Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,890
- [Narrator] Previously
on Age of the Living Dead.
2
00:00:02,890 --> 00:00:06,540
- I can't live as a vampire, not any more.
3
00:00:06,540 --> 00:00:10,176
If you love me, you wouldn't
wanna see me suffer.
4
00:00:10,176 --> 00:00:11,009
- Launch.
5
00:00:12,714 --> 00:00:13,547
- Ma'am.
6
00:00:13,547 --> 00:00:16,297
(dramatic music)
7
00:00:18,904 --> 00:00:20,805
- [Announcer] We have
confirmation, go for launch.
8
00:00:20,805 --> 00:00:25,805
(explosions booming)
(alarm buzzing)
9
00:00:26,100 --> 00:00:28,020
- I watched the watchers.
10
00:00:28,020 --> 00:00:28,853
- Marcus.
11
00:00:30,270 --> 00:00:32,970
Watch him.
- Consider it done.
12
00:00:32,970 --> 00:00:35,010
- You ever forget things are better?
13
00:00:35,010 --> 00:00:38,530
- Oh no, your mother wasn't
the woman you recently forgot.
14
00:00:38,530 --> 00:00:41,290
- It's an EMP, electromagnetic pulse.
15
00:00:41,290 --> 00:00:43,280
Destroys anything with
an electrical signal,
16
00:00:43,280 --> 00:00:44,780
including nuclear warheads.
17
00:00:44,780 --> 00:00:45,960
- They'll be completely defenseless,
18
00:00:45,960 --> 00:00:47,650
they'll be open to attack.
19
00:00:47,650 --> 00:00:50,323
They'll be slaughtered--
- What would you have me do?
20
00:00:50,323 --> 00:00:52,029
- They've developed a blood synthesis,
21
00:00:52,029 --> 00:00:53,608
something they can replace our need for
22
00:00:53,608 --> 00:00:55,050
supplying the blood--
- What are we looking at?
23
00:00:55,050 --> 00:00:57,050
- [Gerry] I've got this information from--
24
00:00:57,050 --> 00:00:59,344
- The man holding our
daughter's my husband.
25
00:00:59,344 --> 00:01:01,511
(hissing)
26
00:01:03,321 --> 00:01:05,014
(loud thudding)
27
00:01:05,014 --> 00:01:06,097
- Don't stop!
28
00:01:07,197 --> 00:01:08,780
Get my six, anybody!
29
00:01:10,032 --> 00:01:12,949
(creature roaring)
30
00:01:15,019 --> 00:01:17,356
- Uh, ah, uh.
(flesh squelching)
31
00:01:17,356 --> 00:01:20,356
(creature grunting)
32
00:01:24,790 --> 00:01:27,155
- Now what?
- Hold here.
33
00:01:27,155 --> 00:01:32,155
(people yelling in distance)
(gunshots firing in distance)
34
00:01:32,376 --> 00:01:34,841
(gun clicking)
35
00:01:34,841 --> 00:01:36,151
(creature grunting)
36
00:01:36,151 --> 00:01:38,818
(alarm blaring)
37
00:01:41,745 --> 00:01:44,495
(metal clicking)
38
00:01:45,359 --> 00:01:48,026
(Gerry gasping)
39
00:01:51,540 --> 00:01:53,050
- Bite me.
(gun clicking)
40
00:01:53,050 --> 00:01:55,717
(Gerry gasping)
41
00:01:57,590 --> 00:01:58,440
- Hello, darlin'.
42
00:02:04,288 --> 00:02:05,730
(Gerry gasping)
43
00:02:05,730 --> 00:02:07,130
I know what you're thinking.
44
00:02:08,220 --> 00:02:10,230
You're thinking that I look the same
45
00:02:11,300 --> 00:02:12,403
as when you left me.
46
00:02:13,560 --> 00:02:15,613
Possibly, even younger.
47
00:02:18,191 --> 00:02:20,713
- This isn't happening.
- But don't turn away.
48
00:02:21,986 --> 00:02:22,819
Please.
49
00:02:25,810 --> 00:02:29,220
- Just kill me now, please
just kill me now, please.
50
00:02:29,220 --> 00:02:31,760
- You're thinking this is a nightmare?
51
00:02:31,760 --> 00:02:34,460
That somehow you'll wake up
in the comfort of your bed
52
00:02:35,480 --> 00:02:37,230
with me lying beside you.
53
00:02:41,980 --> 00:02:45,333
I still remember you
waking me up with a smile.
54
00:02:48,230 --> 00:02:50,053
I can still smell the coffee.
55
00:02:52,530 --> 00:02:54,280
Walking down the stairs to find you in
56
00:02:54,280 --> 00:02:56,183
that awful dressing robe.
57
00:02:57,350 --> 00:02:59,490
You'd always greet me the same way.
58
00:02:59,490 --> 00:03:00,353
Do you remember?
59
00:03:01,989 --> 00:03:03,488
- Yeah.
60
00:03:03,488 --> 00:03:04,405
I hate you.
61
00:03:08,900 --> 00:03:10,373
- A lot's changed since then.
62
00:03:13,000 --> 00:03:15,800
Part of you is hoping that I
died, that this is a trick.
63
00:03:17,300 --> 00:03:18,693
But it's all very real.
64
00:03:19,850 --> 00:03:21,193
And you know Gerry?
65
00:03:24,240 --> 00:03:26,882
I thought you died, too.
66
00:03:26,882 --> 00:03:27,715
You know?
67
00:03:28,781 --> 00:03:29,614
You know?
68
00:03:31,045 --> 00:03:33,962
(flesh squelching)
69
00:03:39,536 --> 00:03:41,470
- What is this?
70
00:03:41,470 --> 00:03:42,303
- This?
71
00:03:43,250 --> 00:03:45,720
(loud thudding)
(metal clicking)
72
00:03:45,720 --> 00:03:47,143
This is a family reunion.
73
00:03:48,488 --> 00:03:51,738
(eerie dramatic music)
74
00:04:38,178 --> 00:04:40,407
(Gerry gasping)
75
00:04:40,407 --> 00:04:42,657
You killed eight, you know?
76
00:04:43,806 --> 00:04:44,639
- Good.
77
00:04:45,512 --> 00:04:50,082
- They had families.
- I had a family.
78
00:04:50,082 --> 00:04:53,163
- Does it surprise you they had families?
79
00:04:53,163 --> 00:04:56,083
- Nothin' surprises me any more.
80
00:04:56,083 --> 00:04:58,063
- You and that British sarcasm.
81
00:04:59,730 --> 00:05:00,983
And that accent's,
82
00:05:02,770 --> 00:05:04,377
reasonably sure that accent's
what got me pregnant,
83
00:05:04,377 --> 00:05:06,063
don't you find that funny?
84
00:05:08,570 --> 00:05:10,133
- I'm not laughin'.
85
00:05:10,133 --> 00:05:12,040
- I don't imagine you've
been doing a lot of laughing
86
00:05:12,040 --> 00:05:13,823
these past couple of years.
87
00:05:15,308 --> 00:05:16,141
Tell me,
88
00:05:17,937 --> 00:05:20,567
how many have you killed?
89
00:05:20,567 --> 00:05:22,220
- What?
90
00:05:22,220 --> 00:05:26,163
- Of my kind, how many have you killed?
91
00:05:27,890 --> 00:05:29,349
- You're the walking dead, I don't--
92
00:05:29,349 --> 00:05:32,351
(Gerry grunting)
(Marie screaming)
93
00:05:32,351 --> 00:05:34,713
- Look what you do, Gerry!
94
00:05:34,713 --> 00:05:38,620
I know that you burnt
each one in your mind
95
00:05:38,620 --> 00:05:40,700
how they look, how they fight.
96
00:05:40,700 --> 00:05:43,880
You've etched each one into your memory.
97
00:05:43,880 --> 00:05:45,767
Every one you've counted.
98
00:05:46,889 --> 00:05:48,222
How many, Gerry?
99
00:05:50,958 --> 00:05:51,791
- 27.
- 27.
100
00:05:54,165 --> 00:05:55,273
(Gerry gasping)
101
00:05:55,273 --> 00:05:56,483
Now, that's impressive.
102
00:05:58,690 --> 00:06:00,223
You know of every human,
103
00:06:01,250 --> 00:06:02,653
as ruthless as you,
104
00:06:03,680 --> 00:06:05,833
you might actually stand a chance.
