All language subtitles for Advokatbyrå Aber Bergen - S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,640 Encontr� esto en el bolsillo de J�rgens. 2 00:00:05,990 --> 00:00:09,790 - Veo que me est�s mintiendo. S� honesto. - Soy honesto. 3 00:00:09,990 --> 00:00:15,990 Puedes sustituir las im�genes con im�genes sobre Justin Bieber o Hello Kitty. 4 00:00:16,190 --> 00:00:18,640 Te ves exhausta. 5 00:00:18,990 --> 00:00:22,990 Linda Leland. Ella fue encontrada ayer. 6 00:00:23,320 --> 00:00:28,990 Voy a averiguar lo que pas�. Lo prometo. 7 00:00:40,480 --> 00:00:42,990 Adi�s. 8 00:01:11,990 --> 00:01:14,990 Salga del coche. Polic�a. 9 00:01:17,990 --> 00:01:21,990 Fuglesang. Salga del coche. 10 00:01:23,990 --> 00:01:26,640 - Es la polic�a. - �Qu� pasa? 11 00:01:26,990 --> 00:01:31,790 �Trae armas consigo? �Cuchillo? - No. 12 00:01:31,990 --> 00:01:35,800 Est� bajo arresto por el asesinato de Linda Leland. 13 00:01:35,990 --> 00:01:38,990 Todo va a ir bien si lo toma con calma. 14 00:02:04,990 --> 00:02:07,790 - S�, es Aber. - De parte de la polic�a de Bergen. 15 00:02:07,990 --> 00:02:11,790 Tenemos una persona que quiere que usted lo represente. 16 00:02:11,990 --> 00:02:15,990 Ha sido arrestado como sospechoso del asesinato de Linda Leland. 17 00:02:16,190 --> 00:02:17,990 �Dice del asesinato de Linda Leland? 18 00:02:18,320 --> 00:02:23,990 Su nombre es Rikard Fuglesang y ha pedido tenerlo como defensor. 19 00:02:26,640 --> 00:02:30,990 - D�gale que quiero hablar con �l. - Bueno. 20 00:02:43,990 --> 00:02:46,480 �Qu� est�s mirando? 21 00:02:49,480 --> 00:02:51,990 No he dicho que voy a tomar el caso. 22 00:03:26,210 --> 00:03:28,849 Episodio 5 23 00:03:40,990 --> 00:03:46,990 Puedes olvidar una reducci�n de la pena porque t� eres probablemente culpable. 24 00:03:47,190 --> 00:03:49,000 Soy inocente. Tengo hambre. 25 00:03:50,990 --> 00:03:54,990 P�dele a las personas que trabajan aqu�. 26 00:03:55,190 --> 00:03:57,990 Rikard Fuglesang. Gusto en conocerlo. 27 00:03:58,190 --> 00:04:00,990 Vine aqu� para ver c�mo te ve�as. 28 00:04:02,480 --> 00:04:07,320 Para ser honesto, pens� por el tono que no estar�a tan perjudicado. 29 00:04:07,960 --> 00:04:09,160 Es eso. 30 00:04:10,990 --> 00:04:13,790 Entonces no s� qu� decir. 31 00:04:13,990 --> 00:04:17,640 No es ning�n juego de palabras... Por supuesto que no. 32 00:04:17,990 --> 00:04:19,354 Los investigadores tienen tu ADN. 33 00:04:19,454 --> 00:04:21,990 An�lisis de sangre en zapatos, restos de sangre en tu coche... 34 00:04:22,160 --> 00:04:24,640 - Estaba en el cine. - �Qu� viste? 35 00:04:24,990 --> 00:04:28,990 La pel�cula con Judi Dench, donde los jubilados viajan a la India. 36 00:04:29,190 --> 00:04:31,790 - �Era buena la pel�cula? - No. 37 00:04:31,990 --> 00:04:36,990 - No es una coartada. - �Me est�s escuchando? 38 00:04:46,800 --> 00:04:51,320 Mi coche fue retirado por la gr�a, aunque hab�a estacionado correctamente. 39 00:04:52,960 --> 00:04:56,990 Y por lo que dicen se encontraron trazas de sangre de Linda. 40 00:04:57,480 --> 00:04:59,480 Bien. 41 00:05:01,990 --> 00:05:04,800 - �Representaste a Bj�rn Beck? - S�. 42 00:05:04,990 --> 00:05:08,990 - Lo mismo me ha sucedido. - �Qu� es? 43 00:05:09,190 --> 00:05:12,640 Hemos sido enga�ados. 44 00:05:12,990 --> 00:05:15,990 �Por qu� dices que te parece que Bj�rn fue enga�ado? 45 00:05:17,800 --> 00:05:23,990 No responder� m�s preguntas hasta que exista confidencialidad entre nosotros. 46 00:05:26,990 --> 00:05:28,790 Bien. 47 00:05:28,990 --> 00:05:33,790 T� decides si quieres ayudarme... 48 00:05:33,990 --> 00:05:37,990 pero, si no me ayudas tendr�s un asesino en libertad. 49 00:05:38,190 --> 00:05:42,990 Ya hay muchos. No pierdo el sue�o por eso. 50 00:05:44,990 --> 00:05:49,990 Si me representas te voy a dar al asesino de Bj�rn. 51 00:06:29,990 --> 00:06:32,555 �Diablos! 