All language subtitles for Age of The Living Dead - 1x06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,890 - [Narrator] Previously on Age of the Living Dead. 2 00:00:02,890 --> 00:00:06,540 - I can't live as a vampire, not any more. 3 00:00:06,540 --> 00:00:10,176 If you love me, you wouldn't wanna see me suffer. 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,009 - Launch. 5 00:00:12,714 --> 00:00:13,547 - Ma'am. 6 00:00:13,547 --> 00:00:16,297 (dramatic music) 7 00:00:18,904 --> 00:00:20,805 - [Announcer] We have confirmation, go for launch. 8 00:00:20,805 --> 00:00:25,805 (explosions booming) (alarm buzzing) 9 00:00:26,100 --> 00:00:28,020 - I watched the watchers. 10 00:00:28,020 --> 00:00:28,853 - Marcus. 11 00:00:30,270 --> 00:00:32,970 Watch him. - Consider it done. 12 00:00:32,970 --> 00:00:35,010 - You ever forget things are better? 13 00:00:35,010 --> 00:00:38,530 - Oh no, your mother wasn't the woman you recently forgot. 14 00:00:38,530 --> 00:00:41,290 - It's an EMP, electromagnetic pulse. 15 00:00:41,290 --> 00:00:43,280 Destroys anything with an electrical signal, 16 00:00:43,280 --> 00:00:44,780 including nuclear warheads. 17 00:00:44,780 --> 00:00:45,960 - They'll be completely defenseless, 18 00:00:45,960 --> 00:00:47,650 they'll be open to attack. 19 00:00:47,650 --> 00:00:50,323 They'll be slaughtered-- - What would you have me do? 20 00:00:50,323 --> 00:00:52,029 - They've developed a blood synthesis, 21 00:00:52,029 --> 00:00:53,608 something they can replace our need for 22 00:00:53,608 --> 00:00:55,050 supplying the blood-- - What are we looking at? 23 00:00:55,050 --> 00:00:57,050 - [Gerry] I've got this information from-- 24 00:00:57,050 --> 00:00:59,344 - The man holding our daughter's my husband. 25 00:00:59,344 --> 00:01:01,511 (hissing) 26 00:01:03,321 --> 00:01:05,014 (loud thudding) 27 00:01:05,014 --> 00:01:06,097 - Don't stop! 28 00:01:07,197 --> 00:01:08,780 Get my six, anybody! 29 00:01:10,032 --> 00:01:12,949 (creature roaring) 30 00:01:15,019 --> 00:01:17,356 - Uh, ah, uh. (flesh squelching) 31 00:01:17,356 --> 00:01:20,356 (creature grunting) 32 00:01:24,790 --> 00:01:27,155 - Now what? - Hold here. 33 00:01:27,155 --> 00:01:32,155 (people yelling in distance) (gunshots firing in distance) 34 00:01:32,376 --> 00:01:34,841 (gun clicking) 35 00:01:34,841 --> 00:01:36,151 (creature grunting) 36 00:01:36,151 --> 00:01:38,818 (alarm blaring) 37 00:01:41,745 --> 00:01:44,495 (metal clicking) 38 00:01:45,359 --> 00:01:48,026 (Gerry gasping) 39 00:01:51,540 --> 00:01:53,050 - Bite me. (gun clicking) 40 00:01:53,050 --> 00:01:55,717 (Gerry gasping) 41 00:01:57,590 --> 00:01:58,440 - Hello, darlin'. 42 00:02:04,288 --> 00:02:05,730 (Gerry gasping) 43 00:02:05,730 --> 00:02:07,130 I know what you're thinking. 44 00:02:08,220 --> 00:02:10,230 You're thinking that I look the same 45 00:02:11,300 --> 00:02:12,403 as when you left me. 46 00:02:13,560 --> 00:02:15,613 Possibly, even younger. 47 00:02:18,191 --> 00:02:20,713 - This isn't happening. - But don't turn away. 48 00:02:21,986 --> 00:02:22,819 Please. 49 00:02:25,810 --> 00:02:29,220 - Just kill me now, please just kill me now, please. 50 00:02:29,220 --> 00:02:31,760 - You're thinking this is a nightmare? 51 00:02:31,760 --> 00:02:34,460 That somehow you'll wake up in the comfort of your bed 52 00:02:35,480 --> 00:02:37,230 with me lying beside you. 53 00:02:41,980 --> 00:02:45,333 I still remember you waking me up with a smile. 54 00:02:48,230 --> 00:02:50,053 I can still smell the coffee. 55 00:02:52,530 --> 00:02:54,280 Walking down the stairs to find you in 56 00:02:54,280 --> 00:02:56,183 that awful dressing robe. 57 00:02:57,350 --> 00:02:59,490 You'd always greet me the same way. 58 00:02:59,490 --> 00:03:00,353 Do you remember? 59 00:03:01,989 --> 00:03:03,488 - Yeah. 60 00:03:03,488 --> 00:03:04,405 I hate you. 61 00:03:08,900 --> 00:03:10,373 - A lot's changed since then. 62 00:03:13,000 --> 00:03:15,800 Part of you is hoping that I died, that this is a trick. 63 00:03:17,300 --> 00:03:18,693 But it's all very real. 64 00:03:19,850 --> 00:03:21,193 And you know Gerry? 65 00:03:24,240 --> 00:03:26,882 I thought you died, too. 66 00:03:26,882 --> 00:03:27,715 You know? 67 00:03:28,781 --> 00:03:29,614 You know? 68 00:03:31,045 --> 00:03:33,962 (flesh squelching) 69 00:03:39,536 --> 00:03:41,470 - What is this? 70 00:03:41,470 --> 00:03:42,303 - This? 71 00:03:43,250 --> 00:03:45,720 (loud thudding) (metal clicking) 72 00:03:45,720 --> 00:03:47,143 This is a family reunion. 73 00:03:48,488 --> 00:03:51,738 (eerie dramatic music) 74 00:04:38,178 --> 00:04:40,407 (Gerry gasping) 75 00:04:40,407 --> 00:04:42,657 You killed eight, you know? 76 00:04:43,806 --> 00:04:44,639 - Good. 77 00:04:45,512 --> 00:04:50,082 - They had families. - I had a family. 78 00:04:50,082 --> 00:04:53,163 - Does it surprise you they had families? 79 00:04:53,163 --> 00:04:56,083 - Nothin' surprises me any more. 80 00:04:56,083 --> 00:04:58,063 - You and that British sarcasm. 81 00:04:59,730 --> 00:05:00,983 And that accent's, 82 00:05:02,770 --> 00:05:04,377 reasonably sure that accent's what got me pregnant, 83 00:05:04,377 --> 00:05:06,063 don't you find that funny? 84 00:05:08,570 --> 00:05:10,133 - I'm not laughin'. 85 00:05:10,133 --> 00:05:12,040 - I don't imagine you've been doing a lot of laughing 86 00:05:12,040 --> 00:05:13,823 these past couple of years. 87 00:05:15,308 --> 00:05:16,141 Tell me, 88 00:05:17,937 --> 00:05:20,567 how many have you killed? 89 00:05:20,567 --> 00:05:22,220 - What? 90 00:05:22,220 --> 00:05:26,163 - Of my kind, how many have you killed? 91 00:05:27,890 --> 00:05:29,349 - You're the walking dead, I don't-- 92 00:05:29,349 --> 00:05:32,351 (Gerry grunting) (Marie screaming) 93 00:05:32,351 --> 00:05:34,713 - Look what you do, Gerry! 94 00:05:34,713 --> 00:05:38,620 I know that you burnt each one in your mind 95 00:05:38,620 --> 00:05:40,700 how they look, how they fight. 96 00:05:40,700 --> 00:05:43,880 You've etched each one into your memory. 97 00:05:43,880 --> 00:05:45,767 Every one you've counted. 98 00:05:46,889 --> 00:05:48,222 How many, Gerry? 99 00:05:50,958 --> 00:05:51,791 - 27. - 27. 100 00:05:54,165 --> 00:05:55,273 (Gerry gasping) 101 00:05:55,273 --> 00:05:56,483 Now, that's impressive. 102 00:05:58,690 --> 00:06:00,223 You know of every human, 103 00:06:01,250 --> 00:06:02,653 as ruthless as you, 104 00:06:03,680 --> 00:06:05,833 you might actually stand a chance. 105 00:06:06,785 --> 00:06:09,452 (Gerry gasping) 106 00:06:11,331 --> 00:06:12,980 - That's just your opinion. 