Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,640
Encontr� esto en el bolsillo de J�rgens.
2
00:00:05,990 --> 00:00:09,790
- Veo que me est�s mintiendo. S� honesto.
- Soy honesto.
3
00:00:09,990 --> 00:00:15,990
Puedes sustituir las im�genes con im�genes
sobre Justin Bieber o Hello Kitty.
4
00:00:16,190 --> 00:00:18,640
Te ves exhausta.
5
00:00:18,990 --> 00:00:22,990
Linda Leland. Ella fue encontrada ayer.
6
00:00:23,320 --> 00:00:28,990
Voy a averiguar lo que pas�.
Lo prometo.
7
00:00:40,480 --> 00:00:42,990
Adi�s.
8
00:01:11,990 --> 00:01:14,990
Salga del coche. Polic�a.
9
00:01:17,990 --> 00:01:21,990
Fuglesang. Salga del coche.
10
00:01:23,990 --> 00:01:26,640
- Es la polic�a.
- �Qu� pasa?
11
00:01:26,990 --> 00:01:31,790
�Trae armas consigo? �Cuchillo?
- No.
12
00:01:31,990 --> 00:01:35,800
Est� bajo arresto por el asesinato
de Linda Leland.
13
00:01:35,990 --> 00:01:38,990
Todo va a ir bien
si lo toma con calma.
14
00:02:04,990 --> 00:02:07,790
- S�, es Aber.
- De parte de la polic�a de Bergen.
15
00:02:07,990 --> 00:02:11,790
Tenemos una persona que quiere
que usted lo represente.
16
00:02:11,990 --> 00:02:15,990
Ha sido arrestado como sospechoso
del asesinato de Linda Leland.
17
00:02:16,190 --> 00:02:17,990
�Dice del asesinato de Linda Leland?
18
00:02:18,320 --> 00:02:23,990
Su nombre es Rikard Fuglesang y ha
pedido tenerlo como defensor.
19
00:02:26,640 --> 00:02:30,990
- D�gale que quiero hablar con �l.
- Bueno.
20
00:02:43,990 --> 00:02:46,480
�Qu� est�s mirando?
21
00:02:49,480 --> 00:02:51,990
No he dicho que voy a tomar el caso.
22
00:03:26,210 --> 00:03:28,849
Episodio 5
23
00:03:40,990 --> 00:03:46,990
Puedes olvidar una reducci�n de la pena
porque t� eres probablemente culpable.
24
00:03:47,190 --> 00:03:49,000
Soy inocente.
Tengo hambre.
25
00:03:50,990 --> 00:03:54,990
P�dele a las personas que trabajan aqu�.
26
00:03:55,190 --> 00:03:57,990
Rikard Fuglesang.
Gusto en conocerlo.
27
00:03:58,190 --> 00:04:00,990
Vine aqu� para ver c�mo te ve�as.
28
00:04:02,480 --> 00:04:07,320
Para ser honesto, pens� por
el tono que no estar�a tan perjudicado.
29
00:04:07,960 --> 00:04:09,160
Es eso.
30
00:04:10,990 --> 00:04:13,790
Entonces no s� qu� decir.
31
00:04:13,990 --> 00:04:17,640
No es ning�n juego de palabras...
Por supuesto que no.
32
00:04:17,990 --> 00:04:19,354
Los investigadores tienen tu ADN.
33
00:04:19,454 --> 00:04:21,990
An�lisis de sangre en zapatos,
restos de sangre en tu coche...
34
00:04:22,160 --> 00:04:24,640
- Estaba en el cine.
- �Qu� viste?
35
00:04:24,990 --> 00:04:28,990
La pel�cula con Judi Dench,
donde los jubilados viajan a la India.
36
00:04:29,190 --> 00:04:31,790
- �Era buena la pel�cula?
- No.
37
00:04:31,990 --> 00:04:36,990
- No es una coartada.
- �Me est�s escuchando?
38
00:04:46,800 --> 00:04:51,320
Mi coche fue retirado por la gr�a,
aunque hab�a estacionado correctamente.
39
00:04:52,960 --> 00:04:56,990
Y por lo que dicen se
encontraron trazas de sangre de Linda.
