Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,684 --> 00:00:03,620
(dramatic music)
2
00:00:03,620 --> 00:00:04,910
- [Reporter] The attacks
that have taken place
3
00:00:04,910 --> 00:00:07,210
in the Washington area
were surprisingly bloody.
4
00:00:07,210 --> 00:00:10,120
At least 200 people have
been killed in the space
5
00:00:10,120 --> 00:00:11,130
of 24 hours.
6
00:00:11,130 --> 00:00:12,920
Witnesses describe cannibalistic--
7
00:00:12,920 --> 00:00:14,815
- What's left of our military--
8
00:00:14,815 --> 00:00:16,780
(staticky mumbling)
9
00:00:16,780 --> 00:00:17,670
front lines.
10
00:00:17,670 --> 00:00:19,310
- [Reporter] New York City is under siege
11
00:00:19,310 --> 00:00:21,640
from the creatures as
people desperately try
12
00:00:21,640 --> 00:00:23,520
to barricade their homes for safety.
13
00:00:23,520 --> 00:00:26,290
- Our borders have been closed.
14
00:00:26,290 --> 00:00:28,730
We've been isolated by our--
15
00:00:28,730 --> 00:00:30,179
- [Reporter] The entire
eastern seaboard of the
16
00:00:30,179 --> 00:00:33,800
United States appears to be
overrun with the creatures.
17
00:00:33,800 --> 00:00:36,410
- [Woman] They were frenzied
with incredible strength.
18
00:00:36,410 --> 00:00:38,070
I've never seen anything like it before.
19
00:00:38,070 --> 00:00:40,090
It tore them apart!
20
00:00:40,090 --> 00:00:41,500
- [Reporter] As army forces regroup,
21
00:00:41,500 --> 00:00:43,650
civilians are attempting
to flee the cities
22
00:00:43,650 --> 00:00:46,750
before the darkness falls once more.
23
00:00:46,750 --> 00:00:50,612
- To my countrymen, head
west to the California--
24
00:00:50,612 --> 00:00:55,612
(static)
(dead air beeping)
25
00:00:55,656 --> 00:00:58,656
(tense theme music)
26
00:01:45,614 --> 00:01:46,864
- [Adam] Daddy?
27
00:01:47,924 --> 00:01:50,074
- [Jerry] Listen, now
we've gotta hustle, OK?
28
00:01:50,074 --> 00:01:52,218
- [Adam] Is it done, Daddy?
29
00:01:52,218 --> 00:01:55,171
- [Jerry] We need some help.
30
00:01:55,171 --> 00:01:57,038
(growling)
31
00:01:57,038 --> 00:01:58,866
- [Mother] He has to survive.
32
00:01:58,866 --> 00:02:00,117
Save my son!
33
00:02:00,117 --> 00:02:01,530
Save my son!
34
00:02:01,530 --> 00:02:06,530
(breathing heavily)
(troops chanting)
35
00:02:11,390 --> 00:02:12,403
- [Man On P.A.] Attention all personnel.
36
00:02:12,403 --> 00:02:14,803
Hand to hand combat training
with Corporal Lucken
37
00:02:14,803 --> 00:02:18,260
has been moved from 1300
hours to 1500 hours.
38
00:02:19,135 --> 00:02:21,968
(troops chanting)
39
00:02:25,493 --> 00:02:28,076
(somber music)
40
00:02:29,464 --> 00:02:30,520
- Be a good boy.
41
00:02:30,520 --> 00:02:32,187
Be a good boy, Adam!
42
00:02:34,781 --> 00:02:39,307
- [Man On P.A.] Control Team
Beta, report to control room.
43
00:02:41,497 --> 00:02:44,422
(troops chanting)
44
00:02:44,422 --> 00:02:46,589
(beeping)
45
00:02:47,554 --> 00:02:50,054
(tense music)
46
00:02:56,102 --> 00:02:59,103
(bird cawing)
47
00:02:59,103 --> 00:03:02,270
(footsteps crunching)
48
00:03:13,113 --> 00:03:15,043
- I can not be part of this world.
49
00:03:17,453 --> 00:03:18,286
I'm sorry.
50
00:03:29,414 --> 00:03:31,581
(beeping)
51
00:03:53,530 --> 00:03:55,530
- [Guard] Hold it there.
52
00:04:02,405 --> 00:04:03,238
Clear.
53
00:04:11,208 --> 00:04:13,958
(birds chirping)
54
00:04:24,631 --> 00:04:26,740
- Madam President.
55
00:04:26,740 --> 00:04:27,800
The SEARS plan--
56
00:04:27,800 --> 00:04:31,446
- It's a beautiful day, isn't it?
57
00:04:31,446 --> 00:04:32,347
- It is.
58
00:04:32,347 --> 00:04:35,290
- You're not gonna lecture
me on being outside?
59
00:04:35,290 --> 00:04:36,690
- No, I've done that enough.
60
00:04:37,640 --> 00:04:39,640
- Have you ever gardened, Andrew?
61
00:04:39,640 --> 00:04:40,840
- Can't say that I have.
62
00:04:41,730 --> 00:04:42,563
- I love it.
63
00:04:43,600 --> 00:04:46,580
There's a beauty to it,
an art of being able to
64
00:04:46,580 --> 00:04:49,720
manipulate nature and caring for it.
65
00:04:49,720 --> 00:04:51,220
- [Andrew] With all due
respect, Madam President.
66
00:04:51,220 --> 00:04:53,867
- I don't like the SEARS
plan, either, Andrew.
67
00:04:53,867 --> 00:04:55,488
- It's not a plan.
68
00:04:55,488 --> 00:04:56,788
It's the end of the world.
69
00:04:58,020 --> 00:04:59,143
- Succinctly put.
70
00:05:01,700 --> 00:05:04,240
I heard that a splinter
group have tried penetrating
71
00:05:04,240 --> 00:05:05,930
the Canadian wall.
72
00:05:05,930 --> 00:05:09,130
- They were shot onsite
by machine gun drones.
73
00:05:09,130 --> 00:05:10,483
- There were families.
74
00:05:12,270 --> 00:05:13,103
- I know.
75
00:05:14,470 --> 00:05:17,433
- My son, he tried about five years ago.
76
00:05:18,492 --> 00:05:19,442
- What do you mean?
77
00:05:20,460 --> 00:05:22,950
- I want you to try to contact London.
78
00:05:22,950 --> 00:05:23,783
- But SEARS--
79
00:05:23,783 --> 00:05:25,100
- SEARS is lying.
80
00:05:25,100 --> 00:05:27,463
We've still got advanced
telecommunications.
81
00:05:28,320 --> 00:05:31,030
We may be ignored but we are heard.
82
00:05:31,030 --> 00:05:32,410
They wouldn't risk not knowing.
83
00:05:32,410 --> 00:05:33,520
- How do you know that?
84
00:05:33,520 --> 00:05:35,070
- Because I wouldn't.
85
00:05:35,070 --> 00:05:36,710
Too much at stake.
86
00:05:36,710 --> 00:05:40,030
- People have tried but
they've fallen on deaf ears.
87
00:05:40,030 --> 00:05:42,973
- That's because we're trying
to speak to the wrong people.
88
00:05:44,650 --> 00:05:46,070
- I'll try.
89
00:05:46,070 --> 00:05:47,217
- [President] Thank you.
90
00:05:50,828 --> 00:05:52,610
- It's a beautiful
garden, Madam President.
91
00:05:52,610 --> 00:05:54,560
- I'd like to keep it that way, Andrew.
92
00:05:56,200 --> 00:05:57,033
See to it?
93
00:05:58,072 --> 00:06:00,572
(tense music)
94
00:06:24,338 --> 00:06:26,921
(birds cawing)
95
00:07:16,358 --> 00:07:18,525
(beeping)
96
00:07:22,683 --> 00:07:24,144
- [Soldier] Hey, hey, hey.
97
00:07:24,144 --> 00:07:24,977
- Hey!
98
00:07:24,977 --> 00:07:25,810
- It's me.
99
00:07:25,810 --> 00:07:26,890
- Yeah, I can see that.
100
00:07:26,890 --> 00:07:28,510
You left without a chick in your arms.
101
00:07:28,510 --> 00:07:30,130
- I found her outside.
102
00:07:30,130 --> 00:07:31,360
- [Soldier] She human?
103
00:07:31,360 --> 00:07:32,730
- Yeah, I found her in broad daylight.
104
00:07:32,730 --> 00:07:34,070
- Yeah, they have sunscreen, you know?
105
00:07:34,070 --> 00:07:35,330
- I checked her eyes.
106
00:07:35,330 --> 00:07:38,120
- Your dad doesn't allow outsiders.
107
00:07:38,120 --> 00:07:39,410
We don't have the supplies.
108
00:07:39,410 --> 00:07:40,610
- She can have my supplies.
109
00:07:40,610 --> 00:07:41,443
She needs help.
110
00:07:41,443 --> 00:07:43,300
- Your dad sees this,
you're gonna be the one
111
00:07:43,300 --> 00:07:44,300
needing some help.
112
00:07:44,300 --> 00:07:46,433
- You gonna let me in?
113
00:07:46,433 --> 00:07:48,824
(fence clattering)
114
00:07:48,824 --> 00:07:51,360
(panting)
115
00:07:51,360 --> 00:07:52,964
- Who the hell is that?
116
00:07:52,964 --> 00:07:53,797
- I don't know.
117
00:07:53,797 --> 00:07:54,630
She needs help.
118
00:07:54,630 --> 00:07:55,920
- All right, come with me.
119
00:07:55,920 --> 00:07:56,880
- [Man On P.A.] Attention all personnel.