107 00:06:12,980 --> 00:06:14,130 - That's what wives do. 108 00:06:16,321 --> 00:06:17,721 - I don't know what you are. 109 00:06:18,650 --> 00:06:20,033 - Come on, Gerry. 110 00:06:21,070 --> 00:06:22,563 - My wife died years ago. 111 00:06:23,400 --> 00:06:25,640 I loved her and I lost her, you know? 112 00:06:27,190 --> 00:06:28,023 - Right here? 113 00:06:29,173 --> 00:06:31,696 - You're a monster. 114 00:06:31,696 --> 00:06:33,363 - Now you're just calling names. 115 00:06:34,399 --> 00:06:37,370 (distant screaming) 116 00:06:37,370 --> 00:06:39,570 Just taking orders, no witnesses apparently. 117 00:06:44,671 --> 00:06:47,130 - What happened to you? 118 00:06:47,130 --> 00:06:49,880 What did they do? 119 00:06:49,880 --> 00:06:50,730 - They fed on me. 120 00:06:52,420 --> 00:06:54,010 They left me for dead. 121 00:06:54,010 --> 00:06:55,560 It was days before I came too 122 00:06:55,560 --> 00:06:57,110 and realized what had happened. 123 00:06:59,290 --> 00:07:00,123 - Jesus. 124 00:07:01,588 --> 00:07:02,421 - Hm. 125 00:07:05,630 --> 00:07:07,845 You and I both know he probably doesn't exist to 126 00:07:07,845 --> 00:07:09,183 what's around anymore. 127 00:07:09,183 --> 00:07:11,732 - Marie, let me-- (Gerry grunting) 128 00:07:11,732 --> 00:07:15,302 - Was it hard for you to leave me there to die? 129 00:07:15,302 --> 00:07:17,474 - [Gerry] Marie, you were dead the minute you-- 130 00:07:17,474 --> 00:07:19,141 - Who left me there? 131 00:07:20,607 --> 00:07:22,681 Do you wanna renew your vows? 132 00:07:22,681 --> 00:07:23,598 Six, and... 133 00:07:24,743 --> 00:07:27,110 Till death do us part. 134 00:07:27,110 --> 00:07:29,500 - I remember promising my dying wife 135 00:07:29,500 --> 00:07:31,653 that I would do anything to protect my son. 136 00:07:36,787 --> 00:07:37,620 - Adam. 137 00:07:40,980 --> 00:07:42,030 - If we're gonna die, 138 00:07:42,030 --> 00:07:43,590 don't you wanna do it helping our friends? 139 00:07:43,590 --> 00:07:45,710 - We are helpin' our friends. 140 00:07:45,710 --> 00:07:47,310 We're helpin' every single human who's still alive 141 00:07:47,310 --> 00:07:49,578 and a good deal that used to be. 142 00:07:49,578 --> 00:07:50,870 - What are you talking about? 143 00:07:50,870 --> 00:07:52,520 - You saw what the cure could do. 144 00:07:53,494 --> 00:07:56,350 You saw that it could turn vampires back into a human state. 145 00:07:56,350 --> 00:07:58,040 - So, that's the big plan. 146 00:07:58,040 --> 00:07:59,060 We're gonna cure everyone 147 00:07:59,060 --> 00:08:02,427 and just pretend that the last 10 years never happened? 148 00:08:02,427 --> 00:08:04,630 Mm, maybe I should just have a nice coffee with 149 00:08:04,630 --> 00:08:07,731 the guys that ripped my four-year-old brother apart. 150 00:08:07,731 --> 00:08:09,060 Or maybe we can find the guy that killed your wife. 151 00:08:09,060 --> 00:08:11,883 - Okay, that's enough. - How's this gonna work, Phil? 152 00:08:13,276 --> 00:08:15,470 - I don't see what the alternative is. 153 00:08:15,470 --> 00:08:16,943 We wait here, we die, 154 00:08:17,960 --> 00:08:19,480 or we could just close our eyes 155 00:08:19,480 --> 00:08:20,940 and wait for them to rush across the borders 156 00:08:20,940 --> 00:08:22,550 and then destroy us. 157 00:08:22,550 --> 00:08:25,033 - No, we fight, right now. 158 00:08:26,320 --> 00:08:28,630 - I'm not afraid of a fight, Lucky. 159 00:08:28,630 --> 00:08:30,760 - Well, it sure looks like you're hiding to me. 160 00:08:30,760 --> 00:08:33,320 - Our commander, my friend gave me an order. 161 00:08:33,320 --> 00:08:35,940 An order that had no ambiguity to it, whatsoever. 162 00:08:35,940 --> 00:08:37,470 An order that was bigger than Gerry. 163 00:08:37,470 --> 00:08:38,977 Bigger than me, bigger than you 164 00:08:38,977 --> 00:08:40,640 and bigger than everybody else in the haven 165 00:08:40,640 --> 00:08:42,690 'cause it could potentially save mankind. 166 00:08:44,580 --> 00:08:46,353 Now I don't know what happened down there. 167 00:08:47,310 --> 00:08:49,155 They could all be wiped out, we could be the only ones left 168 00:08:49,155 --> 00:08:50,405 and, if we are, 169 00:08:52,840 --> 00:08:54,720 if we are, we have to continue the mission 170 00:08:54,720 --> 00:08:56,123 and not let anybody down. 171 00:08:57,900 --> 00:08:59,830 We have to honor the fallen 172 00:08:59,830 --> 00:09:01,750 and get the cure to where it belongs. 173 00:09:01,750 --> 00:09:03,910 - So, we're supposed to be doin' the smart thing, right? 174 00:09:03,910 --> 00:09:05,120 Which means that you already know 175 00:09:05,120 --> 00:09:07,090 that if they're chasing us down this tunnel, 176 00:09:07,090 --> 00:09:08,240 they're gonna catch us. 177 00:09:09,137 --> 00:09:11,590 - Well, we'll cross that bridge when we come to it. 178 00:09:11,590 --> 00:09:13,730 - The Brit's gave us that cure. 179 00:09:13,730 --> 00:09:15,820 Meaning that there's more of it out there. 180 00:09:15,820 --> 00:09:18,860 Trust me, they didn't give us their only batch. 181 00:09:18,860 --> 00:09:21,050 It'll still get to where it needs to be going. 182 00:09:21,050 --> 00:09:23,320 - Not unless there's no time left. 183 00:09:23,320 --> 00:09:24,210 Yvonne already told us 184 00:09:24,210 --> 00:09:26,160 that the vampires are comin' for the borders. 185 00:09:26,160 --> 00:09:28,360 - Well, let's go meet them up, face-to-face. 186 00:09:29,360 --> 00:09:31,423 - That is dyin', for no good reason. 187 00:09:32,961 --> 00:09:37,857 This, this Lucky, this is a good reason. 188 00:09:37,857 --> 00:09:39,130 - Well, I'm tired of running. 189 00:09:39,130 --> 00:09:39,963 I wanna fight. 190 00:09:42,650 --> 00:09:43,523 - Give it back. 191 00:09:45,200 --> 00:09:48,800 - We drink this right now, we'll be invincible to a bite. 192 00:09:48,800 --> 00:09:51,220 Then we don't have to worry about dying while we fight. 193 00:09:51,220 --> 00:09:53,900 - Well, they can still tear us apart, Lucky. 194 00:09:53,900 --> 00:09:55,643 Now, come on. 195 00:09:57,040 --> 00:09:58,380 All right. 196 00:09:58,380 --> 00:09:59,213 Be sensible. 197 00:10:00,730 --> 00:10:01,780 Give it back. 198 00:10:01,780 --> 00:10:03,150 - You're a coward. 