105
00:06:06,785 --> 00:06:09,452
(Gerry gasping)
106
00:06:11,331 --> 00:06:12,980
- That's just your opinion.
107
00:06:12,980 --> 00:06:14,130
- That's what wives do.
108
00:06:16,321 --> 00:06:17,721
- I don't know what you are.
109
00:06:18,650 --> 00:06:20,033
- Come on, Gerry.
110
00:06:21,070 --> 00:06:22,563
- My wife died years ago.
111
00:06:23,400 --> 00:06:25,640
I loved her and I lost her, you know?
112
00:06:27,190 --> 00:06:28,023
- Right here?
113
00:06:29,173 --> 00:06:31,696
- You're a monster.
114
00:06:31,696 --> 00:06:33,363
- Now you're just calling names.
115
00:06:34,399 --> 00:06:37,370
(distant screaming)
116
00:06:37,370 --> 00:06:39,570
Just taking orders, no
witnesses apparently.
117
00:06:44,671 --> 00:06:47,130
- What happened to you?
118
00:06:47,130 --> 00:06:49,880
What did they do?
119
00:06:49,880 --> 00:06:50,730
- They fed on me.
120
00:06:52,420 --> 00:06:54,010
They left me for dead.
121
00:06:54,010 --> 00:06:55,560
It was days before I came too
122
00:06:55,560 --> 00:06:57,110
and realized what had happened.
123
00:06:59,290 --> 00:07:00,123
- Jesus.
124
00:07:01,588 --> 00:07:02,421
- Hm.
125
00:07:05,630 --> 00:07:07,845
You and I both know he
probably doesn't exist to
126
00:07:07,845 --> 00:07:09,183
what's around anymore.
127
00:07:09,183 --> 00:07:11,732
- Marie, let me--
(Gerry grunting)
128
00:07:11,732 --> 00:07:15,302
- Was it hard for you to
leave me there to die?
129
00:07:15,302 --> 00:07:17,474
- [Gerry] Marie, you were
dead the minute you--
130
00:07:17,474 --> 00:07:19,141
- Who left me there?
131
00:07:20,607 --> 00:07:22,681
Do you wanna renew your vows?
132
00:07:22,681 --> 00:07:23,598
Six, and...
133
00:07:24,743 --> 00:07:27,110
Till death do us part.
134
00:07:27,110 --> 00:07:29,500
- I remember promising my dying wife
135
00:07:29,500 --> 00:07:31,653
that I would do anything
to protect my son.
136
00:07:36,787 --> 00:07:37,620
- Adam.
137
00:07:40,980 --> 00:07:42,030
- If we're gonna die,
138
00:07:42,030 --> 00:07:43,590
don't you wanna do it helping our friends?
139
00:07:43,590 --> 00:07:45,710
- We are helpin' our friends.
140
00:07:45,710 --> 00:07:47,310
We're helpin' every single
human who's still alive
141
00:07:47,310 --> 00:07:49,578
and a good deal that used to be.
142
00:07:49,578 --> 00:07:50,870
- What are you talking about?
143
00:07:50,870 --> 00:07:52,520
- You saw what the cure could do.
144
00:07:53,494 --> 00:07:56,350
You saw that it could turn
vampires back into a human state.
145
00:07:56,350 --> 00:07:58,040
- So, that's the big plan.
146
00:07:58,040 --> 00:07:59,060
We're gonna cure everyone
147
00:07:59,060 --> 00:08:02,427
and just pretend that the
last 10 years never happened?
148
00:08:02,427 --> 00:08:04,630
Mm, maybe I should just
have a nice coffee with
149
00:08:04,630 --> 00:08:07,731
the guys that ripped my
four-year-old brother apart.
150
00:08:07,731 --> 00:08:09,060
Or maybe we can find the
guy that killed your wife.
151
00:08:09,060 --> 00:08:11,883
- Okay, that's enough.
- How's this gonna work, Phil?
152
00:08:13,276 --> 00:08:15,470
- I don't see what the alternative is.
153
00:08:15,470 --> 00:08:16,943
We wait here, we die,
154
00:08:17,960 --> 00:08:19,480
or we could just close our eyes
155
00:08:19,480 --> 00:08:20,940
and wait for them to
rush across the borders
156
00:08:20,940 --> 00:08:22,550
and then destroy us.
157
00:08:22,550 --> 00:08:25,033
- No, we fight, right now.
158
00:08:26,320 --> 00:08:28,630
- I'm not afraid of a fight, Lucky.
159
00:08:28,630 --> 00:08:30,760
- Well, it sure looks
like you're hiding to me.
160
00:08:30,760 --> 00:08:33,320
- Our commander, my
friend gave me an order.
161
00:08:33,320 --> 00:08:35,940
An order that had no
ambiguity to it, whatsoever.
162
00:08:35,940 --> 00:08:37,470
An order that was bigger than Gerry.
163
00:08:37,470 --> 00:08:38,977
Bigger than me, bigger than you
164
00:08:38,977 --> 00:08:40,640
and bigger than everybody
else in the haven
165
00:08:40,640 --> 00:08:42,690
'cause it could potentially save mankind.
166
00:08:44,580 --> 00:08:46,353
Now I don't know what happened down there.
167
00:08:47,310 --> 00:08:49,155
They could all be wiped out,
we could be the only ones left
168
00:08:49,155 --> 00:08:50,405
and, if we are,
169
00:08:52,840 --> 00:08:54,720
if we are, we have to continue the mission
170
00:08:54,720 --> 00:08:56,123
and not let anybody down.
171
00:08:57,900 --> 00:08:59,830
We have to honor the fallen
172
00:08:59,830 --> 00:09:01,750
and get the cure to where it belongs.
173
00:09:01,750 --> 00:09:03,910
- So, we're supposed to be
doin' the smart thing, right?
174
00:09:03,910 --> 00:09:05,120
Which means that you already know
175
00:09:05,120 --> 00:09:07,090
that if they're chasing
us down this tunnel,
176
00:09:07,090 --> 00:09:08,240
they're gonna catch us.
177
00:09:09,137 --> 00:09:11,590
- Well, we'll cross that
bridge when we come to it.
178
00:09:11,590 --> 00:09:13,730
- The Brit's gave us that cure.
179
00:09:13,730 --> 00:09:15,820
Meaning that there's more of it out there.
180
00:09:15,820 --> 00:09:18,860
Trust me, they didn't
give us their only batch.
181
00:09:18,860 --> 00:09:21,050
It'll still get to where
it needs to be going.
182
00:09:21,050 --> 00:09:23,320
- Not unless there's no time left.
183
00:09:23,320 --> 00:09:24,210
Yvonne already told us
184
00:09:24,210 --> 00:09:26,160
that the vampires are
comin' for the borders.
185
00:09:26,160 --> 00:09:28,360
- Well, let's go meet
them up, face-to-face.
186
00:09:29,360 --> 00:09:31,423
- That is dyin', for no good reason.
187
00:09:32,961 --> 00:09:37,857
This, this Lucky, this is a good reason.
188
00:09:37,857 --> 00:09:39,130
- Well, I'm tired of running.
189
00:09:39,130 --> 00:09:39,963
I wanna fight.
190
00:09:42,650 --> 00:09:43,523
- Give it back.
191
00:09:45,200 --> 00:09:48,800
- We drink this right now,
we'll be invincible to a bite.
192
00:09:48,800 --> 00:09:51,220
Then we don't have to worry
about dying while we fight.
193
00:09:51,220 --> 00:09:53,900
- Well, they can still
tear us apart, Lucky.
194
00:09:53,900 --> 00:09:55,643
Now, come on.
195
00:09:57,040 --> 00:09:58,380
All right.
196
00:09:58,380 --> 00:09:59,213
Be sensible.
197
00:10:00,730 --> 00:10:01,780
Give it back.
198
00:10:01,780 --> 00:10:03,150
- You're a coward.
199
00:10:03,150 --> 00:10:05,330
Because you won't do
what needs to be done.
200
00:10:05,330 --> 00:10:07,420
And you know that we can't outrun them.
201
00:10:08,324 --> 00:10:10,832
(alarm blaring)
(gun clicking)
202
00:10:10,832 --> 00:10:13,437
(Lucky grunting)
203
00:10:13,437 --> 00:10:17,804
- Oh. (gasping)
204
00:10:19,090 --> 00:10:21,757
(Lucky gasping)
205
00:10:23,070 --> 00:10:24,370
- You were wrong about me.
