Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:03,510
Previously on
"Age of the Living Dead."
2
00:00:03,510 --> 00:00:05,460
- How did I get here?
- I carried you.
3
00:00:05,800 --> 00:00:06,750
Welcome to the Haven.
4
00:00:06,750 --> 00:00:08,840
We launch a first
strike on the east coast.
5
00:00:08,840 --> 00:00:11,330
We could effectively wipe
the vampire population
6
00:00:11,330 --> 00:00:12,430
clean from the planet.
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,050
She's one of the creatures
8
00:00:15,050 --> 00:00:16,250
that killed your mother.
9
00:00:17,350 --> 00:00:18,500
I got her right here.
10
00:00:19,820 --> 00:00:21,350
You have not told us!
11
00:00:22,010 --> 00:00:24,140
One does not forget their daughter's kiss.
12
00:00:24,710 --> 00:00:26,910
- Holy.
- How is she even doing it?
13
00:00:27,310 --> 00:00:28,950
Oh my god, she's one of them.
14
00:00:29,350 --> 00:00:31,150
- Should I sound the alarm?
- No, find my son.
15
00:00:33,530 --> 00:00:35,830
General Armstrong, we
need a team out there.
16
00:00:35,890 --> 00:00:37,490
Okay, but if they did launch...
17
00:00:37,640 --> 00:00:38,960
It's a prelude to war.
18
00:00:53,770 --> 00:00:55,720
Shouldn't we have cleaned this first?
19
00:00:56,000 --> 00:00:57,270
What about contamination?
20
00:00:58,340 --> 00:01:00,540
You don't catch anything
by touchin' the blood.
21
00:01:00,660 --> 00:01:01,780
You gotta be bitten.
22
00:01:02,160 --> 00:01:03,160
All right.
23
00:01:03,920 --> 00:01:04,970
What's the plan then?
24
00:01:05,880 --> 00:01:07,030
Well she's important.
25
00:01:07,530 --> 00:01:08,910
You don't put a piece of tech like that
26
00:01:08,910 --> 00:01:10,690
in someone unless they're somethin'.
27
00:01:11,230 --> 00:01:13,230
There's no use drivin' across
the desert with the tracker.
28
00:01:13,230 --> 00:01:15,320
Why don't we just leave it in her arm?
29
00:01:16,030 --> 00:01:18,200
Max, you ever fished?
30
00:01:19,450 --> 00:01:21,130
- What?
- You know, fished.
31
00:01:21,200 --> 00:01:23,100
Fishing on a lake with a rod?
32
00:01:23,830 --> 00:01:25,080
I don't like the smell.
33
00:01:25,450 --> 00:01:27,110
The point is I lost a lot of Sundays
34
00:01:27,110 --> 00:01:28,660
with my old man fishing.
35
00:01:29,090 --> 00:01:32,160
It's beautiful, serene, quiet;
but there's an art to it.
36
00:01:32,860 --> 00:01:33,890
We used to go fishin' all the time
37
00:01:33,890 --> 00:01:35,190
with my dad's friend, Roy.
38
00:01:35,580 --> 00:01:38,190
But he wouldn't catch
anything ever, not once.
39
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
Okay.
40
00:01:41,130 --> 00:01:42,710
So one day I asked my dad,
41
00:01:42,710 --> 00:01:45,100
"Hey dad, why doesn't
Roy ever catch anything?"
42
00:01:46,190 --> 00:01:47,190
My dad laughs.
43
00:01:47,710 --> 00:01:48,810
He says, "Roy's cheap.
44
00:01:49,530 --> 00:01:53,510
"He has a cheap car, cheap
beer and he uses cheap bait."
45
00:01:54,390 --> 00:01:55,750
You wanna catch a big fish,
46
00:01:56,160 --> 00:01:57,710
then use the best bait you got.
47
00:01:58,950 --> 00:01:59,950
I get it.
48
00:02:00,230 --> 00:02:01,230
So what's the bait?
49
00:02:02,730 --> 00:02:03,730
We are.
50
00:03:00,870 --> 00:03:05,870
We need to contain the danger
and protect the wider world.
51
00:03:05,960 --> 00:03:09,730
We must ensure that the
United States is quarantined
52
00:03:09,730 --> 00:03:13,120
so that it cannot pose a
threat to the rest of humanity.
53
00:03:13,430 --> 00:03:16,070
The ships attempting to cross the Atlantic
54
00:03:16,220 --> 00:03:20,370
had to be destroyed to
protect our way of life.
55
00:03:21,120 --> 00:03:23,240
One stray vampire
56
00:03:24,160 --> 00:03:27,520
sought annihilation of
our entire population.
57
00:03:28,340 --> 00:03:31,350
We must close our borders
and close our hearts
58
00:03:32,380 --> 00:03:36,210
and do the right thing to ensure
the survival of our world.
59
00:03:36,780 --> 00:03:40,870
America may be contained for
now, but we must be vigilant.
60
00:03:41,650 --> 00:03:45,030
History may very well judge
us harshly for this act.
61
00:03:47,430 --> 00:03:50,170
But for the rest of the world to survive,
62
00:03:50,860 --> 00:03:55,570
we must remove the cancerous
element from our bounty.
63
00:04:12,310 --> 00:04:13,310
Come.
64
00:04:13,930 --> 00:04:15,380
- Madam President.
- Andrew,
65
00:04:16,620 --> 00:04:17,620
how do you sleep?
66
00:04:17,940 --> 00:04:18,940
Excuse me?
67
00:04:19,110 --> 00:04:20,110
How do you sleep?
68
00:04:21,340 --> 00:04:23,210
Badly always, why?
69
00:04:24,560 --> 00:04:26,580
Yesterday, I visited a hospital.
70
00:04:28,630 --> 00:04:31,510
Everyone in there: the
staff, everyone lining up
71
00:04:31,510 --> 00:04:34,700
for their blood donations,
all the regular patients,
72
00:04:35,810 --> 00:04:39,460
they looked so utterly
defeated, so terrified.
73
00:04:40,430 --> 00:04:41,930
Except for the maternity wing.
74
00:04:42,790 --> 00:04:43,620
I see.
75
00:04:43,620 --> 00:04:45,950
I stood there watching these
babies gurgling and cooing
76
00:04:45,950 --> 00:04:47,910
and being amazed at the world.
77
00:04:48,250 --> 00:04:51,880
And I realized they won't sleep badly,
78
00:04:52,720 --> 00:04:54,230
they will sleep peacefully.
79
00:04:55,090 --> 00:04:56,090
You wanna know why?
80
00:04:57,580 --> 00:04:58,580
Why?
81
00:04:59,040 --> 00:05:00,290
This is the new normal.
82
00:05:00,510 --> 00:05:02,250
This is the way things are for them.
83
00:05:02,250 --> 00:05:03,900
They'll never know any different.
84
00:05:04,340 --> 00:05:05,560
They'll never know a nightmare
85
00:05:05,560 --> 00:05:07,160
'cause they live in a nightmare.
86
00:05:09,680 --> 00:05:11,430
And then I thought about my father,
87
00:05:12,060 --> 00:05:13,560
he was a veteran from the war.
88
00:05:14,330 --> 00:05:17,920
He had the same broken look in
his eye I see in all of ours
89
00:05:18,900 --> 00:05:20,640
because he did the right thing.
90
00:05:21,240 --> 00:05:24,330
He fought on the frontlines so
that I could grow up smiling,
91
00:05:24,440 --> 00:05:25,840
without a care in the world.
92
00:05:27,450 --> 00:05:29,780
We need to be those soldiers, Andrew.
93
00:05:31,870 --> 00:05:34,470
We're fighting for
something bigger than us.
94
00:05:36,830 --> 00:05:39,420
I'm sorry, what'd you need?
95
00:05:40,420 --> 00:05:41,770
We have him on the line.
96
00:05:43,070 --> 00:05:44,070
Very well.
97
00:05:44,920 --> 00:05:47,010
The new normal, Andrew.
98
00:05:47,930 --> 00:05:48,930
The new normal.