199 00:10:03,150 --> 00:10:05,330 Because you won't do what needs to be done. 200 00:10:05,330 --> 00:10:07,420 And you know that we can't outrun them. 201 00:10:08,324 --> 00:10:10,832 (alarm blaring) (gun clicking) 202 00:10:10,832 --> 00:10:13,437 (Lucky grunting) 203 00:10:13,437 --> 00:10:17,804 - Oh. (gasping) 204 00:10:19,090 --> 00:10:21,757 (Lucky gasping) 205 00:10:23,070 --> 00:10:24,370 - You were wrong about me. 206 00:10:26,280 --> 00:10:27,880 I will do what needs to be done. 207 00:10:29,391 --> 00:10:30,991 And I don't need to outrun them. 208 00:10:32,373 --> 00:10:34,073 I don't need to outrun you. 209 00:10:36,340 --> 00:10:38,823 This, doesn't belong to us. 210 00:10:43,290 --> 00:10:45,068 I have to get it to the President. 211 00:10:45,068 --> 00:10:46,518 - You're just gonna leave me? 212 00:10:48,820 --> 00:10:50,020 - I'm real sorry, Lucky. 213 00:10:51,750 --> 00:10:54,100 But you wanted to dig in and have a last stand. 214 00:10:56,640 --> 00:10:58,280 Now it's your chance. - No. 215 00:10:58,280 --> 00:10:59,464 Phil, don't do this. 216 00:10:59,464 --> 00:11:02,214 (dramatic music) 217 00:11:04,107 --> 00:11:07,260 (electronic beeping) 218 00:11:07,260 --> 00:11:08,750 - You intend to wait? 219 00:11:08,750 --> 00:11:11,230 - Only for Andrew to confirm if they have this cure. 220 00:11:11,230 --> 00:11:13,360 - Madame President, with every minute, 221 00:11:13,360 --> 00:11:14,720 with every second that we delay, 222 00:11:14,720 --> 00:11:16,520 we lose the tactical advantage. 223 00:11:16,520 --> 00:11:18,200 - Ma'am, you and I both know 224 00:11:18,200 --> 00:11:19,850 if I agree with the General, well, 225 00:11:19,850 --> 00:11:21,970 we have something to worry about. 226 00:11:21,970 --> 00:11:23,940 But I agree with the General. 227 00:11:23,940 --> 00:11:25,310 We have the advantage. 228 00:11:25,310 --> 00:11:27,590 - And if the British have a cure? 229 00:11:27,590 --> 00:11:28,850 - Let's say they do. 230 00:11:28,850 --> 00:11:30,433 Let's say they developed a cure. 231 00:11:30,433 --> 00:11:32,870 They didn't generate it in the last 24 hours, 232 00:11:32,870 --> 00:11:34,310 they've had it. 233 00:11:34,310 --> 00:11:35,660 They've tested it. 234 00:11:35,660 --> 00:11:37,560 They've had it for some time. 235 00:11:37,560 --> 00:11:39,380 - Which means that we can only assume 236 00:11:39,380 --> 00:11:42,740 that our old allies are no longer on our side. 237 00:11:42,740 --> 00:11:45,520 In actual fact, we can safely assume 238 00:11:46,840 --> 00:11:48,140 that we are totally alone. 239 00:11:51,630 --> 00:11:54,110 - Professor? - Yes? 240 00:11:54,110 --> 00:11:56,090 - Could the British have developed a cure? 241 00:11:56,090 --> 00:11:58,840 - It's possible. - You've been developing 242 00:11:58,840 --> 00:12:00,400 a cure? - No, no. 243 00:12:00,400 --> 00:12:01,900 Let's, let's be honest here. 244 00:12:01,900 --> 00:12:04,601 We've been lookin' at developing a way to kill them. 245 00:12:04,601 --> 00:12:06,950 We've never treated it like a disease. 246 00:12:06,950 --> 00:12:08,400 - And if we go through with this, 247 00:12:08,400 --> 00:12:10,250 we lose all chances of getting the cure, 248 00:12:10,250 --> 00:12:12,100 of having it in our possession. 249 00:12:12,100 --> 00:12:13,550 - I'll be honest. 250 00:12:13,550 --> 00:12:15,720 That's a risk I'm willing to take. 251 00:12:15,720 --> 00:12:17,490 - A risk to end all suffering? 252 00:12:17,490 --> 00:12:20,183 - We will never end suffering, Madame President. 253 00:12:23,810 --> 00:12:24,960 - I'll give him two hours, 254 00:12:24,960 --> 00:12:27,495 that's still within the launch window. 255 00:12:27,495 --> 00:12:28,710 - But, just when we are starting to-- 256 00:12:28,710 --> 00:12:30,603 - General, my word is final. 257 00:12:31,680 --> 00:12:34,400 If I am to march us into the end of days, 258 00:12:34,400 --> 00:12:36,721 then I'll do it at my own damn pace. 259 00:12:36,721 --> 00:12:39,221 (eerie music) 260 00:12:40,056 --> 00:12:43,007 (crickets chirping) 261 00:12:43,007 --> 00:12:45,674 (Gerry gasping) 262 00:12:46,918 --> 00:12:50,030 - You've overplayed your hand, husband. 263 00:12:50,030 --> 00:12:50,973 Where's my son? 264 00:12:52,299 --> 00:12:53,993 - I don't know, I made a promise. 265 00:12:53,993 --> 00:12:56,430 - You made a promise to me, 266 00:12:56,430 --> 00:12:57,820 and here I am. 267 00:12:57,820 --> 00:13:00,330 - I made a promise to my dead wife. 268 00:13:00,330 --> 00:13:01,810 - I'm not dead, Gerry. 269 00:13:01,810 --> 00:13:03,653 - You felt your pulse recently? 270 00:13:05,690 --> 00:13:06,523 - Good one. 271 00:13:07,450 --> 00:13:09,880 My heart may not beat, 272 00:13:09,880 --> 00:13:11,705 I may not breathe, 273 00:13:11,705 --> 00:13:13,533 but those are just physical aspects. 274 00:13:14,370 --> 00:13:16,310 What are the things you had to endure, 275 00:13:16,310 --> 00:13:19,110 the terrors you faced, the things you did to stay alive? 276 00:13:22,028 --> 00:13:22,861 And I wonder, 277 00:13:24,370 --> 00:13:27,926 if maybe, I'm more alive than you. 278 00:13:27,926 --> 00:13:30,751 (Gerry gasping) 279 00:13:30,751 --> 00:13:34,834 (creatures grunting in distance) 280 00:13:36,165 --> 00:13:37,582 I still love you. 281 00:13:40,564 --> 00:13:44,483 I can give you a life, with no pain, no illness, 282 00:13:45,880 --> 00:13:49,813 no fear, no limits, no death. 283 00:13:51,610 --> 00:13:54,727 Eternal life for you and for Adam. 284 00:13:56,503 --> 00:13:58,003 - It's not a life. 285 00:14:00,834 --> 00:14:03,021 - You're not gonna give him up, are you? 286 00:14:03,021 --> 00:14:03,854 - No. 287 00:14:08,400 --> 00:14:09,483 - There she is. 288 00:14:10,370 --> 00:14:12,623 You know the thing about eternal life is, 289 00:14:13,458 --> 00:14:15,603 a teenager will always be a teenager. 290 00:14:17,700 --> 00:14:20,100 You've been keeping some interesting company. 291 00:14:21,770 --> 00:14:23,300 - Hello, Marta. 292 00:14:23,300 --> 00:14:26,370 - I've asked you repeatedly, to call me mom. 293 00:14:26,370 --> 00:14:28,100 - You're not my mother. 294 00:14:28,100 --> 00:14:30,330 - No, not actually, but, 295 00:14:30,330 --> 00:14:31,410 I like the title 296 00:14:31,410 --> 00:14:34,400 and the power it gives me over you. 297 00:14:34,400 --> 00:14:36,133 Wouldn't you agree, husband? 298 00:14:39,740 --> 00:14:41,020 - Wait? 299 00:14:41,020 --> 00:14:42,663 This is, Adam's-- - Mom. 300 00:14:43,810 --> 00:14:47,040 - Yes. - Oh my god. 301 00:14:47,040 --> 00:14:48,990 - I see no introductions are necessary. 302 00:14:50,870 --> 00:14:52,520 - Are you taking me to my father? 