40
00:04:57,480 --> 00:04:59,480
Bien.
41
00:05:01,990 --> 00:05:04,800
- �Representaste a Bj�rn Beck?
- S�.
42
00:05:04,990 --> 00:05:08,990
- Lo mismo me ha sucedido.
- �Qu� es?
43
00:05:09,190 --> 00:05:12,640
Hemos sido enga�ados.
44
00:05:12,990 --> 00:05:15,990
�Por qu� dices que te parece
que Bj�rn fue enga�ado?
45
00:05:17,800 --> 00:05:23,990
No responder� m�s preguntas hasta que
exista confidencialidad entre nosotros.
46
00:05:26,990 --> 00:05:28,790
Bien.
47
00:05:28,990 --> 00:05:33,790
T� decides si
quieres ayudarme...
48
00:05:33,990 --> 00:05:37,990
pero, si no me ayudas
tendr�s un asesino en libertad.
49
00:05:38,190 --> 00:05:42,990
Ya hay muchos.
No pierdo el sue�o por eso.
50
00:05:44,990 --> 00:05:49,990
Si me representas
te voy a dar al asesino de Bj�rn.
51
00:06:29,990 --> 00:06:32,555
�Diablos!
52
00:06:32,755 --> 00:06:35,320
�Maldita sea!
53
00:07:02,990 --> 00:07:06,990
�Haces eso para
reducir nuestro disfrute de la vida?
54
00:07:07,190 --> 00:07:09,990
- Buen d�a.
- Buen d�a.
55
00:07:10,480 --> 00:07:13,000
- �Tienes algo que ofrecer, Erik?
- S�.
56
00:07:13,640 --> 00:07:17,215
Una persona ha sido detenida
por el asesinato de Linda Leland.
57
00:07:17,415 --> 00:07:20,990
- �Cu�ndo?
- Ayer por la noche. �No vas a responder?
58
00:07:21,190 --> 00:07:24,990
- O apagarlo.
- Probablemente voy a contestar.
59
00:07:25,190 --> 00:07:26,790
Hola, Dag. �Ha ocurrido algo?
60
00:07:26,990 --> 00:07:32,990
Se ha detenido a una persona
y me quiere como su defensor.
61
00:07:33,190 --> 00:07:37,160
- Muy conveniente.
- �Que lo favorece?
62
00:07:39,990 --> 00:07:43,790
�Ahora?
Obviamente, ven aqu�.
63
00:07:43,990 --> 00:07:48,990
- No se puede tomar.
- O alguien m�s de la oficina.
64
00:07:49,000 --> 00:07:53,990
T� ya has tenido un cliente
en el caso.
65
00:07:54,990 --> 00:07:58,640
- Un amigo cercano que se quit� la vida.
- No lo sabemos.
66
00:07:58,990 --> 00:08:03,480
No se puede jugar al detective.
No es probable que el juez lo apruebe.
67
00:08:03,990 --> 00:08:07,990
Yo puedo con el procedimiento penal,
gracias. Me quiere como su defensor...
68
00:08:08,190 --> 00:08:11,790
S�lo que ellos estaban de acuerdo
en que defendieras a Bj�rn.
69
00:08:11,990 --> 00:08:16,475
Le promet� a Hans Leland
que iba a averiguar qui�n mat� a su hija.
70
00:08:16,675 --> 00:08:21,160
�C�mo har�s eso al mismo tiempo
que debes liberar al autor?
71
00:08:21,800 --> 00:08:24,790
Autor o mi cliente.
72
00:08:24,990 --> 00:08:28,790
No es tu cliente. �Quieres decir
que t� no est�s involucrado?
73
00:08:28,990 --> 00:08:33,160
Quiero decir que es inocente
y que voy a conseguir la absoluci�n...
74
00:08:33,800 --> 00:08:35,990
de modo que la polic�a
pueda encontrar al culpable.
75
00:08:36,320 --> 00:08:40,320
- Eres el peor abogado para �l.
- Voy a tomar eso como un consentimiento.
76
00:08:40,960 --> 00:08:44,790
- No hagas eso.
