All language subtitles for Age of The Living Dead - 1x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,620 - [Narrator] Previously on Age of the Living Dead. 2 00:00:03,620 --> 00:00:06,090 - You fired a missile into no-man's land. 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,550 - We have an escaped criminal. 4 00:00:07,550 --> 00:00:08,910 - Is she dangerous? 5 00:00:08,910 --> 00:00:11,540 - To you, we are all dangerous. 6 00:00:11,540 --> 00:00:13,130 - Firing at our outpost? 7 00:00:13,130 --> 00:00:14,530 This is an act of war. 8 00:00:14,530 --> 00:00:15,837 - They're still out there, 9 00:00:15,837 --> 00:00:17,920 and somehow they've survived this long. 10 00:00:17,920 --> 00:00:20,216 - There is nothing we can do to help these people. 11 00:00:20,216 --> 00:00:22,470 - I am confident the formula is gonna work. 12 00:00:22,470 --> 00:00:24,693 - Time is a factor. 13 00:00:29,370 --> 00:00:31,749 - We're launching a preemptive missile strike. 14 00:00:31,749 --> 00:00:32,750 - What? 15 00:00:32,750 --> 00:00:35,310 - A preemptive strike, Sheena, tell them. 16 00:00:35,310 --> 00:00:37,170 - I didn't have a choice, Gerry. 17 00:00:37,170 --> 00:00:39,387 - Max, they'll all be killed! 18 00:00:39,387 --> 00:00:44,387 (somber music) (alarm blaring) 19 00:00:52,627 --> 00:00:54,877 (growling) 20 00:01:01,596 --> 00:01:03,846 (growling) 21 00:01:09,132 --> 00:01:11,853 (gunfire rattling in distance) 22 00:01:11,853 --> 00:01:13,603 - You okay, you okay? 23 00:01:15,452 --> 00:01:16,535 - Adam, Adam! 24 00:01:19,954 --> 00:01:20,787 Adam, step away from her. 25 00:01:20,787 --> 00:01:22,070 - Dad, she saved me. 26 00:01:22,070 --> 00:01:23,260 - It's true. 27 00:01:23,260 --> 00:01:24,888 - Saved you? 28 00:01:24,888 --> 00:01:25,753 Adam that thing led them straight to us 29 00:01:25,753 --> 00:01:27,323 whether she meant to or not. 30 00:01:32,210 --> 00:01:33,760 Lucky with me, stay here. 31 00:01:38,601 --> 00:01:40,601 - We gotta go, we gotta go, we gotta go. 32 00:01:47,964 --> 00:01:48,797 - There you go. 33 00:01:48,797 --> 00:01:50,483 You did good out there, okay? 34 00:01:51,320 --> 00:01:53,113 You finish that off for me, all right? 35 00:01:55,858 --> 00:01:57,527 - [Announcer] Attention all personnel, 36 00:01:57,527 --> 00:01:59,070 all medics are to report-- 37 00:01:59,070 --> 00:01:59,903 - Phil! - Yeah? 38 00:01:59,903 --> 00:02:00,750 - How many? - 13. 39 00:02:12,375 --> 00:02:13,542 - Safe? - Yeah. 40 00:02:27,136 --> 00:02:29,136 (gasps) 41 00:02:35,778 --> 00:02:38,611 (blood trickling) 42 00:02:49,960 --> 00:02:51,910 - [Announcer] Attention all personnel, 43 00:02:51,910 --> 00:02:54,690 please be aware the UV system is offline 44 00:02:54,690 --> 00:02:56,887 due to irreparable damage. 45 00:03:06,213 --> 00:03:08,380 (panting) 46 00:03:15,077 --> 00:03:17,660 (low rumbling) 47 00:03:21,961 --> 00:03:24,628 (ominous music) 48 00:03:34,299 --> 00:03:36,882 (somber music) 49 00:04:26,665 --> 00:04:28,915 (growling) 50 00:04:30,809 --> 00:04:33,476 (intense music) 51 00:04:36,606 --> 00:04:39,545 (screaming) 52 00:04:39,545 --> 00:04:41,406 (growling) 53 00:04:41,406 --> 00:04:43,209 - [Boy] That's just fine. 54 00:04:43,209 --> 00:04:45,459 (groaning) 55 00:04:49,374 --> 00:04:50,708 - I'm okay. 56 00:04:50,708 --> 00:04:52,270 Adam, get Adam. 57 00:04:52,270 --> 00:04:54,437 - I would never leave you. 58 00:04:56,249 --> 00:04:59,668 (growling) (screaming) 59 00:04:59,668 --> 00:05:00,501 - Marie? 60 00:05:01,832 --> 00:05:02,873 We have to get out of the house. 61 00:05:02,873 --> 00:05:04,910 - I know, I'm right behind you. 62 00:05:04,910 --> 00:05:05,849 Just go okay? 63 00:05:05,849 --> 00:05:07,954 - I'm not leaving you. 64 00:05:07,954 --> 00:05:09,813 - Leave our sun! (gun fires) 65 00:05:09,813 --> 00:05:10,646 - Marie! 66 00:05:12,520 --> 00:05:13,773 - Adam? - Hey. 67 00:05:14,830 --> 00:05:15,663 - What happened? 68 00:05:18,036 --> 00:05:19,619 - You-- - Oh my god. 69 00:05:21,650 --> 00:05:23,153 You shouldn't have done that! 70 00:05:23,153 --> 00:05:25,640 That was dangerous, you could've taken too much. 71 00:05:25,640 --> 00:05:27,556 - It was either that or I watch you die. 72 00:05:27,556 --> 00:05:29,573 - Then you should've let me die. 73 00:05:33,556 --> 00:05:35,889 - Then who would protect me? 74 00:05:37,278 --> 00:05:39,373 - You don't know what I am. 75 00:05:39,373 --> 00:05:40,787 What I'm capable of. 76 00:05:40,787 --> 00:05:41,620 - I know that without your strength, 77 00:05:41,620 --> 00:05:43,413 a lot of people wouldn't be alive. 78 00:05:44,380 --> 00:05:45,390 I'm gonna go back out there. 79 00:05:45,390 --> 00:05:46,440 You should come with. 80 00:05:47,770 --> 00:05:48,766 - I'm staying here. 81 00:05:48,766 --> 00:05:50,140 - No show them you're not afraid. 82 00:05:50,140 --> 00:05:51,590 Show them what you showed me. 83 00:05:53,118 --> 00:05:54,123 - What was that? 84 00:05:54,123 --> 00:05:55,603 - That you're not a monster. 85 00:05:57,510 --> 00:05:58,610 You saved their lives. 86 00:06:01,396 --> 00:06:04,334 - They won't see it that way. 87 00:06:04,334 --> 00:06:06,751 - Well why don't we find out? 88 00:06:10,889 --> 00:06:12,530 - [Announcer] Attention all personnel. 89 00:06:12,530 --> 00:06:16,250 Perimeter patrols will be doubled until further notice. 90 00:06:16,250 --> 00:06:17,640 Team leaders please submit 91 00:06:17,640 --> 00:06:20,553 new rosters to the base commander. 92 00:06:20,553 --> 00:06:23,136 (somber music) 93 00:06:27,133 --> 00:06:28,813 - Gerry. - Dad, wait. 94 00:06:28,813 --> 00:06:30,440 - Gerry, Gerry! 95 00:06:30,440 --> 00:06:31,273 - Get off me! 96 00:06:33,650 --> 00:06:34,483 She's fine. 97 00:06:36,549 --> 00:06:38,503 That didn't even hurt, did it? 98 00:06:38,503 --> 00:06:40,470 When we bleed, it really does hurt. 99 00:06:40,470 --> 00:06:42,490 You, you don't feel a goddamn thing. 100 00:06:42,490 --> 00:06:43,450 - She helped us. 101 00:06:43,450 --> 00:06:45,070 - Well shit, she was feasting on everyone else-- 102 00:06:45,070 --> 00:06:47,873 - I didn't see you tearing up vamps with your goddamn hands. 103 00:06:50,080 --> 00:06:51,147 - Doesn't matter if she killed them, 104 00:06:51,147 --> 00:06:52,410 the whole reason they were here 105 00:06:52,410 --> 00:06:54,050 in the first place is for her. 106 00:06:54,050 --> 00:06:54,940 - Is that her fault? 107 00:06:54,940 --> 00:06:56,340 - Yes it's her fault! 108 00:06:56,340 --> 00:06:58,110 Otherwise where does this blood belong, huh? 109 00:06:58,110 --> 00:06:58,943 You tell me! 110 00:07:05,760 --> 00:07:06,593 What are you looking at? 111 00:07:06,593 --> 00:07:07,550 Get back to work! 112 00:07:08,410 --> 00:07:09,803 - I did not want this. 113 00:07:10,670 --> 00:07:12,700 - But you knew about the tracker, right? 114 00:07:12,700 --> 00:07:14,031 You knew they'd come for you. 115 00:07:14,031 --> 00:07:14,864 - Yes, but I didn't think-- 116 00:07:14,864 --> 00:07:16,874 - Of course you didn't think! 117 00:07:16,874 --> 00:07:18,150 You're not able to think! 