
00:22:48,133 --> 00:22:50,433
They've already found
two thigh bones.
486
00:22:50,533 --> 00:22:52,267
Heather didn't
three legs, did she?
487
00:22:57,533 --> 00:23:00,700
Do you have any knowledge
how this other bone
488
00:23:00,800 --> 00:23:01,767
could have got there, Fred?
489
00:23:04,533 --> 00:23:05,333
Yes.
490
00:23:07,833 --> 00:23:08,633
Shirley.
491
00:23:11,567 --> 00:23:13,333
Shirley, who?
492
00:23:13,433 --> 00:23:14,867
Robinson.
493
00:23:14,967 --> 00:23:16,800
The girl that caused
all the trouble.
494
00:23:20,667 --> 00:23:23,933
The girl with the red mini.
495
00:23:24,033 --> 00:23:25,033
Thank you, yes.
496
00:23:28,867 --> 00:23:31,200
See, she lodged with us.
497
00:23:31,300 --> 00:23:36,933
And I had an affair with
her, and she got pregnant.
498
00:23:37,033 --> 00:23:38,367
And she wanted to
marry me, and she said
499
00:23:38,467 --> 00:23:40,233
she was going to tell Rose.
500
00:23:40,333 --> 00:23:41,467
There was a bit of an argument.
501
00:23:41,567 --> 00:23:42,400
Got out of hand somehow.
502
00:23:42,500 --> 00:23:46,033
And she ended up
getting strangled.
503
00:23:46,133 --> 00:23:48,267
And where was
Rose at this time?
504
00:23:48,367 --> 00:23:50,033
In the hospital,
having her baby.
505
00:23:50,133 --> 00:23:52,867
Which baby?
506
00:23:52,967 --> 00:23:54,333
Babs.
507
00:23:54,433 --> 00:23:55,267
No.
508
00:23:55,367 --> 00:23:56,100
Not Babs.
509
00:23:56,200 --> 00:23:59,300
Um, young Rosemarie.
510
00:23:59,400 --> 00:24:01,133
I'd come back from seeing
Rose in the hospital.
511
00:24:01,233 --> 00:24:06,533
And Shirley and I had this
row, and I killed her.
512
00:24:06,633 --> 00:24:07,967
HAZEL: How?
513
00:24:08,067 --> 00:24:09,833
Strangled her with
a piece of flax.
514
00:24:09,933 --> 00:24:11,833
Buried her in the garden?
515
00:24:11,933 --> 00:24:12,767
Yeah.
516
00:24:17,067 --> 00:24:19,167
And her with a baby
inside her, too.
517
00:24:23,600 --> 00:24:25,600
Can't tell you how
that's haunted me.
518
00:24:29,200 --> 00:24:30,433
I mean, the bit
about the baby yeah?
519
00:24:34,800 --> 00:24:39,700
Killing Shirley, the-- the
baby would have died, too.
520
00:24:59,800 --> 00:25:01,800
Think we'll end there.
521
00:25:01,900 --> 00:25:03,533
Does anyone have
anything else to say?
522
00:25:07,267 --> 00:25:09,633
DC LAW: Time is 11:06, and
the interview is ended.
523
00:25:09,733 --> 00:25:10,533
Excuse me.
524
00:25:57,867 --> 00:26:01,000
We've decided to leave
the interviews for today.
525
00:26:01,100 --> 00:26:03,067
Oh, OK.
526
00:26:03,167 --> 00:26:05,233
Fred needs some clean clothes.
527
00:26:05,333 --> 00:26:07,567
I wonder, could you go to
the house with Mr. Ogden
528
00:26:07,667 --> 00:26:09,433
and get them?
529
00:26:09,533 --> 00:26:11,367
Um, yeah all right.
530
00:26:11,467 --> 00:26:13,733
And whilst you're at it, could
you get some for Mrs. West,
531
00:26:13,833 --> 00:26:14,867
too?
532
00:26:14,967 --> 00:26:16,733
We're still holding
her Cheltenham.
533
00:26:16,833 --> 00:26:18,267
OK.