- Erik...
77
00:08:44,990 --> 00:08:50,990
Erik Aber. Hola. He hablado
con mis colegas y est� bien.
78
00:09:23,990 --> 00:09:25,790
- Hola. �Puedo ayudarle?
- S�.
79
00:09:25,990 --> 00:09:31,990
Quiero cuatro libras de
mantequilla, platija, 40 ostras...
80
00:09:32,190 --> 00:09:33,990
�Hoy tienen halibut?
81
00:09:35,000 --> 00:09:38,990
Hola, Creo que est� equivocado.
Puedo...
82
00:09:39,190 --> 00:09:43,160
�Dag! Aqu� est�s.
Hola. Ven.
83
00:09:43,800 --> 00:09:47,990
- Qu� bueno verte.
- Diana.
84
00:09:48,160 --> 00:09:53,990
- Vamos a mi oficina. Vamos.
- S�.
85
00:09:58,990 --> 00:10:01,990
Vamos a ver. As�.
86
00:10:03,160 --> 00:10:06,990
Oye, Dag...
87
00:10:07,990 --> 00:10:12,895
�Qu� pasa ahora? Dijiste algo
por tel�fono sobre el testamento.
88
00:10:13,095 --> 00:10:18,000
Transferir todo a mi hijo y mi hija
en partes iguales.
89
00:10:18,640 --> 00:10:19,790
�Todo?
90
00:10:19,990 --> 00:10:24,990
La compa��a naviera, la propiedad de
Kalfari, caba�as, casa en la Provenza...
91
00:10:25,190 --> 00:10:27,640
arte y joyas de Elsa.
92
00:10:27,990 --> 00:10:31,800
Es extenso
y llevar� un par de semanas.
93
00:10:31,990 --> 00:10:34,790
No hay tiempo.
94
00:10:34,990 --> 00:10:38,990
�Has o�do
de Creutzfeldt-Jakobs?
95
00:10:40,480 --> 00:10:42,990
�Enfermedad de las vacas locas?
96
00:10:44,320 --> 00:10:48,990
He estado padeciendo un infierno.
97
00:10:49,990 --> 00:10:54,790
No s� desde cu�ndo,
ni c�mo lo tengo.
98
00:10:54,990 --> 00:10:58,990
Me hice una operaci�n de
la vista en Z�rich el a�o pasado.
99
00:10:59,190 --> 00:11:03,640
Puede que haya llegado
de un filete de Sud�frica.
100
00:11:03,990 --> 00:11:07,990
Mi cerebro est� a punto
de ser comido desde el interior.
101
00:11:08,190 --> 00:11:10,990
Es com�n
tener alucinaciones.
102
00:11:11,160 --> 00:11:13,990
Cambio de personalidad.
103
00:11:19,990 --> 00:11:25,990
Mi �ltima vez en la vida,
ser� a una escala humana.
104
00:11:26,160 --> 00:11:28,160
Un dep�sito que respira.
105
00:11:28,800 --> 00:11:32,990
Dag... T�malo con calma.
Respira con calma.
106
00:11:34,990 --> 00:11:39,800
Yo s�lo quiero que entiendas
que no me queda mucho tiempo.
107
00:11:44,990 --> 00:11:46,990
Todo debe ir a Henrik y Hedvig.
108
00:11:47,000 --> 00:11:51,640
Ella no va a tener nada.
Que vaya a mis hijos reales.
109
00:11:51,990 --> 00:11:56,990
No puedo manipular el patrimonio. Se opone
a todo lo correcto para un abogado.
110
00:11:57,320 --> 00:12:01,790
Fui un est�pido que firm�
algo cuya magnitud yo no entend�a.
111
00:12:01,990 --> 00:12:07,990
Ella se aprovech� de la prueba de
paternidad. Me presiona con el dinero.
112
00:12:08,190 --> 00:12:12,990
- Ella tiene derecho a un mill�n.
- Ella lo conseguir�.
113
00:12:13,190 --> 00:12:15,790
Pero no m�s.
114
00:12:15,990 --> 00:12:20,800
Sugiero que no hables con nadie
acerca de tu salud.