52 00:06:32,755 --> 00:06:35,320 �Maldita sea! 53 00:07:02,990 --> 00:07:06,990 �Haces eso para reducir nuestro disfrute de la vida? 54 00:07:07,190 --> 00:07:09,990 - Buen d�a. - Buen d�a. 55 00:07:10,480 --> 00:07:13,000 - �Tienes algo que ofrecer, Erik? - S�. 56 00:07:13,640 --> 00:07:17,215 Una persona ha sido detenida por el asesinato de Linda Leland. 57 00:07:17,415 --> 00:07:20,990 - �Cu�ndo? - Ayer por la noche. �No vas a responder? 58 00:07:21,190 --> 00:07:24,990 - O apagarlo. - Probablemente voy a contestar. 59 00:07:25,190 --> 00:07:26,790 Hola, Dag. �Ha ocurrido algo? 60 00:07:26,990 --> 00:07:32,990 Se ha detenido a una persona y me quiere como su defensor. 61 00:07:33,190 --> 00:07:37,160 - Muy conveniente. - �Que lo favorece? 62 00:07:39,990 --> 00:07:43,790 �Ahora? Obviamente, ven aqu�. 63 00:07:43,990 --> 00:07:48,990 - No se puede tomar. - O alguien m�s de la oficina. 64 00:07:49,000 --> 00:07:53,990 T� ya has tenido un cliente en el caso. 65 00:07:54,990 --> 00:07:58,640 - Un amigo cercano que se quit� la vida. - No lo sabemos. 66 00:07:58,990 --> 00:08:03,480 No se puede jugar al detective. No es probable que el juez lo apruebe. 67 00:08:03,990 --> 00:08:07,990 Yo puedo con el procedimiento penal, gracias. Me quiere como su defensor... 68 00:08:08,190 --> 00:08:11,790 S�lo que ellos estaban de acuerdo en que defendieras a Bj�rn. 69 00:08:11,990 --> 00:08:16,475 Le promet� a Hans Leland que iba a averiguar qui�n mat� a su hija. 70 00:08:16,675 --> 00:08:21,160 �C�mo har�s eso al mismo tiempo que debes liberar al autor? 71 00:08:21,800 --> 00:08:24,790 Autor o mi cliente. 72 00:08:24,990 --> 00:08:28,790 No es tu cliente. �Quieres decir que t� no est�s involucrado? 73 00:08:28,990 --> 00:08:33,160 Quiero decir que es inocente y que voy a conseguir la absoluci�n... 74 00:08:33,800 --> 00:08:35,990 de modo que la polic�a pueda encontrar al culpable. 75 00:08:36,320 --> 00:08:40,320 - Eres el peor abogado para �l. - Voy a tomar eso como un consentimiento. 76 00:08:40,960 --> 00:08:44,790 - No hagas eso. - Erik... 77 00:08:44,990 --> 00:08:50,990 Erik Aber. Hola. He hablado con mis colegas y est� bien. 78 00:09:23,990 --> 00:09:25,790 - Hola. �Puedo ayudarle? - S�. 79 00:09:25,990 --> 00:09:31,990 Quiero cuatro libras de mantequilla, platija, 40 ostras... 80 00:09:32,190 --> 00:09:33,990 �Hoy tienen halibut? 81 00:09:35,000 --> 00:09:38,990 Hola, Creo que est� equivocado. Puedo... 82 00:09:39,190 --> 00:09:43,160 �Dag! Aqu� est�s. Hola. Ven. 83 00:09:43,800 --> 00:09:47,990 - Qu� bueno verte. - Diana. 84 00:09:48,160 --> 00:09:53,990 - Vamos a mi oficina. Vamos. - S�. 85 00:09:58,990 --> 00:10:01,990 Vamos a ver. As�. 86 00:10:03,160 --> 00:10:06,990 Oye, Dag... 87 00:10:07,990 --> 00:10:12,895 �Qu� pasa ahora? Dijiste algo por tel�fono sobre el testamento. 88 00:10:13,095 --> 00:10:18,000 Transferir todo a mi hijo y mi hija en partes iguales. 89 00:10:18,640 --> 00:10:19,790 �Todo? 90 00:10:19,990 --> 00:10:24,990 La compa��a naviera, la propiedad de Kalfari, caba�as, casa en la Provenza... 91 00:10:25,190 --> 00:10:27,640 arte y joyas de Elsa. 92 00:10:27,990 --> 00:10:31,800 Es extenso y llevar� un par de semanas. 93 00:10:31,990 --> 00:10:34,790 No hay tiempo. 94 00:10:34,990 --> 00:10:38,990 �Has o�do de Creutzfeldt-Jakobs? 95 00:10:40,480 --> 00:10:42,990 �Enfermedad de las vacas locas? 96 00:10:44,320 --> 00:10:48,990 He estado padeciendo un infierno. 97 00:10:49,990 --> 00:10:54,790 No s� desde cu�ndo, ni c�mo lo tengo. 98 00:10:54,990 --> 00:10:58,990 Me hice una operaci�n de la vista en Z�rich el a�o pasado. 99 00:10:59,190 --> 00:11:03,640 Puede que haya llegado de un filete de Sud�frica. 