99
00:06:06,920 --> 00:06:08,890
You fired a missile into no man's land.
100
00:06:09,650 --> 00:06:11,810
A necessary action, I'm afraid.
101
00:06:12,330 --> 00:06:13,330
Necessary.
102
00:06:13,740 --> 00:06:15,260
We have an escaped criminal.
103
00:06:17,580 --> 00:06:21,760
We believe she has crossed
over into no man's land
104
00:06:23,080 --> 00:06:24,860
and may attempt to hide out there.
105
00:06:25,310 --> 00:06:26,310
Criminal?
106
00:06:26,670 --> 00:06:30,360
We have laws, more Asian than yours
107
00:06:31,470 --> 00:06:33,340
and not nearly as flexible.
108
00:06:33,410 --> 00:06:35,640
We've had incursions from your people
109
00:06:35,740 --> 00:06:38,700
in no man's land before, why the call?
110
00:06:39,540 --> 00:06:40,840
She's a special case.
111
00:06:41,300 --> 00:06:42,420
Is she dangerous?
112
00:06:42,960 --> 00:06:46,120
To you, we're all dangerous.
113
00:06:47,550 --> 00:06:48,750
You're right.
114
00:06:48,750 --> 00:06:50,380
But if you consider something dangerous,
115
00:06:50,380 --> 00:06:51,900
then I know that's serious.
116
00:06:52,190 --> 00:06:53,890
I'll send a retrieval team in.
117
00:06:55,310 --> 00:06:57,610
The matter will be dealt with.
118
00:06:57,610 --> 00:07:00,060
The Bloody Sunday
Agreement prohibits anyone
119
00:07:00,060 --> 00:07:02,760
from no man's land, even your people.
120
00:07:03,520 --> 00:07:08,140
Then I trust my fugitive
will not encounter any humans.
121
00:07:08,260 --> 00:07:10,010
We have no one in New Mexico.
122
00:07:10,360 --> 00:07:14,430
Very well, then I will bid you farewell.
123
00:07:18,720 --> 00:07:21,620
- Ma'am, the...
- Whatever you're gonna say
124
00:07:21,620 --> 00:07:22,630
don't say it.
125
00:07:22,630 --> 00:07:25,470
Crossing a border,
firing at our outpost.
126
00:07:25,690 --> 00:07:27,010
This is an act of war.
127
00:07:27,980 --> 00:07:29,190
Then how are we gonna declare war
128
00:07:29,190 --> 00:07:31,290
when we're not supposed to be
up there in the first place?
129
00:07:31,290 --> 00:07:33,280
What would you rather we
do, spy on them for eternity?
130
00:07:33,280 --> 00:07:35,680
It isn't quite the strategy called for.
131
00:07:35,960 --> 00:07:38,080
Just like a damn airman.
132
00:07:38,140 --> 00:07:40,970
Tell me, where were you
assholes when these guys came?
133
00:07:40,970 --> 00:07:42,550
I didn't come here to argue about my...
134
00:07:42,550 --> 00:07:43,920
You didn't come here
for much of anything.
135
00:07:43,920 --> 00:07:45,810
Gentlemen, please.
136
00:07:47,040 --> 00:07:48,040
What criminal?
137
00:07:48,910 --> 00:07:51,140
They don't have criminals, he's lying.
138
00:07:52,580 --> 00:07:53,580
But then so are we.
139
00:07:55,130 --> 00:07:57,180
What criminal act could a vampire commit?
140
00:07:57,330 --> 00:07:59,890
When they have fed,
they function like us.
141
00:08:00,530 --> 00:08:01,880
It's like a normal society.
142
00:08:01,890 --> 00:08:02,960
One can only assume that
143
00:08:02,960 --> 00:08:04,980
they police themselves as much as we do.
144
00:08:05,460 --> 00:08:06,810
What if it's a new breed,
145
00:08:06,970 --> 00:08:09,220
the part of their kind
we've not seen before?
146
00:08:09,740 --> 00:08:11,980
Or it could just be their
equivalent of a bank robbery?
147
00:08:11,980 --> 00:08:13,230
This is all guess work.
148
00:08:13,440 --> 00:08:15,040
It has always been guess work.
149
00:08:15,090 --> 00:08:16,090
Treason.
150
00:08:16,920 --> 00:08:19,020
That's surely the only crime worth a call.
151
00:08:19,300 --> 00:08:21,670
Whoever that girl is in the
desert, she knows something.
152
00:08:21,670 --> 00:08:24,100
She's too important to
let over the border.
153
00:08:24,690 --> 00:08:27,240
- General, contact the Haven.
- And tell 'em what?
154
00:08:27,380 --> 00:08:28,780
To shut down and pull out.
155
00:08:28,790 --> 00:08:30,380
Ma'am, you can't be serious?
156
00:08:30,690 --> 00:08:31,870
I'm totally serious.
157
00:08:31,870 --> 00:08:33,660
- But you can't...
- No buts, General.
158
00:08:33,660 --> 00:08:35,600
I will not risk us sparking another war.
159
00:08:35,600 --> 00:08:36,770
We are at war.
160
00:08:36,940 --> 00:08:38,120
Not yet we're not.
161
00:08:38,170 --> 00:08:39,790
Right now we have the advantage
162
00:08:39,850 --> 00:08:41,300
and I wanna keep it that way.
163
00:08:42,590 --> 00:08:43,910
They've no idea what we're planning
164
00:08:43,910 --> 00:08:46,530
and we only need only need
another week to implement.
165
00:08:46,530 --> 00:08:48,560
I will not risk our long-term survival
166
00:08:48,560 --> 00:08:50,440
for a short-term knee-jerk reaction.
167
00:08:50,440 --> 00:08:52,960
- This is a big...
- Am I to find someone else?
168
00:08:55,220 --> 00:08:56,720
Relieve you of your command?
169
00:09:01,230 --> 00:09:03,610
You might wanna rethink your position
170
00:09:04,490 --> 00:09:06,840
because I don't think you
have the balls for this job.
171
00:09:24,870 --> 00:09:27,050
They're really fascinating
at times, aren't they?
172
00:09:27,050 --> 00:09:28,950
The retrieval team is in New Mexico.
173
00:09:28,990 --> 00:09:29,990
Excellent.
174
00:09:31,000 --> 00:09:32,950
- Still no word from Vigo?
- None.
175
00:09:34,020 --> 00:09:36,370
Before I assume he's
either captured or killed.
176
00:09:36,460 --> 00:09:38,700
He would not let himself be captured.
177
00:09:39,330 --> 00:09:41,180
Humans will stick to the agreement.
178
00:09:41,560 --> 00:09:42,560
Will they?
179
00:09:43,120 --> 00:09:44,120
They fear us.
180
00:09:44,880 --> 00:09:47,450
- They're still lying.
- About what?
181
00:09:48,520 --> 00:09:50,360
They have people out there.
182
00:09:51,130 --> 00:09:52,810
We must find out why.
183
00:09:52,980 --> 00:09:54,130
How do you know that?
184
00:09:54,760 --> 00:09:57,250
I said no man's land.
185
00:09:58,030 --> 00:10:01,470
She mentioned New Mexico specifically.
186
00:10:02,830 --> 00:10:04,990
The devil is in the detail, young Victor.
187
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
I see.
188
00:10:07,090 --> 00:10:08,090
You know,
189
00:10:09,740 --> 00:10:11,950
when I was first born,
190
00:10:14,530 --> 00:10:18,190
I had an unshakeable fear of the sun.
191
00:10:18,740 --> 00:10:20,480
I was obsessed over the heat
192
00:10:21,440 --> 00:10:22,830
and I never
193
00:10:22,840 --> 00:10:26,730
about the heat burning my bare soul out.
194
00:10:28,810 --> 00:10:30,200
Then what?
195
00:10:30,200 --> 00:10:32,990
Then I grew to accept the sun,
196
00:10:34,100 --> 00:10:37,160
as it was as much a part of my life
197
00:10:37,790 --> 00:10:39,380
as the air around us.