120
00:07:56,880 --> 00:07:58,960
Due to gas shortage, all helicopter usage
121
00:07:58,960 --> 00:08:01,915
must now be authorized
by the unit commander.
122
00:08:01,915 --> 00:08:03,015
- Set her right there.
123
00:08:09,960 --> 00:08:11,410
- She's exhausted.
124
00:08:11,410 --> 00:08:13,820
- Exhausted and dehydrated, I'll bet.
125
00:08:13,820 --> 00:08:15,170
How long was she in the desert for?
126
00:08:15,170 --> 00:08:16,003
- No idea.
127
00:08:16,003 --> 00:08:17,800
- [Man On P.A.] Attention all personnel.
128
00:08:17,800 --> 00:08:19,587
Please ensure all rifles
and side arms are logged
129
00:08:19,587 --> 00:08:21,670
in and out in the armory.
130
00:08:25,944 --> 00:08:30,611
(tense music)
(beeping)
131
00:08:31,800 --> 00:08:35,020
- Quite a night, isn't it?
132
00:08:35,020 --> 00:08:36,720
It's a beautiful city.
133
00:08:36,720 --> 00:08:38,180
It really is.
134
00:08:38,180 --> 00:08:41,490
I've watched it change over the years.
135
00:08:41,490 --> 00:08:45,100
Rising up out of the gutters of mediocrity
136
00:08:45,100 --> 00:08:49,183
up to the grandeur that it is now.
137
00:08:50,166 --> 00:08:51,670
The splendor.
138
00:08:51,670 --> 00:08:55,803
Must be strange to have
everything so recent, so fresh.
139
00:08:56,939 --> 00:08:57,773
How old are you?
140
00:08:58,650 --> 00:08:59,483
19?
141
00:09:00,530 --> 00:09:01,363
20?
142
00:09:01,363 --> 00:09:02,196
- 18.
143
00:09:02,196 --> 00:09:05,371
(melancholy music)
144
00:09:05,371 --> 00:09:06,871
- Jesus, so young.
145
00:09:09,730 --> 00:09:12,297
So unaware of how precarious life can be.
146
00:09:12,297 --> 00:09:13,730
- Please.
147
00:09:13,730 --> 00:09:15,542
I don't have much left to give.
148
00:09:15,542 --> 00:09:16,375
- I know.
149
00:09:17,560 --> 00:09:19,068
I can sense it.
150
00:09:19,068 --> 00:09:20,703
- I need help.
151
00:09:21,780 --> 00:09:24,295
- Why don't you let me help you?
152
00:09:24,295 --> 00:09:28,962
(growling)
(screaming)
153
00:09:30,445 --> 00:09:34,195
(melancholy classical music)
154
00:09:44,538 --> 00:09:45,538
Who was she?
155
00:09:47,260 --> 00:09:48,860
- A volunteer.
156
00:09:48,860 --> 00:09:49,770
She crossed over to--
157
00:09:49,770 --> 00:09:51,110
- To die?
158
00:09:51,110 --> 00:09:51,943
- To live.
159
00:09:52,830 --> 00:09:54,470
- Oh.
160
00:09:54,470 --> 00:09:57,577
Well I do love the heart of a volunteer.
161
00:09:57,577 --> 00:09:59,023
It's a nice warm up.
162
00:10:00,180 --> 00:10:01,917
- Sir, I think that we need to--
163
00:10:01,917 --> 00:10:04,450
- You should probably not
think too much about things
164
00:10:04,450 --> 00:10:05,600
that don't concern you.
165
00:10:06,456 --> 00:10:08,160
That's how you get in trouble.
166
00:10:08,160 --> 00:10:09,530
- Of course.
167
00:10:09,530 --> 00:10:13,280
(melancholy classical music)
168
00:10:15,561 --> 00:10:18,394
- [Victor] Have you found her yet?
169
00:10:26,790 --> 00:10:29,050
- There is no sign of your daughter, sir.
170
00:10:29,050 --> 00:10:30,470
- That's impossible.
171
00:10:30,470 --> 00:10:33,090
She's got a chip inside of
her for that exact purpose.
172
00:10:33,090 --> 00:10:34,790
- The chip is no longer new.
173
00:10:34,790 --> 00:10:36,240
The signals are sporadic.
174
00:10:36,240 --> 00:10:38,660
- So, follow the last signal.
175
00:10:38,660 --> 00:10:39,493
- We are.
176
00:10:39,493 --> 00:10:40,920
Viggo is pursuing her.
177
00:10:40,920 --> 00:10:43,230
- So where is Viggo tracking her to?
178
00:10:43,230 --> 00:10:45,680
- We believe that he's
passed into No Man's Land.
179
00:10:47,280 --> 00:10:48,210
- Where?
180
00:10:48,210 --> 00:10:49,200
- The south.
181
00:10:49,200 --> 00:10:50,033
New Mexico.
182
00:10:50,033 --> 00:10:52,453
She's heading west towards
the human territory.
183
00:10:56,030 --> 00:10:56,930
- Assemble a team.
184
00:10:58,370 --> 00:11:01,880
If Viggo doesn't come
back by dawn, send 'em in.
185
00:11:01,880 --> 00:11:03,650
- In to No Man's Land?
186
00:11:03,650 --> 00:11:06,829
That would break the Bloody
Sunday agreement, sir.
187
00:11:06,829 --> 00:11:08,000
- What?
188
00:11:08,000 --> 00:11:10,020
- We agreed not to
cross over No Man's Land
189
00:11:10,020 --> 00:11:11,580
into human territory in exchange
190
00:11:11,580 --> 00:11:13,410
for the weekly blood
donation of every human.
191
00:11:13,410 --> 00:11:15,140
- I know what the Bloody
Sunday agreement is.
192
00:11:15,140 --> 00:11:16,880
- We agreed not to cross the boundaries
193
00:11:16,880 --> 00:11:18,120
and to police our own people,
194
00:11:18,120 --> 00:11:20,160
otherwise, they'll cut
the blood supply off.
195
00:11:20,160 --> 00:11:21,200
- What if they did?
196
00:11:21,200 --> 00:11:23,540
- The humans will see
that as an act of war.
197
00:11:23,540 --> 00:11:24,680
- We are at war.
198
00:11:25,530 --> 00:11:28,753
This isn't peace, this
is simply a stalemate.
199
00:11:29,670 --> 00:11:32,120
It's a time for both sides
to rally their forces.
200
00:11:33,330 --> 00:11:34,794
I mean,
201
00:11:34,794 --> 00:11:37,890
I mean, do you really think
that they like lining up
202
00:11:37,890 --> 00:11:39,663
and bleeding for us every Sunday?
203
00:11:40,670 --> 00:11:41,543
And how 'bout us?
204
00:11:42,450 --> 00:11:44,480
How many of us are actually satisfied
205
00:11:44,480 --> 00:11:46,290
to have it given to them in Tupperware
206
00:11:46,290 --> 00:11:48,870
like some rancid TV dinner?
207
00:11:48,870 --> 00:11:49,710
No, no.
208
00:11:49,710 --> 00:11:51,060
Our purpose is to hunt.
209
00:11:51,060 --> 00:11:53,120
Theirs is to be hunted.
210
00:11:53,120 --> 00:11:55,010
Someone is bound to break
the peace eventually,
211
00:11:55,010 --> 00:11:56,130
either us or them.
212
00:11:56,130 --> 00:11:58,000
- They wouldn't dare break the terms.
213
00:11:58,000 --> 00:11:59,790
There's too many of us to defeat them.
214
00:11:59,790 --> 00:12:01,246
- And if we did?
215
00:12:01,246 --> 00:12:02,730
- Well, if we killed and turned them,
216
00:12:02,730 --> 00:12:04,913
they'll be nobody else to feed from.
217
00:12:06,720 --> 00:12:08,132
- Not in this country.
218
00:12:08,132 --> 00:12:11,160
(melancholy classical music)
219
00:12:11,160 --> 00:12:12,060
Assemble the team.
220
00:12:13,320 --> 00:12:14,960
- Sir, Marcus--
221
00:12:14,960 --> 00:12:18,450
- Marcus will understand that
I cannot leave my daughter.
222
00:12:18,450 --> 00:12:21,230
- [Niall] I don't think
this is a good idea, s--
223
00:12:21,230 --> 00:12:22,280
- You'll do as I say.
224
00:12:23,120 --> 00:12:23,953
- Yes, Victor.
225
00:12:25,086 --> 00:12:28,253
(ominous tense music)
226
00:12:42,557 --> 00:12:45,070
(engine grumbling)
227
00:12:45,070 --> 00:12:47,180
- Doc, we just got a fresh supply run.
228
00:12:47,180 --> 00:12:48,550
200 vials of antibiotics.
229
00:12:48,550 --> 00:12:50,261
They're all unlabeled.
230
00:12:50,261 --> 00:12:51,840
Nobody has idea which is which.
231
00:12:51,840 --> 00:12:52,830
- Well, it's a good thing I didn't have
232
00:12:52,830 --> 00:12:54,350
any plans this evening.
233
00:12:54,350 --> 00:12:55,183
Excuse me.
234
00:12:57,710 --> 00:12:59,280
- Jerry.
235
00:12:59,280 --> 00:13:02,210
- I have asked you
repeatedly to call me Dad.
236
00:13:02,210 --> 00:13:04,760
- Sorry, Dad.
237
00:13:04,760 --> 00:13:06,020
- Why do you do that?
238
00:13:06,020 --> 00:13:08,260
You think these guys
don't know you're my son?
239
00:13:08,260 --> 00:13:09,210
You think they don't tell me when
240
00:13:09,210 --> 00:13:11,180
you wander off site without permission?