206
00:10:26,280 --> 00:10:27,880
I will do what needs to be done.
207
00:10:29,391 --> 00:10:30,991
And I don't need to outrun them.
208
00:10:32,373 --> 00:10:34,073
I don't need to outrun you.
209
00:10:36,340 --> 00:10:38,823
This, doesn't belong to us.
210
00:10:43,290 --> 00:10:45,068
I have to get it to the President.
211
00:10:45,068 --> 00:10:46,518
- You're just gonna leave me?
212
00:10:48,820 --> 00:10:50,020
- I'm real sorry, Lucky.
213
00:10:51,750 --> 00:10:54,100
But you wanted to dig in
and have a last stand.
214
00:10:56,640 --> 00:10:58,280
Now it's your chance.
- No.
215
00:10:58,280 --> 00:10:59,464
Phil, don't do this.
216
00:10:59,464 --> 00:11:02,214
(dramatic music)
217
00:11:04,107 --> 00:11:07,260
(electronic beeping)
218
00:11:07,260 --> 00:11:08,750
- You intend to wait?
219
00:11:08,750 --> 00:11:11,230
- Only for Andrew to confirm
if they have this cure.
220
00:11:11,230 --> 00:11:13,360
- Madame President, with every minute,
221
00:11:13,360 --> 00:11:14,720
with every second that we delay,
222
00:11:14,720 --> 00:11:16,520
we lose the tactical advantage.
223
00:11:16,520 --> 00:11:18,200
- Ma'am, you and I both know
224
00:11:18,200 --> 00:11:19,850
if I agree with the General, well,
225
00:11:19,850 --> 00:11:21,970
we have something to worry about.
226
00:11:21,970 --> 00:11:23,940
But I agree with the General.
227
00:11:23,940 --> 00:11:25,310
We have the advantage.
228
00:11:25,310 --> 00:11:27,590
- And if the British have a cure?
229
00:11:27,590 --> 00:11:28,850
- Let's say they do.
230
00:11:28,850 --> 00:11:30,433
Let's say they developed a cure.
231
00:11:30,433 --> 00:11:32,870
They didn't generate it
in the last 24 hours,
232
00:11:32,870 --> 00:11:34,310
they've had it.
233
00:11:34,310 --> 00:11:35,660
They've tested it.
234
00:11:35,660 --> 00:11:37,560
They've had it for some time.
235
00:11:37,560 --> 00:11:39,380
- Which means that we can only assume
236
00:11:39,380 --> 00:11:42,740
that our old allies are
no longer on our side.
237
00:11:42,740 --> 00:11:45,520
In actual fact, we can safely assume
238
00:11:46,840 --> 00:11:48,140
that we are totally alone.
239
00:11:51,630 --> 00:11:54,110
- Professor?
- Yes?
240
00:11:54,110 --> 00:11:56,090
- Could the British have developed a cure?
241
00:11:56,090 --> 00:11:58,840
- It's possible.
- You've been developing
242
00:11:58,840 --> 00:12:00,400
a cure?
- No, no.
243
00:12:00,400 --> 00:12:01,900
Let's, let's be honest here.
244
00:12:01,900 --> 00:12:04,601
We've been lookin' at
developing a way to kill them.
245
00:12:04,601 --> 00:12:06,950
We've never treated it like a disease.
246
00:12:06,950 --> 00:12:08,400
- And if we go through with this,
247
00:12:08,400 --> 00:12:10,250
we lose all chances of getting the cure,
248
00:12:10,250 --> 00:12:12,100
of having it in our possession.
249
00:12:12,100 --> 00:12:13,550
- I'll be honest.
250
00:12:13,550 --> 00:12:15,720
That's a risk I'm willing to take.
251
00:12:15,720 --> 00:12:17,490
- A risk to end all suffering?
252
00:12:17,490 --> 00:12:20,183
- We will never end
suffering, Madame President.
253
00:12:23,810 --> 00:12:24,960
- I'll give him two hours,
254
00:12:24,960 --> 00:12:27,495
that's still within the launch window.
255
00:12:27,495 --> 00:12:28,710
- But, just when we are starting to--
256
00:12:28,710 --> 00:12:30,603
- General, my word is final.
257
00:12:31,680 --> 00:12:34,400
If I am to march us into the end of days,
258
00:12:34,400 --> 00:12:36,721
then I'll do it at my own damn pace.
259
00:12:36,721 --> 00:12:39,221
(eerie music)
260
00:12:40,056 --> 00:12:43,007
(crickets chirping)
261
00:12:43,007 --> 00:12:45,674
(Gerry gasping)
262
00:12:46,918 --> 00:12:50,030
- You've overplayed your hand, husband.
263
00:12:50,030 --> 00:12:50,973
Where's my son?
264
00:12:52,299 --> 00:12:53,993
- I don't know, I made a promise.
265
00:12:53,993 --> 00:12:56,430
- You made a promise to me,
266
00:12:56,430 --> 00:12:57,820
and here I am.
267
00:12:57,820 --> 00:13:00,330
- I made a promise to my dead wife.
268
00:13:00,330 --> 00:13:01,810
- I'm not dead, Gerry.
269
00:13:01,810 --> 00:13:03,653
- You felt your pulse recently?
270
00:13:05,690 --> 00:13:06,523
- Good one.
271
00:13:07,450 --> 00:13:09,880
My heart may not beat,
272
00:13:09,880 --> 00:13:11,705
I may not breathe,
273
00:13:11,705 --> 00:13:13,533
but those are just physical aspects.
274
00:13:14,370 --> 00:13:16,310
What are the things you had to endure,
275
00:13:16,310 --> 00:13:19,110
the terrors you faced, the
things you did to stay alive?
276
00:13:22,028 --> 00:13:22,861
And I wonder,
277
00:13:24,370 --> 00:13:27,926
if maybe, I'm more alive than you.
278
00:13:27,926 --> 00:13:30,751
(Gerry gasping)
279
00:13:30,751 --> 00:13:34,834
(creatures grunting in distance)
280
00:13:36,165 --> 00:13:37,582
I still love you.
281
00:13:40,564 --> 00:13:44,483
I can give you a life,
with no pain, no illness,
282
00:13:45,880 --> 00:13:49,813
no fear, no limits, no death.
283
00:13:51,610 --> 00:13:54,727
Eternal life for you and for Adam.
284
00:13:56,503 --> 00:13:58,003
- It's not a life.
285
00:14:00,834 --> 00:14:03,021
- You're not gonna give him up, are you?
286
00:14:03,021 --> 00:14:03,854
- No.
287
00:14:08,400 --> 00:14:09,483
- There she is.
288
00:14:10,370 --> 00:14:12,623
You know the thing about eternal life is,
289
00:14:13,458 --> 00:14:15,603
a teenager will always be a teenager.
290
00:14:17,700 --> 00:14:20,100
You've been keeping some
interesting company.
291
00:14:21,770 --> 00:14:23,300
- Hello, Marta.
292
00:14:23,300 --> 00:14:26,370
- I've asked you
repeatedly, to call me mom.
293
00:14:26,370 --> 00:14:28,100
- You're not my mother.
294
00:14:28,100 --> 00:14:30,330
- No, not actually, but,
295
00:14:30,330 --> 00:14:31,410
I like the title
296
00:14:31,410 --> 00:14:34,400
and the power it gives me over you.
297
00:14:34,400 --> 00:14:36,133
Wouldn't you agree, husband?
298
00:14:39,740 --> 00:14:41,020
- Wait?
299
00:14:41,020 --> 00:14:42,663
This is, Adam's--
- Mom.
300
00:14:43,810 --> 00:14:47,040
- Yes.
- Oh my god.
301
00:14:47,040 --> 00:14:48,990
- I see no introductions are necessary.
302
00:14:50,870 --> 00:14:52,520
- Are you taking me to my father?
303
00:14:53,985 --> 00:14:56,123
- I'm afraid not, my dear.
304
00:14:57,080 --> 00:14:59,932
Marcus would like an audience with you.
305
00:14:59,932 --> 00:15:03,239
(dramatic music)
306
00:15:03,239 --> 00:15:04,253
(electronic beeping)
307
00:15:04,253 --> 00:15:06,710
(car horns honking)
308
00:15:06,710 --> 00:15:07,733
- Hello to you all.