534
00:26:18,367 --> 00:26:22,600
Um, does he really have
learning difficulties?
535
00:26:26,600 --> 00:26:28,400
So why do you need
an Appropriate Adult?
536
00:26:31,100 --> 00:26:32,467
Detective
Superintendent Bennett's
537
00:26:32,567 --> 00:26:36,700
concerned there's no suggestion
Mr. West had difficulty
538
00:26:36,800 --> 00:26:38,233
understanding any of this.
539
00:26:51,600 --> 00:26:53,500
REPORTER 1: Can you
give us anything at all?
540
00:26:53,600 --> 00:26:56,467
REPORTER 2: Can you give
us any information at all?
541
00:27:02,833 --> 00:27:03,733
POLICE OFFICER 1: In you go.
542
00:27:12,033 --> 00:27:12,833
POLICE OFFICER 2: This way.
543
00:27:12,933 --> 00:27:16,433
Right at the top I think.
544
00:27:16,533 --> 00:27:17,767
QL: 1-7-4.
1-7-4.
545
00:27:17,867 --> 00:27:18,833
Quebec Lima.
Over.
546
00:27:19,900 --> 00:27:20,833
174: Quebec Lima, go ahead.
547
00:27:20,933 --> 00:27:21,967
Over.
548
00:27:22,067 --> 00:27:23,733
QL:
include roof access
549
00:27:23,833 --> 00:27:24,967
to the rear of the property?
Over.
550
00:27:26,167 --> 00:27:27,267
174: Looking into it now.
Over.
551
00:27:27,367 --> 00:27:28,400
QL: OK, thanks.
552
00:27:37,100 --> 00:27:38,067
HOWARD: Upstairs, I think.
553
00:27:51,667 --> 00:27:52,667
QL: 3-4-2.
3-4-2.
554
00:27:52,767 --> 00:27:53,600
Quebec Lima.
555
00:27:53,700 --> 00:27:54,967
Over.
556
00:27:55,067 --> 00:27:55,933
342: 3-4-2.
557
00:27:56,033 --> 00:27:57,467
Over.
QL: Where are you?
558
00:27:57,567 --> 00:27:58,267
Over.
559
00:27:58,367 --> 00:27:59,867
342: first floor.
560
00:27:59,967 --> 00:28:00,800
Over.
561
00:28:02,233 --> 00:28:03,900
QL: Can you meet DC
Kavinsky by the back door?
562
00:28:04,000 --> 00:28:04,933
He's got a message for you.
563
00:28:12,033 --> 00:28:13,967
You didn't know she
works as a prostitute?
564
00:28:14,067 --> 00:28:15,433
I had to work that out.
565
00:28:15,533 --> 00:28:16,733
Hmm.
566
00:28:16,833 --> 00:28:17,633
Clothes.
567
00:28:57,900 --> 00:28:58,700
No.
568
00:28:58,800 --> 00:28:59,633
There's nothing in here.
569
00:29:19,833 --> 00:29:22,867
MAY: We thought you'd
already searched in here.
570
00:29:22,967 --> 00:29:24,567
Oh, we're not police.
571
00:29:24,667 --> 00:29:25,933
Who the fuck are you then?
572
00:29:26,033 --> 00:29:27,433
HOWARD: I'm your
dad's solicitor.
573
00:29:27,533 --> 00:29:28,867
Well, who's this?
574
00:29:28,967 --> 00:29:30,200
Janet Leach.
575
00:29:30,300 --> 00:29:32,633
I'm acting as your
father's Appropriate Adult.
576
00:29:32,733 --> 00:29:33,900
His what?
577
00:29:34,000 --> 00:29:35,967
I've been asked to help
him, and we've been sent
578
00:29:36,067 --> 00:29:36,967
to pick up some clean clothes.
579
00:29:37,067 --> 00:29:38,067
So where is dad?
580
00:29:38,167 --> 00:29:40,067
Because no one's
told us anything.
581
00:29:40,167 --> 00:29:41,800
Gloucester Police Station.