100 00:11:03,990 --> 00:11:07,990 Mi cerebro est� a punto de ser comido desde el interior. 101 00:11:08,190 --> 00:11:10,990 Es com�n tener alucinaciones. 102 00:11:11,160 --> 00:11:13,990 Cambio de personalidad. 103 00:11:19,990 --> 00:11:25,990 Mi �ltima vez en la vida, ser� a una escala humana. 104 00:11:26,160 --> 00:11:28,160 Un dep�sito que respira. 105 00:11:28,800 --> 00:11:32,990 Dag... T�malo con calma. Respira con calma. 106 00:11:34,990 --> 00:11:39,800 Yo s�lo quiero que entiendas que no me queda mucho tiempo. 107 00:11:44,990 --> 00:11:46,990 Todo debe ir a Henrik y Hedvig. 108 00:11:47,000 --> 00:11:51,640 Ella no va a tener nada. Que vaya a mis hijos reales. 109 00:11:51,990 --> 00:11:56,990 No puedo manipular el patrimonio. Se opone a todo lo correcto para un abogado. 110 00:11:57,320 --> 00:12:01,790 Fui un est�pido que firm� algo cuya magnitud yo no entend�a. 111 00:12:01,990 --> 00:12:07,990 Ella se aprovech� de la prueba de paternidad. Me presiona con el dinero. 112 00:12:08,190 --> 00:12:12,990 - Ella tiene derecho a un mill�n. - Ella lo conseguir�. 113 00:12:13,190 --> 00:12:15,790 Pero no m�s. 114 00:12:15,990 --> 00:12:20,800 Sugiero que no hables con nadie acerca de tu salud. 115 00:12:20,990 --> 00:12:23,960 - En especial, no conmigo. - Sin embargo el m�dico... 116 00:12:23,990 --> 00:12:28,990 He jurado guardar el secreto y soy de buena fe. 117 00:12:30,990 --> 00:12:35,990 Quiero ir por algunas cosas primero. 118 00:12:51,990 --> 00:12:57,800 �Sab�as t� que la que est� en la recepci�n vende pescado aqu�? 119 00:12:57,990 --> 00:13:03,990 Hay bastantes cangrejos. Tun�ala. Apesta. 120 00:13:06,990 --> 00:13:11,790 - T� me perteneces unos pocos d�as. - Tengo tres casos... 121 00:13:11,990 --> 00:13:15,990 Todo el mundo tiene mucho que hacer. No puedo dejar de lado todo. 122 00:13:16,190 --> 00:13:19,160 Habla con Erik. �O es m�s importante que yo? 123 00:13:19,800 --> 00:13:22,990 - Por supuesto que no. - Haz lo que te dicen. 124 00:13:27,990 --> 00:13:31,990 - Hola. Qu� bueno que hayas venido. - Me pregunto si puedo evitar... 125 00:13:32,190 --> 00:13:35,790 - Buenas noticias. - Necesito eso. Diana tiene... 126 00:13:35,990 --> 00:13:40,990 Voy a defender a un cliente acusado de asesinato y quiero tu ayuda. 127 00:13:42,990 --> 00:13:47,320 - Tiendes a estar m�s feliz - Gracias por querer mi ayuda. 128 00:13:47,960 --> 00:13:50,990 Tengo tres casos, una fecha l�mite y Diana... 129 00:13:51,000 --> 00:13:55,320 Las mejores cosas que se hacen son por los que tienen mucho por hacer. Toma... 130 00:13:55,960 --> 00:13:58,990 En la Jefatura de Polic�a en una hora. 131 00:14:03,990 --> 00:14:08,000 �Has terminado con las papeles de Simas? T�malo en el almuerzo. 132 00:14:08,640 --> 00:14:11,990 Diana quiere priorizar lo de Werle. 133 00:14:12,480 --> 00:14:16,990 No vamos a traicionar a una ni�a de 11 a�os por alguien que trapichea con dinero. 134 00:14:17,990 --> 00:14:20,480 - De acuerdo. - Bien. 135 00:14:26,990 --> 00:14:29,990 Hola. 136 00:14:32,320 --> 00:14:35,000 Lo siento. 137 00:14:35,640 --> 00:14:40,990 Dije algunas cosas que no tendr�a que haber dicho. Lo siento. 138 00:14:44,990 --> 00:14:46,990 Gracias. 139 00:14:48,000 --> 00:14:49,790 Te debo una disculpa. 140 00:14:49,990 --> 00:14:54,990 No deber�a haberte acusado por el robo del dinero. 141 00:14:55,990 --> 00:14:59,890 No quiero que me mientas. 142 00:15:00,090 --> 00:15:03,790 Quiero que seas honesto. 143 00:15:03,990 --> 00:15:08,555 He mentido. He probado hach�s un par de veces. 144 00:15:08,755 --> 00:15:13,320 No era lo m�o. Eso fue hace cinco semanas. 145 00:15:13,960 --> 00:15:16,320 Prometo no volver a hacerlo. 146 00:15:17,480 --> 00:15:22,135 Por supuesto que piensas: "Lo dice s�lo para que... " 147 00:15:22,335 --> 00:15:26,990 S�, todo eso sin sentido. Puedes creer lo que quieras. 