309
00:15:09,060 --> 00:15:12,080
Some of you know me and some of you don't.
310
00:15:12,080 --> 00:15:14,863
Well, I know all of you, very well.
311
00:15:16,350 --> 00:15:18,893
Those who know me are aware of what I do.
312
00:15:20,630 --> 00:15:23,853
I investigate and surveil
people of interest.
313
00:15:24,750 --> 00:15:27,083
And I have at one time, or another,
314
00:15:28,260 --> 00:15:32,123
investigated and surveilled, all of you.
315
00:15:33,860 --> 00:15:36,810
The fact that you still sit at this table
316
00:15:36,810 --> 00:15:38,480
is testament to the fact
317
00:15:38,480 --> 00:15:40,410
that you are trustworthy.
318
00:15:40,410 --> 00:15:43,700
However, there is one member of the Elders
319
00:15:44,790 --> 00:15:47,190
for whom this cannot be said.
320
00:15:47,190 --> 00:15:51,987
48 hours ago, Victor
hired me to watch Marcus.
321
00:15:54,070 --> 00:15:55,963
And I watched him very carefully.
322
00:15:57,820 --> 00:16:01,233
Over the course of a brief two-day period,
323
00:16:02,540 --> 00:16:05,800
Marcus met with Clandestine forces,
324
00:16:05,800 --> 00:16:09,360
opposed not only to the
power of this Council,
325
00:16:09,360 --> 00:16:10,563
but our way of life.
326
00:16:11,610 --> 00:16:15,100
He possesses information
that would benefit you all.
327
00:16:15,100 --> 00:16:18,160
In fact, he has been hiding
328
00:16:18,160 --> 00:16:20,160
the fact that the leak of information
329
00:16:21,600 --> 00:16:23,000
is one of the core family
330
00:16:24,680 --> 00:16:26,560
and the fact that she
331
00:16:26,560 --> 00:16:29,510
is still missing, he has been very careful
332
00:16:29,510 --> 00:16:31,730
to present himself to all of you,
333
00:16:31,730 --> 00:16:32,893
in a certain light.
334
00:16:34,420 --> 00:16:37,470
And you may think him, a lovable rogue.
335
00:16:37,470 --> 00:16:40,773
But he is far more dangerous.
336
00:16:41,760 --> 00:16:45,150
He has an ego and above all,
337
00:16:45,150 --> 00:16:48,243
an agenda that is at
odds with this council.
338
00:16:49,580 --> 00:16:50,850
It is my opinion
339
00:16:51,950 --> 00:16:53,730
that if Marcus goes unchecked
340
00:16:54,780 --> 00:16:57,540
he will attempt to overthrow this Council
341
00:16:57,540 --> 00:16:59,963
and claim power for himself.
342
00:17:01,130 --> 00:17:04,203
He must be eliminated, immediately.
343
00:17:05,710 --> 00:17:06,543
To delay,
344
00:17:07,740 --> 00:17:10,873
is to endanger yourselves, your families,
345
00:17:12,700 --> 00:17:14,113
our very existence.
346
00:17:17,110 --> 00:17:18,425
He must die.
347
00:17:18,425 --> 00:17:21,175
(dramatic music)
348
00:17:24,137 --> 00:17:27,137
(crickets chirping)
349
00:17:29,280 --> 00:17:31,788
- Adam! (gasping)
350
00:17:31,788 --> 00:17:32,621
No!
351
00:17:35,175 --> 00:17:38,563
- Get away from him!
- You stay away from him!
352
00:17:38,563 --> 00:17:42,083
- For a purebred, you're far too slow.
353
00:17:43,120 --> 00:17:44,143
You have a pulse.
354
00:17:45,259 --> 00:17:47,239
How is that possible?
355
00:17:47,239 --> 00:17:48,833
- They found a cure.
356
00:17:51,647 --> 00:17:52,503
- It's true, Marie, it's true.
357
00:17:54,070 --> 00:17:57,226
We have a cure, I can cure
you, I can cure Yvonne.
358
00:17:57,226 --> 00:17:59,800
I promise, I can save you.
359
00:17:59,800 --> 00:18:01,310
- I need no saving.
360
00:18:01,310 --> 00:18:02,143
Put him down.
361
00:18:04,810 --> 00:18:07,030
- No, get away from him!
362
00:18:07,030 --> 00:18:07,930
Get away from him.
363
00:18:11,434 --> 00:18:13,414
- It's been so long.
- Leave him alone!
364
00:18:13,414 --> 00:18:16,273
- No, Marie, Marie, no,
please, please Marie,
365
00:18:16,273 --> 00:18:18,300
I beg you, take me, please Marie,
366
00:18:18,300 --> 00:18:20,510
if there's any other way, please!
367
00:18:20,510 --> 00:18:22,020
- Watch me.
368
00:18:22,020 --> 00:18:24,289
Watch me as I save our son.
369
00:18:24,289 --> 00:18:25,663
- Marie, please!
370
00:18:25,663 --> 00:18:27,157
- Watch!
- Please, Marie!
371
00:18:27,157 --> 00:18:29,903
- No, don't do it!
- Marie, please!
372
00:18:29,903 --> 00:18:30,986
- Watch!
- No!
373
00:18:33,625 --> 00:18:34,458
No.
374
00:18:36,010 --> 00:18:38,677
(Adam exhaling)
375
00:18:39,724 --> 00:18:41,015
What did you do?
376
00:18:41,015 --> 00:18:42,720
What have you done?
377
00:18:42,720 --> 00:18:46,230
(Marie grunting)
378
00:18:46,230 --> 00:18:47,580
- What any mother would do.
379
00:18:49,140 --> 00:18:51,340
I protected my son.
- You have cursed him!
380
00:18:51,340 --> 00:18:53,430
- He would have died at your feet.
381
00:18:54,380 --> 00:18:56,340
Is that what you have wanted?
382
00:18:56,340 --> 00:18:57,173
- My boy.
383
00:18:58,148 --> 00:19:00,260
You took my--
- No.
384
00:19:00,260 --> 00:19:03,620
Because like me, you would
have done anything to save him
385
00:19:03,620 --> 00:19:06,460
and I can save you, Gerry,
386
00:19:06,460 --> 00:19:07,577
I can save you.
387
00:19:12,209 --> 00:19:14,959
- Go to hell.
- I hate you too.
388
00:19:14,959 --> 00:19:17,804
(loud thudding)
(metal rattling)
389
00:19:17,804 --> 00:19:20,910
(gasping) I'm gonna turn you anyway.
390
00:19:20,910 --> 00:19:22,510
We have 10 years to catch up on.
391
00:19:26,420 --> 00:19:27,433
Cat got your tongue?
392
00:19:29,570 --> 00:19:33,010
Conversations with my husband
must have been awkward.
393
00:19:33,010 --> 00:19:34,410
- Turned him into a monster.
394
00:19:36,890 --> 00:19:37,723
- You love him?
395
00:19:40,850 --> 00:19:42,760
Wonder what your father would say
396
00:19:42,760 --> 00:19:47,073
to find out, that you've
fallen in love with a human?
397
00:19:49,320 --> 00:19:51,560
Quite poetic, actually.
398
00:19:51,560 --> 00:19:54,170
Vampire girl, falling
in love with a human boy
399
00:19:54,170 --> 00:19:56,503
only to have roles reversed.
400
00:19:57,800 --> 00:19:59,753
- Do your worst.
401
00:20:02,370 --> 00:20:05,080
- My worst, would be pale in comparison
402
00:20:05,080 --> 00:20:08,487
to the immeasurable pain that
Marcus would bestow upon you.
403
00:20:11,605 --> 00:20:13,105
Why did you do it?
404
00:20:14,042 --> 00:20:16,903
- Because I couldn't
stand being a vampire.
405
00:20:21,400 --> 00:20:22,950
- Looks like you got your wish.
406
00:20:24,610 --> 00:20:27,810
You love him and now you're
powerless to protect him
407
00:20:27,810 --> 00:20:29,978
because you denied who you were.
408
00:20:29,978 --> 00:20:32,728
(Yvonne sobbing)
409
00:20:39,144 --> 00:20:40,560
(birds chirping)
410
00:20:40,560 --> 00:20:41,393
- So.
411
00:20:42,610 --> 00:20:44,493
This is your cure?
412
00:20:46,182 --> 00:20:47,950
Why do you think we need cure, hm?