582
00:29:41,900 --> 00:29:44,600
I'm afraid he's been arrested
on suspicion of murder.
583
00:29:44,700 --> 00:29:46,000
Murder of who?
584
00:29:46,100 --> 00:29:47,867
If there's murder gone
on, it will be mum, not dad.
585
00:29:47,967 --> 00:29:49,067
Don't say that about mum!
586
00:29:49,167 --> 00:29:50,467
I'll say the fuck what I like!
587
00:29:54,800 --> 00:29:56,633
Don't listen to him.
588
00:29:56,733 --> 00:29:58,433
Mum's all right.
589
00:29:58,533 --> 00:30:00,733
Dad's the one.
590
00:30:00,833 --> 00:30:05,667
Tell mum I hope she's all
right, and we want her home.
591
00:30:05,767 --> 00:30:06,700
Please, will you do that for me?
592
00:30:31,433 --> 00:30:32,367
Mrs. West?
593
00:30:32,467 --> 00:30:33,733
Jesus.
594
00:30:33,833 --> 00:30:36,267
You.
595
00:30:36,367 --> 00:30:39,367
HOWARD: This lady's brought
you some of your clothes.
596
00:30:39,467 --> 00:30:41,767
What?
597
00:30:41,867 --> 00:30:42,933
You been to my house?
598
00:30:43,033 --> 00:30:44,067
Rooting round in my things?
599
00:30:44,167 --> 00:30:45,033
JANET: The police asked me--
600
00:30:45,133 --> 00:30:47,533
Fucking cheek!
601
00:30:47,633 --> 00:30:49,333
JANET: We-- We were
just quickly in and out.
602
00:30:49,433 --> 00:30:51,233
And we saw Steven and May.
603
00:30:51,333 --> 00:30:54,433
And May said that she
hoped you were all right.
604
00:30:54,533 --> 00:30:55,500
By what right?
605
00:30:55,600 --> 00:30:57,433
By what right-- you
nosy fucking bitch--
606
00:30:57,533 --> 00:31:00,267
do you go into my house, and
speak to my children, and poke
607
00:31:00,367 --> 00:31:01,567
about among my private things?
608
00:31:01,667 --> 00:31:02,467
Rose.
609
00:31:02,567 --> 00:31:03,500
Jesus Christ!
610
00:31:03,600 --> 00:31:04,433
Rose!
611
00:31:04,533 --> 00:31:05,600
Calm down.
612
00:31:05,700 --> 00:31:07,367
Who are you, anyway?
613
00:31:07,467 --> 00:31:08,433
Who are you?
614
00:31:08,533 --> 00:31:09,833
DS BENNETT: She's
helping us, Mrs. West.
615
00:31:09,933 --> 00:31:12,733
She got no right
touching my clothing!
616
00:31:12,833 --> 00:31:14,367
And you got no
right arresting me!
617
00:31:14,467 --> 00:31:15,800
All we want is to
get to the truth.
618
00:31:15,900 --> 00:31:17,267
No it ain't.
619
00:31:17,367 --> 00:31:19,400
What you want is for me to
say Fred killed our Heather,
620
00:31:19,500 --> 00:31:20,867
and I helped him.
- Did you?
621
00:31:20,967 --> 00:31:21,800
No!
I did not!
622
00:31:21,900 --> 00:31:24,267
How many fucking times?
623
00:31:24,367 --> 00:31:26,967
You got nothing on
me, and you know it.
624
00:31:27,067 --> 00:31:28,333
Take her back to
the cells, please.
625
00:31:31,967 --> 00:31:33,167
POLICE OFFICER 3: Come on.
626
00:31:33,267 --> 00:31:35,000
Don't-- touch me.
627
00:31:42,500 --> 00:31:45,900
Oh, what are you so fucking
scared of you little mouse?
628
00:31:46,000 --> 00:31:47,333
Little mousy mouse.
629
00:31:47,433 --> 00:31:50,933
Wouldn't say "boo"
to a fucking goose.