198
00:10:39,820 --> 00:10:41,290
You cannot fear that.
199
00:10:42,270 --> 00:10:45,890
What you accept, it lose its power.
200
00:10:46,250 --> 00:10:48,000
So you believe they're out there?
201
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
Yeah.
202
00:10:50,150 --> 00:10:50,980
Why?
203
00:10:50,980 --> 00:10:53,030
That is the question I want answered.
204
00:10:55,350 --> 00:10:56,740
- Victor?
- Yes?
205
00:10:57,830 --> 00:11:00,020
Your man, Nial.
206
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
What about him?
207
00:11:02,430 --> 00:11:03,560
He has gone missing.
208
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
I know.
209
00:11:05,750 --> 00:11:07,250
He betrayed your trust.
210
00:11:08,950 --> 00:11:10,000
Did you forgive that?
211
00:11:11,710 --> 00:11:15,890
It's a great crime to kill our own kind.
212
00:11:16,970 --> 00:11:18,420
Punishable by death.
213
00:11:20,110 --> 00:11:21,400
He's a petulant fool.
214
00:11:22,610 --> 00:11:23,760
He's not worth killing.
215
00:11:25,710 --> 00:11:26,710
Is that all?
216
00:11:27,360 --> 00:11:28,400
Yes, Victor.
217
00:11:28,720 --> 00:11:29,840
Enjoy your day.
218
00:11:32,620 --> 00:11:33,620
Marcus.
219
00:11:41,340 --> 00:11:42,170
Hey, where are you goin'?
220
00:11:42,170 --> 00:11:43,000
Visiting a prisoner.
221
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
- Really?
- Yeah.
222
00:11:44,440 --> 00:11:46,040
Your funeral, buddy.
223
00:11:46,450 --> 00:11:47,750
I got something for you.
224
00:11:59,770 --> 00:12:01,570
- Please don't look at me.
- Sorry.
225
00:12:01,980 --> 00:12:03,550
- You shouldn't pity me.
- I don't.
226
00:12:03,550 --> 00:12:05,400
I don't deserve your pity.
227
00:12:06,670 --> 00:12:07,670
I just wanna help.
228
00:12:09,530 --> 00:12:10,530
Thank you.
229
00:12:12,030 --> 00:12:13,080
Where did you get it?
230
00:12:13,710 --> 00:12:15,310
It's one of the donation bags.
231
00:12:15,600 --> 00:12:18,200
We all have to do our part
to sustain the agreement.
232
00:12:18,300 --> 00:12:19,300
Do you donate?
233
00:12:20,640 --> 00:12:22,310
Yeah, we all have to.
234
00:12:22,480 --> 00:12:24,910
It's just the way it's always been.
235
00:12:25,330 --> 00:12:27,250
It must be difficult.
236
00:12:27,520 --> 00:12:28,990
I'm not a fan of needles.
237
00:12:29,630 --> 00:12:30,630
Neither am I.
238
00:12:31,480 --> 00:12:32,480
Really?
239
00:12:32,720 --> 00:12:33,950
I find that hard to believe.
240
00:12:33,950 --> 00:12:35,500
Even we get scared sometimes.
241
00:12:37,350 --> 00:12:38,350
What scares you?
242
00:12:39,530 --> 00:12:40,530
Everything.
243
00:12:42,090 --> 00:12:43,090
That's normal.
244
00:12:43,700 --> 00:12:44,700
It is?
245
00:12:45,310 --> 00:12:46,310
Not really.
246
00:12:50,740 --> 00:12:52,570
But it proves you're alive.
247
00:12:53,110 --> 00:12:54,110
Thank you.
248
00:12:55,040 --> 00:12:56,440
Get back from the bar now!
249
00:12:56,490 --> 00:12:57,490
Get back.
250
00:12:58,970 --> 00:13:00,450
Shouldn't get too close to it.
251
00:13:00,450 --> 00:13:01,300
She has a name.
252
00:13:01,410 --> 00:13:02,550
Monsters don't have names.
253
00:13:02,550 --> 00:13:03,670
She's not a monster.
254
00:13:03,920 --> 00:13:04,920
Oh really?
255
00:13:05,150 --> 00:13:06,950
Care to remind me how your mom died?
256
00:13:08,510 --> 00:13:10,460
Maybe I'll remind you about my brother,
257
00:13:11,110 --> 00:13:13,210
if you can't remember about your mom.
258
00:13:13,210 --> 00:13:14,970
They're very similar in that.
259
00:13:14,970 --> 00:13:17,760
At five years old, runnin' for his life.
260
00:13:20,170 --> 00:13:24,500
You see when they get hungry,
they get like animals.
261
00:13:26,310 --> 00:13:27,380
Tore him apart,
262
00:13:28,470 --> 00:13:29,880
my kid brother.
263
00:13:30,430 --> 00:13:31,710
That's enough.
264
00:13:32,620 --> 00:13:33,710
They're monsters, kid.
265
00:13:33,840 --> 00:13:35,220
Don't you ever forget that.
266
00:13:39,620 --> 00:13:41,090
You won't do yourself any favors
267
00:13:41,090 --> 00:13:42,840
by making enemies of your own kind.
268
00:13:43,450 --> 00:13:44,450
Trust me.
269
00:13:50,270 --> 00:13:51,270
Is that true
270
00:13:52,170 --> 00:13:53,170
about your mother?
271
00:13:54,540 --> 00:13:55,540
Yeah.
272
00:13:56,790 --> 00:13:58,330
You must hate my kind.
273
00:13:59,280 --> 00:14:00,110
No, I don't.
274
00:14:00,110 --> 00:14:00,940
What?
275
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
I fear your kind.
276
00:14:02,610 --> 00:14:04,200
You don't have to be afraid of me.
277
00:14:04,280 --> 00:14:05,110
Why?
278
00:14:05,190 --> 00:14:07,390
Because I'd die before
hurting one of you.
279
00:14:10,530 --> 00:14:12,480
Well I could make an exception for her.
280
00:14:18,390 --> 00:14:20,970
I'll come check on you later.
281
00:14:53,680 --> 00:14:54,980
What are we lookin' for?
282
00:14:55,090 --> 00:14:56,090
Perfect spot,
283
00:14:58,770 --> 00:15:00,110
but I think we just found it.
284
00:15:01,190 --> 00:15:03,180
What's so perfect about this spot?
285
00:15:05,090 --> 00:15:06,490
That's where we found her.
286
00:15:09,330 --> 00:15:10,330
C'mon.
287
00:15:23,830 --> 00:15:25,770
So what's next on our
little fishing trip?
288
00:15:25,770 --> 00:15:26,770
Bait.
289
00:15:35,160 --> 00:15:36,160
Gerry,
290
00:15:38,000 --> 00:15:38,830
they're hunters.
291
00:15:38,830 --> 00:15:41,730
Don't you think we might
be able to smell a trap?
292
00:15:42,540 --> 00:15:43,540
Doesn't matter.
293
00:15:44,120 --> 00:15:45,950
You don't put a piece of
tech like that in a girl
294
00:15:45,950 --> 00:15:48,750
unless she's very important,
whether it's a trap or not.
295
00:15:49,860 --> 00:15:51,170
- They're comin'.
- Yeah,
296
00:15:51,170 --> 00:15:52,270
you wanna bet on that?
297
00:15:52,590 --> 00:15:53,590
Sure.
298
00:15:54,060 --> 00:15:55,530
We'll bet your life obviously.
299
00:15:55,590 --> 00:15:56,420
My life?
300
00:15:56,420 --> 00:15:58,420
I don't wanna risk
somethin' I can't lose.
301
00:15:58,650 --> 00:15:59,480
Not funny.
302
00:15:59,480 --> 00:16:01,310
C'mon, gonna camp up there.
303
00:16:03,470 --> 00:16:04,630
Water.
304
00:17:00,930 --> 00:17:01,930
Okay.
305
00:17:19,510 --> 00:17:20,510
Hello?
306
00:17:20,850 --> 00:17:21,850
Hey.
307
00:17:25,230 --> 00:17:26,370
It's Andrew.