241
00:13:11,180 --> 00:13:12,013
- Dad.
242
00:13:12,013 --> 00:13:12,846
- No, Adam.
243
00:13:12,846 --> 00:13:13,750
It's dangerous out there.
244
00:13:13,750 --> 00:13:15,070
- I work better at scavenging alone.
245
00:13:15,070 --> 00:13:16,180
You know that.
246
00:13:16,180 --> 00:13:17,013
- Oh, you do?
247
00:13:17,013 --> 00:13:18,920
Good, 'cause we need like,
a ton of stuff, right?
248
00:13:18,920 --> 00:13:22,400
We need radio parts, copper
wire, food, water, ammunition.
249
00:13:22,400 --> 00:13:23,963
So which one of those is she?
250
00:13:25,370 --> 00:13:26,970
- She must have come from the settlements.
251
00:13:26,970 --> 00:13:29,010
Maybe Briarstown or Mercy's Point.
252
00:13:29,010 --> 00:13:30,060
- All right, Lucky.
253
00:13:30,060 --> 00:13:30,893
Make some inquiries.
254
00:13:30,893 --> 00:13:31,726
See who claims her.
255
00:13:31,726 --> 00:13:33,280
- Yes, sir.
256
00:13:33,280 --> 00:13:36,000
- Maybe she was trying to
escape from one of them.
257
00:13:36,000 --> 00:13:37,700
Settlements are lawless.
258
00:13:37,700 --> 00:13:39,343
She'll tell us when she wakes up.
259
00:13:46,380 --> 00:13:48,530
- I'm mindful, son, that
this probably the first girl
260
00:13:48,530 --> 00:13:50,780
your age that you've
seen in quite some time.
261
00:13:52,360 --> 00:13:53,513
- I didn't notice.
262
00:13:54,540 --> 00:13:55,423
- She can't stay.
263
00:13:56,510 --> 00:13:58,830
When she's well enough, when she wakes up,
264
00:13:58,830 --> 00:14:01,290
she goes back on the next supply run.
265
00:14:01,290 --> 00:14:02,123
- Understood.
266
00:14:04,700 --> 00:14:06,750
- Son, you know, maybe you should too.
267
00:14:06,750 --> 00:14:07,583
- What?
268
00:14:07,583 --> 00:14:08,650
- Head back west.
269
00:14:08,650 --> 00:14:10,959
You know, school, girls, the family.
270
00:14:10,959 --> 00:14:12,293
- Yeah, we talked about this.
- I know.
271
00:14:12,293 --> 00:14:13,126
- You are my family.
272
00:14:13,126 --> 00:14:14,240
- But listen, son, I just
want you to have a life
273
00:14:14,240 --> 00:14:16,100
and this is anything but a life.
274
00:14:16,100 --> 00:14:16,933
- It's not that easy.
275
00:14:16,933 --> 00:14:18,900
- [Jerry] Well, nothing worth having is.
276
00:14:18,900 --> 00:14:19,733
- Sir.
277
00:14:20,690 --> 00:14:22,260
We just lost radio communication and video
278
00:14:22,260 --> 00:14:24,010
in the east entrance.
279
00:14:24,010 --> 00:14:25,346
- Dammit.
280
00:14:25,346 --> 00:14:29,283
This is not over.
281
00:14:32,029 --> 00:14:35,779
(melancholy classical music)
282
00:15:03,988 --> 00:15:05,440
- What?
283
00:15:05,440 --> 00:15:07,870
- I'm sorry to disturb, sir, but,
284
00:15:07,870 --> 00:15:09,770
I have something to tell you.
285
00:15:09,770 --> 00:15:11,523
I know I shouldn't be here, but,
286
00:15:12,550 --> 00:15:13,823
Yvonne has gone missing.
287
00:15:15,127 --> 00:15:15,960
- Who?
288
00:15:17,240 --> 00:15:19,050
- Victor's daughter?
289
00:15:19,050 --> 00:15:21,500
We believe that she's
crossed into No Man's Land.
290
00:15:23,360 --> 00:15:24,193
- Impossible.
291
00:15:25,450 --> 00:15:27,480
Does he know you're here?
292
00:15:27,480 --> 00:15:28,313
- No.
293
00:15:29,240 --> 00:15:30,363
No, he doesn't.
294
00:15:31,650 --> 00:15:32,483
- Leave us.
295
00:15:33,810 --> 00:15:35,309
- Yes, sir.
296
00:15:35,309 --> 00:15:39,059
(melancholy classical music)
297
00:15:52,694 --> 00:15:55,861
(ominous tense music)
298
00:15:57,800 --> 00:15:59,380
- Is it them, Daddy?
299
00:15:59,380 --> 00:16:00,240
- Oh buddy, hey, don't worry about that.
300
00:16:00,240 --> 00:16:01,442
Listen, just hold tight onto Mommy.
301
00:16:01,442 --> 00:16:02,372
- Will you hold him?
302
00:16:02,372 --> 00:16:03,205
- What?
303
00:16:03,205 --> 00:16:04,072
- You hold him, you're stronger.
304
00:16:04,072 --> 00:16:04,905
- We don't have time for this, baby.
305
00:16:04,905 --> 00:16:06,434
(mumbling)
306
00:16:06,434 --> 00:16:07,611
Master's survive.
307
00:16:07,611 --> 00:16:09,229
Master's survive.
308
00:16:09,229 --> 00:16:12,229
(breathing heavily)
309
00:16:22,990 --> 00:16:24,550
- [Man On P.A.] Attention all personnel.
310
00:16:24,550 --> 00:16:26,680
The next supply run is due in 30 minutes.
311
00:16:26,680 --> 00:16:27,980
Please appoint team representatives
312
00:16:27,980 --> 00:16:29,840
to report with manifests and ensure
313
00:16:29,840 --> 00:16:32,027
food storage areas have been prepped.
314
00:16:34,883 --> 00:16:37,108
(clattering)
315
00:16:37,108 --> 00:16:40,358
(plane engine zooming)
316
00:16:41,533 --> 00:16:43,403
Dalton Patrol to east entrance.
317
00:16:43,403 --> 00:16:46,687
- [Troops] One, two,
three, one, two, three.
318
00:16:46,687 --> 00:16:50,738
- [Man On P.A.] Dalton
Patrol to east entrance.
319
00:16:50,738 --> 00:16:52,762
- Take this from me.
320
00:16:52,762 --> 00:16:53,595
Thanks.
321
00:17:02,243 --> 00:17:05,076
(engine rumbling)
322
00:17:06,575 --> 00:17:09,075
(tense music)
323
00:17:28,282 --> 00:17:31,235
(sniffing)
324
00:17:31,235 --> 00:17:34,152
(tense beat music)
325
00:17:47,834 --> 00:17:50,334
(tense music)
326
00:17:53,436 --> 00:17:56,103
(heart beating)
327
00:18:00,075 --> 00:18:00,908
(tense music)
328
00:18:00,908 --> 00:18:01,741
(gasping)
329
00:18:01,741 --> 00:18:03,480
Hey, you're okay.
330
00:18:03,480 --> 00:18:04,361
You're safe.
331
00:18:04,361 --> 00:18:05,677
(thudding)
332
00:18:05,677 --> 00:18:07,080
- Wait, wait, miss, miss.
333
00:18:07,080 --> 00:18:07,913
It's okay, okay.
334
00:18:07,913 --> 00:18:08,746
You're among friends.
335
00:18:11,260 --> 00:18:12,100
- Friends?
336
00:18:12,100 --> 00:18:12,960
- Yeah.
337
00:18:12,960 --> 00:18:14,880
- Please, just sit back down.
338
00:18:14,880 --> 00:18:15,713
It's okay.
339
00:18:15,713 --> 00:18:17,050
Look, you're malnourished, all right?
340
00:18:17,050 --> 00:18:18,353
You need to eat something.
341
00:18:19,780 --> 00:18:20,980
Physically, you're okay.
342
00:18:23,060 --> 00:18:25,083
Please, okay, sit.
343
00:18:26,390 --> 00:18:28,290
- Why did you...
344
00:18:28,290 --> 00:18:29,513
Why did you rescue me?
345
00:18:32,040 --> 00:18:32,890
- You were alone.
346
00:18:33,960 --> 00:18:35,350
We have to stick together.
347
00:18:35,350 --> 00:18:36,960
- [Man On P.A.] Attention all personnel.
348
00:18:36,960 --> 00:18:38,500
Please ensure all rifles and sidearms--
349
00:18:38,500 --> 00:18:39,558
- Do you want something to drink?
350
00:18:39,558 --> 00:18:40,391
- [Man On P.A.] Armory.
351
00:18:40,391 --> 00:18:41,313
- Yes, please.
352
00:18:43,310 --> 00:18:45,280
- I'll check your pulse.
353
00:18:45,280 --> 00:18:46,330
It's okay, it's okay.
354
00:18:46,330 --> 00:18:48,050
Look, you seem okay,
355
00:18:48,050 --> 00:18:50,530
but I recommend some food,
rest and rehydration.
356
00:18:50,530 --> 00:18:51,970
It's pretty basic stuff, here.
357
00:18:51,970 --> 00:18:53,610
I can arrange a room for you to stay,
358
00:18:53,610 --> 00:18:55,400
before the supply run.
359
00:18:55,400 --> 00:18:56,449
- You're a doctor?
360
00:18:56,449 --> 00:18:58,140
- Not exactly.
361
00:18:58,140 --> 00:18:59,830
I'm the closest they have to one, though.
362
00:18:59,830 --> 00:19:00,870
- She can't stay here?