413
00:20:49,618 --> 00:20:51,090
And of what?
414
00:20:51,090 --> 00:20:53,260
There's nothing wrong with us.
415
00:20:53,260 --> 00:20:55,610
We're far better than you humans.
416
00:20:58,918 --> 00:21:02,390
(liquid splashing)
Whoops.
417
00:21:02,390 --> 00:21:06,143
- You are animals!
418
00:21:07,259 --> 00:21:09,760
(laughing)
419
00:21:09,760 --> 00:21:11,693
- Ah, on the contrary,
420
00:21:11,693 --> 00:21:13,183
you humans are the animals.
421
00:21:14,490 --> 00:21:16,090
Livestock to be hunted.
422
00:21:16,090 --> 00:21:20,470
You know our species is the
dominant species of this planet.
423
00:21:20,470 --> 00:21:23,783
We don't need a cure,
we, we, are the cure.
424
00:21:25,314 --> 00:21:26,147
For humanity.
425
00:21:27,701 --> 00:21:29,300
(laughing)
426
00:21:29,300 --> 00:21:30,600
- Some cure.
427
00:21:30,600 --> 00:21:34,390
A cure that can't even stand
a healthy dose of sunlight.
428
00:21:34,390 --> 00:21:37,053
Look at you, dripping in sunscreen.
429
00:21:38,290 --> 00:21:40,440
- Yeah, well, plans are
already underway to change
430
00:21:40,440 --> 00:21:42,073
that aspect of ourselves.
431
00:21:43,600 --> 00:21:46,393
So, why don't you tell me, where are they?
432
00:21:47,888 --> 00:21:48,805
The others?
433
00:21:50,148 --> 00:21:51,813
- What others?
(bones crunching)
434
00:21:51,813 --> 00:21:54,120
- Do you feel your ribs cracking?
435
00:21:54,120 --> 00:21:55,953
- Ah.
- Where are they?
436
00:21:57,230 --> 00:21:58,730
- Friarstown.
- No.
437
00:22:01,344 --> 00:22:02,844
No, you are lying.
438
00:22:04,500 --> 00:22:06,667
That's not where they are.
439
00:22:10,640 --> 00:22:11,473
Perhaps,
440
00:22:12,430 --> 00:22:14,263
they are at The Haven?
441
00:22:16,440 --> 00:22:17,370
Yes.
442
00:22:17,370 --> 00:22:18,527
You knew that was it.
443
00:22:20,460 --> 00:22:21,829
- Never heard of it.
444
00:22:21,829 --> 00:22:23,100
(laughing)
445
00:22:23,100 --> 00:22:24,300
- Of course you haven't.
446
00:22:25,390 --> 00:22:28,323
You know, you smell much
different than the humans here.
447
00:22:29,250 --> 00:22:32,510
Maybe it's because they are
rotting away behind this wall
448
00:22:32,510 --> 00:22:33,713
you built to keep us in.
449
00:22:34,840 --> 00:22:36,120
But soon that wall will crumple
450
00:22:36,120 --> 00:22:38,113
and the world will be ours.
451
00:22:39,080 --> 00:22:41,690
You know, we don't have a lot of knowledge
452
00:22:41,690 --> 00:22:42,920
about this wide world,
453
00:22:42,920 --> 00:22:46,047
but a human like you,
have a lot of knowledge.
454
00:22:46,915 --> 00:22:50,415
The knowledge of your countries, military,
455
00:22:51,602 --> 00:22:53,737
very useful for us.
456
00:22:53,737 --> 00:22:57,484
- I'm not telling you a damn thing.
457
00:22:57,484 --> 00:22:59,734
(laughing)
458
00:23:01,165 --> 00:23:05,415
- Well, no, I didn't expect
you to, not as a human.
459
00:23:06,910 --> 00:23:10,910
But, when I make you one of us,
460
00:23:10,910 --> 00:23:14,351
you will willingly give
me all your secrets.
461
00:23:14,351 --> 00:23:17,184
And maybe, thank me for making you
462
00:23:18,473 --> 00:23:20,984
a member of the master race.
463
00:23:20,984 --> 00:23:23,406
(vampire laughing)
- No.
464
00:23:23,406 --> 00:23:28,406
(flesh squelching)
(man screaming)
465
00:23:28,581 --> 00:23:31,581
(creatures roaring)
466
00:23:44,782 --> 00:23:46,359
- No.
467
00:23:46,359 --> 00:23:47,777
- Mom?
468
00:23:47,777 --> 00:23:48,610
- Yes.
469
00:23:49,482 --> 00:23:51,506
Here I am, son.
470
00:23:51,506 --> 00:23:52,339
- Ah.
471
00:23:56,273 --> 00:23:57,633
What happened to me?
472
00:23:57,633 --> 00:23:59,795
- I think you know it happened?
473
00:23:59,795 --> 00:24:00,628
- No.
474
00:24:03,644 --> 00:24:04,727
- I was, bit?
475
00:24:06,417 --> 00:24:07,353
You were there.
476
00:24:08,530 --> 00:24:11,523
- Take your time, you need to adjust.
477
00:24:12,950 --> 00:24:13,783
- [Boy] It's me.
478
00:24:15,160 --> 00:24:16,510
- What is this I'm feeling?
479
00:24:18,063 --> 00:24:19,329
- [Man] She's gonna
kill me if she wants to.
480
00:24:19,329 --> 00:24:21,558
- [Man] It isn't all it should be.
481
00:24:21,558 --> 00:24:22,760
That's the thing.
482
00:24:22,760 --> 00:24:24,700
- That's your body changing.
483
00:24:24,700 --> 00:24:26,340
Right now you can probably hear more
484
00:24:26,340 --> 00:24:27,470
than you've ever heard before.
485
00:24:27,470 --> 00:24:29,160
- If you see him (music
drowns out speech).
486
00:24:30,540 --> 00:24:31,623
- I can.
487
00:24:34,290 --> 00:24:35,690
- [Marie] Focus on my voice.
488
00:24:37,789 --> 00:24:39,406
- [Adam] Where have you been?
489
00:24:39,406 --> 00:24:42,441
- [Marie] Been away son,
but now I'm here with you.
490
00:24:42,441 --> 00:24:45,233
- I missed you.
- I missed you too.
491
00:24:46,083 --> 00:24:47,083
You been a good boy?
492
00:24:48,141 --> 00:24:50,130
Yes.
493
00:24:50,130 --> 00:24:52,080
Your father's done well at raising you.
494
00:24:53,280 --> 00:24:54,330
He's done a good job.
495
00:24:55,738 --> 00:24:57,821
- I love you mom.
- Daddy?
496
00:24:59,453 --> 00:25:01,721
- I love you mom.
497
00:25:01,721 --> 00:25:03,340
- I love you too.
498
00:25:03,340 --> 00:25:04,313
My special boy.
499
00:25:06,130 --> 00:25:08,837
Feels like just yesterday
when I last saw you.
500
00:25:11,386 --> 00:25:16,386
(creature grunting)
(voices whispering)
501
00:25:17,619 --> 00:25:18,702
- I'm hungry.
502
00:25:20,350 --> 00:25:21,860
- I know.
503
00:25:21,860 --> 00:25:22,933
It'll pass.
504
00:25:26,420 --> 00:25:27,970
- What's next?
505
00:25:27,970 --> 00:25:29,420
- [Marie] We have work to do.
506
00:25:30,660 --> 00:25:31,493
- Work?
507
00:25:32,640 --> 00:25:34,573
- Marie, look what you've--
- Shut up, Dad!
508
00:25:36,950 --> 00:25:40,130
- Most people think
that once we are turned
509
00:25:41,400 --> 00:25:43,533
we become evil.
510
00:25:45,030 --> 00:25:46,453
That's not the case.
511
00:25:47,730 --> 00:25:48,563
You see.
512
00:25:50,170 --> 00:25:53,290
We see the world in such startling clarity
513
00:25:53,290 --> 00:25:57,710
that everything else just falls away.
514
00:25:57,710 --> 00:25:59,600
- Am I supposed to be impressed by that?
515
00:25:59,600 --> 00:26:00,433
- Yes.
516
00:26:02,501 --> 00:26:05,570
Before Yvonne slaughtered
one of our own in this
517
00:26:05,570 --> 00:26:09,080
place, the last reported
incident of a pureblood
518
00:26:09,080 --> 00:26:10,603
killing another vampire was,
519
00:26:11,960 --> 00:26:14,210
why don't you tell them Yvonne?