308
00:17:30,170 --> 00:17:31,170
Andrew?
309
00:17:32,650 --> 00:17:35,520
- You're alive.
- I am.
310
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
I am.
311
00:17:37,030 --> 00:17:39,030
Look, I don't have much time to explain.
312
00:17:39,520 --> 00:17:41,120
You're the only one I can trust.
313
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Trust?
314
00:17:43,030 --> 00:17:44,010
What the hell are you talking about?
315
00:17:44,010 --> 00:17:45,620
I haven't heard from you in so long.
316
00:17:45,620 --> 00:17:46,820
I thought you were dead.
317
00:17:47,040 --> 00:17:48,980
Look I don't have much time, okay?
318
00:17:49,140 --> 00:17:50,990
Do you still work for the government?
319
00:17:51,220 --> 00:17:52,220
What is it?
320
00:17:52,670 --> 00:17:54,980
We're launching a
preemptive missile strike.
321
00:17:55,860 --> 00:17:56,690
What?
322
00:17:56,740 --> 00:17:58,390
A preemptive strike, Sheena.
323
00:17:58,590 --> 00:17:59,710
Tell them, okay?
324
00:17:59,710 --> 00:18:00,540
They have to take this seriously.
325
00:18:00,540 --> 00:18:01,970
We don't have another choice.
326
00:18:02,180 --> 00:18:03,180
Tell who?
327
00:18:03,740 --> 00:18:04,810
I don't understand.
328
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
Andrew.
329
00:18:07,540 --> 00:18:08,540
Sheena.
330
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Sheena?
331
00:18:19,250 --> 00:18:20,880
You are in breach of quarantine.
332
00:18:27,340 --> 00:18:28,340
Here's hopin'.
333
00:18:56,010 --> 00:18:58,220
Professor, I need an update.
334
00:18:59,210 --> 00:19:01,840
Marcus, we're working as
hard and as fast as we can.
335
00:19:02,120 --> 00:19:03,120
Really?
336
00:19:04,700 --> 00:19:05,900
The formula, it's off.
337
00:19:06,040 --> 00:19:07,840
The matrix, it's very complex.
338
00:19:08,000 --> 00:19:09,790
What we're dealing with
isn't just liquids.
339
00:19:09,790 --> 00:19:12,340
It's liquid organisms and
each has their own variables.
340
00:19:12,340 --> 00:19:14,580
You told me you had cracked it.
341
00:19:14,580 --> 00:19:16,780
We need a few days
to perfect the formula.
342
00:19:17,780 --> 00:19:18,780
Perfect?
343
00:19:19,180 --> 00:19:21,620
Marcus, this isn't
something that we could rush.
344
00:19:21,620 --> 00:19:22,990
I mean there's so many variables,
345
00:19:22,990 --> 00:19:24,460
much more than I'm comfortable with.
346
00:19:24,460 --> 00:19:26,210
Please, do not waste my time,
347
00:19:26,390 --> 00:19:28,740
lecturing me with what
you're comfortable with.
348
00:19:29,430 --> 00:19:31,790
I'm confident the formula is gonna work.
349
00:19:31,790 --> 00:19:34,400
Time is a factor.
350
00:19:34,700 --> 00:19:39,700
Now, my family life depends on this,
351
00:19:40,390 --> 00:19:42,810
which means your does too
352
00:19:44,370 --> 00:19:49,120
and do you know I will make
sure they die long before mine?
353
00:19:50,070 --> 00:19:51,070
Oh yes, sir.
354
00:20:04,850 --> 00:20:08,640
I'm not kidding, she was beautiful.
355
00:20:10,160 --> 00:20:11,100
Oh yeah?
356
00:20:11,100 --> 00:20:12,530
Oh yeah, big time.
357
00:20:13,850 --> 00:20:15,400
You ever had a girl look at you
358
00:20:16,090 --> 00:20:18,520
like you were her entire world?
359
00:20:19,770 --> 00:20:22,570
- Can you see anything?
- Nothin'.
360
00:20:23,720 --> 00:20:24,870
The whole street's out.
361
00:20:27,710 --> 00:20:29,160
I think it's getting worse.
362
00:20:29,700 --> 00:20:31,700
I think an infection might be spreading.
363
00:20:32,800 --> 00:20:33,880
We need to leave.
364
00:20:33,880 --> 00:20:35,330
We need to go somewhere safe.
365
00:20:35,820 --> 00:20:36,820
And where's that?
366
00:20:38,010 --> 00:20:39,010
Hey.
367
00:20:41,020 --> 00:20:42,690
Stop stop stop stop.
368
00:20:43,510 --> 00:20:45,510
Everything will be okay.
369
00:20:45,690 --> 00:20:47,530
You don't know that,
370
00:20:49,130 --> 00:20:51,630
but I like the way you say it.
371
00:20:51,760 --> 00:20:54,220
And so she looks at me and she says,
372
00:20:54,220 --> 00:20:57,260
"Well, 'long as you're not dead."
373
00:20:57,260 --> 00:21:00,010
As if that was the prerequisite
of what was acceptable.
374
00:21:05,380 --> 00:21:06,480
That's a good story.
375
00:21:06,730 --> 00:21:07,780
Do you even hear it?
376
00:21:08,100 --> 00:21:09,100
You're miles away.
377
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
If only.
378
00:21:13,360 --> 00:21:15,680
I mean, it was one of my best stories.
379
00:21:16,540 --> 00:21:17,710
Yeah, it is.
380
00:21:17,980 --> 00:21:19,380
You keep those stories, man.
381
00:21:20,230 --> 00:21:21,330
They'll keep you calm.
382
00:21:23,190 --> 00:21:24,190
I guess.
383
00:21:25,000 --> 00:21:27,850
I'm not likely to be in a
social club in the near future.
384
00:21:30,010 --> 00:21:31,510
Do you think the war will end?
385
00:21:34,240 --> 00:21:35,390
Everything ends, man.
386
00:21:36,270 --> 00:21:37,470
And we will win.
387
00:21:39,720 --> 00:21:42,410
I'll die tryin', how 'bout that?
388
00:21:50,160 --> 00:21:51,810
Attention all personnel:
389
00:21:51,810 --> 00:21:54,190
hand-to-hand combat training
with Corporal Lucken
390
00:21:54,190 --> 00:21:57,940
has been moved from 1300
hours to 1500 hours.
391
00:22:08,540 --> 00:22:10,300
What the hell are you doing?
392
00:22:10,300 --> 00:22:12,310
- I'm getting you outta here.
- I can take care of myself.
393
00:22:12,310 --> 00:22:13,810
No you don't get it, do you?
394
00:22:13,950 --> 00:22:15,840
You're not a prisoner,
you're an experiment.
395
00:22:15,840 --> 00:22:17,526
You're a chance to figure
out what's going on.
396
00:22:17,550 --> 00:22:20,360
I can get you outta
here, my dad is offsite.
397
00:22:20,360 --> 00:22:21,500
Adam, you can't.
398
00:22:21,500 --> 00:22:23,740
I know the punishment is
for helping one of my kind.
399
00:22:23,740 --> 00:22:25,140
No you're different, okay?
400
00:22:25,580 --> 00:22:26,580
Why?
401
00:22:27,100 --> 00:22:28,530
Because you could've
escaped if you wanted to.
402
00:22:28,530 --> 00:22:30,740
You could've killed us all in
your sleep, but you didn't.
403
00:22:30,740 --> 00:22:32,190
- You're different.
- I'm not.
404
00:22:32,260 --> 00:22:33,220
Look, I'll go with you as far as I can
405
00:22:33,220 --> 00:22:35,310
and get you offsite today and home safe.
406
00:22:35,330 --> 00:22:36,570
No, I can't go home!
407
00:22:44,140 --> 00:22:45,810
And when we're home.
408
00:22:48,730 --> 00:22:49,720
I'm getting us outta here together.
409
00:22:49,720 --> 00:22:50,720
No.
410
00:22:51,380 --> 00:22:52,220
No!