148 00:15:28,990 --> 00:15:30,990 Creo en ti. 149 00:15:32,990 --> 00:15:38,990 - Puedo dejar la prueba de orina. - No lo quiero. 150 00:15:39,990 --> 00:15:43,990 S�lo quiero que no me mientas m�s. 151 00:15:44,480 --> 00:15:48,160 No puedes fumar m�s. 152 00:15:48,800 --> 00:15:50,990 - �Estamos de acuerdo? - S�. 153 00:15:54,160 --> 00:15:56,790 Vamos. Dale un abrazo a tu madre. 154 00:15:56,990 --> 00:16:02,990 - Est�s enfermo hace mucho tiempo. - Me lo dio pap�. 155 00:16:03,190 --> 00:16:05,990 �l nunca lo admitir�a. 156 00:16:07,320 --> 00:16:10,990 - Me alegro que hayas venido. - Nos escuchamos. 157 00:16:11,190 --> 00:16:13,990 No te olvides de comer. 158 00:16:17,990 --> 00:16:23,960 �Me escuchas? �Qu� opinas sobre Fuglesang? 159 00:16:23,990 --> 00:16:27,990 La alegaci�n de que mi cliente se opuso a la detenci�n es err�nea. 160 00:16:28,190 --> 00:16:31,790 Tus chicos saltaron sobre �l. Hab�amos hecho lo mismo. 161 00:16:31,990 --> 00:16:35,800 Su palabra contra la polic�a. Sangre en sus zapatos... 162 00:16:35,990 --> 00:16:40,990 Las pruebas de ADN son cuestionables. Mi cliente no ten�a el coche. 163 00:16:41,190 --> 00:16:43,790 Estaba en la oficina de tr�fico. 164 00:16:43,990 --> 00:16:47,990 - Procesaremos a la oficina de tr�fico. - Tienes un punto. 165 00:16:48,190 --> 00:16:51,160 Los mismos motivos que mi cliente. As� que nada. 166 00:16:51,800 --> 00:16:55,790 Mi cliente tiene una coartada por lo que yo s�. 167 00:16:55,990 --> 00:17:02,990 Las entradas de cine no estaban escaneadas as� que no estaba en el cine. 168 00:17:06,480 --> 00:17:10,800 �Erik? �Hola? �Est�s ah�? 169 00:17:18,640 --> 00:17:23,160 Todo lo de valor se transferir� a Henrik y Hedvig Werle. 170 00:17:23,800 --> 00:17:27,320 Todos los papeles para enviar al registro y al Tribunal de Distrito. 171 00:17:27,960 --> 00:17:30,480 �Y el tercer hijo, Oddny Hansen? 172 00:17:30,990 --> 00:17:35,990 Ella tiene un mill�n. El cliente quiere dar todo lo dem�s para los otros. 173 00:17:36,480 --> 00:17:41,990 Esto es todo lo que necesitas tomar en cuenta. Toma esto. 174 00:17:44,990 --> 00:17:50,990 Son las 11:45, Unn. Es la tercera vez que llamo. 175 00:17:59,320 --> 00:18:02,555 �Crees que parezco est�pido? 176 00:18:02,755 --> 00:18:05,790 �Por qu� mientes sobre tu coartada? 177 00:18:05,990 --> 00:18:10,990 He jurado guardar el secreto como un empleado de la municipalidad. 178 00:18:11,190 --> 00:18:15,990 Sin m�s fugas... No puedo decir... 179 00:18:18,320 --> 00:18:22,055 Tienes 30 segundos para empezar a hablar... 180 00:18:22,255 --> 00:18:25,790 De lo contrario salgo y no vuelvo. 181 00:18:25,990 --> 00:18:32,990 Esa noche, yo estaba en una reuni�n con un periodista de Dagens N�ringsliv. 182 00:18:33,480 --> 00:18:35,990 - �Qui�n? - Norewals. 183 00:18:39,990 --> 00:18:45,990 He robado documentos de mi empleador en el municipio de Bergen. 184 00:18:47,800 --> 00:18:53,990 Alguien en la direcci�n pol�tica ha sido sobornado por una propiedad. 185 00:18:54,990 --> 00:18:58,790 Ellos compran parcelas baratas... 186 00:18:58,990 --> 00:19:02,990 y pagan a alguien de arriba para obtener los proyectos municipales. 187 00:19:03,190 --> 00:19:06,990 - Les da un beneficio enorme. - Cinco segundos en el reloj. 188 00:19:07,160 --> 00:19:09,320 Utsikt Invest. 189 00:19:16,960 --> 00:19:22,990 �Tomas el riesgo de obtener una sentencia de cadena perpetua... 190 00:19:23,190 --> 00:19:25,790 en lugar de perder tu trabajo? 191 00:19:25,990 --> 00:19:30,990 Yo quer�a exponer el sistema podrido pero no sab�a que matan a las personas. 192 00:19:31,190 --> 00:19:34,990 Alguien sabe que ahondan en el asunto y hablan con los periodistas. 193 00:19:35,190 --> 00:19:39,480 Si no hay fugas de la informaci�n vas a terminar en la c�rcel... 194 00:19:39,990 --> 00:19:42,990 pero si t� lo pones as�... 