115
00:12:20,990 --> 00:12:23,960
- En especial, no conmigo.
- Sin embargo el m�dico...
116
00:12:23,990 --> 00:12:28,990
He jurado guardar el secreto
y soy de buena fe.
117
00:12:30,990 --> 00:12:35,990
Quiero ir por algunas
cosas primero.
118
00:12:51,990 --> 00:12:57,800
�Sab�as t� que la que est� en la recepci�n
vende pescado aqu�?
119
00:12:57,990 --> 00:13:03,990
Hay bastantes cangrejos. Tun�ala.
Apesta.
120
00:13:06,990 --> 00:13:11,790
- T� me perteneces unos pocos d�as.
- Tengo tres casos...
121
00:13:11,990 --> 00:13:15,990
Todo el mundo tiene mucho que hacer.
No puedo dejar de lado todo.
122
00:13:16,190 --> 00:13:19,160
Habla con Erik.
�O es m�s importante que yo?
123
00:13:19,800 --> 00:13:22,990
- Por supuesto que no.
- Haz lo que te dicen.
124
00:13:27,990 --> 00:13:31,990
- Hola. Qu� bueno que hayas venido.
- Me pregunto si puedo evitar...
125
00:13:32,190 --> 00:13:35,790
- Buenas noticias.
- Necesito eso. Diana tiene...
126
00:13:35,990 --> 00:13:40,990
Voy a defender a un cliente acusado
de asesinato y quiero tu ayuda.
127
00:13:42,990 --> 00:13:47,320
- Tiendes a estar m�s feliz
- Gracias por querer mi ayuda.
128
00:13:47,960 --> 00:13:50,990
Tengo tres casos, una fecha l�mite
y Diana...
129
00:13:51,000 --> 00:13:55,320
Las mejores cosas que se hacen son por
los que tienen mucho por hacer. Toma...
130
00:13:55,960 --> 00:13:58,990
En la Jefatura de Polic�a en una hora.
131
00:14:03,990 --> 00:14:08,000
�Has terminado con las papeles de Simas?
T�malo en el almuerzo.
132
00:14:08,640 --> 00:14:11,990
Diana quiere priorizar
lo de Werle.
133
00:14:12,480 --> 00:14:16,990
No vamos a traicionar a una ni�a de 11
a�os por alguien que trapichea con dinero.
134
00:14:17,990 --> 00:14:20,480
- De acuerdo.
- Bien.
135
00:14:26,990 --> 00:14:29,990
Hola.
136
00:14:32,320 --> 00:14:35,000
Lo siento.
137
00:14:35,640 --> 00:14:40,990
Dije algunas cosas
que no tendr�a que haber dicho. Lo siento.
138
00:14:44,990 --> 00:14:46,990
Gracias.
139
00:14:48,000 --> 00:14:49,790
Te debo una disculpa.
140
00:14:49,990 --> 00:14:54,990
No deber�a haberte acusado
por el robo del dinero.
141
00:14:55,990 --> 00:14:59,890
No quiero que me mientas.
142
00:15:00,090 --> 00:15:03,790
Quiero que seas honesto.
143
00:15:03,990 --> 00:15:08,555
He mentido.
He probado hach�s un par de veces.
144
00:15:08,755 --> 00:15:13,320
No era lo m�o.
Eso fue hace cinco semanas.
145
00:15:13,960 --> 00:15:16,320
Prometo no volver a hacerlo.
146
00:15:17,480 --> 00:15:22,135
Por supuesto que piensas:
"Lo dice s�lo para que... "
147
00:15:22,335 --> 00:15:26,990
S�, todo eso sin sentido.
Puedes creer lo que quieras.
148
00:15:28,990 --> 00:15:30,990
Creo en ti.
149
00:15:32,990 --> 00:15:38,990
- Puedo dejar la prueba de orina.
- No lo quiero.
150
00:15:39,990 --> 00:15:43,990
S�lo quiero
que no me mientas m�s.
151
00:15:44,480 --> 00:15:48,160
No puedes fumar m�s.
152
00:15:48,800 --> 00:15:50,990
- �Estamos de acuerdo?