411
00:22:52,310 --> 00:22:53,920
Adam, I can't.
412
00:22:55,030 --> 00:22:58,620
Out there in the desert, I need to feed.
413
00:22:59,530 --> 00:23:02,110
It'll consume me; I'd
rather die than do that.
414
00:23:11,780 --> 00:23:12,990
You reached London?
415
00:23:12,990 --> 00:23:13,990
You sure of it?
416
00:23:14,140 --> 00:23:15,890
I'd recognize her voice anywhere.
417
00:23:16,620 --> 00:23:17,590
Oh my god, Andrew.
418
00:23:17,590 --> 00:23:18,590
How?
419
00:23:19,120 --> 00:23:20,570
I used the satellite phone.
420
00:23:21,820 --> 00:23:22,880
That's against the law.
421
00:23:22,880 --> 00:23:25,070
It's against quarantine
law, not our law.
422
00:23:26,290 --> 00:23:28,530
Thank you.
423
00:23:30,880 --> 00:23:32,820
- Would you like a drink?
- Sure.
424
00:23:43,860 --> 00:23:45,280
Thank you, ma'am.
425
00:23:49,250 --> 00:23:50,920
Are you a praying man, Andrew?
426
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
Not usually.
427
00:23:53,790 --> 00:23:57,570
Well, I think it's time to start.
428
00:24:00,910 --> 00:24:02,330
If we hear from London?
429
00:24:03,230 --> 00:24:04,940
Then I'll call off the strike.
430
00:24:04,940 --> 00:24:06,540
And if we don't hear anything?
431
00:24:07,650 --> 00:24:09,410
I wish I knew how to
answer that, Andrew.
432
00:24:09,410 --> 00:24:10,410
I really do.
433
00:24:11,980 --> 00:24:14,310
I feel like I'm holding
a gun to the world's head
434
00:24:14,310 --> 00:24:16,310
and I'm about ready to pull the trigger.
435
00:24:17,150 --> 00:24:19,500
It might be a good
thing for all of humanity.
436
00:24:20,210 --> 00:24:21,470
Would it, really?
437
00:24:22,450 --> 00:24:25,450
Or are we just tryna justify
this before we've even done it?
438
00:24:25,870 --> 00:24:26,970
We can't stand on the edge of an abyss
439
00:24:26,970 --> 00:24:29,070
and do nothing to save ourselves.
440
00:24:30,030 --> 00:24:31,030
No, you're right.
441
00:24:31,890 --> 00:24:34,270
But history will judge
us for these actions.
442
00:24:36,030 --> 00:24:40,040
I'd rather die myself
than get this one wrong.
443
00:24:56,670 --> 00:24:58,390
I know you can break these bars down.
444
00:24:58,390 --> 00:25:00,140
But if you even think about trying,
445
00:25:00,230 --> 00:25:01,630
I'm gonna blow his head off.
446
00:25:03,890 --> 00:25:06,740
Every young man deserves the
right to get hurt by a girl.
447
00:25:07,260 --> 00:25:09,810
Getting your heart broken's
just a rite of passage.
448
00:25:10,670 --> 00:25:11,860
I think he's gonna take it real bad
449
00:25:11,860 --> 00:25:13,500
when you're the one who eats his heart.
450
00:25:13,500 --> 00:25:15,440
- His father will be back.
- Yeah.
451
00:25:16,290 --> 00:25:18,390
But tragedy so often happens in the Haven.
452
00:25:19,490 --> 00:25:21,060
Attention all personnel:
453
00:25:21,060 --> 00:25:22,800
Please ensure all.
454
00:25:22,800 --> 00:25:24,250
Rise and shine, sleepyhead.
455
00:25:25,880 --> 00:25:26,720
What the hell am I?
456
00:25:26,720 --> 00:25:28,640
You're not so sweet on her now, are yoU?
457
00:25:29,340 --> 00:25:31,540
- My father's gonna...
- Your father's soft.
458
00:25:32,270 --> 00:25:34,480
Don't get me wrong, I
think he's a great man.
459
00:25:34,650 --> 00:25:36,460
But you're gonna get us
killed and I can't risk that.
460
00:25:36,460 --> 00:25:37,520
You can't do this.
461
00:25:40,730 --> 00:25:42,880
Have you ever seen
them when they starve?
462
00:25:43,300 --> 00:25:44,750
Yeah, they get a frenzy on.
463
00:25:46,560 --> 00:25:47,610
I need a blood bag.
464
00:25:48,910 --> 00:25:50,210
Honey, the only person
465
00:25:50,210 --> 00:25:52,700
that wanted to give you
blood is in there with you.
466
00:25:54,470 --> 00:25:55,470
Is that true?
467
00:25:56,320 --> 00:25:57,990
Honey, I wouldn't get too close to him.
468
00:25:57,990 --> 00:26:02,770
It's not nice to play with your
food.
469
00:26:04,340 --> 00:26:06,180
How long have I got?
470
00:26:08,340 --> 00:26:09,340
Hours.
471
00:26:10,300 --> 00:26:11,400
Hours, I don't know.
472
00:26:14,420 --> 00:26:17,200
You know, I'd die here
alone with you quite happy.
473
00:26:17,230 --> 00:26:18,670
But it's bigger than us.
474
00:26:18,860 --> 00:26:19,860
He's just a child.
475
00:26:21,430 --> 00:26:23,310
Okay, so we make it easy.
476
00:26:24,470 --> 00:26:25,860
We'll never think of ourselves.
477
00:26:25,860 --> 00:26:27,110
Not once, ever.
478
00:26:27,920 --> 00:26:31,250
But only think about
Adam, what's best for him.
479
00:26:31,250 --> 00:26:32,890
Okay?
480
00:26:32,890 --> 00:26:33,860
Okay.
481
00:26:33,860 --> 00:26:37,000
Now with that thought in
your head, are you afraid?
482
00:26:37,000 --> 00:26:37,840
No, right?
483
00:26:37,840 --> 00:26:39,000
See, I did it.
484
00:26:39,580 --> 00:26:41,080
You always know what to say.
485
00:26:42,700 --> 00:26:46,100
Where would I be without that
smooth-talking British accent?
486
00:26:47,510 --> 00:26:51,920
Well you probably wouldn't
have got pregnant with Adam.
487
00:26:51,980 --> 00:26:53,070
I hate you.
488
00:26:54,470 --> 00:26:55,880
I hate you too.
489
00:26:59,800 --> 00:27:02,290
- Something's not right.
- What's that?
490
00:27:03,540 --> 00:27:05,240
They should've been here by now.
491
00:27:05,480 --> 00:27:06,930
Perhaps it's a false alarm.
492
00:27:07,250 --> 00:27:10,040
Maybe she's just not as
important as you think she is.
493
00:27:10,660 --> 00:27:11,990
No, no she is.
494
00:27:13,040 --> 00:27:14,260
Somebody's looking for her.
495
00:27:14,260 --> 00:27:16,210
- She's somebody's daughter.
- Daughter?
496
00:27:16,450 --> 00:27:18,750
She's probably older
than both of us combined.
497
00:27:21,020 --> 00:27:22,740
Perhaps they just have her set off yet.
498
00:27:22,740 --> 00:27:25,250
No, something's wrong.
499
00:27:28,090 --> 00:27:31,090
You know, the wind is constantly
500
00:27:31,090 --> 00:27:32,500
changing directions, Gerry.
501
00:27:34,410 --> 00:27:36,040
I'm not worried about the wind.
502
00:27:36,300 --> 00:27:37,870
Unless it whips up into a sandstorm;
503
00:27:37,870 --> 00:27:39,500
don't wanna be out here in one of those.
504
00:27:39,500 --> 00:27:41,160
If only you could predict the way
505
00:27:41,160 --> 00:27:42,510
in which the wind blows.
506
00:27:43,750 --> 00:27:47,700
Well, you could adjust
yourself to survive.
507
00:27:49,610 --> 00:27:51,860
I don't think that we'll
win this war, Gerry.
508
00:27:52,990 --> 00:27:54,440
They're stronger than us.