195 00:19:43,190 --> 00:19:44,990 Lo entiendo. 196 00:19:45,160 --> 00:19:49,990 No entiendo por qu� no fuiste a la polic�a inmediatamente. 197 00:19:50,190 --> 00:19:53,160 Falta el final. El d�a antes de que me arrestaran consegu�... 198 00:19:53,800 --> 00:19:59,790 una captura de pantalla de registros de todas las cuentas municipales. 199 00:19:59,990 --> 00:20:06,990 Verifiquemos la informaci�n, as� podemos averiguar qui�n est� detr�s de todo esto. 200 00:20:07,990 --> 00:20:12,640 - Las mismas personas que mataron a Bj�rn. - �Por qu� ser�a lo contrario? 201 00:20:14,000 --> 00:20:17,990 Tengo que salir para ser capaz de hacerlo. 202 00:20:21,160 --> 00:20:25,990 Mi nombre es Erik Aber. Quiero informaci�n de contacto de un periodista. 203 00:20:26,190 --> 00:20:29,160 Petter Norewals. 204 00:20:29,800 --> 00:20:32,960 �Qu� dice usted? �Que ha terminado? 205 00:20:33,990 --> 00:20:36,990 �Tiene alg�n n�mero? 206 00:20:37,990 --> 00:20:41,990 Erik Aber del bufete de abogados Aber-Bergen. 207 00:20:42,000 --> 00:20:44,790 �Eres Petter Norewals? 208 00:20:44,990 --> 00:20:48,640 - Te escucho mal. Hola. - Estoy en el extranjero. 209 00:20:48,990 --> 00:20:52,790 Llamo por mi cliente, Rikard Fuglesang. 210 00:20:52,990 --> 00:20:57,990 �Puedes confirmar que se encontraron el 28 de febrero? 211 00:20:58,000 --> 00:21:03,960 T� lo has entrevistado con motivo de algo en lo que has trabajado. 212 00:21:03,990 --> 00:21:04,990 �Qu� deseas? 213 00:21:05,320 --> 00:21:11,960 Te quiero como testigo-coartada de Rikart en un caso judicial. 214 00:21:11,990 --> 00:21:14,790 �Cu�ndo est�s de vuelta en el pa�s? 215 00:21:14,990 --> 00:21:18,480 - �De qu� se le acusa? - De asesinato. 216 00:21:18,990 --> 00:21:21,000 �Hola? 217 00:21:21,640 --> 00:21:24,800 �Hola? 218 00:21:24,990 --> 00:21:26,990 �Hola? 219 00:21:27,160 --> 00:21:31,990 - �Has enviado los documentos, Unn? - Voy con Erik. 220 00:21:32,160 --> 00:21:35,790 Quiero que vayas al correo y los env�es. 221 00:21:35,990 --> 00:21:40,790 �Realmente debe hacerse hoy mismo lo de los bienes de Dag Werle? 222 00:21:40,990 --> 00:21:46,960 �Quieres trabajar a tiempo parcial para comenzar a bloguear? Env�alos ahora. 223 00:21:46,990 --> 00:21:49,990 Voy arriba a recogerlos y enviarlos. 224 00:21:55,990 --> 00:22:00,990 - Las damas primero. - Debo subir de nuevo. 225 00:22:12,990 --> 00:22:14,990 �No! 226 00:22:17,990 --> 00:22:21,480 - �Puedo ayudarte? - S�lo voy a la oficina de correos. 227 00:22:21,990 --> 00:22:26,990 Perm�teme ser un caballero. Los pongo aqu�. 228 00:22:36,990 --> 00:22:41,990 Los has contado dos veces. �l estar�a de acuerdo en que est�s paranoico. 229 00:22:43,990 --> 00:22:48,000 50.000. Tienes que ser paranoico cuando vas a un gran centro comercial. 230 00:22:49,960 --> 00:22:51,500 �Por qu� hacemos esto? 231 00:22:51,550 --> 00:22:54,990 Debemos tener el autob�s de celebraci�n m�s grande de Noruega. 232 00:22:55,190 --> 00:22:59,790 Aqu� nadie tiene el deseo de estar en IKEA. 233 00:22:59,990 --> 00:23:04,390 Es la mejor oferta. 100.000 coronas se convierten en 250.000. 234 00:23:04,590 --> 00:23:08,990 La mejor oferta del mundo puede dar lugar a 20 a�os de prisi�n. 235 00:23:09,990 --> 00:23:13,480 No pens� que mi chico se volviera blando. 236 00:23:13,990 --> 00:23:17,990 No se trata de ser blando. Vamos a comprar 2 kilos de hach�s. 237 00:23:18,190 --> 00:23:20,160 Probablemente deber�amos pensar de nuevo. 238 00:23:20,800 --> 00:23:24,990 Ahora tenemos el dinero y sabemos a qui�n vender. 239 00:23:25,320 --> 00:23:28,790 Rel�jate. Es el contacto de mi primo. 240 00:23:28,990 --> 00:23:35,480 Ahorr� ese dinero desde los diez a�os as� que perm�tanme ser un poco cr�tico. 241 00:23:36,990 --> 00:23:39,790 �Sabes lo que ganas? 