118 00:07:18,150 --> 00:07:19,020 You're an animal! 119 00:07:19,020 --> 00:07:19,853 - Dad, come on! 120 00:07:20,920 --> 00:07:23,273 - Adam, now is not the time, okay? 121 00:07:26,070 --> 00:07:28,190 Fact is, they came for you 122 00:07:28,190 --> 00:07:29,563 and you're all they want. 123 00:07:29,563 --> 00:07:31,770 - I tried to save the people here. 124 00:07:31,770 --> 00:07:33,370 I protected them. 125 00:07:33,370 --> 00:07:34,540 - Protected them? 126 00:07:34,540 --> 00:07:36,030 Look around, sweetheart. 127 00:07:36,030 --> 00:07:37,990 You didn't protect them all. 128 00:07:37,990 --> 00:07:39,250 13! 129 00:07:39,250 --> 00:07:41,570 13 lives lost because of you. 130 00:07:41,570 --> 00:07:42,483 - That's not fair. 131 00:07:43,492 --> 00:07:44,325 - Well there's very little fair 132 00:07:44,325 --> 00:07:45,720 about who lives and dies here. 133 00:07:48,510 --> 00:07:49,560 Adam, you're with me. 134 00:07:50,650 --> 00:07:51,530 - I can help. 135 00:07:53,685 --> 00:07:55,140 - Help? 136 00:07:55,140 --> 00:07:57,050 Well thank you sweetheart, but the people of the Haven 137 00:07:57,050 --> 00:07:58,723 don't need or want your help. 138 00:08:00,160 --> 00:08:01,410 Adam. - No, Dad. 139 00:08:01,410 --> 00:08:02,780 I'm gonna stay here and help the wounded. 140 00:08:02,780 --> 00:08:04,330 - I need you-- - No! 141 00:08:04,330 --> 00:08:07,220 You do what you gotta do, and I'll do the same. 142 00:08:07,220 --> 00:08:09,120 - [Announcer] Attention all personnel, 143 00:08:09,120 --> 00:08:11,830 all personnel with blood type O negative 144 00:08:11,830 --> 00:08:14,940 are to report to the medical unit immediately. 145 00:08:14,940 --> 00:08:18,780 That's all personnel with blood type O negative-- 146 00:08:18,780 --> 00:08:20,590 - If it wasn't for her, Gerry, 147 00:08:20,590 --> 00:08:22,190 we would've lost a lot more men. 148 00:08:23,440 --> 00:08:25,870 - I know, but do me a favor. 149 00:08:25,870 --> 00:08:28,530 You keep two guns trained on her at all times. 150 00:08:28,530 --> 00:08:30,900 The minute she blinks in the wrong direction, 151 00:08:30,900 --> 00:08:33,160 you take her down, because that 13 lives Phil, 152 00:08:33,160 --> 00:08:34,560 it's just not worth it any more. 153 00:08:34,560 --> 00:08:37,210 - If she wanted us dead she would've done it already. 154 00:08:40,170 --> 00:08:41,514 - That's the spirit. 155 00:08:41,514 --> 00:08:44,097 (somber music) 156 00:09:03,556 --> 00:09:06,379 Hey, look at me, look at me. 157 00:09:06,379 --> 00:09:08,046 You'll be all right. 158 00:09:19,780 --> 00:09:21,904 How bad is it? 159 00:09:21,904 --> 00:09:23,000 - Bad. 160 00:09:23,000 --> 00:09:24,550 They were on a mission to kill. 161 00:09:25,590 --> 00:09:27,264 - This wasn't a feeding? 162 00:09:27,264 --> 00:09:28,730 - Afraid not. 163 00:09:28,730 --> 00:09:30,943 This, this was an assassination. 164 00:09:31,860 --> 00:09:32,994 It was like-- 165 00:09:32,994 --> 00:09:34,600 - They didn't want to leave any witnesses. 166 00:09:34,600 --> 00:09:35,433 - Yeah. 167 00:09:40,030 --> 00:09:40,900 - What about-- 168 00:09:40,900 --> 00:09:42,650 - Oh she didn't hurt anyone, Gerry. 169 00:09:44,330 --> 00:09:45,700 - You're sure? 170 00:09:45,700 --> 00:09:46,533 No one at all? 171 00:09:46,533 --> 00:09:47,366 - Nope. 172 00:09:48,680 --> 00:09:50,033 She killed her own kind. 173 00:09:50,920 --> 00:09:52,630 All of them. 174 00:09:52,630 --> 00:09:54,340 - Yeah I know. 175 00:09:54,340 --> 00:09:55,780 - I would think you would find that good news. 176 00:09:55,780 --> 00:09:57,433 - Not really, not actually. 177 00:09:59,102 --> 00:10:00,270 Think about it. 178 00:10:00,270 --> 00:10:03,000 Someone like her does that to her own kind, 179 00:10:03,000 --> 00:10:03,833 what does she think of us? 180 00:10:03,833 --> 00:10:05,867 I mean I have no idea whose side she's on. 181 00:10:07,180 --> 00:10:09,040 - I don't know, Gerry. 182 00:10:09,040 --> 00:10:11,363 But a lot of us are alive because of her. 183 00:10:12,647 --> 00:10:13,480 - Keep me updated. 184 00:10:13,480 --> 00:10:15,040 - [Announcer] Attention all personnel. 185 00:10:15,040 --> 00:10:17,342 All personnel with blood type O negative 186 00:10:17,342 --> 00:10:18,697 are to report to the-- 187 00:10:18,697 --> 00:10:21,364 (ominous music) 188 00:10:23,365 --> 00:10:24,198 - Yes? 189 00:10:25,823 --> 00:10:27,240 - Marta!. - Quiet! 190 00:10:29,706 --> 00:10:31,456 Where is my daughter? 191 00:10:32,702 --> 00:10:34,752 - If you want an answer to this question, 192 00:10:35,790 --> 00:10:38,057 I need to be alive to answer it. 193 00:10:39,146 --> 00:10:43,343 More importantly, you need to be alive to listen. 194 00:10:45,393 --> 00:10:48,217 No, no. 195 00:10:49,070 --> 00:10:50,073 There is no need. 196 00:10:51,436 --> 00:10:52,269 - Marta? 197 00:10:52,269 --> 00:10:53,102 - We are fine. 198 00:10:57,840 --> 00:10:59,533 Quite a grip, Marta. 199 00:11:01,090 --> 00:11:04,480 I would hate to see how lethal you are 200 00:11:04,480 --> 00:11:07,203 when you're in need of a feeding. 201 00:11:11,080 --> 00:11:12,980 A peace offering? 202 00:11:12,980 --> 00:11:15,963 - I don't want a peace offering. 203 00:11:17,620 --> 00:11:18,733 - Of course. 204 00:11:32,610 --> 00:11:33,523 Do you like it? 205 00:11:36,835 --> 00:11:38,450 It's very beautiful. 206 00:11:38,450 --> 00:11:40,163 - Enough with the games, Marcus. 207 00:11:41,020 --> 00:11:43,560 - However did you get her to marry you? 208 00:11:43,560 --> 00:11:46,430 She has so much fight in her. 209 00:11:46,430 --> 00:11:47,263 Men like that. 210 00:11:49,020 --> 00:11:52,793 - Enough with the games, please Marcus. 211 00:11:53,958 --> 00:11:55,130 - Where are they? 212 00:11:56,250 --> 00:11:57,890 - I... 213 00:11:57,890 --> 00:11:59,890 - Obviously not good news. 214 00:11:59,890 --> 00:12:02,250 - We lost contact with the team. 215 00:12:02,250 --> 00:12:03,163 - The whole team? 216 00:12:05,420 --> 00:12:06,263 - Leave us. 217 00:12:09,220 --> 00:12:13,760 - Your expert team couldn't handle a teenager, Marcus? 218 00:12:13,760 --> 00:12:14,733 - It appears not. 219 00:12:16,280 --> 00:12:17,250 - What should we do? 220 00:12:17,250 --> 00:12:18,220 - We? 221 00:12:18,220 --> 00:12:19,363 - Yes, we. 222 00:12:20,300 --> 00:12:21,833 She may be your daughter, 223 00:12:22,780 --> 00:12:24,013 but she's one of us. 224 00:12:25,120 --> 00:12:28,383 What affects her affects us all. 225 00:12:29,310 --> 00:12:31,870 - She must not be harmed. 226 00:12:31,870 --> 00:12:33,850 - If you were recently turned, 227 00:12:33,850 --> 00:12:35,814 and had made such mistake, 228 00:12:35,814 --> 00:12:39,440 the elders would have judged you. 229 00:12:39,440 --> 00:12:41,500 - You know I don't respond to threats well. 230 00:12:41,500 --> 00:12:44,450 - Perhaps we should just take a moment. 231 00:12:44,450 --> 00:12:46,097 - Yes, a moment. 