509
00:27:55,960 --> 00:27:58,210
You ever see one of
those things in a frenzy?
510
00:28:00,710 --> 00:28:01,910
Max, we can beat them.
511
00:28:03,300 --> 00:28:04,520
I heard that.
512
00:28:05,640 --> 00:28:07,480
You should show some kind of loyalty.
513
00:28:08,900 --> 00:28:10,050
Then you could turn it.
514
00:28:10,570 --> 00:28:11,760
What are you talking about?
515
00:28:11,760 --> 00:28:13,310
Get down, Max; they'll see you.
516
00:28:14,030 --> 00:28:15,270
You can live forever.
517
00:28:17,400 --> 00:28:18,700
I'm so sorry, Gerry.
518
00:28:22,850 --> 00:28:23,850
Don't.
519
00:28:25,730 --> 00:28:27,730
You know how good I am with this weapon.
520
00:28:29,390 --> 00:28:30,390
Throw it away.
521
00:28:31,590 --> 00:28:32,590
Throw it away!
522
00:28:33,270 --> 00:28:34,830
The other one, gimme the other one.
523
00:28:34,830 --> 00:28:36,030
Hurry up, throw it away.
524
00:28:36,880 --> 00:28:37,880
Put it down.
525
00:28:38,720 --> 00:28:39,720
Now think.
526
00:28:40,340 --> 00:28:42,210
Max, I'm your friend.
527
00:28:42,600 --> 00:28:45,410
Think about all of this
for just one minute.
528
00:28:45,910 --> 00:28:47,680
We're losing now, Gerry.
529
00:28:47,760 --> 00:28:49,320
We are going to lose.
530
00:28:49,470 --> 00:28:51,380
What sense does it make being on the side
531
00:28:51,380 --> 00:28:52,780
that's gonna be slaughtered?
532
00:28:55,770 --> 00:28:58,150
Max, what have you done?
533
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
Victor.
534
00:29:16,240 --> 00:29:18,040
We've confirmed Yvonne's location.
535
00:29:20,430 --> 00:29:23,870
She's in no man's land,
in a human compound.
536
00:29:28,570 --> 00:29:29,570
I see.
537
00:29:31,530 --> 00:29:32,740
In a human compound.
538
00:29:33,360 --> 00:29:35,650
You're right, they are out there.
539
00:29:37,770 --> 00:29:41,700
The humans offering us a
trade for his own safety.
540
00:29:43,120 --> 00:29:44,870
Of course.
541
00:29:47,090 --> 00:29:48,150
What do you wanna do?
542
00:29:50,050 --> 00:29:53,520
There should not be any
humans in no man's land.
543
00:29:54,840 --> 00:29:58,340
Send them in, kill everyone.
544
00:29:59,340 --> 00:30:00,340
I see.
545
00:30:03,350 --> 00:30:04,350
And,
546
00:30:04,580 --> 00:30:06,850
the man that offered the trade.
547
00:30:08,850 --> 00:30:11,970
No, I don't want a disloyal dog.
548
00:30:13,060 --> 00:30:14,060
Understood.
549
00:30:16,010 --> 00:30:17,160
Is there anything else?
550
00:30:17,390 --> 00:30:19,690
No survivors.
551
00:30:22,230 --> 00:30:23,230
Marcus.
552
00:30:35,870 --> 00:30:38,900
Madam President, Dr. Mudd
needs a moment of your time.
553
00:30:39,730 --> 00:30:40,560
Can it wait?
554
00:30:40,560 --> 00:30:41,890
No, it can't.
555
00:30:47,160 --> 00:30:48,850
Samantha, how are you?
556
00:30:49,600 --> 00:30:51,020
I'm fine, Madam President.
557
00:30:51,620 --> 00:30:53,570
Is there somewhere private we can talk?
558
00:30:54,440 --> 00:30:56,920
- It must be bad news.
- Madam President.
559
00:30:57,190 --> 00:30:59,380
I only saw you last
week for my physical.
560
00:31:00,320 --> 00:31:02,570
And right now, when I
asked you how you were,
561
00:31:02,650 --> 00:31:03,900
you didn't reciprocate.
562
00:31:04,270 --> 00:31:05,680
Not much gets past you.
563
00:31:06,490 --> 00:31:07,990
I am president, Samantha.
564
00:31:08,970 --> 00:31:11,670
If something gets past me,
people usually end up dead.
565
00:31:13,420 --> 00:31:14,970
Maybe you should have a seat.
566
00:31:14,970 --> 00:31:16,920
No I'm good, Sam.
567
00:31:17,280 --> 00:31:19,230
I think I'll take this one standing up.
568
00:31:19,880 --> 00:31:21,830
As you know, we do a
full set of blood work
569
00:31:21,830 --> 00:31:23,600
for all your annual physicals.
570
00:31:24,140 --> 00:31:25,320
We test for everything.
571
00:31:25,880 --> 00:31:27,880
This time, one thing came back positive.
572
00:31:27,930 --> 00:31:28,930
Cut to it, Sam.
573
00:31:30,490 --> 00:31:32,150
Margaret, you have leukemia.
574
00:31:37,540 --> 00:31:38,510
Would you believe that's not
575
00:31:38,510 --> 00:31:40,150
the worst news I've had today.
576
00:31:42,700 --> 00:31:44,920
So, how long?
577
00:31:46,120 --> 00:31:47,760
It's in the advanced stages.
578
00:31:48,470 --> 00:31:50,210
There are many courses
of treatment available,
579
00:31:50,210 --> 00:31:52,770
some more aggressive than others.
580
00:31:52,770 --> 00:31:53,770
How long?
581
00:31:54,550 --> 00:31:55,690
Well if we go with chemo,
582
00:31:55,690 --> 00:31:58,150
we could possibly extend
your life several years.
583
00:31:58,830 --> 00:32:00,380
But we can also look at bone marrow
584
00:32:00,380 --> 00:32:01,840
or stem cell transplant.
585
00:32:02,450 --> 00:32:03,890
These treatments all sound like
586
00:32:03,890 --> 00:32:05,490
they'd take me away from my job.
587
00:32:07,350 --> 00:32:09,910
How long if we do nothing?
588
00:32:11,080 --> 00:32:12,970
If we do nothing, Madam President,
589
00:32:13,330 --> 00:32:15,410
you may only have a month, maybe two.
590
00:32:19,140 --> 00:32:20,140
Thank you, Sam.
591
00:32:20,780 --> 00:32:22,980
Now if you'll excuse
me, I have a job to do.
592
00:32:23,950 --> 00:32:25,880
Madam President, you
can't continue to work
593
00:32:25,880 --> 00:32:28,160
- under this condition.
- That'll be all, Dr. Mudd.
594
00:32:42,460 --> 00:32:43,300
What have you done?
595
00:32:43,300 --> 00:32:44,990
- Look, let's talk.
- Careful, Gerry.
596
00:32:45,750 --> 00:32:47,370
So that's what's going on here?
597
00:32:49,410 --> 00:32:50,460
You sold me out?
598
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
Your friend?
599
00:32:52,720 --> 00:32:54,870
What's the going rate
for a unit commander?
600
00:32:55,920 --> 00:32:57,270
I got a good rate, Gerry.
601
00:32:58,230 --> 00:33:00,540
I'm sure you'll get
your 30 pieces of silver.
602
00:33:01,860 --> 00:33:04,450
How long do I have before they get here?
603
00:33:04,680 --> 00:33:06,030
How long do I have?!
604
00:33:06,030 --> 00:33:07,930
Who says anything about here, Gerry?
605
00:33:08,250 --> 00:33:09,250
What?
606
00:33:09,460 --> 00:33:10,710
I switched the tracker.
607
00:33:12,980 --> 00:33:15,110
That thing you had in your hand,
608
00:33:15,460 --> 00:33:17,360
a hunk of metal with a flashing light.
609
00:33:18,570 --> 00:33:20,090
- My god.
- Yeah.
610
00:33:21,040 --> 00:33:22,940
The original's still back at the Haven.
611
00:33:24,420 --> 00:33:25,420
But Adam.