242 00:23:39,990 --> 00:23:45,990 Tener en la camiseta de mi chico el autob�s m�s grande de Bergen. 243 00:23:49,800 --> 00:23:51,320 Yo los llamo. 244 00:23:57,990 --> 00:23:59,000 Muchas cartas. 245 00:23:59,640 --> 00:24:03,715 Un cliente quer�a completar su legado as� que era mucho. 246 00:24:03,915 --> 00:24:07,990 No est� lejos por lo que yo puedo llevarlos. 247 00:24:08,000 --> 00:24:13,800 No tienes porque llevarlos. Gracias por la ayuda. 248 00:24:13,990 --> 00:24:17,990 - P�sala bien. Nos vemos en el ascensor. - Lo haremos con seguridad. 249 00:24:39,990 --> 00:24:43,990 No puedo escuchar lo que dices. Espera. Condimento. 250 00:24:47,990 --> 00:24:50,990 �Es una broma? 251 00:25:00,160 --> 00:25:06,990 �Est� todo listo? S�, todo fue enviado hace dos d�as. 252 00:25:07,190 --> 00:25:11,990 - Te ves bien hoy. - Gracias. 253 00:25:12,990 --> 00:25:16,160 - �Quieres un poco de caf�? - Estar�a bien probarlo. 254 00:25:17,990 --> 00:25:20,640 Voy a ir al ba�o. 255 00:25:20,990 --> 00:25:23,790 Diana... 256 00:25:23,990 --> 00:25:28,990 Realmente aprecio lo que has hecho por m�. 257 00:25:29,990 --> 00:25:32,990 T� debes saber que me gustas. 258 00:26:51,990 --> 00:26:54,990 �De verdad vas a trabajar ahora? 259 00:26:55,990 --> 00:26:59,790 Tengo que comprobar que todo sea como debe ser. 260 00:26:59,990 --> 00:27:05,320 - Espero que no hayas olvidado nada. - Lo envi� recomendado. 261 00:27:05,960 --> 00:27:09,990 Aqu� est� mi recibo. 262 00:27:13,990 --> 00:27:18,990 - No debes estar sola. - �Por qu� no? 263 00:27:19,990 --> 00:27:26,990 - �No deber�a pedir comida para ti? - D�jame sola. 264 00:27:57,960 --> 00:28:01,000 - �C�mo lo hiciste? - No pienses en ello. 265 00:28:01,640 --> 00:28:04,990 Piensa en lo que puedes hacer con el patrimonio. 266 00:28:10,990 --> 00:28:13,800 �Salud! 267 00:28:19,480 --> 00:28:22,990 No se pueden imaginar lo agradecida que estoy. 268 00:28:23,190 --> 00:28:25,990 Me tienes que dar una buena propina. 269 00:28:28,990 --> 00:28:34,990 - �Propina? - T� me debes dar una parte. 270 00:28:46,480 --> 00:28:52,990 He hecho todo el trabajo. Vamos a dividir a la mitad. 271 00:28:53,990 --> 00:28:56,990 Es razonable. 272 00:29:00,990 --> 00:29:03,790 Siempre te he gustado. 273 00:29:03,990 --> 00:29:08,160 Solo quiero conseguir que est�s bien. 274 00:30:31,990 --> 00:30:37,640 Ahora ya es suficiente. Si�ntete libre de despedirme a mi o a otras personas. 275 00:30:37,990 --> 00:30:41,990 Me he puesto al d�a con los comentarios y parece que estoy trabajando aqu�. 276 00:30:42,480 --> 00:30:45,990 Quiero aprender de los mejores. 277 00:30:46,190 --> 00:30:48,790 Esto no vale la pena. 278 00:30:48,990 --> 00:30:52,990 Hago cosas para Erik... y para Elea. 279 00:30:53,480 --> 00:30:56,790 He estado corriendo como una rata escaldada. 280 00:30:56,990 --> 00:31:00,990 He trabajado para ti y estado disponible durante todo el d�a. 281 00:31:01,000 --> 00:31:04,990 Cada ma�ana llego primera a la oficina. 282 00:31:05,190 --> 00:31:07,800 He hecho todo lo posible... 283 00:31:07,990 --> 00:31:14,990 y encuentro a mi oficina tapizada de la maldita Hello Kitty. 284 00:31:15,160 --> 00:31:18,990 �Qu� demonios te pasa? 285 00:31:30,990 --> 00:31:34,960 �Has terminado de sentir l�stima por ti misma? 286 00:31:37,800 --> 00:31:39,990 Bien. 287 00:31:45,990 --> 00:31:50,990 - �Pudiste encontrar algo mal? - No hay errores. 288 00:31:51,000 --> 00:31:55,990 �Cu�ntos sobres has enviado? Falta uno. 289 00:31:56,160 --> 00:31:58,990 - No es as�. - S�, lo he comprobado. 290 00:31:59,160 --> 00:32:04,990 La propiedad de Francia no est� incluida. �Sabes lo que eso significa? 291 00:32:05,190 --> 00:32:10,990 La hija de �sane hereda un tercio de un castillo en Francia... 