520
00:26:14,210 --> 00:26:17,900
- The last recorded
incident was 600-years-ago.
521
00:26:17,900 --> 00:26:21,790
- 600-years-ago, Gerry.
522
00:26:21,790 --> 00:26:24,750
Our kind is about order and loyalty,
523
00:26:24,750 --> 00:26:26,470
something that is not learned,
524
00:26:26,470 --> 00:26:29,220
but genetically becomes a part of our DNA.
525
00:26:29,220 --> 00:26:32,053
Loyalty to our own kind.
526
00:26:32,053 --> 00:26:33,553
- You're an idiot.
527
00:26:35,007 --> 00:26:38,150
- Excuse me?
- Recorded incidents?
528
00:26:38,150 --> 00:26:39,020
How'd you think Marcus
529
00:26:39,020 --> 00:26:41,720
and my father have amassed so much power?
530
00:26:41,720 --> 00:26:43,415
Through loyalty?
531
00:26:43,415 --> 00:26:44,930
They would happily burn The Elders alive
532
00:26:44,930 --> 00:26:47,060
if it served their own end.
533
00:26:47,060 --> 00:26:49,433
- Delusions of a teenage girl.
534
00:26:49,433 --> 00:26:53,077
- Oh, I don't know, she's
startin' to grow on me.
535
00:26:53,077 --> 00:26:56,380
- Good, because you're
about to witness first hand
536
00:26:56,380 --> 00:26:59,540
how loyalty, is as much
a part of our lives
537
00:26:59,540 --> 00:27:02,840
as murder and betrayal is a part of yours.
538
00:27:02,840 --> 00:27:04,133
Tell me, Adam,
539
00:27:05,740 --> 00:27:07,090
what have they been hiding?
540
00:27:08,875 --> 00:27:10,247
- No, Adam.
541
00:27:10,247 --> 00:27:11,870
- They have a cure.
542
00:27:11,870 --> 00:27:15,280
- Yes, I know, your
girlfriend is proof of that.
543
00:27:15,280 --> 00:27:17,230
The cure, there's something else to it?
544
00:27:19,879 --> 00:27:21,640
- It's not administered easy,
545
00:27:21,640 --> 00:27:23,370
you have to get close to us,
546
00:27:23,370 --> 00:27:25,780
then you can administer the cure.
547
00:27:25,780 --> 00:27:27,610
- Somewhat of a stumbling block?
548
00:27:27,610 --> 00:27:30,300
- Yes.
- What else?
549
00:27:30,300 --> 00:27:31,133
- Adam, please.
550
00:27:31,990 --> 00:27:34,283
Don't, Adam!
- What else?
551
00:27:36,100 --> 00:27:37,650
- There's another team coming,
552
00:27:37,650 --> 00:27:39,212
a backup team.
553
00:27:39,212 --> 00:27:40,562
They have more of the cure.
554
00:27:41,800 --> 00:27:43,150
- Very good Adam, very good.
555
00:27:43,150 --> 00:27:46,223
- Adam, how could you?
- Don't be mad at him, Gerry.
556
00:27:47,740 --> 00:27:50,403
Like I said, loyalty to our own kind.
557
00:27:51,616 --> 00:27:53,366
It runs in our blood.
558
00:27:55,200 --> 00:27:57,443
That's why you're such a freak of nature.
559
00:27:59,250 --> 00:28:01,760
(Yvonne gasps)
560
00:28:01,760 --> 00:28:04,843
Adam, would you like to
accompany me on a video call?
561
00:28:05,960 --> 00:28:06,793
- Yes, mother.
562
00:28:09,520 --> 00:28:12,763
- Adam, don't do this,
you're still in there.
563
00:28:15,357 --> 00:28:18,760
(loud whacking)
(Yvonne grunting)
564
00:28:18,760 --> 00:28:20,350
- [Adam] Mother?
565
00:28:20,350 --> 00:28:21,903
Can we keep them alive?
566
00:28:21,903 --> 00:28:25,290
- That's so human of you--
- As bait.
567
00:28:25,290 --> 00:28:29,145
- That's my boy (laughing), watch them.
568
00:28:29,145 --> 00:28:31,895
(dramatic music)
569
00:28:37,272 --> 00:28:39,214
(car horns honking)
570
00:28:39,214 --> 00:28:40,835
- All of the drones?
571
00:28:40,835 --> 00:28:42,448
- All of them.
572
00:28:42,448 --> 00:28:44,720
- But the drones were
providing us with protection.
573
00:28:44,720 --> 00:28:47,180
- We were foolish to rely
on the drones of Europe
574
00:28:47,180 --> 00:28:50,880
to protect us, this has
simply forced the issue
575
00:28:50,880 --> 00:28:52,670
that we must act.
576
00:28:52,670 --> 00:28:54,760
- You would have us go to war blindly?
577
00:28:54,760 --> 00:28:58,913
- No, I would have us enter
into war with our eyes open.
578
00:28:59,850 --> 00:29:01,310
No longer hidden behind
579
00:29:01,310 --> 00:29:03,880
the vale of Europe like a scared child.
580
00:29:03,880 --> 00:29:08,073
- I believe you have
overplayed your hand, Marcus.
581
00:29:09,580 --> 00:29:12,780
Your desire to be a member of this Council
582
00:29:12,780 --> 00:29:14,903
is proving your undoing.
583
00:29:15,870 --> 00:29:18,833
- I do not wish to become
a member of this Council.
584
00:29:22,750 --> 00:29:24,140
I wish to rule it.
585
00:29:26,243 --> 00:29:28,833
- [Michaels] What are you playing, Marcus?
586
00:29:29,800 --> 00:29:30,970
- My winning hand.
587
00:29:31,870 --> 00:29:34,270
- Why are we presented
with these newly-turned?
588
00:29:34,270 --> 00:29:37,380
- I'm with my son, this is Adam.
589
00:29:37,380 --> 00:29:39,710
He's with the humans in New Mexico.
590
00:29:39,710 --> 00:29:40,610
- With the humans?
591
00:29:41,900 --> 00:29:43,923
Adam?
- Yes.
592
00:29:45,130 --> 00:29:48,180
- You may not know these people
593
00:29:48,180 --> 00:29:51,370
but they are the rulers of our kind,
594
00:29:51,370 --> 00:29:54,230
the Elders, there are vampires
595
00:29:54,230 --> 00:29:56,570
that have existed for centuries
596
00:29:57,490 --> 00:29:59,883
that have never even seen the Elders.
597
00:30:00,730 --> 00:30:02,273
You are very privileged.
598
00:30:03,240 --> 00:30:05,960
- I see.
- The Elders are wondering
599
00:30:05,960 --> 00:30:08,423
why you are in New Mexico?
600
00:30:09,290 --> 00:30:11,210
Perhaps you can explain?
601
00:30:11,210 --> 00:30:13,641
- I'm with my father in The Haven.
602
00:30:13,641 --> 00:30:15,530
- What is The Haven?
603
00:30:15,530 --> 00:30:18,390
- The Haven is a forward
community, an army,
604
00:30:18,390 --> 00:30:20,770
a first defense team against our kind.
605
00:30:20,770 --> 00:30:24,038
- Is that all?
- They have a cure.
606
00:30:24,038 --> 00:30:26,000
(Marcus laughing)
607
00:30:26,000 --> 00:30:27,093
- As do we.
608
00:30:28,030 --> 00:30:31,173
We no longer need feed
on them as livestock.
609
00:30:32,230 --> 00:30:36,760
We do not need the humans to exist.
610
00:30:36,760 --> 00:30:40,430
This world will truly be ours.
611
00:30:40,430 --> 00:30:43,200
An army hidden in no-mans land.
612
00:30:43,200 --> 00:30:45,600
A preparation for assault.
613
00:30:45,600 --> 00:30:47,420
It is my belief
614
00:30:47,420 --> 00:30:50,800
that the humans are
preparing a nuclear assault
615
00:30:50,800 --> 00:30:53,640
on the East Coast.
- The strike isn't nuclear.
616
00:30:53,640 --> 00:30:56,471
- Excuse me?
- It is not nuclear.
617
00:30:56,471 --> 00:30:57,304
It is the cure.