630
00:31:51,033 --> 00:31:52,667
Bet you're a dirty
little lezzie, too.
631
00:31:52,767 --> 00:31:53,567
Mrs. West!
632
00:31:53,667 --> 00:31:54,500
POLICE OFFICER 3: Come on.
633
00:31:54,600 --> 00:31:56,067
Don't do it.
634
00:31:56,167 --> 00:31:57,300
Mousy isn't she?
635
00:31:59,867 --> 00:32:01,600
I said don't touch me, didn't I?
636
00:32:01,700 --> 00:32:05,500
I told you not to touch me!
637
00:32:05,600 --> 00:32:07,867
Get off!
638
00:32:07,967 --> 00:32:09,100
DS BENNETT: Sorry about that.
639
00:32:09,200 --> 00:32:10,200
It's all right.
640
00:32:10,300 --> 00:32:11,733
HOWARD: Look, have a seat.
641
00:32:11,833 --> 00:32:12,800
I'll get you a glass of water.
642
00:32:19,467 --> 00:32:23,567
DS BENNETT: Occupational hazard,
I'm afraid, that kind of abuse.
643
00:32:23,667 --> 00:32:25,633
It's not that.
644
00:32:25,733 --> 00:32:28,367
DS BENNETT: What is it then?
645
00:32:28,467 --> 00:32:30,033
Things have happened--
things have been said--
646
00:32:30,133 --> 00:32:31,133
that I hadn't expected.
647
00:32:33,900 --> 00:32:34,800
What things?
648
00:32:42,300 --> 00:32:44,567
Has Fred said
anything privately
649
00:32:44,667 --> 00:32:45,800
to you about any of this?
650
00:32:48,733 --> 00:32:49,633
I can't tell you.
651
00:32:49,733 --> 00:32:51,533
I-- I have a duty of confidence.
652
00:32:55,067 --> 00:32:56,600
Of course.
653
00:32:56,700 --> 00:32:59,233
But if he does try to give
you information privately,
654
00:32:59,333 --> 00:33:01,467
you could advise
him to speak to me.
655
00:33:01,567 --> 00:33:02,233
I know.
656
00:33:02,333 --> 00:33:03,333
I've done the training.
657
00:33:07,567 --> 00:33:09,100
You better get home.
658
00:33:34,100 --> 00:33:35,867
What are you doing?
It's Sunday.
659
00:33:35,967 --> 00:33:37,167
JANET: I know.
660
00:33:37,267 --> 00:33:39,467
They need me to go in again.
661
00:33:39,567 --> 00:33:41,000
MIKE: What?
662
00:33:41,100 --> 00:33:43,033
The police.
663
00:33:43,133 --> 00:33:44,933
MIKE: Bloody hell, Janet.
664
00:33:53,733 --> 00:33:55,533
Hello?
665
00:33:55,633 --> 00:33:56,467
Oh, yeah.
666
00:33:56,567 --> 00:33:57,200
Yeah.
667
00:33:57,300 --> 00:33:59,433
I'm just going in now.
668
00:33:59,533 --> 00:34:00,167
Coping?
669
00:34:00,267 --> 00:34:01,667
Course I'm coping.
670
00:34:01,767 --> 00:34:02,600
Who says I'm not?
671
00:34:06,067 --> 00:34:06,933
Pull out?
672
00:34:07,033 --> 00:34:08,033
No!
673
00:34:10,833 --> 00:34:13,433
So you're saying, if I carry
on, you won't support me?
674
00:34:16,000 --> 00:34:16,800
OK.
675
00:34:16,900 --> 00:34:17,733
Fine.
676
00:34:32,800 --> 00:34:33,833
Excuse me.
677
00:34:33,933 --> 00:34:35,200
Can I ask?
678
00:34:35,300 --> 00:34:36,700
Have you said something to her?
679
00:34:36,800 --> 00:34:38,100
What?
680
00:34:38,200 --> 00:34:40,400
The organizer of the
Appropriate Adult register?
681
00:34:40,500 --> 00:34:41,333
Yes.