292 00:32:11,190 --> 00:32:15,490 eso es un valor cercano a 30 millones de coronas. 293 00:32:15,690 --> 00:32:20,325 �Qu� le vas a decir a los otros herederos? 294 00:32:20,525 --> 00:32:25,160 No soy de tu tipo, pero no soy descuidada. 295 00:32:25,800 --> 00:32:31,320 Probablemente perdamos la familia y decenas de millones en ingresos. 296 00:32:31,960 --> 00:32:37,120 Es muy bueno que est�s trabajando todo el d�a. Felicitaciones. 297 00:32:37,320 --> 00:32:42,480 Te sugiero que vayas a la oficina a jugar con los juguetes... 298 00:32:42,990 --> 00:32:45,790 y los adultos vamos a hacer la limpieza detr�s de ti. 299 00:32:45,990 --> 00:32:51,990 Erik y Elea seguramente estar�n felices. �Cu�nto tiempo podr�s trabajar aqu�? 300 00:32:52,190 --> 00:32:54,990 No eres agradable. 301 00:33:05,990 --> 00:33:10,160 - �Es sin duda esta casa? - S�, de acuerdo con el GPS 302 00:33:24,990 --> 00:33:28,640 Hola. Bienvenidos... 303 00:33:29,990 --> 00:33:33,890 Cargo de asesinato en contra de Richard Fuglesang. 304 00:33:34,090 --> 00:33:37,790 �El caso que tus colegas dijeron que t� tomar�as? 305 00:33:37,990 --> 00:33:42,480 Aquellos que lo han puesto ah� est�n detr�s del asesinato de Linda Leland. 306 00:33:42,990 --> 00:33:46,790 �Es esa su teor�a o hip�tesis? �Tienes alguna prueba? 307 00:33:46,990 --> 00:33:53,320 Est� relacionado con una persona de la comunidad. �Puedes o�r de tus contactos? 308 00:33:53,960 --> 00:33:57,790 Buena idea. Un ciego que se enfrenta a los asesinos de la ciudad. 309 00:33:57,990 --> 00:34:01,990 La pr�xima vez que me veas en la bah�a con hormig�n en los pies. 310 00:34:02,190 --> 00:34:06,990 Es dif�cil tomarte en serio cuando tienes esa taza. 311 00:34:07,190 --> 00:34:10,432 Hello Kitty. �No eres el chico My Little Pony? 312 00:34:10,732 --> 00:34:17,732 Diana deprime a Unn. Tenemos que hablar con ella. 313 00:34:22,990 --> 00:34:26,990 Est� bien. Bueno. Mientras estoy aqu� sentado. 314 00:34:29,990 --> 00:34:33,990 Ven a mi oficina. �Ahora, de inmediato! 315 00:34:41,990 --> 00:34:46,990 El piso de esta casa es fr�o. �Alguno de ustedes est� congelado? 316 00:34:47,190 --> 00:34:51,990 - Tenemos zapatillas en el pasillo. - Est� bien. 317 00:34:52,190 --> 00:34:55,990 Lars est� afuera en el jard�n. �l vendr� pronto. 318 00:34:56,190 --> 00:34:58,790 - �Quieren algo de comer? - No, gracias. 319 00:34:58,990 --> 00:35:04,320 Yo horne� una corona ayer. Puedo calentarla en el horno. 320 00:35:04,960 --> 00:35:10,800 La casa del p�jaro se ha ca�do. Los huevos han sobrevivido. 321 00:35:10,990 --> 00:35:15,790 - Pobre madre p�jaro. - �Hola! 322 00:35:15,990 --> 00:35:20,990 Estoy construyendo una de metal con agujeros. 323 00:35:21,480 --> 00:35:26,790 El cable en el que cuelga la casa se rompe todo el tiempo... 324 00:35:26,990 --> 00:35:32,990 Est� lleno de p�jaros peque�os. No pueden caerse al suelo. 325 00:35:35,000 --> 00:35:38,990 - Sebastian. �Eres t�? - S�. 326 00:35:39,480 --> 00:35:42,790 - �Trajiste el dinero? - S�. 327 00:35:42,990 --> 00:35:48,990 Aqu� hay 50. Obtendr�s el resto cuando lleguen las cosas. 328 00:35:49,190 --> 00:35:51,160 Obviamente. 329 00:35:52,990 --> 00:35:56,990 �Puedes traer un poco, Eva? 330 00:36:00,000 --> 00:36:02,990 �Se acerca la graduaci�n? 331 00:36:03,190 --> 00:36:07,790 �Ser� oral? 332 00:36:07,990 --> 00:36:11,890 - �Matem�tica? - No, qu�mica. 333 00:36:12,090 --> 00:36:15,990 Construye un peque�o laboratorio. 334 00:36:16,160 --> 00:36:17,990 Gracias. 335 00:36:18,320 --> 00:36:23,790 Pueden conseguir estos o en cubitos. 336 00:36:23,990 --> 00:36:29,990 - Es posible que quieran probarlo. - Probablemente no sea necesario. 337 00:36:30,190 --> 00:36:33,990 - Estoy dispuesto a probar. - Yo tambi�n. Obviamente. 338 00:36:34,190 --> 00:36:37,990 Siempre es bueno saber qu� se est� comprando. 