303 00:14:53,985 --> 00:14:56,123 - I'm afraid not, my dear. 304 00:14:57,080 --> 00:14:59,932 Marcus would like an audience with you. 305 00:14:59,932 --> 00:15:03,239 (dramatic music) 306 00:15:03,239 --> 00:15:04,253 (electronic beeping) 307 00:15:04,253 --> 00:15:06,710 (car horns honking) 308 00:15:06,710 --> 00:15:07,733 - Hello to you all. 309 00:15:09,060 --> 00:15:12,080 Some of you know me and some of you don't. 310 00:15:12,080 --> 00:15:14,863 Well, I know all of you, very well. 311 00:15:16,350 --> 00:15:18,893 Those who know me are aware of what I do. 312 00:15:20,630 --> 00:15:23,853 I investigate and surveil people of interest. 313 00:15:24,750 --> 00:15:27,083 And I have at one time, or another, 314 00:15:28,260 --> 00:15:32,123 investigated and surveilled, all of you. 315 00:15:33,860 --> 00:15:36,810 The fact that you still sit at this table 316 00:15:36,810 --> 00:15:38,480 is testament to the fact 317 00:15:38,480 --> 00:15:40,410 that you are trustworthy. 318 00:15:40,410 --> 00:15:43,700 However, there is one member of the Elders 319 00:15:44,790 --> 00:15:47,190 for whom this cannot be said. 320 00:15:47,190 --> 00:15:51,987 48 hours ago, Victor hired me to watch Marcus. 321 00:15:54,070 --> 00:15:55,963 And I watched him very carefully. 322 00:15:57,820 --> 00:16:01,233 Over the course of a brief two-day period, 323 00:16:02,540 --> 00:16:05,800 Marcus met with Clandestine forces, 324 00:16:05,800 --> 00:16:09,360 opposed not only to the power of this Council, 325 00:16:09,360 --> 00:16:10,563 but our way of life. 326 00:16:11,610 --> 00:16:15,100 He possesses information that would benefit you all. 327 00:16:15,100 --> 00:16:18,160 In fact, he has been hiding 328 00:16:18,160 --> 00:16:20,160 the fact that the leak of information 329 00:16:21,600 --> 00:16:23,000 is one of the core family 330 00:16:24,680 --> 00:16:26,560 and the fact that she 331 00:16:26,560 --> 00:16:29,510 is still missing, he has been very careful 332 00:16:29,510 --> 00:16:31,730 to present himself to all of you, 333 00:16:31,730 --> 00:16:32,893 in a certain light. 334 00:16:34,420 --> 00:16:37,470 And you may think him, a lovable rogue. 335 00:16:37,470 --> 00:16:40,773 But he is far more dangerous. 336 00:16:41,760 --> 00:16:45,150 He has an ego and above all, 337 00:16:45,150 --> 00:16:48,243 an agenda that is at odds with this council. 338 00:16:49,580 --> 00:16:50,850 It is my opinion 339 00:16:51,950 --> 00:16:53,730 that if Marcus goes unchecked 340 00:16:54,780 --> 00:16:57,540 he will attempt to overthrow this Council 341 00:16:57,540 --> 00:16:59,963 and claim power for himself. 342 00:17:01,130 --> 00:17:04,203 He must be eliminated, immediately. 343 00:17:05,710 --> 00:17:06,543 To delay, 344 00:17:07,740 --> 00:17:10,873 is to endanger yourselves, your families, 345 00:17:12,700 --> 00:17:14,113 our very existence. 346 00:17:17,110 --> 00:17:18,425 He must die. 347 00:17:18,425 --> 00:17:21,175 (dramatic music) 348 00:17:24,137 --> 00:17:27,137 (crickets chirping) 349 00:17:29,280 --> 00:17:31,788 - Adam! (gasping) 350 00:17:31,788 --> 00:17:32,621 No! 351 00:17:35,175 --> 00:17:38,563 - Get away from him! - You stay away from him! 352 00:17:38,563 --> 00:17:42,083 - For a purebred, you're far too slow. 353 00:17:43,120 --> 00:17:44,143 You have a pulse. 354 00:17:45,259 --> 00:17:47,239 How is that possible? 355 00:17:47,239 --> 00:17:48,833 - They found a cure. 356 00:17:51,647 --> 00:17:52,503 - It's true, Marie, it's true. 357 00:17:54,070 --> 00:17:57,226 We have a cure, I can cure you, I can cure Yvonne. 358 00:17:57,226 --> 00:17:59,800 I promise, I can save you. 359 00:17:59,800 --> 00:18:01,310 - I need no saving. 360 00:18:01,310 --> 00:18:02,143 Put him down. 361 00:18:04,810 --> 00:18:07,030 - No, get away from him! 362 00:18:07,030 --> 00:18:07,930 Get away from him. 363 00:18:11,434 --> 00:18:13,414 - It's been so long. - Leave him alone! 364 00:18:13,414 --> 00:18:16,273 - No, Marie, Marie, no, please, please Marie, 365 00:18:16,273 --> 00:18:18,300 I beg you, take me, please Marie, 366 00:18:18,300 --> 00:18:20,510 if there's any other way, please! 367 00:18:20,510 --> 00:18:22,020 - Watch me. 368 00:18:22,020 --> 00:18:24,289 Watch me as I save our son. 369 00:18:24,289 --> 00:18:25,663 - Marie, please! 370 00:18:25,663 --> 00:18:27,157 - Watch! - Please, Marie! 371 00:18:27,157 --> 00:18:29,903 - No, don't do it! - Marie, please! 372 00:18:29,903 --> 00:18:30,986 - Watch! - No! 373 00:18:33,625 --> 00:18:34,458 No. 374 00:18:36,010 --> 00:18:38,677 (Adam exhaling) 375 00:18:39,724 --> 00:18:41,015 What did you do? 376 00:18:41,015 --> 00:18:42,720 What have you done? 377 00:18:42,720 --> 00:18:46,230 (Marie grunting) 378 00:18:46,230 --> 00:18:47,580 - What any mother would do. 379 00:18:49,140 --> 00:18:51,340 I protected my son. - You have cursed him! 380 00:18:51,340 --> 00:18:53,430 - He would have died at your feet. 381 00:18:54,380 --> 00:18:56,340 Is that what you have wanted? 382 00:18:56,340 --> 00:18:57,173 - My boy. 383 00:18:58,148 --> 00:19:00,260 You took my-- - No. 384 00:19:00,260 --> 00:19:03,620 Because like me, you would have done anything to save him 385 00:19:03,620 --> 00:19:06,460 and I can save you, Gerry, 386 00:19:06,460 --> 00:19:07,577 I can save you. 387 00:19:12,209 --> 00:19:14,959 - Go to hell. - I hate you too. 388 00:19:14,959 --> 00:19:17,804 (loud thudding) (metal rattling) 389 00:19:17,804 --> 00:19:20,910 (gasping) I'm gonna turn you anyway. 390 00:19:20,910 --> 00:19:22,510 We have 10 years to catch up on. 391 00:19:26,420 --> 00:19:27,433 Cat got your tongue? 392 00:19:29,570 --> 00:19:33,010 Conversations with my husband must have been awkward. 393 00:19:33,010 --> 00:19:34,410 - Turned him into a monster. 394 00:19:36,890 --> 00:19:37,723 - You love him? 395 00:19:40,850 --> 00:19:42,760 Wonder what your father would say 396 00:19:42,760 --> 00:19:47,073 to find out, that you've fallen in love with a human? 397 00:19:49,320 --> 00:19:51,560 Quite poetic, actually. 398 00:19:51,560 --> 00:19:54,170 Vampire girl, falling in love with a human boy 399 00:19:54,170 --> 00:19:56,503 only to have roles reversed. 400 00:19:57,800 --> 00:19:59,753 - Do your worst. 401 00:20:02,370 --> 00:20:05,080 - My worst, would be pale in comparison 402 00:20:05,080 --> 00:20:08,487 to the immeasurable pain that Marcus would bestow upon you. 403 00:20:11,605 --> 00:20:13,105 Why did you do it? 404 00:20:14,042 --> 00:20:16,903 - Because I couldn't stand being a vampire. 