363
00:19:00,870 --> 00:19:02,870
- Well, Adam, the beds are at a premium.
364
00:19:03,900 --> 00:19:05,600
But I can see what I can do, okay?
365
00:19:08,683 --> 00:19:09,516
- Thank you.
366
00:19:09,516 --> 00:19:11,516
- [Adam] You're welcome.
367
00:19:17,303 --> 00:19:18,810
- You found me?
368
00:19:18,810 --> 00:19:20,210
- Yeah, you were passed out.
369
00:19:21,641 --> 00:19:22,860
- How did I get here?
370
00:19:22,860 --> 00:19:23,829
- [Man On P.A.] Attention all personnel.
371
00:19:23,829 --> 00:19:24,662
- I carried you.
372
00:19:24,662 --> 00:19:25,495
- [Man On P.A.] Hand
to hand combat training
373
00:19:25,495 --> 00:19:27,517
with Corporal Lucken has
been moved from 1300 hours--
374
00:19:27,517 --> 00:19:28,526
- Thank you.
375
00:19:28,526 --> 00:19:29,359
- [Man On P.A.] To 1500 hours.
376
00:19:29,359 --> 00:19:30,192
- I'm Adam.
377
00:19:30,192 --> 00:19:31,278
- Yvonne.
378
00:19:31,278 --> 00:19:32,111
- Yvonne.
379
00:19:34,300 --> 00:19:35,350
Welcome to the Haven.
380
00:19:38,443 --> 00:19:40,943
(tense music)
381
00:19:45,806 --> 00:19:49,372
(whooshing)
(booming)
382
00:19:49,372 --> 00:19:50,307
Wait here.
383
00:19:50,307 --> 00:19:52,974
(alarm blaring)
384
00:19:55,372 --> 00:19:57,074
(beeping)
385
00:19:57,074 --> 00:19:59,740
(siren blaring)
386
00:19:59,740 --> 00:20:02,185
- [Woman On P.A.] Attack
simulation running.
387
00:20:02,185 --> 00:20:04,170
Attack simulation running.
388
00:20:04,170 --> 00:20:05,890
- [President] Okay, General.
389
00:20:05,890 --> 00:20:07,060
Walk me through it.
390
00:20:07,060 --> 00:20:08,090
- Madam President.
391
00:20:08,090 --> 00:20:10,240
In the Nevada missile silos, we have 112
392
00:20:10,240 --> 00:20:12,400
tactical nuclear missiles at our disposal.
393
00:20:12,400 --> 00:20:14,930
We launch a first strike
on the East Coast.
394
00:20:14,930 --> 00:20:17,420
We could effectively wipe
the vampire population
395
00:20:17,420 --> 00:20:18,520
clean from the planet.
396
00:20:19,690 --> 00:20:22,008
- How would that look, internationally?
397
00:20:22,008 --> 00:20:25,280
- Well, since the United
States was in quarantine
398
00:20:25,280 --> 00:20:27,800
for 10 years, communication
with the outside world
399
00:20:27,800 --> 00:20:29,200
is nonexistent.
400
00:20:29,200 --> 00:20:31,620
British and the Chinese worked in tandem
401
00:20:31,620 --> 00:20:33,920
to make sure communication was cut off.
402
00:20:33,920 --> 00:20:36,590
Our signals in the outside border jammed.
403
00:20:36,590 --> 00:20:39,907
Satellites either shot down
or remotely hijacked and
404
00:20:39,907 --> 00:20:41,530
can no longer be used.
405
00:20:41,530 --> 00:20:43,280
We've been cut off from everywhere.
406
00:20:44,700 --> 00:20:47,080
- Do we know if the
vampire virus ever spread
407
00:20:47,080 --> 00:20:49,020
beyond the U.S.?
408
00:20:49,020 --> 00:20:49,960
Asia?
409
00:20:49,960 --> 00:20:51,100
- I don't know.
410
00:20:51,100 --> 00:20:51,933
- Australia?
411
00:20:51,933 --> 00:20:53,010
New Zealand?
412
00:20:53,010 --> 00:20:54,230
- We don't know.
413
00:20:54,230 --> 00:20:55,610
- Ma'am.
414
00:20:55,610 --> 00:20:56,860
They've cut us off.
415
00:20:56,860 --> 00:20:58,067
They've put the communication embargoes
416
00:20:58,067 --> 00:21:00,030
and no fly zones in place to leave us
417
00:21:00,030 --> 00:21:01,890
to fend for ourselves.
418
00:21:01,890 --> 00:21:03,786
We can't get a ship more
than a mile offshore
419
00:21:03,786 --> 00:21:05,510
before it's sunk.
420
00:21:05,510 --> 00:21:07,710
Forget about an aircraft
beyond the border.
421
00:21:07,710 --> 00:21:08,800
The drones?
422
00:21:08,800 --> 00:21:11,990
Destroy them the instant
they get off the ground.
423
00:21:11,990 --> 00:21:14,280
We need to sort this problem ourselves.
424
00:21:14,280 --> 00:21:15,753
- By bombing our own country.
425
00:21:16,980 --> 00:21:17,813
How do you think they'll respond
426
00:21:17,813 --> 00:21:21,120
when their satellite images
light up like Christmas trees?
427
00:21:21,120 --> 00:21:22,430
- We'll break silence.
428
00:21:22,430 --> 00:21:24,800
We'll tell them that we have
fixed the problem ourselves.
429
00:21:24,800 --> 00:21:25,950
- We should try telling them now
430
00:21:25,950 --> 00:21:27,660
before we scorch the earth.
431
00:21:27,660 --> 00:21:29,850
- Impossible without being sure
432
00:21:29,850 --> 00:21:32,190
the vampire community
hasn't intercepted it
433
00:21:32,190 --> 00:21:33,610
and gotten wind of our plan.
434
00:21:33,610 --> 00:21:34,443
- Really?
435
00:21:35,470 --> 00:21:37,020
- They won't kill innocent people.
436
00:21:37,020 --> 00:21:38,760
- That's a lot of faith
in people we haven't seen
437
00:21:38,760 --> 00:21:39,723
in 10 years.
438
00:21:40,740 --> 00:21:42,540
- What about fallout?
439
00:21:42,540 --> 00:21:44,950
- Well, we have to carefully choose
440
00:21:44,950 --> 00:21:47,040
the right time to strike,
441
00:21:47,040 --> 00:21:49,750
basing our period of attack
on the prevailing winds.
442
00:21:49,750 --> 00:21:52,700
Hopefully to ensure that most
of the radioactive fallout
443
00:21:52,700 --> 00:21:54,930
is able to dissipate across the Atlantic.
444
00:21:54,930 --> 00:21:56,150
Should be okay.
445
00:21:56,150 --> 00:21:57,403
- Should, gentlemen?
446
00:21:59,180 --> 00:22:01,130
This sounds like a Hail Mary play.
447
00:22:01,130 --> 00:22:03,460
Risking contaminating our own country.
448
00:22:03,460 --> 00:22:05,170
Worse, the rest of the world.
449
00:22:05,170 --> 00:22:07,440
We could end up precipitating armageddon.
450
00:22:07,440 --> 00:22:09,840
- With all due respect, you and I know
451
00:22:09,840 --> 00:22:12,353
they're not gonna honor the
Bloody Sunday agreement.
452
00:22:12,353 --> 00:22:14,670
The infected are probably in New York now
453
00:22:14,670 --> 00:22:16,135
making plans such as this.
454
00:22:16,135 --> 00:22:17,320
- They need us.
455
00:22:17,320 --> 00:22:18,990
- They need our blood,
456
00:22:18,990 --> 00:22:20,843
and there are other ways of getting it.
457
00:22:24,620 --> 00:22:26,793
- When is the best opportunity to strike?
458
00:22:27,750 --> 00:22:29,810
- We estimate 10 days, depending on
459
00:22:29,810 --> 00:22:31,865
weather conditions and preparation.
460
00:22:31,865 --> 00:22:33,015
- Get everything ready.
461
00:22:33,930 --> 00:22:35,915
Start preparations.
462
00:22:35,915 --> 00:22:38,710
- Does this mean that Operation
Cleansweep's been approved?
463
00:22:38,710 --> 00:22:41,624
- As a human being, I don't approve of it.
464
00:22:41,624 --> 00:22:45,000
As President of what remains
of the United States,
465
00:22:45,000 --> 00:22:46,683
I've no option but to approve.
466
00:22:47,920 --> 00:22:49,120
Thank you for your time.
467
00:22:53,397 --> 00:22:56,080
(tense music)
468
00:22:56,080 --> 00:22:58,143
- [Man On P.A.] Dalton
Patrol to east entrance.
469
00:23:00,931 --> 00:23:04,190
(footsteps clacking)
470
00:23:04,190 --> 00:23:05,630
Attention all personnel.
471
00:23:05,630 --> 00:23:08,229
The air filtration system will
be offline from 0800 hours--
472
00:23:08,229 --> 00:23:10,053
- How big is this place?
473
00:23:10,053 --> 00:23:11,717
- [Soldier] Big enough.
474
00:23:11,717 --> 00:23:12,860
You didn't think we all slumber partied
475
00:23:12,860 --> 00:23:14,270
in a shipping container, did ya?
476
00:23:14,270 --> 00:23:17,020
- I did, until we came down here.
477
00:23:19,337 --> 00:23:20,552
(tense music)
478
00:23:20,552 --> 00:23:23,385
(engine rumbling)
479
00:23:57,180 --> 00:23:58,230
- [Man On P.A.] Attention.
480
00:23:58,230 --> 00:24:00,820
East tunnel has collapsed
due to the missile impacts.