- S�.
153
00:15:54,160 --> 00:15:56,790
Vamos. Dale un abrazo a tu madre.
154
00:15:56,990 --> 00:16:02,990
- Est�s enfermo hace mucho tiempo.
- Me lo dio pap�.
155
00:16:03,190 --> 00:16:05,990
�l nunca lo admitir�a.
156
00:16:07,320 --> 00:16:10,990
- Me alegro que hayas venido.
- Nos escuchamos.
157
00:16:11,190 --> 00:16:13,990
No te olvides de comer.
158
00:16:17,990 --> 00:16:23,960
�Me escuchas?
�Qu� opinas sobre Fuglesang?
159
00:16:23,990 --> 00:16:27,990
La alegaci�n de que mi cliente
se opuso a la detenci�n es err�nea.
160
00:16:28,190 --> 00:16:31,790
Tus chicos saltaron sobre �l.
Hab�amos hecho lo mismo.
161
00:16:31,990 --> 00:16:35,800
Su palabra contra la polic�a.
Sangre en sus zapatos...
162
00:16:35,990 --> 00:16:40,990
Las pruebas de ADN son cuestionables.
Mi cliente no ten�a el coche.
163
00:16:41,190 --> 00:16:43,790
Estaba en la oficina de tr�fico.
164
00:16:43,990 --> 00:16:47,990
- Procesaremos a la oficina de tr�fico.
- Tienes un punto.
165
00:16:48,190 --> 00:16:51,160
Los mismos motivos que mi cliente.
As� que nada.
166
00:16:51,800 --> 00:16:55,790
Mi cliente tiene una
coartada por lo que yo s�.
167
00:16:55,990 --> 00:17:02,990
Las entradas de cine no estaban escaneadas
as� que no estaba en el cine.
168
00:17:06,480 --> 00:17:10,800
�Erik? �Hola? �Est�s ah�?
169
00:17:18,640 --> 00:17:23,160
Todo lo de valor se transferir�
a Henrik y Hedvig Werle.
170
00:17:23,800 --> 00:17:27,320
Todos los papeles para enviar al registro
y al Tribunal de Distrito.
171
00:17:27,960 --> 00:17:30,480
�Y el tercer hijo, Oddny Hansen?
172
00:17:30,990 --> 00:17:35,990
Ella tiene un mill�n. El cliente quiere
dar todo lo dem�s para los otros.
173
00:17:36,480 --> 00:17:41,990
Esto es todo lo que necesitas
tomar en cuenta. Toma esto.
174
00:17:44,990 --> 00:17:50,990
Son las 11:45, Unn.
Es la tercera vez que llamo.
175
00:17:59,320 --> 00:18:02,555
�Crees que parezco est�pido?
176
00:18:02,755 --> 00:18:05,790
�Por qu� mientes sobre tu coartada?
177
00:18:05,990 --> 00:18:10,990
He jurado guardar el secreto
como un empleado de la municipalidad.
178
00:18:11,190 --> 00:18:15,990
Sin m�s fugas...
No puedo decir...
179
00:18:18,320 --> 00:18:22,055
Tienes 30 segundos para empezar
a hablar...
180
00:18:22,255 --> 00:18:25,790
De lo contrario
salgo y no vuelvo.
181
00:18:25,990 --> 00:18:32,990
Esa noche, yo estaba en una reuni�n con
un periodista de Dagens N�ringsliv.
182
00:18:33,480 --> 00:18:35,990
- �Qui�n?
- Norewals.
183
00:18:39,990 --> 00:18:45,990
He robado documentos de
mi empleador en el municipio de Bergen.
184
00:18:47,800 --> 00:18:53,990
Alguien en la direcci�n pol�tica
ha sido sobornado por una propiedad.
185
00:18:54,990 --> 00:18:58,790
Ellos compran parcelas baratas...
186
00:18:58,990 --> 00:19:02,990
y pagan a alguien de arriba
para obtener los proyectos municipales.
187
00:19:03,190 --> 00:19:06,990
- Les da un beneficio enorme.
- Cinco segundos en el reloj.
188
00:19:07,160 --> 00:19:09,320
Utsikt Invest.