618
00:30:57,304 --> 00:30:59,580
- Well, it is my understanding that--
619
00:30:59,580 --> 00:31:00,853
- The cure is the weapon.
620
00:31:02,280 --> 00:31:04,363
- Is this true?
- Yes.
621
00:31:05,490 --> 00:31:07,860
- How would they use it against us?
622
00:31:07,860 --> 00:31:09,200
- Well, that's the thing.
623
00:31:09,200 --> 00:31:10,480
There's no possible way they can.
624
00:31:10,480 --> 00:31:13,330
You have to be in
close-quarters to use the cure.
625
00:31:13,330 --> 00:31:15,590
Inject it straight into the heart.
626
00:31:15,590 --> 00:31:18,867
- Then, it is as good as useless.
627
00:31:18,867 --> 00:31:20,760
- Yes, exactly.
628
00:31:20,760 --> 00:31:22,410
- The human's actually no threat.
629
00:31:23,556 --> 00:31:24,683
- You have done well.
630
00:31:27,031 --> 00:31:29,490
- Where did they create this cure?
631
00:31:29,490 --> 00:31:31,423
- Vancouver.
- I see.
632
00:31:32,986 --> 00:31:35,110
(creature roaring)
633
00:31:35,110 --> 00:31:36,710
- I'm sorry, dinner has arrived.
634
00:31:38,123 --> 00:31:39,030
(electronic beeping)
635
00:31:39,030 --> 00:31:41,240
- Re-establish a connection.
636
00:31:41,240 --> 00:31:42,215
Quickly.
637
00:31:42,215 --> 00:31:44,965
(dramatic music)
638
00:32:02,070 --> 00:32:03,350
- Ma'am?
639
00:32:03,350 --> 00:32:04,183
It's time.
640
00:32:05,820 --> 00:32:06,653
- Andrew?
641
00:32:11,750 --> 00:32:13,680
- If you think I take
pleasure in this moment,
642
00:32:13,680 --> 00:32:15,480
you are very much mistaken.
643
00:32:15,480 --> 00:32:17,070
- I know you don't, General.
644
00:32:17,070 --> 00:32:18,780
- But war is an evil task
645
00:32:18,780 --> 00:32:21,860
that sometimes is absolute.
- I know.
646
00:32:21,860 --> 00:32:23,623
- We need the word, Madame President.
647
00:32:28,020 --> 00:32:29,223
- Fire away, General.
648
00:32:30,659 --> 00:32:32,023
And may god forgive us.
649
00:32:39,426 --> 00:32:42,343
(plastic rattling)
650
00:32:44,539 --> 00:32:45,372
- [Announcer] 30 seconds--
651
00:32:45,372 --> 00:32:47,121
(background music drowns out speech)
652
00:32:47,121 --> 00:32:52,121
(explosions roaring)
(alarms buzzing)
653
00:32:58,848 --> 00:33:01,598
(dramatic music)
654
00:33:09,850 --> 00:33:13,045
(alarms wailing)
655
00:33:13,045 --> 00:33:16,158
- What is it, Victor?
- It's the humans.
656
00:33:16,158 --> 00:33:18,000
- What?
- They've launched
657
00:33:18,000 --> 00:33:20,031
nuclear missiles.
- What?
658
00:33:20,031 --> 00:33:23,140
- The boy lied.
- Evacuate the Elders!
659
00:33:23,140 --> 00:33:23,973
Now!
660
00:33:31,029 --> 00:33:33,580
- How?
- We detected a massive
661
00:33:33,580 --> 00:33:36,160
build-up, it's enough to
wipe out all the bases
662
00:33:36,160 --> 00:33:38,600
on the East Coast.
- Connect with the troops
663
00:33:38,600 --> 00:33:41,535
on the borders, tell them
to launch the invasion.
664
00:33:41,535 --> 00:33:43,720
- Very well.
- We will evacuate
665
00:33:43,720 --> 00:33:45,270
to the fallout shelter.
666
00:33:45,270 --> 00:33:46,920
We'll survive the blast in there.
667
00:33:49,430 --> 00:33:52,467
Now, Victor!
- You knew, didn't you?
668
00:33:54,773 --> 00:33:57,106
You knew what they would do.
669
00:33:58,530 --> 00:33:59,363
- Yes.
670
00:34:00,460 --> 00:34:01,293
- Why?
671
00:34:02,250 --> 00:34:03,840
Millions of our people are gonna die.
672
00:34:03,840 --> 00:34:04,843
- But millions will live
673
00:34:04,843 --> 00:34:07,370
and we will destroy the humans.
674
00:34:07,370 --> 00:34:09,514
- This is an act of war.
675
00:34:09,514 --> 00:34:12,433
- The Elders would have
never break the status quo.
676
00:34:12,433 --> 00:34:14,093
They needed a push.
677
00:34:15,500 --> 00:34:16,480
- Marcus.
678
00:34:16,480 --> 00:34:17,333
This is treason.
679
00:34:18,500 --> 00:34:21,700
- It is the birth of a new era.
680
00:34:21,700 --> 00:34:24,363
- Of war?
- Of our destiny, Victor.
681
00:34:25,800 --> 00:34:30,170
- The Elders would have never
accepted anything of this.
682
00:34:30,170 --> 00:34:32,613
- The Elders have grown comfortable.
683
00:34:33,530 --> 00:34:36,650
Happy to live underground,
684
00:34:36,650 --> 00:34:39,820
happy to live in a world in which you have
685
00:34:39,820 --> 00:34:42,360
treaties with a humans.
686
00:34:42,360 --> 00:34:45,450
We are the greatest species.
687
00:34:45,450 --> 00:34:47,163
There is no denying it.
688
00:34:48,820 --> 00:34:49,920
- Where's my daughter?
689
00:34:51,690 --> 00:34:53,640
- She had made her choice.
690
00:34:53,640 --> 00:34:56,940
You can either walk with me into a new age
691
00:34:57,860 --> 00:35:01,253
or you can stay and burn with The Elders.
692
00:35:04,950 --> 00:35:06,765
Contact the troops!
693
00:35:06,765 --> 00:35:08,266
We march tonight.
694
00:35:08,266 --> 00:35:11,016
(dramatic music)
695
00:35:16,410 --> 00:35:18,670
- Adam?
- Yes, mother?
696
00:35:18,670 --> 00:35:20,340
- Why did you say it was from Canada
697
00:35:20,340 --> 00:35:23,020
when the soldier we killed was British?
698
00:35:23,020 --> 00:35:25,643
- Keep your friends close
and your enemies closer.
699
00:35:26,542 --> 00:35:27,375
- Mm.
700
00:35:30,059 --> 00:35:32,340
(keyboard clicking)
701
00:35:32,340 --> 00:35:34,900
- [Adam] Mother, could
you hand me that handgun?
702
00:35:34,900 --> 00:35:37,290
- Yes, yes I can--
703
00:35:37,290 --> 00:35:38,999
(dramatic music)
(Marie groaning)
704
00:35:38,999 --> 00:35:40,574
(flesh squelching)
705
00:35:40,574 --> 00:35:43,241
(Marie gasping)
706
00:35:50,624 --> 00:35:52,107
(bones cracking)
(Adam grunting)
707
00:35:52,107 --> 00:35:53,360
(metal clanging)
708
00:35:53,360 --> 00:35:56,027
(Marie gasping)
709
00:36:08,365 --> 00:36:13,096
(soft thudding)
(dramatic music)
710
00:36:13,096 --> 00:36:15,763
(heart beating)
711
00:36:23,031 --> 00:36:26,364
(background chattering)
712
00:36:28,287 --> 00:36:31,370
(footsteps thudding)
713
00:36:46,480 --> 00:36:47,330
- Prime Minister?
714
00:36:52,980 --> 00:36:53,813
- Very well.
715
00:36:55,290 --> 00:36:57,040
Launch the EMP.
716
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
- We have the order.
717
00:37:01,644 --> 00:37:04,644
(keyboard clicking)
718
00:37:20,031 --> 00:37:25,031
(electronic screeching)
(radio chatter)
719
00:37:32,120 --> 00:37:33,990
- Adam, it's not too late--
720
00:37:33,990 --> 00:37:34,823
- Shut up!