481
00:24:00,820 --> 00:24:03,413
Use the south tunnel exit
until further notice.
482
00:24:04,250 --> 00:24:06,978
- I know it's not exactly the Ritz, but...
483
00:24:06,978 --> 00:24:07,930
- The Ritz?
484
00:24:07,930 --> 00:24:09,213
- Something my dad says.
485
00:24:10,060 --> 00:24:12,260
My mom married a Brit, so...
486
00:24:12,260 --> 00:24:13,093
- Where's your mom?
487
00:24:13,093 --> 00:24:16,800
(growling)
(screaming)
488
00:24:16,800 --> 00:24:18,490
- You can stay here 'til
the next supply run.
489
00:24:18,490 --> 00:24:19,460
You're dehydrated.
490
00:24:19,460 --> 00:24:21,530
Are you sure you don't
want something to drink?
491
00:24:21,530 --> 00:24:22,363
- No.
492
00:24:23,890 --> 00:24:25,320
Look, I should go.
493
00:24:25,320 --> 00:24:26,770
I don't wanna be any trouble.
494
00:24:26,770 --> 00:24:28,972
- Wait, wait, wait, wait, wait.
495
00:24:28,972 --> 00:24:29,805
You're not a prisoner.
496
00:24:29,805 --> 00:24:31,480
You can leave whenever you want.
497
00:24:31,480 --> 00:24:34,000
It's just the desert gets cold and...
498
00:24:34,000 --> 00:24:35,730
Are you sure you're not thirsty?
499
00:24:35,730 --> 00:24:37,391
(whooshing)
500
00:24:37,391 --> 00:24:39,141
- What are you doing?
501
00:24:40,099 --> 00:24:40,932
- [Man On P.A.] Attention all personnel.
502
00:24:40,932 --> 00:24:41,820
- Sorry.
- No, um...
503
00:24:41,820 --> 00:24:42,690
- [Man On P.A.] Please ensure
all rifles and sidearms--
504
00:24:42,690 --> 00:24:45,760
- [Yvonne] I meant here, this place.
505
00:24:45,760 --> 00:24:48,260
(tense music)
506
00:24:49,645 --> 00:24:51,895
(growling)
507
00:24:53,821 --> 00:24:55,157
- It's one of them!
508
00:24:55,157 --> 00:24:58,000
- I'm not really supposed
to talk about it.
509
00:24:58,000 --> 00:25:01,597
We're an advanced unit,
ready to deploy to the east,
510
00:25:01,597 --> 00:25:02,697
if the signal's given.
511
00:25:03,930 --> 00:25:05,460
- Signal?
512
00:25:05,460 --> 00:25:06,293
How long--
513
00:25:06,293 --> 00:25:07,276
- [Man On P.A.] Intruder alert!
514
00:25:07,276 --> 00:25:08,530
(thudding)
(grunting)
515
00:25:08,530 --> 00:25:10,309
(gunfire popping)
516
00:25:10,309 --> 00:25:11,142
- No, no, no!
517
00:25:11,142 --> 00:25:12,502
Hold your fire, hold your fire!
518
00:25:12,502 --> 00:25:13,335
Let him come to me!
519
00:25:13,335 --> 00:25:14,168
Hey, hey!
520
00:25:14,168 --> 00:25:15,001
Come on, come to me!
521
00:25:15,001 --> 00:25:15,834
Go, go.
522
00:25:15,834 --> 00:25:16,667
(thudding)
(grunting)
523
00:25:16,667 --> 00:25:17,500
(mumbling)
524
00:25:17,500 --> 00:25:18,333
Go, go, go.
525
00:25:18,333 --> 00:25:19,210
Come on, come on.
526
00:25:19,210 --> 00:25:20,542
(door squeaking)
527
00:25:20,542 --> 00:25:22,792
(blasting)
528
00:25:23,816 --> 00:25:25,594
(screaming)
529
00:25:25,594 --> 00:25:27,575
(alarm blaring)
530
00:25:27,575 --> 00:25:30,206
(sizzling)
531
00:25:30,206 --> 00:25:31,259
Philip, you all right?
532
00:25:31,259 --> 00:25:32,270
- I'm all right.
533
00:25:32,270 --> 00:25:33,660
I'm gonna grab some guys,
check the perimeter.
534
00:25:33,660 --> 00:25:34,520
- Go, go.
535
00:25:34,520 --> 00:25:37,257
Lucky, go, check the backside.
536
00:25:37,257 --> 00:25:38,191
There.
537
00:25:38,191 --> 00:25:40,986
(sizzling)
538
00:25:40,986 --> 00:25:42,850
That was a goddamn vampire.
539
00:25:42,850 --> 00:25:44,147
Come on, get inside, go.
540
00:25:44,147 --> 00:25:45,321
Back to the bunker.
541
00:25:45,321 --> 00:25:47,182
(alarm blaring)
542
00:25:47,182 --> 00:25:49,452
How the hell did they find us?
543
00:25:49,452 --> 00:25:50,650
Lock this place down!
544
00:25:50,650 --> 00:25:52,340
Nobody in, nobody out!
545
00:25:52,340 --> 00:25:53,173
- You, you!
546
00:25:53,173 --> 00:25:54,006
On me.
547
00:25:54,006 --> 00:25:55,927
(alarm blaring)
548
00:25:55,927 --> 00:25:57,546
(mumbling)
549
00:25:57,546 --> 00:25:59,410
- Not right now.
550
00:25:59,410 --> 00:26:00,243
No.
551
00:26:05,328 --> 00:26:07,827
(melancholy opera music)
552
00:26:07,827 --> 00:26:08,660
- Please.
553
00:26:08,660 --> 00:26:10,827
(gasping)
554
00:26:14,822 --> 00:26:16,152
Please.
555
00:26:16,152 --> 00:26:17,730
Please.
556
00:26:17,730 --> 00:26:18,865
- Shh.
557
00:26:18,865 --> 00:26:19,924
It's okay.
558
00:26:19,924 --> 00:26:22,341
Everything's fine, it's okay.
559
00:26:28,590 --> 00:26:30,740
- You said you'd release me.
560
00:26:30,740 --> 00:26:34,157
(melancholy opera music)
561
00:26:39,490 --> 00:26:40,323
Please!
562
00:26:40,323 --> 00:26:42,573
(grunting)
563
00:26:46,047 --> 00:26:47,588
- Shh.
564
00:26:47,588 --> 00:26:48,421
Not now.
565
00:26:49,690 --> 00:26:52,080
- I'm sorry to disturb you sir, but,
566
00:26:52,080 --> 00:26:53,698
I found her.
567
00:26:53,698 --> 00:26:54,570
- You did?
568
00:26:54,570 --> 00:26:55,403
- Yes.
569
00:26:55,403 --> 00:26:57,180
She's in No Man's Land.
570
00:26:57,180 --> 00:26:58,900
- Do you have a precise fix?
571
00:26:58,900 --> 00:27:00,380
- On her locator, at least.
572
00:27:00,380 --> 00:27:01,213
- Send the team.
573
00:27:02,190 --> 00:27:04,570
- Marcus wants to speak to us both.
574
00:27:04,570 --> 00:27:05,530
- About what?
575
00:27:05,530 --> 00:27:06,890
- I don't know, sir, but he wants to speak
576
00:27:06,890 --> 00:27:07,940
to us both right now.
577
00:27:12,581 --> 00:27:15,664
(footsteps clunking)
578
00:27:19,851 --> 00:27:20,907
- [Victor] It's okay, it's okay.
579
00:27:20,907 --> 00:27:22,627
- [Woman] You said, you said.
580
00:27:22,627 --> 00:27:24,267
You said you'd release me.
581
00:27:24,267 --> 00:27:26,652
- [Victor] I did, I did, I did.
582
00:27:26,652 --> 00:27:27,708
(cracking)
583
00:27:27,708 --> 00:27:30,708
(tense music)
584
00:27:30,708 --> 00:27:32,819
She wanted me to release her.
585
00:27:32,819 --> 00:27:35,319
(tense music)
586
00:27:38,760 --> 00:27:40,320
- Victor.
587
00:27:40,320 --> 00:27:41,153
- Marcus.
588
00:27:43,900 --> 00:27:46,163
- Having lived for so long,
589
00:27:47,950 --> 00:27:50,760
one comes to understand
590
00:27:50,760 --> 00:27:54,830
the behavior of all of God's creatures,
591
00:27:54,830 --> 00:27:56,673
even the ones he hates.
592
00:27:58,100 --> 00:28:01,369
I know you have located your daughter.
593
00:28:01,369 --> 00:28:05,173
What I didn't know was that
you lost her to begin with.
594
00:28:06,210 --> 00:28:07,710
- Sir, I did not lie.
595
00:28:07,710 --> 00:28:09,860
- You have not told us.
596
00:28:09,860 --> 00:28:12,520
One's does not forget
their daughter's missing.
597
00:28:12,520 --> 00:28:14,279
You've tried hiding this information.
598
00:28:14,279 --> 00:28:15,730
That's a lie.
599
00:28:15,730 --> 00:28:16,563
- No, it is not.
600
00:28:17,930 --> 00:28:19,640
I simply didn't want to bother the elders
601
00:28:19,640 --> 00:28:21,723
with such a trivial matter.
602
00:28:21,723 --> 00:28:22,860
(chuckling)
603
00:28:22,860 --> 00:28:23,753
- Yes, trivial.
604
00:28:26,080 --> 00:28:29,427
She's part of a pure
blood line, of a family,
605
00:28:31,119 --> 00:28:32,940
of our family.
606
00:28:32,940 --> 00:28:35,659
There is nothing trivial about this.