232 00:12:47,857 --> 00:12:52,857 A moment to contemplate why your daughter ran away. 233 00:12:52,980 --> 00:12:57,230 Why she chose now to do it, and why, 234 00:12:57,230 --> 00:13:01,310 finally, you've decided to hide this from us. 235 00:13:01,310 --> 00:13:03,530 - It was a family affair only! 236 00:13:03,530 --> 00:13:06,320 - Please, for the good of your daughter, 237 00:13:06,320 --> 00:13:09,320 I find that very hard to believe. 238 00:13:09,320 --> 00:13:11,617 - We are capable of compassion. 239 00:13:11,617 --> 00:13:15,140 - What do you intend to do, Victor, protect her? 240 00:13:15,140 --> 00:13:16,850 You and I both know 241 00:13:17,718 --> 00:13:21,640 that I could have you both killed right where you stand. 242 00:13:21,640 --> 00:13:22,690 - Then why don't you? 243 00:13:23,930 --> 00:13:27,120 - Because, like the humans, 244 00:13:27,120 --> 00:13:30,043 our relationship is a symbiotic one. 245 00:13:31,540 --> 00:13:32,680 We need each other 246 00:13:33,660 --> 00:13:36,650 as surely as the humans need 247 00:13:38,430 --> 00:13:39,263 air. 248 00:13:40,770 --> 00:13:42,240 - What does that mean? 249 00:13:42,240 --> 00:13:44,463 - It means every relationship, 250 00:13:45,620 --> 00:13:48,413 no matter how ancient, 251 00:13:49,680 --> 00:13:53,963 beneficial, must end. 252 00:13:57,529 --> 00:13:59,429 - We should-- - Enjoy a drink, Marta! 253 00:14:01,310 --> 00:14:03,570 I'm going to assemble the elders. 254 00:14:05,926 --> 00:14:08,593 (ominous music) 255 00:14:15,406 --> 00:14:18,406 - That's their position, Madam President. 256 00:14:18,406 --> 00:14:19,720 - They can't go any further? 257 00:14:19,720 --> 00:14:20,800 - I'm afraid not. 258 00:14:20,800 --> 00:14:22,780 There's a nasty sandstorm on its way. 259 00:14:22,780 --> 00:14:24,260 They're having to bed down for the night. 260 00:14:24,260 --> 00:14:26,260 - As far as the Haven, we still haven't heard anything. 261 00:14:26,260 --> 00:14:29,230 No communication, or response of any kind. 262 00:14:29,230 --> 00:14:30,890 - What does that mean? 263 00:14:30,890 --> 00:14:33,010 That they're dead, that the vampires got to them? 264 00:14:33,010 --> 00:14:35,180 - No, Marcus plays a shrewd hand, 265 00:14:35,180 --> 00:14:37,500 but he doesn't have all the cards yet. 266 00:14:37,500 --> 00:14:38,333 - Isn't it a little dangerous 267 00:14:38,333 --> 00:14:40,187 playing poker with people's lives? 268 00:14:40,187 --> 00:14:41,353 - What else can we do? 269 00:14:52,650 --> 00:14:54,650 Where are we with the preparations? 270 00:14:54,650 --> 00:14:55,811 - Ahead of schedule. 271 00:14:55,811 --> 00:14:58,140 We have seven tactical nuclear missiles prepared. 272 00:14:58,140 --> 00:15:00,260 These are ready to launch at your sites in Nevada. 273 00:15:00,260 --> 00:15:01,460 - Will we launch them all? 274 00:15:01,460 --> 00:15:04,460 - No, we'll target four key sites on the east. 275 00:15:04,460 --> 00:15:06,630 Two of those targets are military targets. 276 00:15:06,630 --> 00:15:08,980 We'll also target Chicago and New York. 277 00:15:08,980 --> 00:15:10,340 - Will that be enough? 278 00:15:10,340 --> 00:15:12,230 - The key is to destabilize their control. 279 00:15:12,230 --> 00:15:14,550 New York is where the elders are. 280 00:15:14,550 --> 00:15:16,480 Where the ancient family of vampires are. 281 00:15:16,480 --> 00:15:18,360 Remove their head, and we'll be able to 282 00:15:18,360 --> 00:15:20,620 aggressively attack them with military action. 283 00:15:20,620 --> 00:15:23,027 - Vampires have a key structure, 284 00:15:23,027 --> 00:15:24,680 a key way in which they work. 285 00:15:24,680 --> 00:15:26,480 All action is controlled by the elders. 286 00:15:26,480 --> 00:15:30,130 Without the elders, they'll go into chaos and panic. 287 00:15:30,130 --> 00:15:31,280 - We hope they will be. 288 00:15:32,550 --> 00:15:36,110 - Can't a vampire survive a nuclear attack? 289 00:15:36,110 --> 00:15:38,580 - Radioactive fallout, yes. 290 00:15:38,580 --> 00:15:41,270 Obliteration from an explosion, no. 291 00:15:41,270 --> 00:15:44,900 - Dawn attack will also ensure maximum exposure to sunlight. 292 00:15:44,900 --> 00:15:46,420 This will also help us in the cleanup 293 00:15:46,420 --> 00:15:48,100 of any surviving vampires. 294 00:15:48,100 --> 00:15:49,640 - But the fallout on our own shores 295 00:15:49,640 --> 00:15:51,570 is surely something we should factor. 296 00:15:51,570 --> 00:15:52,403 There's no point in throwing 297 00:15:52,403 --> 00:15:54,380 the baby out with the bathwater. 298 00:15:54,380 --> 00:15:55,646 - What does that mean? 299 00:15:55,646 --> 00:15:57,886 - He means what's the point in saving our home 300 00:15:57,886 --> 00:16:00,366 if we're gonna spoil it with radioactive fallout 301 00:16:00,366 --> 00:16:02,693 so that none of us can actually live here? 302 00:16:03,840 --> 00:16:05,650 - We should be safe. 303 00:16:05,650 --> 00:16:06,483 - Should? 304 00:16:07,420 --> 00:16:08,580 This is our home. 305 00:16:08,580 --> 00:16:10,790 We can do a lot better than should. 306 00:16:10,790 --> 00:16:11,780 - This debate is pointless. 307 00:16:11,780 --> 00:16:13,380 The countdown has already begun. 308 00:16:14,810 --> 00:16:15,793 - Sears is right. 309 00:16:17,140 --> 00:16:19,580 The wheels are already in motion. 310 00:16:19,580 --> 00:16:21,060 What's next on the agenda? 311 00:16:21,060 --> 00:16:22,560 - The ground assault followup. 312 00:16:23,663 --> 00:16:26,330 (ominous music) 313 00:16:27,390 --> 00:16:28,610 - Look she's smarter than the doc 314 00:16:28,610 --> 00:16:29,600 and she's stronger than me, 315 00:16:29,600 --> 00:16:31,850 so I don't know who we're talking about here! 316 00:16:31,850 --> 00:16:33,520 - Are you listening to yourself right now? 317 00:16:33,520 --> 00:16:35,010 - Oh come on! - Considering I'm-- 318 00:16:35,010 --> 00:16:36,280 - Oh come on, are you even listening to yourselves? 319 00:16:36,280 --> 00:16:37,927 - Hey hey, hey hey hey! 320 00:16:39,021 --> 00:16:41,010 What's going on? 321 00:16:41,010 --> 00:16:42,630 - We all think she should die. 322 00:16:42,630 --> 00:16:43,463 - Oh. 323 00:16:43,463 --> 00:16:44,296 - We? 324 00:16:44,296 --> 00:16:46,180 - She's one of them. - We do not kill something 325 00:16:46,180 --> 00:16:47,320 we don't understand. 326 00:16:47,320 --> 00:16:49,610 She's not your typical vampire. 327 00:16:49,610 --> 00:16:52,640 Gerry, look I have yet to see another like her. 328 00:16:52,640 --> 00:16:53,500 - I know, Doc. 329 00:16:53,500 --> 00:16:54,493 But Lucky's right. 330 00:16:55,620 --> 00:16:56,723 She could be a risk. 331 00:16:57,840 --> 00:16:58,673 Phil? 332 00:17:00,570 --> 00:17:02,620 - I personally think she's an asset, sir. 333 00:17:03,690 --> 00:17:05,190 - And I'm inclined to agree. 334 00:17:05,190 --> 00:17:07,623 Nobody's killing anybody tonight, Lucky, sorry. 335 00:17:09,110 --> 00:17:10,770 - All right, it's settled then. 336 00:17:10,770 --> 00:17:11,710 She lives. 337 00:17:11,710 --> 00:17:13,610 - This is messed up, she's a killer! 338 00:17:13,610 --> 00:17:14,850 We sleep down there. 339 00:17:14,850 --> 00:17:16,150 This is not gonna happen, this is ridiculous. 