189
00:19:16,960 --> 00:19:22,990
�Tomas el riesgo de obtener
una sentencia de cadena perpetua...
190
00:19:23,190 --> 00:19:25,790
en lugar de perder tu trabajo?
191
00:19:25,990 --> 00:19:30,990
Yo quer�a exponer el sistema podrido
pero no sab�a que matan a las personas.
192
00:19:31,190 --> 00:19:34,990
Alguien sabe que ahondan en el asunto
y hablan con los periodistas.
193
00:19:35,190 --> 00:19:39,480
Si no hay fugas de la informaci�n
vas a terminar en la c�rcel...
194
00:19:39,990 --> 00:19:42,990
pero si t� lo pones as�...
195
00:19:43,190 --> 00:19:44,990
Lo entiendo.
196
00:19:45,160 --> 00:19:49,990
No entiendo por qu� no fuiste
a la polic�a inmediatamente.
197
00:19:50,190 --> 00:19:53,160
Falta el final. El d�a antes de
que me arrestaran consegu�...
198
00:19:53,800 --> 00:19:59,790
una captura de pantalla de registros
de todas las cuentas municipales.
199
00:19:59,990 --> 00:20:06,990
Verifiquemos la informaci�n, as� podemos
averiguar qui�n est� detr�s de todo esto.
200
00:20:07,990 --> 00:20:12,640
- Las mismas personas que mataron a Bj�rn.
- �Por qu� ser�a lo contrario?
201
00:20:14,000 --> 00:20:17,990
Tengo que salir
para ser capaz de hacerlo.
202
00:20:21,160 --> 00:20:25,990
Mi nombre es Erik Aber. Quiero
informaci�n de contacto de un periodista.
203
00:20:26,190 --> 00:20:29,160
Petter Norewals.
204
00:20:29,800 --> 00:20:32,960
�Qu� dice usted? �Que ha terminado?
205
00:20:33,990 --> 00:20:36,990
�Tiene alg�n n�mero?
206
00:20:37,990 --> 00:20:41,990
Erik Aber del bufete de abogados
Aber-Bergen.
207
00:20:42,000 --> 00:20:44,790
�Eres Petter Norewals?
208
00:20:44,990 --> 00:20:48,640
- Te escucho mal. Hola.
- Estoy en el extranjero.
209
00:20:48,990 --> 00:20:52,790
Llamo por mi cliente,
Rikard Fuglesang.
210
00:20:52,990 --> 00:20:57,990
�Puedes confirmar que se encontraron
el 28 de febrero?
211
00:20:58,000 --> 00:21:03,960
T� lo has entrevistado con motivo
de algo en lo que has trabajado.
212
00:21:03,990 --> 00:21:04,990
�Qu� deseas?
213
00:21:05,320 --> 00:21:11,960
Te quiero como testigo-coartada
de Rikart en un caso judicial.
214
00:21:11,990 --> 00:21:14,790
�Cu�ndo est�s de vuelta en el pa�s?
215
00:21:14,990 --> 00:21:18,480
- �De qu� se le acusa?
- De asesinato.
216
00:21:18,990 --> 00:21:21,000
�Hola?
217
00:21:21,640 --> 00:21:24,800
�Hola?
218
00:21:24,990 --> 00:21:26,990
�Hola?
219
00:21:27,160 --> 00:21:31,990
- �Has enviado los documentos, Unn?
- Voy con Erik.
220
00:21:32,160 --> 00:21:35,790
Quiero que vayas
al correo y los env�es.
221
00:21:35,990 --> 00:21:40,790
�Realmente debe hacerse
hoy mismo lo de los bienes de Dag Werle?
222
00:21:40,990 --> 00:21:46,960
�Quieres trabajar a tiempo parcial para
comenzar a bloguear? Env�alos ahora.
223
00:21:46,990 --> 00:21:49,990
Voy arriba a recogerlos
y enviarlos.
224
00:21:55,990 --> 00:22:00,990
- Las damas primero.
- Debo subir de nuevo.
225
00:22:12,990 --> 00:22:14,990
�No!