682
00:34:41,433 --> 00:34:43,000
Yes, I have.
683
00:34:43,100 --> 00:34:45,367
Did you tell her that
I wasn't up to this?
684
00:34:45,467 --> 00:34:46,400
No, I did not.
685
00:34:46,500 --> 00:34:47,800
Because she rang
me, and she asked me
686
00:34:47,900 --> 00:34:49,133
if I wanted to pull out.
687
00:34:49,233 --> 00:34:50,367
Well, I explained
it was a very
688
00:34:50,467 --> 00:34:52,367
difficult and distressing case.
689
00:34:52,467 --> 00:34:54,733
She's perfectly entitled to
give you that opportunity.
690
00:34:54,833 --> 00:34:57,467
Well, I won't.
691
00:34:57,567 --> 00:35:00,433
Are you quite sure you
still feel able to carry on?
692
00:35:00,533 --> 00:35:01,367
Yeah.
693
00:35:01,467 --> 00:35:02,867
Absolutely.
694
00:35:02,967 --> 00:35:03,800
Very well.
695
00:35:03,900 --> 00:35:05,367
HAZEL: Janet!
696
00:35:05,467 --> 00:35:07,233
There's been a development.
697
00:35:07,333 --> 00:35:08,600
What?
698
00:35:08,700 --> 00:35:10,933
Fred's indicated that there's
another body in the garden.
699
00:35:11,033 --> 00:35:12,167
Who?
700
00:35:12,267 --> 00:35:14,067
Girl called Allison Chambers.
701
00:35:14,167 --> 00:35:15,367
I suspect he's told
us because he thinks
702
00:35:15,467 --> 00:35:16,833
we'll find the body anyway.
703
00:35:16,933 --> 00:35:18,600
I want him to point
out the grave.
704
00:35:18,700 --> 00:35:19,633
Can come to the house?
705
00:35:19,733 --> 00:35:20,633
Oh, yeah.
706
00:35:20,733 --> 00:35:21,600
Of course.
707
00:35:42,067 --> 00:35:43,933
So here, Fred.
708
00:35:44,033 --> 00:35:47,333
This here's where we
found bones that you say
709
00:35:47,433 --> 00:35:50,767
may belong to Shirley Robinson.
710
00:35:50,867 --> 00:35:53,967
Where did you bury
Allison Chambers?
711
00:35:54,067 --> 00:35:56,167
Well, now.
712
00:35:56,267 --> 00:35:57,467
Now you're asking?
713
00:35:57,567 --> 00:35:58,200
Yes.
714
00:35:58,300 --> 00:36:00,333
I am asking, Fred.
715
00:36:00,433 --> 00:36:01,333
Let me see.
716
00:36:22,467 --> 00:36:23,567
No.
717
00:36:23,667 --> 00:36:26,700
Don't think I can get it.
718
00:36:26,800 --> 00:36:28,233
Hold on.
Hold on.
719
00:36:28,333 --> 00:36:29,133
Hold on.
720
00:36:31,133 --> 00:36:32,133
I'm picking something up.
721
00:36:42,467 --> 00:36:43,300
Yeah.
722
00:36:43,400 --> 00:36:44,067
That's her.
723
00:36:44,167 --> 00:36:46,000
HAZEL: Allison?
724
00:36:46,100 --> 00:36:47,100
Yeah.
725
00:36:47,200 --> 00:36:49,333
She's trying to
tell me something.
726
00:36:49,433 --> 00:36:52,767
What's she trying
to tell you, Fred?
727
00:36:52,867 --> 00:36:56,933
Where she is, but I don't
think I can understand
728
00:36:57,033 --> 00:36:58,000
what she's trying to--
729
00:37:00,967 --> 00:37:01,867
Yeah.
Hold on.
730
00:37:01,967 --> 00:37:02,767
Hold on.
731
00:37:02,867 --> 00:37:22,000
Um-- Yeah.
732
00:37:22,100 --> 00:37:24,133
Try there.
733
00:37:24,233 --> 00:37:25,067
Now that's your lot.