405 00:20:21,400 --> 00:20:22,950 - Looks like you got your wish. 406 00:20:24,610 --> 00:20:27,810 You love him and now you're powerless to protect him 407 00:20:27,810 --> 00:20:29,978 because you denied who you were. 408 00:20:29,978 --> 00:20:32,728 (Yvonne sobbing) 409 00:20:39,144 --> 00:20:40,560 (birds chirping) 410 00:20:40,560 --> 00:20:41,393 - So. 411 00:20:42,610 --> 00:20:44,493 This is your cure? 412 00:20:46,182 --> 00:20:47,950 Why do you think we need cure, hm? 413 00:20:49,618 --> 00:20:51,090 And of what? 414 00:20:51,090 --> 00:20:53,260 There's nothing wrong with us. 415 00:20:53,260 --> 00:20:55,610 We're far better than you humans. 416 00:20:58,918 --> 00:21:02,390 (liquid splashing) Whoops. 417 00:21:02,390 --> 00:21:06,143 - You are animals! 418 00:21:07,259 --> 00:21:09,760 (laughing) 419 00:21:09,760 --> 00:21:11,693 - Ah, on the contrary, 420 00:21:11,693 --> 00:21:13,183 you humans are the animals. 421 00:21:14,490 --> 00:21:16,090 Livestock to be hunted. 422 00:21:16,090 --> 00:21:20,470 You know our species is the dominant species of this planet. 423 00:21:20,470 --> 00:21:23,783 We don't need a cure, we, we, are the cure. 424 00:21:25,314 --> 00:21:26,147 For humanity. 425 00:21:27,701 --> 00:21:29,300 (laughing) 426 00:21:29,300 --> 00:21:30,600 - Some cure. 427 00:21:30,600 --> 00:21:34,390 A cure that can't even stand a healthy dose of sunlight. 428 00:21:34,390 --> 00:21:37,053 Look at you, dripping in sunscreen. 429 00:21:38,290 --> 00:21:40,440 - Yeah, well, plans are already underway to change 430 00:21:40,440 --> 00:21:42,073 that aspect of ourselves. 431 00:21:43,600 --> 00:21:46,393 So, why don't you tell me, where are they? 432 00:21:47,888 --> 00:21:48,805 The others? 433 00:21:50,148 --> 00:21:51,813 - What others? (bones crunching) 434 00:21:51,813 --> 00:21:54,120 - Do you feel your ribs cracking? 435 00:21:54,120 --> 00:21:55,953 - Ah. - Where are they? 436 00:21:57,230 --> 00:21:58,730 - Friarstown. - No. 437 00:22:01,344 --> 00:22:02,844 No, you are lying. 438 00:22:04,500 --> 00:22:06,667 That's not where they are. 439 00:22:10,640 --> 00:22:11,473 Perhaps, 440 00:22:12,430 --> 00:22:14,263 they are at The Haven? 441 00:22:16,440 --> 00:22:17,370 Yes. 442 00:22:17,370 --> 00:22:18,527 You knew that was it. 443 00:22:20,460 --> 00:22:21,829 - Never heard of it. 444 00:22:21,829 --> 00:22:23,100 (laughing) 445 00:22:23,100 --> 00:22:24,300 - Of course you haven't. 446 00:22:25,390 --> 00:22:28,323 You know, you smell much different than the humans here. 447 00:22:29,250 --> 00:22:32,510 Maybe it's because they are rotting away behind this wall 448 00:22:32,510 --> 00:22:33,713 you built to keep us in. 449 00:22:34,840 --> 00:22:36,120 But soon that wall will crumple 450 00:22:36,120 --> 00:22:38,113 and the world will be ours. 451 00:22:39,080 --> 00:22:41,690 You know, we don't have a lot of knowledge 452 00:22:41,690 --> 00:22:42,920 about this wide world, 453 00:22:42,920 --> 00:22:46,047 but a human like you, have a lot of knowledge. 454 00:22:46,915 --> 00:22:50,415 The knowledge of your countries, military, 455 00:22:51,602 --> 00:22:53,737 very useful for us. 456 00:22:53,737 --> 00:22:57,484 - I'm not telling you a damn thing. 457 00:22:57,484 --> 00:22:59,734 (laughing) 458 00:23:01,165 --> 00:23:05,415 - Well, no, I didn't expect you to, not as a human. 459 00:23:06,910 --> 00:23:10,910 But, when I make you one of us, 460 00:23:10,910 --> 00:23:14,351 you will willingly give me all your secrets. 461 00:23:14,351 --> 00:23:17,184 And maybe, thank me for making you 462 00:23:18,473 --> 00:23:20,984 a member of the master race. 463 00:23:20,984 --> 00:23:23,406 (vampire laughing) - No. 464 00:23:23,406 --> 00:23:28,406 (flesh squelching) (man screaming) 465 00:23:28,581 --> 00:23:31,581 (creatures roaring) 466 00:23:44,782 --> 00:23:46,359 - No. 467 00:23:46,359 --> 00:23:47,777 - Mom? 468 00:23:47,777 --> 00:23:48,610 - Yes. 469 00:23:49,482 --> 00:23:51,506 Here I am, son. 470 00:23:51,506 --> 00:23:52,339 - Ah. 471 00:23:56,273 --> 00:23:57,633 What happened to me? 472 00:23:57,633 --> 00:23:59,795 - I think you know it happened? 473 00:23:59,795 --> 00:24:00,628 - No. 474 00:24:03,644 --> 00:24:04,727 - I was, bit? 475 00:24:06,417 --> 00:24:07,353 You were there. 476 00:24:08,530 --> 00:24:11,523 - Take your time, you need to adjust. 477 00:24:12,950 --> 00:24:13,783 - [Boy] It's me. 478 00:24:15,160 --> 00:24:16,510 - What is this I'm feeling? 479 00:24:18,063 --> 00:24:19,329 - [Man] She's gonna kill me if she wants to. 480 00:24:19,329 --> 00:24:21,558 - [Man] It isn't all it should be. 481 00:24:21,558 --> 00:24:22,760 That's the thing. 482 00:24:22,760 --> 00:24:24,700 - That's your body changing. 483 00:24:24,700 --> 00:24:26,340 Right now you can probably hear more 484 00:24:26,340 --> 00:24:27,470 than you've ever heard before. 485 00:24:27,470 --> 00:24:29,160 - If you see him (music drowns out speech). 486 00:24:30,540 --> 00:24:31,623 - I can. 487 00:24:34,290 --> 00:24:35,690 - [Marie] Focus on my voice. 488 00:24:37,789 --> 00:24:39,406 - [Adam] Where have you been? 489 00:24:39,406 --> 00:24:42,441 - [Marie] Been away son, but now I'm here with you. 490 00:24:42,441 --> 00:24:45,233 - I missed you. - I missed you too. 491 00:24:46,083 --> 00:24:47,083 You been a good boy? 492 00:24:48,141 --> 00:24:50,130 Yes. 493 00:24:50,130 --> 00:24:52,080 Your father's done well at raising you. 494 00:24:53,280 --> 00:24:54,330 He's done a good job. 495 00:24:55,738 --> 00:24:57,821 - I love you mom. - Daddy? 496 00:24:59,453 --> 00:25:01,721 - I love you mom. 497 00:25:01,721 --> 00:25:03,340 - I love you too. 498 00:25:03,340 --> 00:25:04,313 My special boy. 499 00:25:06,130 --> 00:25:08,837 Feels like just yesterday when I last saw you. 500 00:25:11,386 --> 00:25:16,386 (creature grunting) (voices whispering) 501 00:25:17,619 --> 00:25:18,702 - I'm hungry. 502 00:25:20,350 --> 00:25:21,860 - I know. 503 00:25:21,860 --> 00:25:22,933 It'll pass. 504 00:25:26,420 --> 00:25:27,970 - What's next? 505 00:25:27,970 --> 00:25:29,420 - [Marie] We have work to do. 506 00:25:30,660 --> 00:25:31,493 - Work? 507 00:25:32,640 --> 00:25:34,573 - Marie, look what you've-- - Shut up, Dad! 508 00:25:36,950 --> 00:25:40,130 - Most people think that once we are turned 509 00:25:41,400 --> 00:25:43,533 we become evil. 510 00:25:45,030 --> 00:25:46,453 That's not the case. 511 00:25:47,730 --> 00:25:48,563 You see. 512 00:25:50,170 --> 00:25:53,290 We see the world in such startling clarity 513 00:25:53,290 --> 00:25:57,710 that everything else just falls away. 514 00:25:57,710 --> 00:25:59,600 - Am I supposed to be impressed by that? 515 00:25:59,600 --> 00:26:00,433 - Yes. 516 00:26:02,501 --> 00:26:05,570 Before Yvonne slaughtered one of our own in this 517 00:26:05,570 --> 00:26:09,080 place, the last reported incident of a pureblood 518 00:26:09,080 --> 00:26:10,603 killing another vampire was, 519 00:26:11,960 --> 00:26:14,210 why don't you tell them Yvonne? 