340 00:17:16,150 --> 00:17:18,580 - You are dismissed, lieutenant. 341 00:17:18,580 --> 00:17:19,413 - Yes sir. 342 00:17:24,940 --> 00:17:26,690 - I got some work to get back to. 343 00:17:26,690 --> 00:17:28,703 Gerry, you made the right decision. 344 00:17:29,610 --> 00:17:30,443 - Thanks Doc. 345 00:17:31,700 --> 00:17:33,050 - Hey go check on her, Doc. 346 00:17:35,240 --> 00:17:36,890 - She could of course be correct. 347 00:17:37,980 --> 00:17:39,410 - I don't see what other choice we have, Gerry. 348 00:17:39,410 --> 00:17:40,243 - I know. 349 00:17:41,480 --> 00:17:42,710 Let's just remember not to leave Lucky 350 00:17:42,710 --> 00:17:44,505 alone in a room with her. 351 00:17:44,505 --> 00:17:49,505 (insects chirping) (somber music) 352 00:17:55,801 --> 00:17:56,718 - You okay? 353 00:17:57,702 --> 00:17:58,720 - I'm fine. 354 00:17:58,720 --> 00:17:59,693 It didn't hurt. 355 00:18:00,890 --> 00:18:02,620 - Yeah but it was still humiliating. 356 00:18:02,620 --> 00:18:03,453 - It's fine. 357 00:18:05,240 --> 00:18:07,830 - Look my dad he, ever since my mom-- 358 00:18:07,830 --> 00:18:09,622 - It's fine, Adam. 359 00:18:09,622 --> 00:18:11,745 - He's just trying to look out for me. 360 00:18:11,745 --> 00:18:12,883 - Then let him. 361 00:18:14,305 --> 00:18:16,317 - Even if that means being separated from you? 362 00:18:22,529 --> 00:18:23,964 What's it like? 363 00:18:23,964 --> 00:18:24,797 - What? 364 00:18:25,926 --> 00:18:26,867 - To live as-- 365 00:18:26,867 --> 00:18:28,033 - As one of us? 366 00:18:29,404 --> 00:18:31,104 It's not living, it's a nightmare. 367 00:18:33,225 --> 00:18:34,860 - You can always wake up from a nightmare. 368 00:18:34,860 --> 00:18:36,740 - [Announcer] Due to supply shortage, med kits will now-- 369 00:18:36,740 --> 00:18:38,070 - I need a word with it. 370 00:18:38,070 --> 00:18:39,600 - She has a name, Dad. 371 00:18:39,600 --> 00:18:41,210 - After today, no she doesn't. 372 00:18:42,540 --> 00:18:43,663 - What do you want? 373 00:18:43,663 --> 00:18:45,260 - What would you say if I said 374 00:18:45,260 --> 00:18:47,110 to wipe your species from the planet? 375 00:18:48,520 --> 00:18:50,220 - I wouldn't disagree. 376 00:18:50,220 --> 00:18:52,601 - Well that's the interesting thing, isn't it? 377 00:18:52,601 --> 00:18:54,820 A vampire who kills her own kind. 378 00:18:54,820 --> 00:18:56,310 I've never seen that before. 379 00:18:56,310 --> 00:18:58,750 - Well there's a first time for everything. 380 00:18:58,750 --> 00:18:59,583 - Who are you? 381 00:19:02,700 --> 00:19:04,240 - [Yvonne] Nobody. 382 00:19:04,240 --> 00:19:05,513 - Oh, nobody. 383 00:19:06,575 --> 00:19:07,408 Hear that? 384 00:19:07,408 --> 00:19:10,260 A nobody they send a whole strike team to retrieve. 385 00:19:10,260 --> 00:19:14,070 A nobody they send a drone to kill, rather than be captured. 386 00:19:14,070 --> 00:19:15,260 - Doesn't matter. - Dad. 387 00:19:15,260 --> 00:19:17,023 - Stop lying to me. 388 00:19:18,620 --> 00:19:20,130 Why don't you tell me who you are, 389 00:19:20,130 --> 00:19:22,250 and I'll start believing some of the good things you say, 390 00:19:22,250 --> 00:19:24,733 but you have to meet me halfway. 391 00:19:33,270 --> 00:19:34,720 - My name is Yvonne Karakova. 392 00:19:40,657 --> 00:19:42,990 - What, what does that mean? 393 00:19:44,660 --> 00:19:47,480 - The Korakovas are one of the core families. 394 00:19:47,480 --> 00:19:49,550 Ancients. 395 00:19:49,550 --> 00:19:51,180 - Vampire purebloods. 396 00:19:51,180 --> 00:19:54,140 Faster, stronger, much more lethal. 397 00:19:54,140 --> 00:19:55,660 - Is this true? 398 00:19:55,660 --> 00:19:56,493 - Purebloods. 399 00:19:58,050 --> 00:19:58,883 Jesus. 400 00:20:01,880 --> 00:20:02,937 - Karakovas are the ones that drew up 401 00:20:02,937 --> 00:20:04,780 the Bloody Sunday Agreement. 402 00:20:04,780 --> 00:20:06,010 No wonder they want you back. 403 00:20:06,010 --> 00:20:07,320 - I'll leave. 404 00:20:07,320 --> 00:20:09,238 I'll leave so that you can live. 405 00:20:09,238 --> 00:20:11,040 - Like hell you will. 406 00:20:11,040 --> 00:20:14,470 - Hell is what you'll see if they think I'm still alive. 407 00:20:14,470 --> 00:20:15,900 They won't stop. 408 00:20:15,900 --> 00:20:19,073 I cannot be your prisoner without inviting more death. 409 00:20:19,975 --> 00:20:21,656 - Well that's a good point, isn't it? 410 00:20:21,656 --> 00:20:24,587 Because I've only ever seen one pureblood in my life, 411 00:20:24,587 --> 00:20:26,120 and he killed 72 people 412 00:20:26,120 --> 00:20:28,853 in the space of two hours, not a scratch. 413 00:20:30,080 --> 00:20:30,913 Prisoner? 414 00:20:31,810 --> 00:20:33,590 You were right, Phil. 415 00:20:33,590 --> 00:20:34,910 She wasn't our prisoner. 416 00:20:34,910 --> 00:20:37,083 She's only here because she wanted to be. 417 00:20:40,038 --> 00:20:42,270 What were you doing, out there in the desert 418 00:20:42,270 --> 00:20:43,670 where my son found you? 419 00:20:43,670 --> 00:20:45,890 - She was trying to warn us, 420 00:20:45,890 --> 00:20:47,513 or die trying. 421 00:20:48,420 --> 00:20:49,253 - Is that true? 422 00:20:51,180 --> 00:20:52,220 Is that true? 423 00:20:52,220 --> 00:20:53,710 - He's right. 424 00:20:53,710 --> 00:20:55,710 I came to warn you. 425 00:20:55,710 --> 00:20:57,020 - Why? 426 00:20:57,020 --> 00:20:58,140 Immortality with all that blood on your hands 427 00:20:58,140 --> 00:20:58,973 too much for you? 428 00:20:58,973 --> 00:21:00,220 - It's not as simple as that. 429 00:21:00,220 --> 00:21:01,730 - Oh really? 430 00:21:01,730 --> 00:21:03,760 How many people have you killed, huh? 431 00:21:03,760 --> 00:21:05,270 Give me a number. 432 00:21:05,270 --> 00:21:06,103 How many? 433 00:21:06,103 --> 00:21:06,960 - She hasn't killed anyone, Dad. 434 00:21:06,960 --> 00:21:08,180 - Oh please, how many people have you killed 435 00:21:08,180 --> 00:21:10,580 before you got that moment of clarity? 436 00:21:10,580 --> 00:21:12,737 Come on, nothing will shock me, not with you. 437 00:21:12,737 --> 00:21:15,520 - I don't want to live in a world filled with vampires, 438 00:21:15,520 --> 00:21:18,000 where humans are hunted and killed for bloodsport. 439 00:21:18,000 --> 00:21:20,310 - They can't kill us, not all of us. 440 00:21:20,310 --> 00:21:24,194 They need us, even if it is as livestock. 441 00:21:24,194 --> 00:21:26,210 - They don't. 442 00:21:26,210 --> 00:21:27,905 Not anymore. 443 00:21:27,905 --> 00:21:29,702 - [Announcer] Attention all personnel, 444 00:21:29,702 --> 00:21:30,705 please ensure all rifles-- 445 00:21:30,705 --> 00:21:31,538 - What? 446 00:21:32,390 --> 00:21:34,983 - They've managed to synthesize hemoglobin cells. 447 00:21:38,190 --> 00:21:39,460 - What does that mean? 448 00:21:39,460 --> 00:21:40,293 - Blood. 449 00:21:42,630 --> 00:21:45,210 They've learned to synthesize blood. 450 00:21:45,210 --> 00:21:46,730 - But that would mean that they-- 451 00:21:46,730 --> 00:21:48,180 - They don't need us anymore. 