226
00:22:17,990 --> 00:22:21,480
- �Puedo ayudarte?
- S�lo voy a la oficina de correos.
227
00:22:21,990 --> 00:22:26,990
Perm�teme ser un caballero.
Los pongo aqu�.
228
00:22:36,990 --> 00:22:41,990
Los has contado dos veces. �l estar�a
de acuerdo en que est�s paranoico.
229
00:22:43,990 --> 00:22:48,000
50.000. Tienes que ser paranoico
cuando vas a un gran centro comercial.
230
00:22:49,960 --> 00:22:51,500
�Por qu� hacemos esto?
231
00:22:51,550 --> 00:22:54,990
Debemos tener el autob�s de celebraci�n
m�s grande de Noruega.
232
00:22:55,190 --> 00:22:59,790
Aqu� nadie tiene el
deseo de estar en IKEA.
233
00:22:59,990 --> 00:23:04,390
Es la mejor oferta.
100.000 coronas se convierten en 250.000.
234
00:23:04,590 --> 00:23:08,990
La mejor oferta del mundo
puede dar lugar a 20 a�os de prisi�n.
235
00:23:09,990 --> 00:23:13,480
No pens� que mi chico
se volviera blando.
236
00:23:13,990 --> 00:23:17,990
No se trata de ser blando.
Vamos a comprar 2 kilos de hach�s.
237
00:23:18,190 --> 00:23:20,160
Probablemente deber�amos pensar de nuevo.
238
00:23:20,800 --> 00:23:24,990
Ahora tenemos el dinero
y sabemos a qui�n vender.
239
00:23:25,320 --> 00:23:28,790
Rel�jate.
Es el contacto de mi primo.
240
00:23:28,990 --> 00:23:35,480
Ahorr� ese dinero desde los diez a�os
as� que perm�tanme ser un poco cr�tico.
241
00:23:36,990 --> 00:23:39,790
�Sabes lo que ganas?
242
00:23:39,990 --> 00:23:45,990
Tener en la camiseta de mi chico
el autob�s m�s grande de Bergen.
243
00:23:49,800 --> 00:23:51,320
Yo los llamo.
244
00:23:57,990 --> 00:23:59,000
Muchas cartas.
245
00:23:59,640 --> 00:24:03,715
Un cliente quer�a completar su legado
as� que era mucho.
246
00:24:03,915 --> 00:24:07,990
No est� lejos
por lo que yo puedo llevarlos.
247
00:24:08,000 --> 00:24:13,800
No tienes porque llevarlos.
Gracias por la ayuda.
248
00:24:13,990 --> 00:24:17,990
- P�sala bien. Nos vemos en el ascensor.
- Lo haremos con seguridad.
249
00:24:39,990 --> 00:24:43,990
No puedo escuchar lo que dices. Espera.
Condimento.
250
00:24:47,990 --> 00:24:50,990
�Es una broma?
251
00:25:00,160 --> 00:25:06,990
�Est� todo listo?
S�, todo fue enviado hace dos d�as.
252
00:25:07,190 --> 00:25:11,990
- Te ves bien hoy.
- Gracias.
253
00:25:12,990 --> 00:25:16,160
- �Quieres un poco de caf�?
- Estar�a bien probarlo.
254
00:25:17,990 --> 00:25:20,640
Voy a ir al ba�o.
255
00:25:20,990 --> 00:25:23,790
Diana...
256
00:25:23,990 --> 00:25:28,990
Realmente aprecio
lo que has hecho por m�.
257
00:25:29,990 --> 00:25:32,990
T� debes saber que me gustas.
258
00:26:51,990 --> 00:26:54,990
�De verdad vas a trabajar ahora?
259
00:26:55,990 --> 00:26:59,790
Tengo que comprobar
que todo sea como debe ser.
260
00:26:59,990 --> 00:27:05,320
- Espero que no hayas olvidado nada.
- Lo envi� recomendado.
261
00:27:05,960 --> 00:27:09,990
Aqu� est� mi recibo.
262
00:27:13,990 --> 00:27:18,990
- No debes estar sola.
- �Por qu� no?