612
00:33:26,060 --> 00:33:27,660
I didn't have a choice, Gerry.
613
00:33:27,870 --> 00:33:28,700
Oh Max.
614
00:33:28,700 --> 00:33:30,020
Max, they'll all be killed!
615
00:33:30,600 --> 00:33:32,100
For Christ's sake, these are your people!
616
00:33:32,100 --> 00:33:33,350
I did what I had to do!
617
00:33:33,850 --> 00:33:35,400
You talking about, Max?
618
00:33:35,400 --> 00:33:36,650
You didn't have to do anything!
619
00:33:36,910 --> 00:33:38,210
You could've talked to me!
620
00:33:38,260 --> 00:33:39,850
I was your friend, I would've helped you.
621
00:33:39,850 --> 00:33:42,290
Gerry, it'll all be over soon, okay?
622
00:33:42,410 --> 00:33:43,240
You don't have to worry.
623
00:33:43,240 --> 00:33:44,690
It'll all be over soon, okay?
624
00:33:58,600 --> 00:34:00,350
Intruder alert.
625
00:34:00,520 --> 00:34:01,520
Intruder alert.
626
00:34:23,540 --> 00:34:24,480
What the hell was that?
627
00:34:24,480 --> 00:34:25,980
Just stay quiet.
628
00:34:27,370 --> 00:34:28,370
It's them.
629
00:34:28,890 --> 00:34:29,950
They're coming.
630
00:34:32,890 --> 00:34:33,930
Enjoy your dinner.
631
00:34:37,210 --> 00:34:38,040
Max, please.
632
00:34:38,150 --> 00:34:39,280
Please Max, please.
633
00:34:39,680 --> 00:34:42,040
They're the ones that are going to last.
634
00:34:42,060 --> 00:34:44,670
They could cross over the
border anytime they want to,
635
00:34:44,670 --> 00:34:45,670
wipe us out.
636
00:34:45,850 --> 00:34:47,980
It takes 10 of us, 10 of our guys.
637
00:34:48,200 --> 00:34:50,610
And if we're just lucky,
they'll kill one of them!
638
00:34:50,610 --> 00:34:51,630
The planning, Gerry,
639
00:34:51,630 --> 00:34:54,340
it's theirs now and how's that for reason?
640
00:34:55,500 --> 00:34:57,170
Please, please Max, listen to me.
641
00:34:57,170 --> 00:34:58,920
I don't care about the whole world.
642
00:34:59,000 --> 00:35:01,940
But my son, please, Max.
643
00:35:02,480 --> 00:35:04,130
Don't take my son from me please.
644
00:35:04,740 --> 00:35:07,720
Yeah and I'm sorry as
hell about that one, Gerry.
645
00:35:07,720 --> 00:35:08,720
I really am.
646
00:35:09,570 --> 00:35:11,520
Max, you know that I lost the person
647
00:35:11,520 --> 00:35:13,050
I loved the most in the world.
648
00:35:13,050 --> 00:35:14,840
Please don't take my son.
649
00:35:15,360 --> 00:35:17,000
Do you want to save him?
650
00:35:18,050 --> 00:35:20,430
- Your son, Gerry.
- Of course I do, Max!
651
00:35:20,430 --> 00:35:21,820
Then stand with me.
652
00:35:22,170 --> 00:35:24,140
Deliver the girl and maybe they'll show us
653
00:35:24,140 --> 00:35:25,470
some kind of leniency.
654
00:35:25,990 --> 00:35:27,240
Then what, Max?
655
00:35:27,240 --> 00:35:28,400
What, they'll turn us
656
00:35:30,550 --> 00:35:31,970
into one of them?
657
00:35:35,220 --> 00:35:37,020
All channels to anyone receiving this:
658
00:35:37,020 --> 00:35:39,020
This is Haven Base, we are under attack.
659
00:35:39,090 --> 00:35:40,840
We need reinforcements immediately.
660
00:35:40,880 --> 00:35:41,880
Come in.
661
00:35:42,280 --> 00:35:43,380
It's forever, Gerry.
662
00:35:43,680 --> 00:35:44,680
Forever.
663
00:35:44,880 --> 00:35:47,580
You, your son, you can live forever.
664
00:35:47,580 --> 00:35:50,260
You don't have to worry about
protecting him all the time.
665
00:35:50,260 --> 00:35:52,970
The world Gerry, it's theirs, not ours!
666
00:35:54,910 --> 00:35:55,910
We could live.
667
00:35:56,320 --> 00:35:57,320
We can live.
668
00:35:57,950 --> 00:35:58,960
No, Max.
669
00:36:00,170 --> 00:36:01,980
Because it's not livin'.
670
00:36:01,980 --> 00:36:03,140
That's real disappointing, Gerry
671
00:36:03,140 --> 00:36:04,590
'cause I really did like you.
672
00:36:05,100 --> 00:36:06,740
Repeat this is Haven Base.
673
00:36:06,740 --> 00:36:07,630
We are under attack.
674
00:36:07,630 --> 00:36:09,770
We need reinforcements immediately.
675
00:36:15,280 --> 00:36:16,110
Get up.
676
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
Get up!
677
00:36:19,340 --> 00:36:21,060
How many of them are there?
678
00:36:21,060 --> 00:36:23,150
- How many?!
- I don't know.
679
00:36:23,450 --> 00:36:25,110
I trusted you, Max.
680
00:36:25,890 --> 00:36:26,890
We all did.
681
00:36:27,990 --> 00:36:29,490
Get on your knees.
682
00:36:29,950 --> 00:36:31,450
Get on your knees!
683
00:36:35,180 --> 00:36:37,920
- We're still friends, Gerry.
- Close your eyes, Max.
684
00:36:37,920 --> 00:36:40,250
- Think, Gerry.
- Close your eyes.
685
00:36:40,250 --> 00:36:41,430
Now you think about what you did.
686
00:36:41,430 --> 00:36:42,760
Close your eyes!
687
00:36:54,550 --> 00:36:55,380
No,
688
00:36:55,380 --> 00:36:56,380
no!
689
00:37:01,450 --> 00:37:02,700
C'mon, c'mon!
690
00:37:25,150 --> 00:37:25,980
We gotta get outta here.
691
00:37:25,980 --> 00:37:26,810
We gotta leave.
692
00:37:26,810 --> 00:37:29,150
We gotta do this, let's go.
693
00:37:31,580 --> 00:37:32,810
No, I need to do this.
694
00:37:32,810 --> 00:37:34,920
- I can help.
- Not against them.
695
00:37:34,920 --> 00:37:36,800
It's time I protected you.
696
00:37:36,800 --> 00:37:38,380
Wait, I can help!
697
00:38:00,540 --> 00:38:04,370
Somebody get this
goddamned thing off of me!
698
00:38:13,810 --> 00:38:15,600
The point is you lied.
699
00:38:15,630 --> 00:38:17,880
Let's not blow this out
of proportion, Sheena.
700
00:38:17,880 --> 00:38:18,880
Out of proportion?
701
00:38:19,110 --> 00:38:20,240
What, the fact that there are survivors
702
00:38:20,240 --> 00:38:22,180
or the fact the government
hid that there are survivors?
703
00:38:22,180 --> 00:38:23,530
We cannot confirm for certain
704
00:38:23,530 --> 00:38:25,800
that there's any humans left
in the United States or not.
705
00:38:25,800 --> 00:38:28,570
- I'm not a child, Matthew.
- Then don't act like one.
706
00:38:28,960 --> 00:38:30,530
Satellite surveillance would have shown
707
00:38:30,530 --> 00:38:31,830
that there were survivors.
708
00:38:32,560 --> 00:38:33,740
It's no wonder that your department
709
00:38:33,740 --> 00:38:35,490
has had access restricted for so long.
710
00:38:35,490 --> 00:38:36,890
We can see that there are people
711
00:38:36,890 --> 00:38:38,010
moving around in the cities.
712
00:38:38,010 --> 00:38:39,480
Whether they're vampires or humans,
713
00:38:39,480 --> 00:38:40,920
it's impossible to distinguish.