721
00:37:54,170 --> 00:37:59,170
(dramatic music)
(bones cracking)
722
00:37:59,588 --> 00:38:02,255
(Marie gasping)
723
00:38:05,117 --> 00:38:07,747
(bones cracking)
724
00:38:07,747 --> 00:38:09,689
(Adam grunting)
725
00:38:09,689 --> 00:38:12,430
- What did you just do?
- You'll see.
726
00:38:12,430 --> 00:38:13,757
- Gerry, it's still him.
727
00:38:20,879 --> 00:38:21,712
- Adam?
728
00:38:23,783 --> 00:38:25,003
Adam?
- I'm your son.
729
00:38:26,046 --> 00:38:27,546
Dad, I'm your son.
730
00:38:30,826 --> 00:38:32,876
- Oh, thank god.
731
00:38:32,876 --> 00:38:34,860
I thought I'd lost you.
732
00:38:34,860 --> 00:38:35,693
- It's your son.
733
00:38:41,741 --> 00:38:42,824
He's our son.
734
00:38:44,137 --> 00:38:46,099
(Marie grunting)
- Oh, hey.
735
00:38:46,099 --> 00:38:47,266
Oh god, Marie.
736
00:38:48,284 --> 00:38:51,607
- I hate you.
- I hate you, too.
737
00:38:51,607 --> 00:38:52,440
It's you.
738
00:38:55,732 --> 00:38:57,160
Oh, god.
739
00:38:57,160 --> 00:38:57,993
Marie.
740
00:39:00,155 --> 00:39:02,572
Can't believe this, it's you.
741
00:39:04,360 --> 00:39:07,021
- Oh my god, she's--
- I feel like a fog's
742
00:39:07,021 --> 00:39:09,354
been lifted.
- It's her, Dad.
743
00:39:10,560 --> 00:39:11,510
I brought her back.
744
00:39:13,110 --> 00:39:14,060
I brought Mom back.
745
00:39:15,915 --> 00:39:17,727
- How?
- I bit her.
746
00:39:19,020 --> 00:39:21,100
When I was attacked, I
injected the Sephora.
747
00:39:21,100 --> 00:39:23,200
It's in my blood.
- Your blood merged
748
00:39:23,200 --> 00:39:26,553
with Sephora?
- When Mom turned me I,
749
00:39:26,553 --> 00:39:28,733
I felt different, but the same.
750
00:39:29,841 --> 00:39:31,575
- But that means--
- Your DNA merged
751
00:39:31,575 --> 00:39:34,303
with Sephora.
- I'm something different.
752
00:39:35,660 --> 00:39:36,610
Something stronger.
753
00:39:38,770 --> 00:39:40,073
Let's go.
- Where?
754
00:39:40,960 --> 00:39:42,870
- Outside.
- Adam, the sun
755
00:39:42,870 --> 00:39:44,170
will be rising.
- I know.
756
00:39:45,123 --> 00:39:50,123
I don't want us to miss it.
757
00:39:53,096 --> 00:39:56,599
(electronic screeching)
(radio chatter)
758
00:39:56,599 --> 00:39:59,266
(air whooshing)
759
00:40:04,530 --> 00:40:09,105
(alarms blaring)
(machines whirring)
760
00:40:09,105 --> 00:40:11,855
(rocket roaring)
761
00:40:14,921 --> 00:40:16,925
(alarms blaring)
762
00:40:16,925 --> 00:40:18,002
- Madame President, are you okay?
763
00:40:18,002 --> 00:40:18,835
- I'm fine.
764
00:40:18,835 --> 00:40:20,930
Is everyone okay?
- Yes.
765
00:40:20,930 --> 00:40:22,333
- We lost all communication.
766
00:40:23,180 --> 00:40:25,081
- The missiles, what about the missiles?
767
00:40:25,081 --> 00:40:26,777
- I don't know.
768
00:40:26,777 --> 00:40:27,820
No, it can't be.
769
00:40:27,820 --> 00:40:30,027
- What?
- Oh my god.
770
00:40:30,990 --> 00:40:33,192
- Ma'am, it's across the
whole city, everything's out.
771
00:40:33,192 --> 00:40:34,810
- The missiles?
- The missiles will not
772
00:40:34,810 --> 00:40:37,160
have reached their targets.
- What?
773
00:40:37,160 --> 00:40:39,470
- EMP, electromagnetic pulse
774
00:40:39,470 --> 00:40:41,100
from high altitude or low orbit.
775
00:40:41,100 --> 00:40:43,040
- Before the breakup we were
working on this technology,
776
00:40:43,040 --> 00:40:44,200
but certain events, they just--
777
00:40:44,200 --> 00:40:46,110
- It never got beyond
the prototype stages.
778
00:40:46,110 --> 00:40:47,810
- The rest of the world have had 10 years
779
00:40:47,810 --> 00:40:49,337
and worked on the prototype.
780
00:40:50,413 --> 00:40:51,920
- Would it short circuit the missiles?
781
00:40:51,920 --> 00:40:53,400
- Yes.
782
00:40:53,400 --> 00:40:55,689
- But surely our missiles
had in-built technology?
783
00:40:55,689 --> 00:40:56,863
- Our missiles are 10 years behind
784
00:40:56,863 --> 00:40:58,513
what the rest of the world's got.
785
00:41:02,450 --> 00:41:04,920
- How widespread could the damage be?
786
00:41:04,920 --> 00:41:05,753
- Total.
787
00:41:06,970 --> 00:41:09,200
- But that would mean...
788
00:41:11,302 --> 00:41:13,293
- That we are totally defenseless.
789
00:41:13,293 --> 00:41:16,043
(alarms blaring)
790
00:41:18,874 --> 00:41:22,124
(church bells ringing)
791
00:41:31,002 --> 00:41:34,085
(footsteps thudding)
792
00:41:36,050 --> 00:41:37,750
- Well done, Prime Minister.
793
00:41:37,750 --> 00:41:40,340
The EMP disabled every missile.
794
00:41:40,340 --> 00:41:42,450
And there's already a
long line of world leaders
795
00:41:42,450 --> 00:41:44,100
phoning to congratulate you, sir.
796
00:41:45,440 --> 00:41:47,273
- Congratulations are not in order.
797
00:41:49,761 --> 00:41:52,344
(somber music)
798
00:41:55,660 --> 00:41:57,240
We may well have,
799
00:41:57,240 --> 00:41:58,303
saved our bacon,
800
00:42:00,310 --> 00:42:02,010
but we sold-out a friend to do it.
801
00:42:04,310 --> 00:42:05,300
And more than that.
802
00:42:07,918 --> 00:42:08,870
We didn't just scupper
803
00:42:08,870 --> 00:42:12,075
the desperate Hail Mary final attack plan.
804
00:42:12,075 --> 00:42:14,658
(somber music)
805
00:42:15,710 --> 00:42:16,653
The EMP,
806
00:42:18,640 --> 00:42:20,620
would have wiped out
everything on the West Coast.
807
00:42:20,620 --> 00:42:21,480
And been big enough for
808
00:42:21,480 --> 00:42:23,643
the vampires to see
what they were planning.
809
00:42:27,750 --> 00:42:28,783
Congratulations,
810
00:42:31,679 --> 00:42:32,543
are not in order.
811
00:42:36,617 --> 00:42:38,423
We let them down 10-years-ago.
812
00:42:43,030 --> 00:42:47,690
Made life very hard for them to survive.
813
00:42:49,835 --> 00:42:50,668
And now,
814
00:42:53,893 --> 00:42:55,840
we've left them completely defenseless
815
00:42:57,930 --> 00:42:59,780
and painted a target on their chests.
816
00:43:03,440 --> 00:43:04,273
Vampires,
817
00:43:07,305 --> 00:43:09,722
aren't known for their mercy.
818
00:43:12,307 --> 00:43:14,563
And when they've decimated our allies,
819
00:43:16,860 --> 00:43:18,793
destroyed their blood supply,
820
00:43:21,100 --> 00:43:22,813
where do you think they're gonna look?
821
00:43:25,549 --> 00:43:28,420
The next fresh
822
00:43:30,167 --> 00:43:31,000
blood supply.
823
00:43:41,130 --> 00:43:43,103
Congratulations are not in order.
824
00:43:55,130 --> 00:43:56,680
I didn't save the planet today.
825
00:44:00,660 --> 00:44:02,361
I may well have just
handed it to the vampires
826
00:44:02,361 --> 00:44:03,541
on a silver plate.
827
00:44:03,541 --> 00:44:06,124
(somber music)
56743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.