339 00:36:50,640 --> 00:36:53,990 Cierra la puerta. 340 00:37:02,990 --> 00:37:05,990 �Qu� pasa? 341 00:37:06,990 --> 00:37:11,990 Antes de comenzar perm�tanme recordarles que gano todo el dinero... 342 00:37:12,190 --> 00:37:15,790 que gastan en hoteles caros y ropa fina. 343 00:37:15,990 --> 00:37:21,000 T� intimidas a una colega y yo no lo acepto. Deja de hacer eso. 344 00:37:21,640 --> 00:37:23,990 No es nada. 345 00:37:24,320 --> 00:37:28,990 Si ella consigue malgastar 30 millones, qu� es una taza o un globo... 346 00:37:29,000 --> 00:37:32,990 Tal vez no tiene nada que hacer en el negocio. 347 00:37:35,990 --> 00:37:39,000 S� que te gustaba Dag Werle... 348 00:37:39,640 --> 00:37:43,800 y c�mo te sientes precisamente ahora. 349 00:37:43,990 --> 00:37:48,990 No puedes concentrarte de modo que tome tu tiempo libre. Es inaceptable. 350 00:37:50,800 --> 00:37:55,990 No se trata de Dag. Yo estoy bien. 351 00:37:56,000 --> 00:38:01,790 Se trata de Unn. Ella es inteligente y trabaja duro. 352 00:38:01,990 --> 00:38:07,960 Ella tiene todos los ingredientes para ser una buena abogada, pero es d�bil. 353 00:38:07,990 --> 00:38:12,790 Te salv� por una ducha fr�a, puedes recordarlo, Magnus. 354 00:38:13,190 --> 00:38:20,190 Una ducha fr�a para ser eficaz debe finalizar con un poco de calor. 355 00:38:23,990 --> 00:38:27,160 Entonces se lo decimos. 356 00:38:28,640 --> 00:38:33,990 Ustedes pueden abrazar a Unn y ver que reciba su salario y pensi�n. 357 00:38:40,990 --> 00:38:42,990 S�... fue bien.. 358 00:38:48,480 --> 00:38:52,990 Eva est� enferma de c�ncer por lo que un toque de hach�s puede ser calmante. 359 00:38:53,190 --> 00:38:59,990 Llegamos a conocer un vietnamita agradable y nos volvimos amigos. 360 00:39:00,480 --> 00:39:02,790 Ahora estamos sentados aqu�. 361 00:39:02,990 --> 00:39:08,790 - �Alguno tiene hambre de una corona? - Ahora tengo ansias. 362 00:39:08,990 --> 00:39:13,160 El a�o pasado sucedi� algo diab�lico cuando Rinda y Eva fumaban hach�s. 363 00:39:13,800 --> 00:39:16,790 Se comi� tres pasteles de almendras. 364 00:39:16,990 --> 00:39:20,990 Se olvid� de que era diab�tica y acarici� el az�car. 365 00:39:21,160 --> 00:39:27,990 - Pobre. - Estaba enferma de az�car. 366 00:39:38,990 --> 00:39:43,990 El proyecto de construcci�n de pap� servir� para que podamos ocultar esto. 367 00:39:49,990 --> 00:39:53,790 - Es bastante enfermo. - S� eso es todo. 368 00:39:53,990 --> 00:39:58,790 - Eso estuvo bien - Vamos a vender bien tambi�n. 369 00:39:58,990 --> 00:40:05,990 Malditamente agradable. Todo en porciones. No necesitamos dividirlas. 370 00:40:09,640 --> 00:40:15,990 Puede que est� un poco pasada, pero esto es un caldo de sabor. 371 00:40:21,990 --> 00:40:24,000 Miremos. 372 00:40:29,990 --> 00:40:32,990 �Oh, Dios m�o! 373 00:40:55,990 --> 00:40:57,990 �Hola! 374 00:41:01,990 --> 00:41:06,640 Si ella te lo hace de nuevo, vienes a m�. 375 00:41:06,990 --> 00:41:10,790 Ella tiene raz�n. He metido la pata. 376 00:41:10,990 --> 00:41:13,790 No es de extra�ar despu�s de lo sucedido. 377 00:41:13,990 --> 00:41:19,320 No, eso es mentira. El resultado no es tan malo. 378 00:41:20,990 --> 00:41:25,990 Oddny heredar�a una peque�a parte de una gran fortuna a la que tiene derecho. 379 00:41:26,190 --> 00:41:30,480 El viejo Werle bien puede estar en la tumba y retorcerse. 380 00:41:31,990 --> 00:41:35,160 Hay fracasos catastr�ficos y manchas. 381 00:41:35,800 --> 00:41:40,990 No importa que no lo hayas resuelto a la perfecci�n. 382 00:41:41,990 --> 00:41:45,990 - �Puedo tomar un globo? - S�, elige t� mismo. 383 00:41:56,332 --> 00:42:03,332 Traducci�n: jeorgina * NORDIKEN.net * 384 00:42:03,532 --> 00:42:10,532 Edici�n y ajustes: Alvaro * NORDIKEN.net * 33339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.