520 00:26:14,210 --> 00:26:17,900 - The last recorded incident was 600-years-ago. 521 00:26:17,900 --> 00:26:21,790 - 600-years-ago, Gerry. 522 00:26:21,790 --> 00:26:24,750 Our kind is about order and loyalty, 523 00:26:24,750 --> 00:26:26,470 something that is not learned, 524 00:26:26,470 --> 00:26:29,220 but genetically becomes a part of our DNA. 525 00:26:29,220 --> 00:26:32,053 Loyalty to our own kind. 526 00:26:32,053 --> 00:26:33,553 - You're an idiot. 527 00:26:35,007 --> 00:26:38,150 - Excuse me? - Recorded incidents? 528 00:26:38,150 --> 00:26:39,020 How'd you think Marcus 529 00:26:39,020 --> 00:26:41,720 and my father have amassed so much power? 530 00:26:41,720 --> 00:26:43,415 Through loyalty? 531 00:26:43,415 --> 00:26:44,930 They would happily burn The Elders alive 532 00:26:44,930 --> 00:26:47,060 if it served their own end. 533 00:26:47,060 --> 00:26:49,433 - Delusions of a teenage girl. 534 00:26:49,433 --> 00:26:53,077 - Oh, I don't know, she's startin' to grow on me. 535 00:26:53,077 --> 00:26:56,380 - Good, because you're about to witness first hand 536 00:26:56,380 --> 00:26:59,540 how loyalty, is as much a part of our lives 537 00:26:59,540 --> 00:27:02,840 as murder and betrayal is a part of yours. 538 00:27:02,840 --> 00:27:04,133 Tell me, Adam, 539 00:27:05,740 --> 00:27:07,090 what have they been hiding? 540 00:27:08,875 --> 00:27:10,247 - No, Adam. 541 00:27:10,247 --> 00:27:11,870 - They have a cure. 542 00:27:11,870 --> 00:27:15,280 - Yes, I know, your girlfriend is proof of that. 543 00:27:15,280 --> 00:27:17,230 The cure, there's something else to it? 544 00:27:19,879 --> 00:27:21,640 - It's not administered easy, 545 00:27:21,640 --> 00:27:23,370 you have to get close to us, 546 00:27:23,370 --> 00:27:25,780 then you can administer the cure. 547 00:27:25,780 --> 00:27:27,610 - Somewhat of a stumbling block? 548 00:27:27,610 --> 00:27:30,300 - Yes. - What else? 549 00:27:30,300 --> 00:27:31,133 - Adam, please. 550 00:27:31,990 --> 00:27:34,283 Don't, Adam! - What else? 551 00:27:36,100 --> 00:27:37,650 - There's another team coming, 552 00:27:37,650 --> 00:27:39,212 a backup team. 553 00:27:39,212 --> 00:27:40,562 They have more of the cure. 554 00:27:41,800 --> 00:27:43,150 - Very good Adam, very good. 555 00:27:43,150 --> 00:27:46,223 - Adam, how could you? - Don't be mad at him, Gerry. 556 00:27:47,740 --> 00:27:50,403 Like I said, loyalty to our own kind. 557 00:27:51,616 --> 00:27:53,366 It runs in our blood. 558 00:27:55,200 --> 00:27:57,443 That's why you're such a freak of nature. 559 00:27:59,250 --> 00:28:01,760 (Yvonne gasps) 560 00:28:01,760 --> 00:28:04,843 Adam, would you like to accompany me on a video call? 561 00:28:05,960 --> 00:28:06,793 - Yes, mother. 562 00:28:09,520 --> 00:28:12,763 - Adam, don't do this, you're still in there. 563 00:28:15,357 --> 00:28:18,760 (loud whacking) (Yvonne grunting) 564 00:28:18,760 --> 00:28:20,350 - [Adam] Mother? 565 00:28:20,350 --> 00:28:21,903 Can we keep them alive? 566 00:28:21,903 --> 00:28:25,290 - That's so human of you-- - As bait. 567 00:28:25,290 --> 00:28:29,145 - That's my boy (laughing), watch them. 568 00:28:29,145 --> 00:28:31,895 (dramatic music) 569 00:28:37,272 --> 00:28:39,214 (car horns honking) 570 00:28:39,214 --> 00:28:40,835 - All of the drones? 571 00:28:40,835 --> 00:28:42,448 - All of them. 572 00:28:42,448 --> 00:28:44,720 - But the drones were providing us with protection. 573 00:28:44,720 --> 00:28:47,180 - We were foolish to rely on the drones of Europe 574 00:28:47,180 --> 00:28:50,880 to protect us, this has simply forced the issue 575 00:28:50,880 --> 00:28:52,670 that we must act. 576 00:28:52,670 --> 00:28:54,760 - You would have us go to war blindly? 577 00:28:54,760 --> 00:28:58,913 - No, I would have us enter into war with our eyes open. 578 00:28:59,850 --> 00:29:01,310 No longer hidden behind 579 00:29:01,310 --> 00:29:03,880 the vale of Europe like a scared child. 580 00:29:03,880 --> 00:29:08,073 - I believe you have overplayed your hand, Marcus. 581 00:29:09,580 --> 00:29:12,780 Your desire to be a member of this Council 582 00:29:12,780 --> 00:29:14,903 is proving your undoing. 583 00:29:15,870 --> 00:29:18,833 - I do not wish to become a member of this Council. 584 00:29:22,750 --> 00:29:24,140 I wish to rule it. 585 00:29:26,243 --> 00:29:28,833 - [Michaels] What are you playing, Marcus? 586 00:29:29,800 --> 00:29:30,970 - My winning hand. 587 00:29:31,870 --> 00:29:34,270 - Why are we presented with these newly-turned? 588 00:29:34,270 --> 00:29:37,380 - I'm with my son, this is Adam. 589 00:29:37,380 --> 00:29:39,710 He's with the humans in New Mexico. 590 00:29:39,710 --> 00:29:40,610 - With the humans? 591 00:29:41,900 --> 00:29:43,923 Adam? - Yes. 592 00:29:45,130 --> 00:29:48,180 - You may not know these people 593 00:29:48,180 --> 00:29:51,370 but they are the rulers of our kind, 594 00:29:51,370 --> 00:29:54,230 the Elders, there are vampires 595 00:29:54,230 --> 00:29:56,570 that have existed for centuries 596 00:29:57,490 --> 00:29:59,883 that have never even seen the Elders. 597 00:30:00,730 --> 00:30:02,273 You are very privileged. 598 00:30:03,240 --> 00:30:05,960 - I see. - The Elders are wondering 599 00:30:05,960 --> 00:30:08,423 why you are in New Mexico? 600 00:30:09,290 --> 00:30:11,210 Perhaps you can explain? 601 00:30:11,210 --> 00:30:13,641 - I'm with my father in The Haven. 602 00:30:13,641 --> 00:30:15,530 - What is The Haven? 603 00:30:15,530 --> 00:30:18,390 - The Haven is a forward community, an army, 604 00:30:18,390 --> 00:30:20,770 a first defense team against our kind. 605 00:30:20,770 --> 00:30:24,038 - Is that all? - They have a cure. 606 00:30:24,038 --> 00:30:26,000 (Marcus laughing) 607 00:30:26,000 --> 00:30:27,093 - As do we. 608 00:30:28,030 --> 00:30:31,173 We no longer need feed on them as livestock. 609 00:30:32,230 --> 00:30:36,760 We do not need the humans to exist. 610 00:30:36,760 --> 00:30:40,430 This world will truly be ours. 611 00:30:40,430 --> 00:30:43,200 An army hidden in no-mans land. 612 00:30:43,200 --> 00:30:45,600 A preparation for assault. 613 00:30:45,600 --> 00:30:47,420 It is my belief 614 00:30:47,420 --> 00:30:50,800 that the humans are preparing a nuclear assault 615 00:30:50,800 --> 00:30:53,640 on the East Coast. - The strike isn't nuclear. 