734
00:37:25,167 --> 00:37:28,133
You'll find no more.
735
00:37:28,233 --> 00:37:33,367
What about Rena?
736
00:37:33,467 --> 00:37:34,633
Rena?
737
00:37:34,733 --> 00:37:36,800
Your first wife.
738
00:37:36,900 --> 00:37:40,800
And what about Charmaine?
739
00:37:40,900 --> 00:37:42,033
Charmaine?
740
00:37:42,133 --> 00:37:44,167
HAZEL: Why are you
looking at me like that?
741
00:37:44,267 --> 00:37:48,400
Rena had a daughter, Charmaine,
who became your step-daughter.
742
00:37:48,500 --> 00:37:50,167
Where are they?
743
00:37:50,267 --> 00:37:51,167
Well, you lose track--
744
00:37:51,267 --> 00:37:52,300
You lose track of people.
745
00:37:52,400 --> 00:37:53,400
Don't you?
746
00:37:53,500 --> 00:37:54,767
Well, you said you
lost track of Heather.
747
00:37:54,867 --> 00:37:58,200
But you killed her and
buried her in this garden.
748
00:37:58,300 --> 00:38:01,400
And you did the same to Shirley
Robinson and Allison Chambers.
749
00:38:01,500 --> 00:38:03,867
You won't find Rena
and Charmaine here.
750
00:38:03,967 --> 00:38:06,467
And that I swear.
751
00:38:06,567 --> 00:38:08,167
And even if you
don't believe me,
752
00:38:08,267 --> 00:38:10,333
I know the Appropriate Adult
does, because she understands
753
00:38:10,433 --> 00:38:13,333
me in a way that you lot don't.
754
00:38:13,433 --> 00:38:15,900
Isn't that so?
755
00:38:16,000 --> 00:38:17,067
How can I understand you?
756
00:38:17,167 --> 00:38:19,333
You've killed people.
757
00:38:19,433 --> 00:38:22,433
Because you're a woman who
can see beneath the surface.
758
00:38:22,533 --> 00:38:27,067
And a woman who knows
remorse when she sees it.
759
00:38:27,167 --> 00:38:30,833
Unlike you lot.
760
00:38:30,933 --> 00:38:32,833
ANCHORWOMAN ON NEWS: Police
have found two more bodies
761
00:38:32,933 --> 00:38:34,267
in the garden in
Gloucester, where
762
00:38:34,367 --> 00:38:36,367
the remains of the missing
schoolgirl Heather West
763
00:38:36,467 --> 00:38:37,933
were discovered on Saturday.
764
00:38:38,033 --> 00:38:40,233
Her father is charged
with her murder.
765
00:38:40,333 --> 00:38:42,167
Two new bodies are
thought to be of adults,
766
00:38:42,267 --> 00:38:44,700
but police say identification
will be difficult.
767
00:38:44,800 --> 00:38:46,767
They're checking registers
of missing people.
768
00:38:46,867 --> 00:38:50,267
Our West of England reporter,
Steve Scott, has the details.
769
00:38:50,367 --> 00:38:51,333
Can I use that table?
770
00:38:51,433 --> 00:38:53,633
I can't concentrate in there.
771
00:38:53,733 --> 00:38:55,333
MIKE: Oh, yeah.
772
00:38:55,433 --> 00:38:59,133
REPORTER ON TV: -- biggest
ever criminal investigation.
773
00:38:59,233 --> 00:39:00,500
Is this the thing
you're involved with?
774
00:39:00,600 --> 00:39:02,100
REPORTER ON TV: -- forensic
teams have unearthed
775
00:39:02,200 --> 00:39:05,100
three sets of human remains.
776
00:39:05,200 --> 00:39:06,833
They have spend several nights--
- It is.
777
00:39:06,933 --> 00:39:08,067
Isn't it?
778
00:39:08,167 --> 00:39:09,033
REPORTER ON TV: --
underneath the patio,
779
00:39:09,133 --> 00:39:10,167
which covered the garden.
780
00:39:10,267 --> 00:39:12,667
It obviously is, Josh.