607
00:28:35,659 --> 00:28:37,927
She has important information.
608
00:28:37,927 --> 00:28:39,250
- I don't see how.
609
00:28:39,250 --> 00:28:41,130
She's simply my daughter.
610
00:28:41,130 --> 00:28:42,700
- Yes.
611
00:28:42,700 --> 00:28:44,943
That is all the leverage that one needs.
612
00:28:46,590 --> 00:28:48,480
Her personal locator activated as soon
613
00:28:48,480 --> 00:28:50,633
as she crossed into No Man's Land.
614
00:28:52,210 --> 00:28:54,933
I dispatched a drone to
take care of the problem.
615
00:28:55,930 --> 00:28:56,763
- My daughter?
616
00:29:00,070 --> 00:29:00,903
Viggo.
617
00:29:02,190 --> 00:29:03,080
We've already sent him out there.
618
00:29:03,080 --> 00:29:04,180
He's probably apprehended her
619
00:29:04,180 --> 00:29:06,210
and is bringing her back right now.
620
00:29:06,210 --> 00:29:09,280
- If he had then they would both be dead.
621
00:29:09,280 --> 00:29:11,330
The drone would have killed her instantly.
622
00:29:11,330 --> 00:29:14,863
There was enough firepower to
burn her over 10,000 times.
623
00:29:18,220 --> 00:29:19,053
- Please.
624
00:29:19,980 --> 00:29:22,970
- But she's still alive, somehow,
625
00:29:22,970 --> 00:29:24,743
despite our best effort.
626
00:29:25,600 --> 00:29:28,513
Our personal locator confirms
that she's still moving.
627
00:29:29,860 --> 00:29:31,620
But if she's already encountered humans--
628
00:29:31,620 --> 00:29:33,420
- In No Man's Land?
629
00:29:33,420 --> 00:29:34,560
- It's possible.
630
00:29:34,560 --> 00:29:37,720
- That would violate the
Bloody Sunday agreement.
631
00:29:37,720 --> 00:29:39,540
- And provide information.
632
00:29:39,540 --> 00:29:41,490
If they were there and they captured her,
633
00:29:41,490 --> 00:29:43,340
imagine everything that
she would have learned.
634
00:29:43,340 --> 00:29:48,313
- Oh, you have quite the student, Victor.
635
00:29:49,350 --> 00:29:51,180
- Yes, it appears I do.
636
00:29:51,180 --> 00:29:52,013
- Very well.
637
00:29:53,100 --> 00:29:55,400
Continue with your retrieval,
638
00:29:55,400 --> 00:29:57,910
but she must be brought to me,
639
00:29:57,910 --> 00:30:01,370
directly, for interrogation
640
00:30:01,370 --> 00:30:02,970
and punishment.
641
00:30:02,970 --> 00:30:03,803
- Of course.
642
00:30:05,490 --> 00:30:06,777
- Leave us.
643
00:30:06,777 --> 00:30:09,277
(tense music)
644
00:30:12,536 --> 00:30:15,619
(footsteps clacking)
645
00:30:17,580 --> 00:30:18,973
You should rest, Victor.
646
00:30:20,460 --> 00:30:21,483
Trust in me.
647
00:30:22,630 --> 00:30:24,683
Trust in our kind.
648
00:30:25,780 --> 00:30:27,723
- I do trust you, Marcus.
649
00:30:28,720 --> 00:30:30,150
And I trust our kind.
650
00:30:30,150 --> 00:30:31,123
- Very well.
651
00:30:32,560 --> 00:30:34,293
The sun is rising, my friend.
652
00:30:35,860 --> 00:30:36,693
Sleep well.
653
00:30:39,724 --> 00:30:42,224
(tense music)
654
00:30:49,439 --> 00:30:51,050
- [Man On Radio] Control,
the is Patrol Team Beta.
655
00:30:51,050 --> 00:30:52,724
Authentication code echo 94.
656
00:30:52,724 --> 00:30:55,170
We have completed surgery
sweep of sector 924.
657
00:30:55,170 --> 00:30:57,760
They're now moving east
towards Briarstown Passage.
658
00:30:57,760 --> 00:30:59,650
First sweep of sector 642.
659
00:30:59,650 --> 00:31:00,630
- [Man On Radio] Copy that, Beta Team.
660
00:31:00,630 --> 00:31:03,910
Sector 642 is showing up
as clear on the infrared.
661
00:31:03,910 --> 00:31:05,200
You are authorized to proceed.
662
00:31:05,200 --> 00:31:06,669
- Jerry?
663
00:31:06,669 --> 00:31:07,502
- Yeah.
664
00:31:07,502 --> 00:31:08,335
- [Soldier] Jerry.
665
00:31:08,335 --> 00:31:09,168
- [Man On Radio] Roger, Control.
666
00:31:09,168 --> 00:31:10,712
This is Patrol Team Beta, out.
667
00:31:10,712 --> 00:31:13,212
(tense music)
668
00:31:15,372 --> 00:31:17,953
- [Soldier] Isn't that the girl
your son brought back here?
669
00:31:18,940 --> 00:31:20,300
- Yes, it is.
670
00:31:20,300 --> 00:31:21,760
- [Soldier] Holy.
671
00:31:21,760 --> 00:31:22,770
How is she even doing that?
672
00:31:22,770 --> 00:31:23,680
- Oh my God.
673
00:31:23,680 --> 00:31:24,979
She's one of them.
674
00:31:24,979 --> 00:31:25,812
- [Soldier] Should I sound the alarm?
675
00:31:25,812 --> 00:31:27,240
- No, find my son.
676
00:31:27,240 --> 00:31:28,640
- Anybody have eyes on Adam?
677
00:31:29,653 --> 00:31:33,014
(crunching)
(grunting)
678
00:31:33,014 --> 00:31:35,264
(crashing)
679
00:31:36,496 --> 00:31:38,115
- [Adam] What are you doing?
680
00:31:38,115 --> 00:31:39,898
- Adam, I...
681
00:31:39,898 --> 00:31:40,731
- How did you...
682
00:31:40,731 --> 00:31:42,190
- [Man On P.A.] Attention all personnel.
683
00:31:42,190 --> 00:31:43,087
The air filtration system will be--
684
00:31:43,087 --> 00:31:44,293
- You're a vampire.
685
00:31:45,171 --> 00:31:46,110
- [Man On P.A.] For two hours--
686
00:31:46,110 --> 00:31:46,990
- Why did you come here?
687
00:31:46,990 --> 00:31:47,823
- There isn't time.
688
00:31:47,823 --> 00:31:48,750
I came to warn you.
689
00:31:48,750 --> 00:31:51,440
- Why, why didn't you feed on us?
690
00:31:51,440 --> 00:31:53,277
- Because I'm not hungry
enough, but I can't stay.
691
00:31:53,277 --> 00:31:56,440
If I stay, I won't be able to control it.
692
00:31:56,440 --> 00:31:57,330
I'll end up hurting people.
693
00:31:57,330 --> 00:31:58,468
I don't want to do that.
694
00:31:58,468 --> 00:31:59,380
- But you don't look like one of them.
695
00:31:59,380 --> 00:32:01,210
- We don't all look alike.
696
00:32:01,210 --> 00:32:03,058
I'll change if I get hungry, too.
697
00:32:03,058 --> 00:32:03,991
Please.
698
00:32:03,991 --> 00:32:05,409
Let me go.
699
00:32:05,409 --> 00:32:06,663
- Hey!
700
00:32:06,663 --> 00:32:07,715
Don't move.
701
00:32:07,715 --> 00:32:08,548
- Dad.
702
00:32:08,548 --> 00:32:10,300
(alarm blaring)
703
00:32:10,300 --> 00:32:12,330
- Please, just let me go.
704
00:32:12,330 --> 00:32:15,990
- Adam, take a step away from that thing.
705
00:32:15,990 --> 00:32:16,823
You've no idea what it is.
706
00:32:16,823 --> 00:32:18,730
- Dad, she told me what she is.
707
00:32:18,730 --> 00:32:19,563
I know.
708
00:32:19,563 --> 00:32:21,190
- She's one of the things
that killed your mother.
709
00:32:21,190 --> 00:32:22,570
Step away.
710
00:32:22,570 --> 00:32:25,140
- No, I have never killed.
711
00:32:25,140 --> 00:32:27,943
Just let me leave and the
problem leaves with me.
712
00:32:29,385 --> 00:32:31,180
- Was the other one with you?
713
00:32:31,180 --> 00:32:32,013
- It was looking for me.
714
00:32:32,013 --> 00:32:33,203
I just want this to end.
715
00:32:34,576 --> 00:32:36,090
- Dad, she's just a girl, okay?
716
00:32:36,090 --> 00:32:36,923
Just--
717
00:32:36,923 --> 00:32:38,563
- She's not leaving.
718
00:32:42,280 --> 00:32:44,218
- The U.V. light has no effect on her.
719
00:32:44,218 --> 00:32:46,885
(alarm blaring)
720
00:32:49,730 --> 00:32:50,563
- Do it.
721
00:32:51,947 --> 00:32:52,780
- What are you?
722
00:32:57,985 --> 00:32:59,564
(zapping)
723
00:32:59,564 --> 00:33:02,231
(alarm blaring)
724
00:33:03,250 --> 00:33:04,157
Lock her up.
725
00:33:05,758 --> 00:33:08,300
(tense music)
726
00:33:08,300 --> 00:33:09,771
- [Jerry On Radio] Flash
droning, flash droning,
727
00:33:09,771 --> 00:33:12,430
this is Commander Jerry
Wells from the Haven Outpost.