452 00:21:49,730 --> 00:21:50,780 How do you know that? 453 00:21:51,830 --> 00:21:52,930 - Because of who I am. 454 00:21:53,810 --> 00:21:55,610 Because of my name. 455 00:21:55,610 --> 00:21:57,438 - That's why they want you back. 456 00:21:57,438 --> 00:21:58,271 - Yes. 457 00:21:58,271 --> 00:21:59,460 - Because knowledge is power. 458 00:21:59,460 --> 00:22:01,620 - It is, and now you have that knowledge. 459 00:22:01,620 --> 00:22:03,410 - We have to get word to LA. 460 00:22:03,410 --> 00:22:04,243 Open up a line to the command center-- 461 00:22:04,243 --> 00:22:05,804 - I can't, the radios were fried after-- 462 00:22:05,804 --> 00:22:06,902 - Then we'll have to go to LA 463 00:22:06,902 --> 00:22:08,160 to get the message there ourselves. 464 00:22:08,160 --> 00:22:10,260 - That's where I was running to. 465 00:22:10,260 --> 00:22:13,120 You must escape this place, or fight. 466 00:22:13,120 --> 00:22:15,113 There will be no more peace in our time. 467 00:22:16,150 --> 00:22:17,500 They're coming for you all. 468 00:22:19,000 --> 00:22:20,806 - Phil, with me. 469 00:22:20,806 --> 00:22:23,389 (somber music) 470 00:22:29,109 --> 00:22:31,776 (horns honking) 471 00:22:41,500 --> 00:22:44,167 (snaps fingers) 472 00:22:56,850 --> 00:22:58,250 - [Man] Fan of the classics? 473 00:22:59,880 --> 00:23:00,930 - Can't say that I am 474 00:23:03,640 --> 00:23:04,473 - Well do you know that story? 475 00:23:04,473 --> 00:23:07,120 - No, and that's not why I'm here. 476 00:23:07,120 --> 00:23:08,720 Tell me what he did to my daughter. 477 00:23:08,720 --> 00:23:10,740 - It is an interesting story. 478 00:23:10,740 --> 00:23:13,250 In ancient Greece, Pygmalion was disgusted 479 00:23:13,250 --> 00:23:15,650 with the women of his small town, 480 00:23:15,650 --> 00:23:17,500 so he vowed to never love them again. 481 00:23:19,130 --> 00:23:21,963 Instead he dedicated his time to something else. 482 00:23:23,437 --> 00:23:25,800 He sculpted the image of a perfect woman, 483 00:23:25,800 --> 00:23:27,920 and he spent months 484 00:23:27,920 --> 00:23:30,770 carving this image into the world's most beautiful woman, 485 00:23:31,814 --> 00:23:34,340 and in the evenings he would sit 486 00:23:36,540 --> 00:23:39,113 and talk to her as if it was his lover. 487 00:23:40,400 --> 00:23:42,030 Bring it gifts, as if 488 00:23:43,209 --> 00:23:44,123 it was his wife. 489 00:23:52,760 --> 00:23:55,683 So, Aphrodite, the goddess of love, 490 00:23:56,700 --> 00:24:00,450 she looked down on Pygmalion and saw his devotion 491 00:24:00,450 --> 00:24:03,030 to this statue and gave it flesh 492 00:24:03,030 --> 00:24:04,280 as a reward to Pygmalion. 493 00:24:05,560 --> 00:24:07,470 - Okay, so what happens? 494 00:24:07,470 --> 00:24:09,150 - That's where the story ends. 495 00:24:09,150 --> 00:24:11,460 It's almost as if the gods can create miracles, 496 00:24:11,460 --> 00:24:13,160 but they can't predict the future. 497 00:24:14,060 --> 00:24:15,570 They gave it flesh and blood 498 00:24:15,570 --> 00:24:18,160 and put breath into its body, 499 00:24:18,160 --> 00:24:20,323 and let it out onto the earth. 500 00:24:21,400 --> 00:24:25,213 Would she love the man who created her, huh? 501 00:24:27,897 --> 00:24:28,730 Who knows? 502 00:24:30,132 --> 00:24:31,972 - Who knows, yes. 503 00:24:31,972 --> 00:24:36,030 Some things are better left unfinished. 504 00:24:36,030 --> 00:24:36,863 - Quite true. 505 00:24:38,740 --> 00:24:43,740 So, you're here about Yvonne, my finest work. 506 00:24:43,850 --> 00:24:45,440 - I beg your pardon? 507 00:24:45,440 --> 00:24:47,610 - Well I'm more of a mother to her than you are. 508 00:24:47,610 --> 00:24:49,810 I mean surely you've seen, she is different. 509 00:24:50,970 --> 00:24:52,440 - You mean her eyes? 510 00:24:52,440 --> 00:24:53,740 - More than just her eyes. 511 00:24:53,740 --> 00:24:56,453 She could walk the earth like them, in the sun. 512 00:24:57,940 --> 00:24:59,270 - What? 513 00:24:59,270 --> 00:25:01,300 - She was created right here in this lab. 514 00:25:01,300 --> 00:25:02,280 At the point of turning, 515 00:25:02,280 --> 00:25:05,100 we also injected her with UV proteins, 516 00:25:05,100 --> 00:25:06,810 meaning that her vampire DNA 517 00:25:06,810 --> 00:25:09,313 is infused with UV resistant protein. 518 00:25:10,310 --> 00:25:11,910 She can't get burned by the sun. 519 00:25:13,270 --> 00:25:14,110 - Does she know? 520 00:25:14,110 --> 00:25:14,943 - Of course not. 521 00:25:16,030 --> 00:25:18,624 Our plan was to develop a vaccine into all the vampires 522 00:25:18,624 --> 00:25:21,293 so we could conquer our fear of sunlight. 523 00:25:22,220 --> 00:25:24,020 - So why did you stop? 524 00:25:24,020 --> 00:25:25,220 - Because it's unstable, 525 00:25:26,240 --> 00:25:28,343 and eventually it may kill her. 526 00:25:29,240 --> 00:25:31,380 - So why wasn't I told? 527 00:25:31,380 --> 00:25:33,551 - Because you didn't need to know, 528 00:25:33,551 --> 00:25:34,870 and you could take that up with your husband. 529 00:25:34,870 --> 00:25:36,070 - I will. 530 00:25:36,070 --> 00:25:38,703 - What kind of a mother loses her child? 531 00:25:39,820 --> 00:25:41,660 - Oh I'm sorry that I didn't have time 532 00:25:41,660 --> 00:25:44,690 to congratulate you on your wedding to Victor. 533 00:25:44,690 --> 00:25:46,703 Modern day Romeo and Juliet. 534 00:25:47,700 --> 00:25:49,560 I'm sure you know that story. 535 00:25:49,560 --> 00:25:52,431 - Yes, I know he dies at the end. 536 00:25:52,431 --> 00:25:56,132 And so does everyone who tries to help him. 537 00:25:56,132 --> 00:25:58,799 (ominous music) 538 00:26:14,536 --> 00:26:15,980 - [Lucken] Do you think it'll pass? 539 00:26:15,980 --> 00:26:16,813 - With our luck? 540 00:26:18,540 --> 00:26:19,870 No. 541 00:26:19,870 --> 00:26:22,160 Time to batten down the hatches. 542 00:26:22,160 --> 00:26:23,860 - What if more of them come? 543 00:26:23,860 --> 00:26:25,860 - We hope that sandstorm slows 'em down. 544 00:26:27,570 --> 00:26:30,432 - All right, let's lock it up. 545 00:26:30,432 --> 00:26:32,750 Bring all the supplies inside, Lucky. 546 00:26:32,750 --> 00:26:34,355 - Hey you two, come on let's go. 547 00:26:34,355 --> 00:26:35,188 Come on, I need you guys to get these bins 548 00:26:35,188 --> 00:26:36,021 out of the way as soon as possible. 549 00:26:36,021 --> 00:26:38,454 Let's go, I need you to hustle, come on! 550 00:26:38,454 --> 00:26:40,230 - [Announcer] Attention all personnel, 551 00:26:40,230 --> 00:26:41,350 with immediate effect-- 552 00:26:41,350 --> 00:26:42,183 - Uh sir? 553 00:26:42,183 --> 00:26:43,148 - [Announcer] All personnel are required 554 00:26:43,148 --> 00:26:44,912 to double their personal ammunition-- 555 00:26:44,912 --> 00:26:46,534 - What? 556 00:26:46,534 --> 00:26:48,976 - The others, they... 557 00:26:48,976 --> 00:26:50,386 - Out with it, Phil. 558 00:26:50,386 --> 00:26:51,700 - [Announcer] That is all. 559 00:26:51,700 --> 00:26:52,850 - What happened to Max? 560 00:26:55,568 --> 00:26:56,401 - He's not coming. 