781
00:39:12,767 --> 00:39:15,867
She can't talk about it.
782
00:39:15,967 --> 00:39:17,467
JOSH: Do you think
there are more bodies?
783
00:39:17,567 --> 00:39:19,433
MIKE: I bet there
are more, though.
784
00:39:19,533 --> 00:39:20,800
Most people do.
785
00:39:20,900 --> 00:39:22,733
REPORTER ON TV: Police have also
confirmed the man's wife has
786
00:39:22,833 --> 00:39:24,967
been released without charge.
787
00:39:25,067 --> 00:39:26,800
Indications are that
the police operation
788
00:39:26,900 --> 00:39:31,133
at 25 Cromwell Street, could
go on for many more days yet.
789
00:39:39,000 --> 00:39:40,533
HAZEL: Jackie will show you out.
790
00:39:40,633 --> 00:39:42,833
I know this is distressing,
but that information
791
00:39:42,933 --> 00:39:44,033
could be very useful.
792
00:39:48,333 --> 00:39:50,667
We'll be in touch if we
have any news at all.
793
00:39:54,033 --> 00:39:54,933
Ready for another session?
794
00:39:55,033 --> 00:39:55,900
Yeah.
795
00:39:56,000 --> 00:39:57,767
Who was that?
796
00:39:57,867 --> 00:39:59,100
Mr. and Mrs. Goff.
797
00:39:59,200 --> 00:40:01,033
Gloucester couple
whose daughter lodged
798
00:40:01,133 --> 00:40:02,567
with the Wests 20 years ago.
799
00:40:02,667 --> 00:40:04,867
We found some belongings in the
house, we think may be hers.
800
00:40:04,967 --> 00:40:07,267
You think she could
be another victim?
801
00:40:07,367 --> 00:40:08,767
Yep.
802
00:40:08,867 --> 00:40:09,667
God.
803
00:40:09,767 --> 00:40:10,933
Where's this going to end?
804
00:40:11,033 --> 00:40:12,233
There are three
bodies, and that's it.
805
00:40:12,333 --> 00:40:13,733
Now, I said I'm willing
to sort all that out.
806
00:40:13,833 --> 00:40:15,533
And I know that means I'll
never be going home again.
807
00:40:15,633 --> 00:40:18,433
But I want my garden reinstated,
and I want Rose and the kids
808
00:40:18,533 --> 00:40:19,267
back home.
809
00:40:19,367 --> 00:40:20,367
HAZEL: She can't go back home.
810
00:40:20,467 --> 00:40:21,133
Why not?
811
00:40:21,233 --> 00:40:22,400
You've released Rose.
812
00:40:22,500 --> 00:40:23,767
She's in a Safe House
with May and Steven.
813
00:40:23,867 --> 00:40:25,000
The younger kids
are still in care.
814
00:40:25,100 --> 00:40:26,967
We're still
searching the property.
815
00:40:27,067 --> 00:40:29,133
And the fact that
we've released Rose
816
00:40:29,233 --> 00:40:30,933
doesn't mean that we
believe she's innocent.
817
00:40:31,033 --> 00:40:31,833
This is all wrong.
818
00:40:31,933 --> 00:40:32,767
See?
819
00:40:35,167 --> 00:40:37,000
Did Rose know about
your relationship
820
00:40:37,100 --> 00:40:37,933
with Shirley Robinson.
821
00:40:38,033 --> 00:40:39,333
No, she didn't.
822
00:40:39,433 --> 00:40:41,067
HAZEL: Oh, Shirley was
living under the same roof.
823
00:40:41,167 --> 00:40:42,433
She must have known
she was pregnant.
824
00:40:42,533 --> 00:40:44,233
She didn't know
I was the father.
825
00:40:44,333 --> 00:40:47,633
I suggest that she did.
826
00:40:47,733 --> 00:40:50,333
I suggest she was jealous.
827
00:40:50,433 --> 00:40:53,900
I suggest she helped
you to kill her.