728
00:33:12,430 --> 00:33:14,315
Pass code echo 924.
729
00:33:14,315 --> 00:33:17,270
We have been hit by a
missile, no followup attack.
730
00:33:17,270 --> 00:33:20,610
We also have in our
custody one female vampire.
731
00:33:20,610 --> 00:33:22,792
We've upgraded our status to high alert.
732
00:33:22,792 --> 00:33:24,537
Please advise.
733
00:33:24,537 --> 00:33:27,037
(tense music)
734
00:33:33,367 --> 00:33:34,200
- I got your call.
735
00:33:34,200 --> 00:33:35,033
What the hell's going on?
736
00:33:35,033 --> 00:33:36,646
- There's been a launch, a missile launch.
737
00:33:36,646 --> 00:33:37,479
- What?
738
00:33:37,479 --> 00:33:39,350
- It's in No Man's Land,
from upstate New York.
739
00:33:39,350 --> 00:33:40,183
- Where?
740
00:33:40,183 --> 00:33:41,016
- The Haven.
741
00:33:41,965 --> 00:33:43,013
- How in the hell did they know--
742
00:33:43,013 --> 00:33:44,170
- I don't know, Jerry, the commander,
743
00:33:44,170 --> 00:33:45,040
he said they found a girl.
744
00:33:45,040 --> 00:33:46,990
That's the last communication we got.
745
00:33:46,990 --> 00:33:48,010
- Get General Armstrong.
746
00:33:48,010 --> 00:33:49,450
We need a team out there.
747
00:33:49,450 --> 00:33:51,816
- Okay, but if they did launch...
748
00:33:51,816 --> 00:33:53,380
- I know.
749
00:33:53,380 --> 00:33:54,687
It's a prelude to war.
750
00:33:55,880 --> 00:33:57,215
- I gotta get you to safety, come on.
751
00:33:57,215 --> 00:33:58,048
- Give me a minute.
752
00:33:58,048 --> 00:34:00,097
I'm not facing the end of
the world in my underwear.
753
00:34:00,097 --> 00:34:01,347
- Hurry, Madam President.
754
00:34:05,229 --> 00:34:06,973
Yes, I'm with the POTUS now.
755
00:34:06,973 --> 00:34:08,432
We're headed to the bunker.
756
00:34:08,432 --> 00:34:10,932
(tense music)
757
00:34:13,467 --> 00:34:15,530
- [Man On P.A.] Attention all personnel.
758
00:34:15,530 --> 00:34:17,130
The air filtration system will be offline
759
00:34:17,130 --> 00:34:18,391
from 0800 hours--
760
00:34:18,391 --> 00:34:19,224
- Adam.
761
00:34:19,224 --> 00:34:20,823
- [Man On P.A.] For central maintenance.
762
00:34:20,823 --> 00:34:22,554
- You okay?
763
00:34:22,554 --> 00:34:23,387
- Yes.
764
00:34:23,387 --> 00:34:25,420
- I'm sorry, my dad, he just...
765
00:34:26,450 --> 00:34:28,100
My mom was killed by one of them.
766
00:34:29,281 --> 00:34:30,114
One of you.
767
00:34:31,090 --> 00:34:32,560
He just hasn't been the same since.
768
00:34:32,560 --> 00:34:34,000
- I'm sorry.
769
00:34:34,000 --> 00:34:35,030
I've never taken a life.
770
00:34:35,030 --> 00:34:37,063
I could never bring myself to do it.
771
00:34:42,070 --> 00:34:42,903
- Why?
772
00:34:43,760 --> 00:34:45,406
- Why what?
773
00:34:45,406 --> 00:34:47,063
- Why don't you look like one of them?
774
00:34:48,160 --> 00:34:49,360
Your eyes are beautiful.
775
00:34:50,220 --> 00:34:51,053
I mean,
776
00:34:52,090 --> 00:34:53,200
they're normal.
777
00:34:53,200 --> 00:34:55,423
- I've always been different.
778
00:34:56,650 --> 00:34:59,050
Felt like I didn't belong
to your world or mine.
779
00:35:00,040 --> 00:35:01,440
- Yeah, I know that feeling.
780
00:35:02,350 --> 00:35:03,210
- I was trying to leave.
781
00:35:03,210 --> 00:35:04,043
I didn't come here to--
782
00:35:04,043 --> 00:35:05,330
- No, I know, I know.
783
00:35:05,330 --> 00:35:06,217
I believe you.
784
00:35:07,670 --> 00:35:08,730
What were you doing out there?
785
00:35:08,730 --> 00:35:10,863
- Trying to warn your
leader what's coming.
786
00:35:12,140 --> 00:35:12,973
- What's coming?
787
00:35:18,080 --> 00:35:19,580
- Adam, you shouldn't be here.
788
00:35:37,710 --> 00:35:39,270
You know, we encountered one of your kind
789
00:35:39,270 --> 00:35:40,633
about five years ago.
790
00:35:43,300 --> 00:35:46,220
It was weak, near death, if that's a thing
791
00:35:46,220 --> 00:35:47,113
for your kind.
792
00:35:48,610 --> 00:35:50,683
My commanding officer was a little soft,
793
00:35:51,560 --> 00:35:53,410
so he gave him one of the blood bags.
794
00:35:54,980 --> 00:35:56,840
He had this crazy idea that if we showed
795
00:35:56,840 --> 00:36:00,080
a bit of mercy, a bit of compassion,
796
00:36:00,080 --> 00:36:02,793
then we could all live
like one big happy family.
797
00:36:04,530 --> 00:36:06,163
I thought it was a crazy idea.
798
00:36:08,840 --> 00:36:11,000
I didn't have long left to think that,
799
00:36:11,000 --> 00:36:12,077
because as soon as my commander
800
00:36:12,077 --> 00:36:15,180
got just a little too close,
he got a smell of him.
801
00:36:15,180 --> 00:36:16,380
He went for his jugular,
802
00:36:17,800 --> 00:36:19,800
and it was all over in about 20 seconds.
803
00:36:20,870 --> 00:36:23,257
There wasn't much left of
my commander after that
804
00:36:23,257 --> 00:36:26,178
and all because he let his
guard down with your kind.
805
00:36:26,178 --> 00:36:27,940
- I won't hurt you.
806
00:36:27,940 --> 00:36:30,113
- That's exactly what he said.
807
00:36:31,700 --> 00:36:34,250
And with that same
believability in the eyes.
808
00:36:34,250 --> 00:36:36,150
He really did mean it when he said it.
809
00:36:37,130 --> 00:36:38,333
You can't be trusted.
810
00:36:40,140 --> 00:36:42,480
There was nothing
different about that day.
811
00:36:42,480 --> 00:36:43,740
It wasn't colder.
812
00:36:43,740 --> 00:36:46,390
The wind hadn't changed direction
but I knew it was wrong,
813
00:36:46,390 --> 00:36:48,870
and I haven't felt like
that in five years,
814
00:36:48,870 --> 00:36:51,380
but I did today when I saw you
815
00:36:52,550 --> 00:36:55,620
and I knew you were bad news.
816
00:36:55,620 --> 00:36:58,083
Let me tell you what else I know.
817
00:36:58,970 --> 00:36:59,943
You're tagged.
818
00:37:02,090 --> 00:37:03,160
Right?
819
00:37:03,160 --> 00:37:08,160
Some electronic tag inside
you, like a rabid dog,
820
00:37:08,230 --> 00:37:09,350
which tells me two things:
821
00:37:09,350 --> 00:37:11,610
number one, you're important,
822
00:37:11,610 --> 00:37:12,760
otherwise, why tag you?
823
00:37:14,022 --> 00:37:16,200
I'm sure you won't tell me why.
824
00:37:16,200 --> 00:37:18,740
And number two, you were
worth sending a drone missile
825
00:37:18,740 --> 00:37:20,763
to kill rather than be captured.
826
00:37:23,000 --> 00:37:24,280
I wonder why that is.
827
00:37:26,120 --> 00:37:27,503
- What do you want?
828
00:37:27,503 --> 00:37:29,470
(clicking)
829
00:37:29,470 --> 00:37:30,873
- Cut it out.
830
00:37:30,873 --> 00:37:33,373
(tense music)
831
00:37:34,450 --> 00:37:35,450
Do you want to live?
832
00:37:43,057 --> 00:37:45,224
(beeping)
833
00:37:50,220 --> 00:37:51,303
- That enough proof?
834
00:37:52,530 --> 00:37:54,163
- You stay away from my boy.
835
00:37:58,430 --> 00:38:00,890
- What are you doing, keeping her alive?
836
00:38:00,890 --> 00:38:01,723
- Intel.
837
00:38:03,090 --> 00:38:04,540
- What does that mean, Jerry?
838
00:38:05,740 --> 00:38:08,920
- It means let's wait and
see who comes for her.
839
00:38:08,920 --> 00:38:10,230
- Why?
840
00:38:10,230 --> 00:38:11,790
- Ever seen one of those things
841
00:38:11,790 --> 00:38:14,110
without the soulless yellow eyes?
842
00:38:14,110 --> 00:38:16,913
She's different and
she may know something.
843
00:38:17,750 --> 00:38:20,653
- If she knows anything,
she's not telling us.
844
00:38:21,720 --> 00:38:23,290
- We'll see.
845
00:38:23,290 --> 00:38:25,143
We'll see how loyal a hungry dog is.
846
00:38:26,310 --> 00:38:28,170
- Well, if she is valuable,
847
00:38:28,170 --> 00:38:30,534
maybe we can use her to make a deal.
848
00:38:30,534 --> 00:38:32,240
- And get what?