561 00:26:57,670 --> 00:26:58,503 - Why? 562 00:26:58,503 --> 00:27:00,250 - Because he picked his side. 563 00:27:00,250 --> 00:27:01,540 - Why would he do that? 564 00:27:03,030 --> 00:27:05,973 - I don't know, the promise of immortality, the coward. 565 00:27:06,810 --> 00:27:08,411 - There's gonna be more of them. 566 00:27:08,411 --> 00:27:09,730 - Guarantee it. 567 00:27:09,730 --> 00:27:12,500 The drone, the strike team with orders to kill? 568 00:27:12,500 --> 00:27:14,440 They're desperate to get her back. 569 00:27:14,440 --> 00:27:15,640 - She must be important. 570 00:27:16,690 --> 00:27:19,227 - We're the idiots protecting her now. 571 00:27:19,227 --> 00:27:21,211 It's more complicated than that, though. 572 00:27:21,211 --> 00:27:22,470 - [Announcer] Hand to hand combat training-- 573 00:27:22,470 --> 00:27:23,660 - I don't see why. 574 00:27:23,660 --> 00:27:25,550 - She kills her own kind. 575 00:27:25,550 --> 00:27:28,460 How desperate would you be to get someone like that back? 576 00:27:28,460 --> 00:27:29,293 - Good point. 577 00:27:33,320 --> 00:27:34,520 We have another problem. 578 00:27:36,870 --> 00:27:37,787 - What now? 579 00:27:38,830 --> 00:27:40,230 - We still have the tracker. 580 00:27:42,310 --> 00:27:43,310 - Oh bugger. 581 00:27:46,971 --> 00:27:48,410 - So what do you want to do? 582 00:27:48,410 --> 00:27:50,130 - We've been compromised. 583 00:27:50,130 --> 00:27:51,888 The only thing we can do. 584 00:27:51,888 --> 00:27:53,463 We have to abandon the Haven. 585 00:27:56,180 --> 00:27:58,580 - We should fall back to Camp Navajo in Arizona. 586 00:27:59,920 --> 00:28:01,010 - How far is that? 587 00:28:01,950 --> 00:28:04,827 - Well, once we get everybody up and ready to go, 588 00:28:04,827 --> 00:28:06,343 six, eight hours? 589 00:28:08,747 --> 00:28:10,753 - We're not gonna be able to load all this gear. 590 00:28:12,510 --> 00:28:13,840 - Well we take what we can. 591 00:28:13,840 --> 00:28:15,340 - And leave the rest for them? 592 00:28:17,150 --> 00:28:18,550 - We leave the tracker here, 593 00:28:19,585 --> 00:28:21,673 and then we wire the Haven with explosives. 594 00:28:23,530 --> 00:28:24,480 - Scupper the ship? 595 00:28:25,670 --> 00:28:27,530 How do we set it off? 596 00:28:27,530 --> 00:28:28,563 - Motion sensors. 597 00:28:30,670 --> 00:28:31,503 - I like that. 598 00:28:33,180 --> 00:28:36,243 Yeah, we'll wait for the storm to pass. 599 00:28:37,460 --> 00:28:39,620 Wire it up, get everybody ready. 600 00:28:39,620 --> 00:28:40,453 - You got it. 601 00:28:47,692 --> 00:28:48,692 - Your move. 602 00:28:54,732 --> 00:28:57,315 (somber music) 603 00:29:01,770 --> 00:29:03,453 - Advance the plan? 604 00:29:04,820 --> 00:29:05,653 Why? 605 00:29:06,650 --> 00:29:08,800 - There is a potential leak of information. 606 00:29:09,699 --> 00:29:10,830 - For whom? 607 00:29:10,830 --> 00:29:12,770 - That is of little importance. 608 00:29:12,770 --> 00:29:14,380 - This council will tell you 609 00:29:14,380 --> 00:29:16,920 the importance of the information you tell us. 610 00:29:16,920 --> 00:29:19,800 - The leak will be removed and dealt with. 611 00:29:19,800 --> 00:29:21,550 - Are you not certain that the humans 612 00:29:21,550 --> 00:29:24,230 are aware of what we're planning? 613 00:29:24,230 --> 00:29:27,200 - That's correct, though I find it helps 614 00:29:27,200 --> 00:29:29,160 to err on the side of caution. 615 00:29:29,160 --> 00:29:33,730 - To err is to be human, Marcus. 616 00:29:33,730 --> 00:29:36,183 - Has the sample been synthesized yet? 617 00:29:37,150 --> 00:29:38,940 - We are close. 618 00:29:38,940 --> 00:29:42,000 - We must be closer. 619 00:29:42,000 --> 00:29:44,759 After centuries of hiding, 620 00:29:44,759 --> 00:29:48,183 we chose to rise against the humans. 621 00:29:50,210 --> 00:29:52,470 To wipe them from this world. 622 00:29:52,470 --> 00:29:53,403 - And we will! 623 00:29:54,950 --> 00:29:59,340 Once the entire United States has fallen under our control, 624 00:29:59,340 --> 00:30:03,470 we will turn our attention to the rest of the world. 625 00:30:03,470 --> 00:30:07,413 - You should not be so certain of your claim to this world. 626 00:30:08,300 --> 00:30:11,770 - The time of living in the shadow has passed. 627 00:30:11,770 --> 00:30:15,050 It is our world now, as it should be. 628 00:30:15,050 --> 00:30:16,701 - Many of our kind perished 629 00:30:16,701 --> 00:30:19,120 when we rose up against the humans. 630 00:30:19,120 --> 00:30:20,193 - But we now rule. 631 00:30:21,260 --> 00:30:23,253 - We rule half the country. 632 00:30:24,640 --> 00:30:28,293 The rest of the world is very much under human control, 633 00:30:29,220 --> 00:30:31,507 where we are now viewed as vermin. 634 00:30:34,380 --> 00:30:37,510 - Some say we had more strength in the shadows. 635 00:30:37,510 --> 00:30:41,900 - As monsters, as fairy tales? 636 00:30:41,900 --> 00:30:44,630 We had no power living in the shadows, 637 00:30:44,630 --> 00:30:46,800 simply feeding when we could, 638 00:30:46,800 --> 00:30:49,890 desperately clinging onto human life to fit in? 639 00:30:49,890 --> 00:30:51,240 No look-- - Quiet, Marcus! 640 00:30:54,400 --> 00:30:57,193 Do not overstep your position. 641 00:30:59,610 --> 00:31:02,010 - If you wish one night 642 00:31:03,100 --> 00:31:04,583 to sit on this council, 643 00:31:05,760 --> 00:31:08,093 you will need to learn to respect it. 644 00:31:10,310 --> 00:31:11,143 - Of course. 645 00:31:12,450 --> 00:31:16,213 - The fact remains that humans are a hard breed. 646 00:31:17,330 --> 00:31:20,300 The Russians destroyed their own country 647 00:31:20,300 --> 00:31:21,483 rather than give it up. 648 00:31:23,120 --> 00:31:25,360 - A radioactive wasteland that has no-- 649 00:31:25,360 --> 00:31:27,893 - With nothing to feed on. 650 00:31:29,560 --> 00:31:33,850 - To take this world, we must accept 651 00:31:33,850 --> 00:31:36,623 that there will be losses on both sides. 652 00:31:37,810 --> 00:31:39,760 - The humans are strong. 653 00:31:39,760 --> 00:31:40,593 They will fight. 654 00:31:42,730 --> 00:31:43,823 - I hope they do. 655 00:31:45,150 --> 00:31:47,983 They taste better when their blood pumps faster. 656 00:31:51,010 --> 00:31:53,517 - Make your preparations. 657 00:31:53,517 --> 00:31:56,100 (somber music) 658 00:32:05,741 --> 00:32:08,158 (bell tolls) 659 00:32:49,060 --> 00:32:50,660 - Praying for anything specific? 660 00:32:53,630 --> 00:32:55,980 - Hoping he'll hear me about refugees to China. 661 00:32:58,040 --> 00:33:01,920 We need them now. 662 00:33:01,920 --> 00:33:03,623 - How the world has changed. 663 00:33:06,010 --> 00:33:07,110 - How was your family? 664 00:33:09,430 --> 00:33:11,160 - They're good, sir. 665 00:33:11,160 --> 00:33:11,993 - Kids? 666 00:33:12,830 --> 00:33:14,280 - Learning to play the drums. 667 00:33:16,580 --> 00:33:19,003 - Excellent, I'm glad. 668 00:33:25,320 --> 00:33:27,610 That was a pleasant moment, wasn't it? 669 00:33:27,610 --> 00:33:28,443 - Sir? 670 00:33:30,780 --> 00:33:33,433 - We got to have a conversation like normal people, 671 00:33:35,170 --> 00:33:36,203 just for a moment. 