828
00:40:54,000 --> 00:40:55,300
DC LAW: We found
Shirley's body, Fred.
829
00:40:55,400 --> 00:40:56,333
I know.
830
00:40:56,433 --> 00:40:57,733
It was me who showed
you where it was.
831
00:40:57,833 --> 00:41:03,500
So can you explain why
the baby wasn't inside her?
832
00:41:03,600 --> 00:41:05,133
What?
833
00:41:05,233 --> 00:41:08,233
The baby has not been
left intact in the abdomen.
834
00:41:26,400 --> 00:41:27,733
I-- I need to take a break.
835
00:41:32,300 --> 00:41:34,500
DC LAW: The time is 11:45.
836
00:41:34,600 --> 00:41:37,567
The interview has ended.
837
00:41:37,667 --> 00:41:38,967
Back in a minute, Fred.
838
00:41:39,067 --> 00:41:40,867
DC LAW: Can you sign
this off, Mrs. Leach?
839
00:41:40,967 --> 00:41:42,800
HOWARD: I need to speak to you.
840
00:41:42,900 --> 00:41:44,500
HAZEL: Yes, Mr.
Ogden, Of course.
841
00:41:44,600 --> 00:41:47,067
HOWARD: I need to
see that report.
842
00:41:47,167 --> 00:41:48,933
HAZEL: I understand that.
843
00:41:49,033 --> 00:41:50,433
But if you want
to see the report,
844
00:41:50,533 --> 00:41:51,967
you'll have to take it up with
Detective Superintendant--
845
00:41:52,067 --> 00:41:53,200
FRED: That would have been Rose.
846
00:41:55,967 --> 00:41:58,300
What would?
847
00:41:58,400 --> 00:41:59,467
The baby.
848
00:42:05,233 --> 00:42:06,867
Are you saying
that Rose removed
849
00:42:06,967 --> 00:42:08,333
the baby from Shirley's womb?
850
00:42:11,367 --> 00:42:12,167
Oh, no.
851
00:42:12,267 --> 00:42:13,867
No.
852
00:42:13,967 --> 00:42:15,000
No.
No.
853
00:42:15,100 --> 00:42:16,033
Rose is a mother.
854
00:42:16,133 --> 00:42:16,733
She'd never do a
thing like that.
855
00:42:20,600 --> 00:42:21,400
I can't do this.
856
00:42:24,267 --> 00:42:27,033
Don't go, please.
857
00:42:27,133 --> 00:42:28,233
Give me one good
reason why I should
858
00:42:28,333 --> 00:42:30,033
stay and listen to this crap.
859
00:42:30,133 --> 00:42:31,767
I know you've suffered.
860
00:42:31,867 --> 00:42:33,033
What?
861
00:42:33,133 --> 00:42:34,167
You don't know
anything about me.
862
00:42:34,267 --> 00:42:35,367
I can see it in your eyes.
863
00:42:35,467 --> 00:42:36,733
I know you've not
always been properly
864
00:42:36,833 --> 00:42:38,167
loved and respected by men.
865
00:42:46,700 --> 00:42:47,533
I've had enough of this.
866
00:42:51,033 --> 00:42:53,300
You need to tell the
police everything.
867
00:42:53,400 --> 00:42:56,267
If you have killed and buried
other women, they need to know.
868
00:42:56,367 --> 00:42:57,867
The girls' families
need to know.
869
00:42:57,967 --> 00:43:00,100
I'm not admitting nothing
else to Mr. Ogden or the police.
870
00:43:00,200 --> 00:43:02,433
Then I am going, and
I'll not be coming back.
871
00:43:02,533 --> 00:43:03,233
You can't leave!
872
00:43:03,333 --> 00:43:04,200
You're my Appropriate Adult!
873
00:43:04,300 --> 00:43:05,133
I don't give a shit.
874
00:43:05,233 --> 00:43:06,133
No, please!
Please!
875
00:43:06,233 --> 00:43:08,067
Please, Janet!
Please stay!
876
00:43:08,167 --> 00:43:09,500
You're the only one I can trust.
59618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.