616 00:30:53,640 --> 00:30:56,471 - Excuse me? - It is not nuclear. 617 00:30:56,471 --> 00:30:57,304 It is the cure. 618 00:30:57,304 --> 00:30:59,580 - Well, it is my understanding that-- 619 00:30:59,580 --> 00:31:00,853 - The cure is the weapon. 620 00:31:02,280 --> 00:31:04,363 - Is this true? - Yes. 621 00:31:05,490 --> 00:31:07,860 - How would they use it against us? 622 00:31:07,860 --> 00:31:09,200 - Well, that's the thing. 623 00:31:09,200 --> 00:31:10,480 There's no possible way they can. 624 00:31:10,480 --> 00:31:13,330 You have to be in close-quarters to use the cure. 625 00:31:13,330 --> 00:31:15,590 Inject it straight into the heart. 626 00:31:15,590 --> 00:31:18,867 - Then, it is as good as useless. 627 00:31:18,867 --> 00:31:20,760 - Yes, exactly. 628 00:31:20,760 --> 00:31:22,410 - The human's actually no threat. 629 00:31:23,556 --> 00:31:24,683 - You have done well. 630 00:31:27,031 --> 00:31:29,490 - Where did they create this cure? 631 00:31:29,490 --> 00:31:31,423 - Vancouver. - I see. 632 00:31:32,986 --> 00:31:35,110 (creature roaring) 633 00:31:35,110 --> 00:31:36,710 - I'm sorry, dinner has arrived. 634 00:31:38,123 --> 00:31:39,030 (electronic beeping) 635 00:31:39,030 --> 00:31:41,240 - Re-establish a connection. 636 00:31:41,240 --> 00:31:42,215 Quickly. 637 00:31:42,215 --> 00:31:44,965 (dramatic music) 638 00:32:02,070 --> 00:32:03,350 - Ma'am? 639 00:32:03,350 --> 00:32:04,183 It's time. 640 00:32:05,820 --> 00:32:06,653 - Andrew? 641 00:32:11,750 --> 00:32:13,680 - If you think I take pleasure in this moment, 642 00:32:13,680 --> 00:32:15,480 you are very much mistaken. 643 00:32:15,480 --> 00:32:17,070 - I know you don't, General. 644 00:32:17,070 --> 00:32:18,780 - But war is an evil task 645 00:32:18,780 --> 00:32:21,860 that sometimes is absolute. - I know. 646 00:32:21,860 --> 00:32:23,623 - We need the word, Madame President. 647 00:32:28,020 --> 00:32:29,223 - Fire away, General. 648 00:32:30,659 --> 00:32:32,023 And may god forgive us. 649 00:32:39,426 --> 00:32:42,343 (plastic rattling) 650 00:32:44,539 --> 00:32:45,372 - [Announcer] 30 seconds-- 651 00:32:45,372 --> 00:32:47,121 (background music drowns out speech) 652 00:32:47,121 --> 00:32:52,121 (explosions roaring) (alarms buzzing) 653 00:32:58,848 --> 00:33:01,598 (dramatic music) 654 00:33:09,850 --> 00:33:13,045 (alarms wailing) 655 00:33:13,045 --> 00:33:16,158 - What is it, Victor? - It's the humans. 656 00:33:16,158 --> 00:33:18,000 - What? - They've launched 657 00:33:18,000 --> 00:33:20,031 nuclear missiles. - What? 658 00:33:20,031 --> 00:33:23,140 - The boy lied. - Evacuate the Elders! 659 00:33:23,140 --> 00:33:23,973 Now! 660 00:33:31,029 --> 00:33:33,580 - How? - We detected a massive 661 00:33:33,580 --> 00:33:36,160 build-up, it's enough to wipe out all the bases 662 00:33:36,160 --> 00:33:38,600 on the East Coast. - Connect with the troops 663 00:33:38,600 --> 00:33:41,535 on the borders, tell them to launch the invasion. 664 00:33:41,535 --> 00:33:43,720 - Very well. - We will evacuate 665 00:33:43,720 --> 00:33:45,270 to the fallout shelter. 666 00:33:45,270 --> 00:33:46,920 We'll survive the blast in there. 667 00:33:49,430 --> 00:33:52,467 Now, Victor! - You knew, didn't you? 668 00:33:54,773 --> 00:33:57,106 You knew what they would do. 669 00:33:58,530 --> 00:33:59,363 - Yes. 670 00:34:00,460 --> 00:34:01,293 - Why? 671 00:34:02,250 --> 00:34:03,840 Millions of our people are gonna die. 672 00:34:03,840 --> 00:34:04,843 - But millions will live 673 00:34:04,843 --> 00:34:07,370 and we will destroy the humans. 674 00:34:07,370 --> 00:34:09,514 - This is an act of war. 675 00:34:09,514 --> 00:34:12,433 - The Elders would have never break the status quo. 676 00:34:12,433 --> 00:34:14,093 They needed a push. 677 00:34:15,500 --> 00:34:16,480 - Marcus. 678 00:34:16,480 --> 00:34:17,333 This is treason. 679 00:34:18,500 --> 00:34:21,700 - It is the birth of a new era. 680 00:34:21,700 --> 00:34:24,363 - Of war? - Of our destiny, Victor. 681 00:34:25,800 --> 00:34:30,170 - The Elders would have never accepted anything of this. 682 00:34:30,170 --> 00:34:32,613 - The Elders have grown comfortable. 683 00:34:33,530 --> 00:34:36,650 Happy to live underground, 684 00:34:36,650 --> 00:34:39,820 happy to live in a world in which you have 685 00:34:39,820 --> 00:34:42,360 treaties with a humans. 686 00:34:42,360 --> 00:34:45,450 We are the greatest species. 687 00:34:45,450 --> 00:34:47,163 There is no denying it. 688 00:34:48,820 --> 00:34:49,920 - Where's my daughter? 689 00:34:51,690 --> 00:34:53,640 - She had made her choice. 690 00:34:53,640 --> 00:34:56,940 You can either walk with me into a new age 691 00:34:57,860 --> 00:35:01,253 or you can stay and burn with The Elders. 692 00:35:04,950 --> 00:35:06,765 Contact the troops! 693 00:35:06,765 --> 00:35:08,266 We march tonight. 694 00:35:08,266 --> 00:35:11,016 (dramatic music) 695 00:35:16,410 --> 00:35:18,670 - Adam? - Yes, mother? 696 00:35:18,670 --> 00:35:20,340 - Why did you say it was from Canada 697 00:35:20,340 --> 00:35:23,020 when the soldier we killed was British? 698 00:35:23,020 --> 00:35:25,643 - Keep your friends close and your enemies closer. 699 00:35:26,542 --> 00:35:27,375 - Mm. 700 00:35:30,059 --> 00:35:32,340 (keyboard clicking) 701 00:35:32,340 --> 00:35:34,900 - [Adam] Mother, could you hand me that handgun? 702 00:35:34,900 --> 00:35:37,290 - Yes, yes I can-- 703 00:35:37,290 --> 00:35:38,999 (dramatic music) (Marie groaning) 704 00:35:38,999 --> 00:35:40,574 (flesh squelching) 705 00:35:40,574 --> 00:35:43,241 (Marie gasping) 706 00:35:50,624 --> 00:35:52,107 (bones cracking) (Adam grunting) 707 00:35:52,107 --> 00:35:53,360 (metal clanging) 708 00:35:53,360 --> 00:35:56,027 (Marie gasping) 709 00:36:08,365 --> 00:36:13,096 (soft thudding) (dramatic music) 710 00:36:13,096 --> 00:36:15,763 (heart beating) 711 00:36:23,031 --> 00:36:26,364 (background chattering) 712 00:36:28,287 --> 00:36:31,370 (footsteps thudding) 713 00:36:46,480 --> 00:36:47,330 - Prime Minister? 714 00:36:52,980 --> 00:36:53,813 - Very well. 715 00:36:55,290 --> 00:36:57,040 Launch the EMP. 716 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 - We have the order. 