672 00:33:37,360 --> 00:33:38,193 - We did, sir. 673 00:33:42,390 --> 00:33:44,280 - I sometimes listen to my security detail 674 00:33:44,280 --> 00:33:47,733 discussing wives, girlfriends, kids. 675 00:33:51,990 --> 00:33:54,010 It's been a very long time since I've gotten worried 676 00:33:54,010 --> 00:33:56,210 about something as innocuous as the weather. 677 00:33:58,380 --> 00:33:59,593 - Sir, if I may? 678 00:34:00,950 --> 00:34:01,783 - Yes of course. 679 00:34:03,270 --> 00:34:04,930 - I wish I too could talk about 680 00:34:04,930 --> 00:34:07,260 the weather with you, Prime Minister. 681 00:34:07,260 --> 00:34:11,430 - So, you made your way halfway across London 682 00:34:11,430 --> 00:34:12,620 to get to me about something 683 00:34:12,620 --> 00:34:14,620 that can't wait for the weekly briefing. 684 00:34:16,210 --> 00:34:18,060 I'll assume you don't have good news. 685 00:34:19,300 --> 00:34:20,993 - That's an excellent assumption, sir. 686 00:34:39,440 --> 00:34:40,450 - Sir, I... 687 00:34:41,740 --> 00:34:43,100 - [Gerry] What is it? 688 00:34:43,100 --> 00:34:43,996 - What the hell are you doing? 689 00:34:43,996 --> 00:34:45,630 - Getting prepared to set off. 690 00:34:45,630 --> 00:34:46,840 - Set off? 691 00:34:46,840 --> 00:34:47,690 - Gonna reach LA. 692 00:34:48,690 --> 00:34:50,760 - Gerry, the sandstorm. 693 00:34:50,760 --> 00:34:51,790 - I know, it'll be all right. 694 00:34:51,790 --> 00:34:53,670 - No it's suicide. 695 00:34:53,670 --> 00:34:54,503 - [Gerry] Thanks for the vote of confidence. 696 00:34:54,503 --> 00:34:56,223 - I'm serious! - And so am I! 697 00:34:57,700 --> 00:34:58,650 Phil, look. 698 00:34:58,650 --> 00:35:00,150 We have no choice, okay? 699 00:35:00,150 --> 00:35:01,420 We have to warn them. 700 00:35:03,667 --> 00:35:04,647 And I need your help. 701 00:35:04,647 --> 00:35:07,223 You're in charge 'til I get back. 702 00:35:07,223 --> 00:35:08,840 - With Lucky as second? 703 00:35:08,840 --> 00:35:09,673 - No. 704 00:35:10,850 --> 00:35:13,390 No, Lucky locked my son in one of the holding cells 705 00:35:13,390 --> 00:35:14,780 with a very hungry vampire the other day, 706 00:35:14,780 --> 00:35:16,980 so I don't trust her anymore. 707 00:35:16,980 --> 00:35:18,520 - I'll deal with her. 708 00:35:18,520 --> 00:35:20,230 - Save the court-martials for later. 709 00:35:20,230 --> 00:35:22,090 Right now we're on the ropes. 710 00:35:22,090 --> 00:35:23,730 Right now we need every soldier. 711 00:35:23,730 --> 00:35:26,080 - What are you doing? 712 00:35:26,080 --> 00:35:27,700 - Adam, I don't have time for this right now. 713 00:35:27,700 --> 00:35:28,603 - Is he serious? 714 00:35:29,520 --> 00:35:32,028 - I have to get to LA. - What were you gonna do? 715 00:35:32,028 --> 00:35:32,950 You're just gonna leave? 716 00:35:32,950 --> 00:35:34,670 Without saying a word? 717 00:35:34,670 --> 00:35:35,710 You know what's out there. 718 00:35:35,710 --> 00:35:37,510 - Son, understand-- - Dad. 719 00:35:37,510 --> 00:35:39,060 That sandstorm is lethal. 720 00:35:39,060 --> 00:35:40,640 It's gonna eat you alive before you have time to think. 721 00:35:40,640 --> 00:35:41,473 - Phillip has already-- 722 00:35:41,473 --> 00:35:43,720 - Phillip's not your son. - I know what Phillip is! 723 00:35:44,633 --> 00:35:45,790 - [Lucken] This is Lieutenant Lucken. 724 00:35:45,790 --> 00:35:48,020 Does anyone have eyes on the commander? 725 00:35:48,020 --> 00:35:49,750 - Copy, I have him here. 726 00:35:49,750 --> 00:35:50,583 - Go ahead. 727 00:35:51,570 --> 00:35:54,370 - [Lucken] You need to get down here to the south entrance. 728 00:35:54,370 --> 00:35:55,320 - We're on the way. 729 00:35:56,905 --> 00:35:57,738 What now? 730 00:36:08,699 --> 00:36:09,532 - Open up! 731 00:36:12,539 --> 00:36:14,103 - This best be worth our time, Lucky. 732 00:36:16,540 --> 00:36:17,753 Son of a bitch. 733 00:36:18,770 --> 00:36:20,790 - Should we let him in, sir? 734 00:36:20,790 --> 00:36:22,450 - No. 735 00:36:22,450 --> 00:36:23,790 - Sir. 736 00:36:23,790 --> 00:36:25,610 - He left you here to die. 737 00:36:25,610 --> 00:36:27,563 He drew me away, don't forget that. 738 00:36:28,400 --> 00:36:30,190 He made his bed, so he can lie in it. 739 00:36:30,190 --> 00:36:31,460 - [Adam] Dad, he's human. 740 00:36:31,460 --> 00:36:33,060 - Well he doesn't want to be. 741 00:36:33,060 --> 00:36:34,300 He wants to be something else. 742 00:36:34,300 --> 00:36:35,450 - That's not the point. 743 00:36:36,530 --> 00:36:37,410 - Hey kid. 744 00:36:37,410 --> 00:36:39,440 - [Lucken] What the hell are you doing here, freak? 745 00:36:39,440 --> 00:36:40,977 - Lieutenant Lucken, back off. 746 00:36:41,936 --> 00:36:42,769 - Thank you. 747 00:36:42,769 --> 00:36:44,480 - Don't thank him. 748 00:36:44,480 --> 00:36:45,840 We've just all seen enough blood spilled 749 00:36:45,840 --> 00:36:47,360 to last two lifetimes. 750 00:36:47,360 --> 00:36:48,850 - What happened? 751 00:36:48,850 --> 00:36:49,683 - One of our own. 752 00:36:49,683 --> 00:36:51,370 - That's not the problem. 753 00:36:51,370 --> 00:36:52,870 The problem here is that the walking dead 754 00:36:52,870 --> 00:36:54,130 are advancing across the desert 755 00:36:54,130 --> 00:36:55,890 with the firm intention of wiping us out, 756 00:36:55,890 --> 00:36:57,660 and somebody needs to tell the president. 757 00:36:57,660 --> 00:37:00,090 - Sir, that somebody can't be you. 758 00:37:00,090 --> 00:37:02,370 If you go out into that storm, it's gonna kill you. 759 00:37:02,370 --> 00:37:04,260 - But it won't kill me. 760 00:37:04,260 --> 00:37:06,260 - Yeah, like we're gonna send her. 761 00:37:06,260 --> 00:37:07,583 - I don't need to breathe. 762 00:37:08,580 --> 00:37:10,320 I can make it through the storm, 763 00:37:10,320 --> 00:37:12,330 ensure the message gets delivered. 764 00:37:12,330 --> 00:37:13,370 - Yvonne, even if you get there 765 00:37:13,370 --> 00:37:15,330 you're gonna get killed on sight. 766 00:37:15,330 --> 00:37:17,080 - But the message will get through. 767 00:37:18,140 --> 00:37:19,500 I'll make sure of it. 768 00:37:19,500 --> 00:37:21,140 - You can't do that. 769 00:37:21,140 --> 00:37:22,293 - It's the only way. 770 00:37:24,290 --> 00:37:25,493 - You sure you won't be affected? 771 00:37:26,620 --> 00:37:27,660 - [Lucken] She's lying. 772 00:37:27,660 --> 00:37:29,370 She'll run off, and if she comes back 773 00:37:29,370 --> 00:37:31,090 it'll be with an army of bloodsuckers. 774 00:37:31,090 --> 00:37:34,260 - Lucky, head upstairs. 775 00:37:34,260 --> 00:37:37,120 Try and figure out how long this storm is gonna last. 776 00:37:37,120 --> 00:37:38,070 - [Lucken] Yes sir. 777 00:37:41,740 --> 00:37:44,430 - All right, we'll send you when it thins. 778 00:37:44,430 --> 00:37:47,637 Phil, let's plan a route for her. 779 00:37:47,637 --> 00:37:49,720 - What about your friend? 780 00:37:58,633 --> 00:38:00,200 - Yvonne, you shouldn't go out there. 781 00:38:00,200 --> 00:38:02,120 - I have no choice. 