849
00:38:32,240 --> 00:38:34,440
- If she's important enough,
850
00:38:34,440 --> 00:38:35,553
anything, Jerry.
851
00:38:37,151 --> 00:38:38,696
- [Jerry] No.
852
00:38:38,696 --> 00:38:40,183
No this only ends one way.
853
00:38:42,024 --> 00:38:44,524
(tense music)
854
00:38:51,732 --> 00:38:53,899
- What are you lookin' at?
855
00:38:59,986 --> 00:39:02,917
(mumbling)
856
00:39:02,917 --> 00:39:03,890
- She could have killed
me if she wanted to.
857
00:39:03,890 --> 00:39:04,723
- [Man On P.A.] Attention.
858
00:39:04,723 --> 00:39:06,840
East tunnel has collapsed
due to missile impacts.
859
00:39:06,840 --> 00:39:08,630
Use south tunnel exit
until further notice.
860
00:39:08,630 --> 00:39:09,463
- She?
861
00:39:12,110 --> 00:39:12,963
It is not a she.
862
00:39:14,300 --> 00:39:16,370
That's a thing, Adam,
863
00:39:16,370 --> 00:39:18,590
one of the same things
that killed your mother.
864
00:39:18,590 --> 00:39:19,490
Don't you forget that.
865
00:39:19,490 --> 00:39:20,640
- The ones that killed Mom were different.
866
00:39:20,640 --> 00:39:21,510
You know that, Dad.
867
00:39:21,510 --> 00:39:24,140
- Don't be so naive.
868
00:39:24,140 --> 00:39:26,740
That's what they look
like when they don't feed.
869
00:39:26,740 --> 00:39:28,470
They're faster, stronger,
870
00:39:28,470 --> 00:39:30,310
more determined to tear us apart.
871
00:39:30,310 --> 00:39:31,230
But you know what?
872
00:39:31,230 --> 00:39:33,600
I'll take that over that
thing in the cell any day
873
00:39:33,600 --> 00:39:34,793
because that thing,
874
00:39:35,744 --> 00:39:36,644
that lures you in.
875
00:39:37,492 --> 00:39:38,860
It charms you.
876
00:39:38,860 --> 00:39:39,910
It seduces you.
877
00:39:39,910 --> 00:39:42,107
And then it feed on you!
878
00:39:42,107 --> 00:39:43,870
And it still feeds!
879
00:39:43,870 --> 00:39:44,990
- She could have killed
me if she wanted to.
880
00:39:44,990 --> 00:39:45,823
She would have done it already.
881
00:39:45,823 --> 00:39:47,790
- Murderers don't murder every day, Adam.
882
00:39:47,790 --> 00:39:49,470
Wake up!
883
00:39:49,470 --> 00:39:50,750
- [Man On P.A.] Attention all personnel.
884
00:39:50,750 --> 00:39:52,420
The air filtration system will be offline
885
00:39:52,420 --> 00:39:54,790
from 0800 hours for two
hours for system maintenance.
886
00:39:54,790 --> 00:39:55,623
(thudding)
887
00:39:55,623 --> 00:39:57,360
Breakfast call will,
therefore, be on ground level.
888
00:39:57,360 --> 00:39:58,193
- I love you, Adam.
889
00:39:58,193 --> 00:40:00,587
I'm just trying to look out for you.
890
00:40:01,895 --> 00:40:04,010
But when I saw that thing next to you,
891
00:40:04,010 --> 00:40:06,040
it was all too familiar, so please,
892
00:40:06,040 --> 00:40:08,073
just let me do what I have to do.
893
00:40:08,073 --> 00:40:10,560
- What are you gonna do?
894
00:40:10,560 --> 00:40:11,510
- What I always do.
895
00:40:12,650 --> 00:40:14,280
Divert you from danger.
896
00:40:14,280 --> 00:40:15,980
Let you live just a little longer.
897
00:40:17,480 --> 00:40:19,090
And if you think I'm
wrong about that thing,
898
00:40:19,090 --> 00:40:21,480
why don't we see how you feel in 48 hours?
899
00:40:21,480 --> 00:40:22,840
- Why, what---
900
00:40:22,840 --> 00:40:24,353
- Because we're not feeding it.
901
00:40:26,445 --> 00:40:28,945
(tense music)
902
00:40:31,150 --> 00:40:32,300
- Adam, focus, come on.
903
00:40:33,850 --> 00:40:34,683
All right.
904
00:40:35,786 --> 00:40:38,286
(tense music)
905
00:40:47,330 --> 00:40:48,370
- Where?
906
00:40:48,370 --> 00:40:49,550
What?
907
00:40:49,550 --> 00:40:51,257
Where am I?
908
00:40:51,257 --> 00:40:53,150
- You got a dark heart, Niall.
909
00:40:53,150 --> 00:40:54,820
- Jeez, what am I?
910
00:40:54,820 --> 00:40:55,653
Where am I?
911
00:40:56,950 --> 00:40:58,350
- Should've seen it earlier.
912
00:40:59,690 --> 00:41:01,240
You helped me find my daughter.
913
00:41:02,471 --> 00:41:04,874
That is something that I'll never forget.
914
00:41:04,874 --> 00:41:06,166
- Victor.
915
00:41:06,166 --> 00:41:07,730
Victor, please.
916
00:41:07,730 --> 00:41:10,480
- I would choose your words
carefully right now, Niall.
917
00:41:10,480 --> 00:41:12,180
Dawn's on its way.
918
00:41:12,180 --> 00:41:13,547
- What's going on?
919
00:41:13,547 --> 00:41:14,963
- The betrayal, Niall.
920
00:41:16,250 --> 00:41:18,170
- I didn't mean to betray you.
921
00:41:18,170 --> 00:41:20,463
- Your betrayal is something
I cannot forgive, though.
922
00:41:22,308 --> 00:41:24,290
- I contacted the elders because
923
00:41:24,290 --> 00:41:27,420
I thought it was the right thing to do.
924
00:41:27,420 --> 00:41:28,980
- Yes.
925
00:41:28,980 --> 00:41:30,453
Right to serve your own ends.
926
00:41:31,720 --> 00:41:33,650
See, that's the problem
with all you newly turns.
927
00:41:33,650 --> 00:41:35,400
They just don't think like a human.
928
00:41:36,278 --> 00:41:38,178
You always just want it now, now, now.
929
00:41:39,160 --> 00:41:40,740
- Learned my lesson, Victor.
930
00:41:40,740 --> 00:41:43,101
- No, no you will not.
931
00:41:43,101 --> 00:41:44,166
- I'm begging you.
932
00:41:44,166 --> 00:41:45,550
Victor!
933
00:41:45,550 --> 00:41:48,750
- You're immortal though, as we may be.
934
00:41:48,750 --> 00:41:50,573
We are still fragile creatures.
935
00:41:51,720 --> 00:41:53,186
- I hate you!
936
00:41:53,186 --> 00:41:54,362
I hate you!
937
00:41:54,362 --> 00:41:57,616
You old man, I hate you
for doing this to me!
938
00:41:57,616 --> 00:42:00,057
Ooh, I hope she gets raped and murdered
939
00:42:00,057 --> 00:42:02,000
in the desert by those weaklings!
940
00:42:02,000 --> 00:42:02,833
You idiot!
941
00:42:04,307 --> 00:42:07,288
- See, that wasn't so bad, now was it?
942
00:42:07,288 --> 00:42:08,427
(tense music)
943
00:42:08,427 --> 00:42:09,646
(grunting)
944
00:42:09,646 --> 00:42:10,610
In your final moments, at least,
945
00:42:10,610 --> 00:42:12,077
you were true to your own dark heart.
946
00:42:12,077 --> 00:42:13,535
(grunting)
947
00:42:13,535 --> 00:42:14,921
- No, Victor!
948
00:42:14,921 --> 00:42:16,709
Victor, come back!
949
00:42:16,709 --> 00:42:18,308
Victor!
950
00:42:18,308 --> 00:42:21,312
(flames crackling)
(growling)
951
00:42:21,312 --> 00:42:22,817
Victor!
952
00:42:22,817 --> 00:42:23,748
Victor help me!
953
00:42:23,748 --> 00:42:25,128
Get me out of here!
954
00:42:25,128 --> 00:42:26,378
Victor help me!
955
00:42:28,005 --> 00:42:30,922
(melancholy music)
956
00:42:44,427 --> 00:42:46,467
♪ When the night comes out ♪
957
00:42:46,467 --> 00:42:51,467
♪ I will leave my house alone ♪
958
00:42:54,381 --> 00:42:58,131
♪ I will go to you and cross ♪
959
00:43:00,302 --> 00:43:01,759
- I got her right here.
960
00:43:01,759 --> 00:43:03,258
♪ When the sun comes out ♪
961
00:43:03,258 --> 00:43:05,616
- [Man On Radio] We should talk.
962
00:43:05,616 --> 00:43:06,699
- Understood.
963
00:43:10,810 --> 00:43:14,560
♪ I won't go if you won't go ♪
964
00:43:50,120 --> 00:43:52,437
♪ When the night comes out ♪
965
00:43:52,437 --> 00:43:57,437
♪ I will walk these streets alone ♪
966
00:43:59,754 --> 00:44:04,754
♪ Lookin' for a new way to go ♪
967
00:44:06,306 --> 00:44:10,131
♪ When the night comes out ♪
968
00:44:10,131 --> 00:44:15,131
♪ I'll be new ♪
969
00:44:16,107 --> 00:44:19,857
♪ I can find a new way to go ♪
970
00:44:39,924 --> 00:44:44,424
(creaking)
(thudding)
971
00:44:46,719 --> 00:44:48,969
(clanking)
64517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.