717 00:37:01,644 --> 00:37:04,644 (keyboard clicking) 718 00:37:20,031 --> 00:37:25,031 (electronic screeching) (radio chatter) 719 00:37:32,120 --> 00:37:33,990 - Adam, it's not too late-- 720 00:37:33,990 --> 00:37:34,823 - Shut up! 721 00:37:54,170 --> 00:37:59,170 (dramatic music) (bones cracking) 722 00:37:59,588 --> 00:38:02,255 (Marie gasping) 723 00:38:05,117 --> 00:38:07,747 (bones cracking) 724 00:38:07,747 --> 00:38:09,689 (Adam grunting) 725 00:38:09,689 --> 00:38:12,430 - What did you just do? - You'll see. 726 00:38:12,430 --> 00:38:13,757 - Gerry, it's still him. 727 00:38:20,879 --> 00:38:21,712 - Adam? 728 00:38:23,783 --> 00:38:25,003 Adam? - I'm your son. 729 00:38:26,046 --> 00:38:27,546 Dad, I'm your son. 730 00:38:30,826 --> 00:38:32,876 - Oh, thank god. 731 00:38:32,876 --> 00:38:34,860 I thought I'd lost you. 732 00:38:34,860 --> 00:38:35,693 - It's your son. 733 00:38:41,741 --> 00:38:42,824 He's our son. 734 00:38:44,137 --> 00:38:46,099 (Marie grunting) - Oh, hey. 735 00:38:46,099 --> 00:38:47,266 Oh god, Marie. 736 00:38:48,284 --> 00:38:51,607 - I hate you. - I hate you, too. 737 00:38:51,607 --> 00:38:52,440 It's you. 738 00:38:55,732 --> 00:38:57,160 Oh, god. 739 00:38:57,160 --> 00:38:57,993 Marie. 740 00:39:00,155 --> 00:39:02,572 Can't believe this, it's you. 741 00:39:04,360 --> 00:39:07,021 - Oh my god, she's-- - I feel like a fog's 742 00:39:07,021 --> 00:39:09,354 been lifted. - It's her, Dad. 743 00:39:10,560 --> 00:39:11,510 I brought her back. 744 00:39:13,110 --> 00:39:14,060 I brought Mom back. 745 00:39:15,915 --> 00:39:17,727 - How? - I bit her. 746 00:39:19,020 --> 00:39:21,100 When I was attacked, I injected the Sephora. 747 00:39:21,100 --> 00:39:23,200 It's in my blood. - Your blood merged 748 00:39:23,200 --> 00:39:26,553 with Sephora? - When Mom turned me I, 749 00:39:26,553 --> 00:39:28,733 I felt different, but the same. 750 00:39:29,841 --> 00:39:31,575 - But that means-- - Your DNA merged 751 00:39:31,575 --> 00:39:34,303 with Sephora. - I'm something different. 752 00:39:35,660 --> 00:39:36,610 Something stronger. 753 00:39:38,770 --> 00:39:40,073 Let's go. - Where? 754 00:39:40,960 --> 00:39:42,870 - Outside. - Adam, the sun 755 00:39:42,870 --> 00:39:44,170 will be rising. - I know. 756 00:39:45,123 --> 00:39:50,123 I don't want us to miss it. 757 00:39:53,096 --> 00:39:56,599 (electronic screeching) (radio chatter) 758 00:39:56,599 --> 00:39:59,266 (air whooshing) 759 00:40:04,530 --> 00:40:09,105 (alarms blaring) (machines whirring) 760 00:40:09,105 --> 00:40:11,855 (rocket roaring) 761 00:40:14,921 --> 00:40:16,925 (alarms blaring) 762 00:40:16,925 --> 00:40:18,002 - Madame President, are you okay? 763 00:40:18,002 --> 00:40:18,835 - I'm fine. 764 00:40:18,835 --> 00:40:20,930 Is everyone okay? - Yes. 765 00:40:20,930 --> 00:40:22,333 - We lost all communication. 766 00:40:23,180 --> 00:40:25,081 - The missiles, what about the missiles? 767 00:40:25,081 --> 00:40:26,777 - I don't know. 768 00:40:26,777 --> 00:40:27,820 No, it can't be. 769 00:40:27,820 --> 00:40:30,027 - What? - Oh my god. 770 00:40:30,990 --> 00:40:33,192 - Ma'am, it's across the whole city, everything's out. 771 00:40:33,192 --> 00:40:34,810 - The missiles? - The missiles will not 772 00:40:34,810 --> 00:40:37,160 have reached their targets. - What? 773 00:40:37,160 --> 00:40:39,470 - EMP, electromagnetic pulse 774 00:40:39,470 --> 00:40:41,100 from high altitude or low orbit. 775 00:40:41,100 --> 00:40:43,040 - Before the breakup we were working on this technology, 776 00:40:43,040 --> 00:40:44,200 but certain events, they just-- 777 00:40:44,200 --> 00:40:46,110 - It never got beyond the prototype stages. 778 00:40:46,110 --> 00:40:47,810 - The rest of the world have had 10 years 779 00:40:47,810 --> 00:40:49,337 and worked on the prototype. 780 00:40:50,413 --> 00:40:51,920 - Would it short circuit the missiles? 781 00:40:51,920 --> 00:40:53,400 - Yes. 782 00:40:53,400 --> 00:40:55,689 - But surely our missiles had in-built technology? 783 00:40:55,689 --> 00:40:56,863 - Our missiles are 10 years behind 784 00:40:56,863 --> 00:40:58,513 what the rest of the world's got. 785 00:41:02,450 --> 00:41:04,920 - How widespread could the damage be? 786 00:41:04,920 --> 00:41:05,753 - Total. 787 00:41:06,970 --> 00:41:09,200 - But that would mean... 788 00:41:11,302 --> 00:41:13,293 - That we are totally defenseless. 789 00:41:13,293 --> 00:41:16,043 (alarms blaring) 790 00:41:18,874 --> 00:41:22,124 (church bells ringing) 791 00:41:31,002 --> 00:41:34,085 (footsteps thudding) 792 00:41:36,050 --> 00:41:37,750 - Well done, Prime Minister. 793 00:41:37,750 --> 00:41:40,340 The EMP disabled every missile. 794 00:41:40,340 --> 00:41:42,450 And there's already a long line of world leaders 795 00:41:42,450 --> 00:41:44,100 phoning to congratulate you, sir. 796 00:41:45,440 --> 00:41:47,273 - Congratulations are not in order. 797 00:41:49,761 --> 00:41:52,344 (somber music) 798 00:41:55,660 --> 00:41:57,240 We may well have, 799 00:41:57,240 --> 00:41:58,303 saved our bacon, 800 00:42:00,310 --> 00:42:02,010 but we sold-out a friend to do it. 801 00:42:04,310 --> 00:42:05,300 And more than that. 802 00:42:07,918 --> 00:42:08,870 We didn't just scupper 803 00:42:08,870 --> 00:42:12,075 the desperate Hail Mary final attack plan. 804 00:42:12,075 --> 00:42:14,658 (somber music) 805 00:42:15,710 --> 00:42:16,653 The EMP, 806 00:42:18,640 --> 00:42:20,620 would have wiped out everything on the West Coast. 807 00:42:20,620 --> 00:42:21,480 And been big enough for 808 00:42:21,480 --> 00:42:23,643 the vampires to see what they were planning. 809 00:42:27,750 --> 00:42:28,783 Congratulations, 810 00:42:31,679 --> 00:42:32,543 are not in order. 811 00:42:36,617 --> 00:42:38,423 We let them down 10-years-ago. 812 00:42:43,030 --> 00:42:47,690 Made life very hard for them to survive. 813 00:42:49,835 --> 00:42:50,668 And now, 814 00:42:53,893 --> 00:42:55,840 we've left them completely defenseless 815 00:42:57,930 --> 00:42:59,780 and painted a target on their chests. 816 00:43:03,440 --> 00:43:04,273 Vampires, 817 00:43:07,305 --> 00:43:09,722 aren't known for their mercy. 818 00:43:12,307 --> 00:43:14,563 And when they've decimated our allies, 819 00:43:16,860 --> 00:43:18,793 destroyed their blood supply, 820 00:43:21,100 --> 00:43:22,813 where do you think they're gonna look? 821 00:43:25,549 --> 00:43:28,420 The next fresh 822 00:43:30,167 --> 00:43:31,000 blood supply. 823 00:43:41,130 --> 00:43:43,103 Congratulations are not in order. 824 00:43:55,130 --> 00:43:56,680 I didn't save the planet today. 825 00:44:00,660 --> 00:44:02,361 I may well have just handed it to the vampires 826 00:44:02,361 --> 00:44:03,541 on a silver plate. 827 00:44:03,541 --> 00:44:06,124 (somber music) 56743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.