782 00:38:02,120 --> 00:38:04,820 Your father's right, my people they will wipe you out. 783 00:38:05,990 --> 00:38:07,060 All of you. 784 00:38:07,060 --> 00:38:08,425 - What about you? 785 00:38:08,425 --> 00:38:10,207 What about the danger to you? 786 00:38:10,207 --> 00:38:11,807 - I just want to save you, Adam. 787 00:38:14,665 --> 00:38:16,289 It's the only way. 788 00:38:16,289 --> 00:38:17,122 - [Marta] You was trying to control me 789 00:38:17,122 --> 00:38:19,031 like you tried to control our daughter! 790 00:38:19,031 --> 00:38:20,028 - [Victor] Might I remind you, 791 00:38:20,028 --> 00:38:21,388 you're not even her real mother? 792 00:38:21,388 --> 00:38:24,540 - Might I remind you, I did more to raise her 793 00:38:24,540 --> 00:38:26,127 than the woman before me. 794 00:38:35,623 --> 00:38:37,193 A freak of nature she may be, 795 00:38:39,308 --> 00:38:40,783 but she's still our daughter. 796 00:38:42,880 --> 00:38:44,180 - Think I don't know that? 797 00:38:46,560 --> 00:38:48,313 We can get her back from Marcus. 798 00:38:49,470 --> 00:38:52,193 She doesn't know anything that's gonna jeopardize his plans. 799 00:38:55,300 --> 00:38:56,133 - Really? 800 00:39:00,309 --> 00:39:02,650 - What are you doing? 801 00:39:02,650 --> 00:39:03,623 - Watch this. 802 00:39:04,830 --> 00:39:05,663 - Mother. 803 00:39:07,380 --> 00:39:08,213 Father. 804 00:39:11,100 --> 00:39:13,023 Do you remember the housekeeper? 805 00:39:16,140 --> 00:39:18,153 Doesn't matter, I don't suppose you do. 806 00:39:19,600 --> 00:39:21,640 But ever since that moment, 807 00:39:21,640 --> 00:39:23,239 I began to realize the suffering 808 00:39:23,239 --> 00:39:24,743 that we were causing. 809 00:39:26,055 --> 00:39:27,319 - It's just like Yvonne to-- 810 00:39:27,319 --> 00:39:28,716 - I've always boasted-- - Quiet. 811 00:39:28,716 --> 00:39:31,313 - Next step of the human evolution. 812 00:39:31,313 --> 00:39:33,360 That we, that our place on the food chain 813 00:39:33,360 --> 00:39:34,643 was at the very top. 814 00:39:37,100 --> 00:39:37,993 I disagree. 815 00:39:39,860 --> 00:39:42,113 We are an aberration. 816 00:39:43,120 --> 00:39:44,263 An anomaly. 817 00:39:46,600 --> 00:39:49,330 Perhaps we were created. 818 00:39:49,330 --> 00:39:51,223 Perhaps we evolved. 819 00:39:52,920 --> 00:39:54,463 But our purpose is clear. 820 00:39:57,280 --> 00:39:59,430 To destroy the human population 821 00:40:01,170 --> 00:40:02,123 like a virus. 822 00:40:03,100 --> 00:40:04,433 - Of all things. 823 00:40:06,653 --> 00:40:08,313 - And then I learned about the blood, 824 00:40:09,180 --> 00:40:10,993 about the synthesized blood. 825 00:40:12,150 --> 00:40:16,003 I realized your plan was not to co-exist with the humans, 826 00:40:17,399 --> 00:40:18,899 but to wipe the earth instead. 827 00:40:22,839 --> 00:40:25,950 I could not be part of that world. 828 00:40:25,950 --> 00:40:27,713 I cannot be part of this world. 829 00:40:30,160 --> 00:40:32,473 I'm sorry, truly. 830 00:40:36,855 --> 00:40:39,237 - What the hell is she getting on at? 831 00:40:39,237 --> 00:40:41,687 - There are easier ways to kill yourself, Victor. 832 00:40:44,720 --> 00:40:49,170 She didn't have to go to no-man's land to kill herself. 833 00:40:49,170 --> 00:40:50,540 - What? 834 00:40:50,540 --> 00:40:52,063 - She didn't say she loved us. 835 00:40:53,159 --> 00:40:54,757 - So? 836 00:40:54,757 --> 00:40:55,590 - So? 837 00:40:57,450 --> 00:41:00,073 She went out there, perhaps to die. 838 00:41:01,210 --> 00:41:03,603 Maybe to turn herself in. 839 00:41:04,810 --> 00:41:05,810 The point is Victor, 840 00:41:07,860 --> 00:41:10,610 she doesn't feel like she's part of this world anymore. 841 00:41:18,170 --> 00:41:19,900 - I see what you're saying. 842 00:41:24,177 --> 00:41:25,344 - Then say it. 843 00:41:27,012 --> 00:41:28,015 - There's nothing stopping her 844 00:41:28,015 --> 00:41:31,290 from telling the humans everything. 845 00:41:31,290 --> 00:41:33,857 - Then what do you think Marcus will do to us 846 00:41:33,857 --> 00:41:35,575 when he finds out? 847 00:41:35,575 --> 00:41:38,242 (ominous music) 848 00:41:47,030 --> 00:41:48,580 - You can't possibly know that. 849 00:41:49,600 --> 00:41:51,110 - I have intel that suggests the Americans 850 00:41:51,110 --> 00:41:52,960 are planning a counteroffensive, sir. 851 00:41:55,410 --> 00:41:56,243 - Reliable? 852 00:41:58,252 --> 00:41:59,085 - For now. 853 00:42:01,690 --> 00:42:02,523 - With what? 854 00:42:06,890 --> 00:42:07,723 Nuclear? 855 00:42:09,160 --> 00:42:09,993 - Possibly. 856 00:42:11,058 --> 00:42:13,130 - But we disarmed all the warheads. 857 00:42:13,130 --> 00:42:15,210 It was his last noble act. 858 00:42:15,210 --> 00:42:17,010 - The warheads are still there, sir. 859 00:42:18,560 --> 00:42:19,393 - I see. 860 00:42:23,530 --> 00:42:24,713 Any idea how many? 861 00:42:26,010 --> 00:42:26,843 - No sir. 862 00:42:28,100 --> 00:42:31,043 It might only just be one missile, we just don't know. 863 00:42:32,890 --> 00:42:33,723 - Well. 864 00:42:36,930 --> 00:42:39,690 One's sometimes enough, isn't it? 865 00:42:39,690 --> 00:42:40,633 - It can be. 866 00:42:43,250 --> 00:42:44,900 - Target? 867 00:42:44,900 --> 00:42:47,450 - Unknown, although I deem New York 868 00:42:47,450 --> 00:42:49,610 to be the most likely target. 869 00:42:49,610 --> 00:42:51,093 - Where they are. - Yes. 870 00:42:55,880 --> 00:42:56,830 - Dispatch Sephora. 871 00:42:57,990 --> 00:42:58,933 - Sir. - Do it. 872 00:43:00,410 --> 00:43:04,163 - All due respect sir, Sephora's execution is difficult. 873 00:43:05,760 --> 00:43:07,960 - This might be fresh news for you, Matthew, 874 00:43:09,450 --> 00:43:12,043 but it's actually something I've always known is coming. 875 00:43:13,410 --> 00:43:16,390 I always knew the sins of our fathers 876 00:43:16,390 --> 00:43:18,740 would be something we would have to recompense. 877 00:43:19,850 --> 00:43:22,030 The equilibrium's always tipping. 878 00:43:22,030 --> 00:43:26,790 10 years ago, we left them, our allies, to die. 879 00:43:26,790 --> 00:43:30,067 We closed our borders, we closed our eyes and our ears 880 00:43:30,910 --> 00:43:32,630 to things that we didn't want to see, 881 00:43:32,630 --> 00:43:35,433 and we left them as collateral damage. 882 00:43:36,280 --> 00:43:39,483 And we lied to the world about the survivors. 883 00:43:41,670 --> 00:43:43,793 They're alone, they're desperate, 884 00:43:44,876 --> 00:43:46,926 and desperate people do desperate things. 885 00:43:48,060 --> 00:43:49,760 Especially for a chance at living. 886 00:43:51,350 --> 00:43:54,593 So yes, Matthew, Sephora isn't perfect, 887 00:43:55,910 --> 00:43:58,283 but it's a lifeline to an old friend, 888 00:43:59,510 --> 00:44:01,213 and it's something we should give them 889 00:44:01,213 --> 00:44:05,673 'cause all it takes for evil to walk all across this earth, 890 00:44:08,636 --> 00:44:10,592 is for good men to do nothing. 891 00:44:10,592 --> 00:44:13,175 (somber music) 892 00:44:19,473 --> 00:44:22,223 (dramatic music) 61106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.