714
00:38:40,920 --> 00:38:41,920
Bullshit.
715
00:38:42,260 --> 00:38:43,770
Infrared scans would've
shown whether or not
716
00:38:43,770 --> 00:38:45,760
they were normal temperature or cold.
717
00:38:45,770 --> 00:38:47,230
All right look, sit down.
718
00:38:54,320 --> 00:38:55,740
What I am about to tell you is subject
719
00:38:55,740 --> 00:38:58,250
to the official Secrets
Act which you signed.
720
00:38:58,250 --> 00:39:00,250
This goes no further; do you understand?
721
00:39:02,780 --> 00:39:04,830
There are humans living on the west coast
722
00:39:05,030 --> 00:39:06,580
and vampires on the east coast.
723
00:39:06,660 --> 00:39:09,510
In the middle is no man's land
that keeps everyone apart.
724
00:39:10,140 --> 00:39:12,540
So what's stopping the
vampires from attacking?
725
00:39:16,220 --> 00:39:17,260
They've come to an agreement
726
00:39:17,260 --> 00:39:19,030
with the remaining human government.
727
00:39:19,730 --> 00:39:22,330
The humans provide donated
blood to sustain the undead
728
00:39:22,330 --> 00:39:24,310
and everyone leaves everyone alone.
729
00:39:24,920 --> 00:39:28,050
So the remaining survivors
are the only food source.
730
00:39:28,520 --> 00:39:30,190
Can you imagine what that's like for them?
731
00:39:30,190 --> 00:39:32,410
These creatures could've
spread everywhere.
732
00:39:32,410 --> 00:39:34,180
Quarantine was the only option.
733
00:39:34,400 --> 00:39:36,450
What if that was us left behind?
734
00:39:36,450 --> 00:39:38,070
Would you be so understanding then?
735
00:39:38,070 --> 00:39:40,570
Of course not, but we
have to protect ourselves.
736
00:39:40,630 --> 00:39:42,790
No, you're worried about the
monsters behind quarantine;
737
00:39:42,790 --> 00:39:44,470
I'm worried about the one in this room.
738
00:39:44,470 --> 00:39:46,340
It's not as simple as
that and you know it.
739
00:39:46,340 --> 00:39:47,340
Really?
740
00:39:47,730 --> 00:39:50,730
As far as I can see it, all
of the people in the world
741
00:39:50,730 --> 00:39:53,410
we thought were dead are
actually alive and well.
742
00:39:53,510 --> 00:39:55,450
Alive, yes; well, no.
743
00:39:55,450 --> 00:39:57,500
That would be a stretch of
the truth, wouldn't you say?
744
00:39:57,500 --> 00:39:58,500
Really?
745
00:39:58,680 --> 00:40:00,660
Look, the people that
are left alive over there
746
00:40:00,660 --> 00:40:02,500
are just livestock for the vampires.
747
00:40:02,680 --> 00:40:04,070
That's all, they're food.
748
00:40:05,150 --> 00:40:07,760
The vampires will eventually
have their fill and then...
749
00:40:07,760 --> 00:40:09,020
And then what?
750
00:40:09,510 --> 00:40:10,510
Doesn't matter.
751
00:40:10,830 --> 00:40:13,350
So what, the rest of the
world just sits idly by
752
00:40:13,350 --> 00:40:14,900
while they're killed slowly?
753
00:40:16,180 --> 00:40:18,580
And then what, you make
peace with the vampires?
754
00:40:18,680 --> 00:40:19,680
Nuke them?
755
00:40:20,760 --> 00:40:24,440
There will be millions of
innocent lives lost either way.
756
00:40:24,700 --> 00:40:26,350
It's collateral damage, Sheena.
757
00:40:26,860 --> 00:40:27,720
I can't believe what I'm hearing.
758
00:40:27,720 --> 00:40:28,970
It doesn't matter what you believe.
759
00:40:28,970 --> 00:40:31,410
The fact is containment cost the world
760
00:40:31,410 --> 00:40:33,840
one trillion euros a year.
761
00:40:34,150 --> 00:40:36,650
We have an obligation to
keep that containment up.
762
00:40:36,980 --> 00:40:39,530
- This is insane.
- It's an insane world.
763
00:40:43,940 --> 00:40:44,940
How did you know?
764
00:40:45,650 --> 00:40:46,650
That's irrelevant.
765
00:40:49,950 --> 00:40:51,150
He's still alive.
766
00:41:02,830 --> 00:41:04,000
Well I'm impressed.
767
00:41:05,550 --> 00:41:07,640
You must still hold a government position.
768
00:41:08,090 --> 00:41:10,650
Matthew, they're still out there
769
00:41:11,360 --> 00:41:13,310
and somehow they've survived this long.
770
00:41:13,760 --> 00:41:15,460
There must be something we can do.
771
00:41:15,990 --> 00:41:18,400
There is nothing we can
do to help these people.
772
00:41:18,550 --> 00:41:19,550
So that's it?
773
00:41:22,890 --> 00:41:23,890
Okay.
774
00:41:25,100 --> 00:41:27,340
What if they aren't willing
to give up so easily?
775
00:41:27,800 --> 00:41:29,750
And what exactly do you mean by that?
776
00:41:30,360 --> 00:41:31,460
A counter-offensive.
777
00:41:31,660 --> 00:41:32,700
From the humans?
778
00:41:32,880 --> 00:41:34,330
They haven't got the numbers.
779
00:41:34,820 --> 00:41:35,820
Nuclear?
780
00:41:36,510 --> 00:41:37,510
Nuclear?
781
00:41:37,680 --> 00:41:38,750
No, impossible.
782
00:41:38,750 --> 00:41:41,430
The US Army was overrun and all the silos
783
00:41:41,430 --> 00:41:44,000
were disarmed by the president
before he was killed.
784
00:41:44,310 --> 00:41:45,610
And you're sure of that?
785
00:41:47,940 --> 00:41:51,960
Look, why can't you train your
satellites onto their silos?
786
00:41:52,590 --> 00:41:54,850
Look for nuclear signals, radiation.
787
00:41:55,050 --> 00:41:56,050
What then?
788
00:42:01,140 --> 00:42:02,540
This conversation is over.
789
00:42:02,900 --> 00:42:05,460
Now if you'll excuse me, I've
got an important meeting.
790
00:42:08,220 --> 00:42:13,220
I wonder what that could be about.
791
00:42:17,250 --> 00:42:19,640
For 10 years, we have needed the humans.
792
00:42:23,170 --> 00:42:25,930
When we began this gentle truce,
793
00:42:26,700 --> 00:42:29,480
this so-called Bloody Sunday Agreement,
794
00:42:30,120 --> 00:42:32,650
we needed their blood to feed our thirst.
795
00:42:33,750 --> 00:42:36,420
But all things that have
a beginning have an end.
796
00:42:37,680 --> 00:42:41,920
Our family has evolved
from lurking in the shadows
797
00:42:43,520 --> 00:42:44,910
to a new status quo.
798
00:42:46,040 --> 00:42:47,540
Now we must change again
799
00:42:48,790 --> 00:42:51,190
before the humans have time to regroup.
800
00:42:52,690 --> 00:42:55,040
We are cut off from the world;
801
00:42:55,560 --> 00:42:59,020
no doubt guns pointing towards us,
802
00:42:59,170 --> 00:43:00,170
wanting,
803
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
waiting.
804
00:43:03,350 --> 00:43:05,380
One thing I have learned in my time
805
00:43:06,670 --> 00:43:09,930
is that you cannot cage
a wild beast forever.
806
00:43:10,830 --> 00:43:13,060
We cannot take much
more from the humans.
807
00:43:14,710 --> 00:43:17,100
They are already on their knees.
808
00:43:17,920 --> 00:43:18,920
We can,
809
00:43:19,950 --> 00:43:20,950
we will.
810
00:43:22,400 --> 00:43:24,490
What do you want them to do?
811
00:43:26,970 --> 00:43:28,720
I want them to die.
55942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.