263
00:27:19,990 --> 00:27:26,990
- �No deber�a pedir comida para ti?
- D�jame sola.
264
00:27:57,960 --> 00:28:01,000
- �C�mo lo hiciste?
- No pienses en ello.
265
00:28:01,640 --> 00:28:04,990
Piensa en lo que puedes
hacer con el patrimonio.
266
00:28:10,990 --> 00:28:13,800
�Salud!
267
00:28:19,480 --> 00:28:22,990
No se pueden imaginar
lo agradecida que estoy.
268
00:28:23,190 --> 00:28:25,990
Me tienes que dar una buena propina.
269
00:28:28,990 --> 00:28:34,990
- �Propina?
- T� me debes dar una parte.
270
00:28:46,480 --> 00:28:52,990
He hecho todo el trabajo.
Vamos a dividir a la mitad.
271
00:28:53,990 --> 00:28:56,990
Es razonable.
272
00:29:00,990 --> 00:29:03,790
Siempre te he gustado.
273
00:29:03,990 --> 00:29:08,160
Solo quiero conseguir que
est�s bien.
274
00:30:31,990 --> 00:30:37,640
Ahora ya es suficiente. Si�ntete libre
de despedirme a mi o a otras personas.
275
00:30:37,990 --> 00:30:41,990
Me he puesto al d�a con los comentarios
y parece que estoy trabajando aqu�.
276
00:30:42,480 --> 00:30:45,990
Quiero aprender de los mejores.
277
00:30:46,190 --> 00:30:48,790
Esto no vale la pena.
278
00:30:48,990 --> 00:30:52,990
Hago cosas para Erik...
y para Elea.
279
00:30:53,480 --> 00:30:56,790
He estado corriendo
como una rata escaldada.
280
00:30:56,990 --> 00:31:00,990
He trabajado para ti
y estado disponible durante todo el d�a.
281
00:31:01,000 --> 00:31:04,990
Cada ma�ana
llego primera a la oficina.
282
00:31:05,190 --> 00:31:07,800
He hecho todo lo posible...
283
00:31:07,990 --> 00:31:14,990
y encuentro a mi oficina
tapizada de la maldita Hello Kitty.
284
00:31:15,160 --> 00:31:18,990
�Qu� demonios te pasa?
285
00:31:30,990 --> 00:31:34,960
�Has terminado
de sentir l�stima por ti misma?
286
00:31:37,800 --> 00:31:39,990
Bien.
287
00:31:45,990 --> 00:31:50,990
- �Pudiste encontrar algo mal?
- No hay errores.
288
00:31:51,000 --> 00:31:55,990
�Cu�ntos sobres has enviado?
Falta uno.
289
00:31:56,160 --> 00:31:58,990
- No es as�.
- S�, lo he comprobado.
290
00:31:59,160 --> 00:32:04,990
La propiedad de Francia no est� incluida.
�Sabes lo que eso significa?
291
00:32:05,190 --> 00:32:10,990
La hija de �sane hereda un tercio
de un castillo en Francia...
292
00:32:11,190 --> 00:32:15,490
eso es un valor
cercano a 30 millones de coronas.
293
00:32:15,690 --> 00:32:20,325
�Qu� le vas a decir
a los otros herederos?
294
00:32:20,525 --> 00:32:25,160
No soy de tu tipo,
pero no soy descuidada.
295
00:32:25,800 --> 00:32:31,320
Probablemente perdamos la familia
y decenas de millones en ingresos.
296
00:32:31,960 --> 00:32:37,120
Es muy bueno que est�s trabajando
todo el d�a. Felicitaciones.
297
00:32:37,320 --> 00:32:42,480
Te sugiero que vayas a la
oficina a jugar con los juguetes...
298
00:32:42,990 --> 00:32:45,790
y los adultos vamos a
hacer la limpieza detr�s de ti.
299
00:32:45,990 --> 00:32:51,990
Erik y Elea seguramente estar�n felices.
�Cu�nto tiempo podr�s trabajar aqu�?
300
00:32:52,190 --> 00:32:54,990
No eres agradable.
301
00:33:05,990 --> 00:33:10,160
- �Es sin duda esta casa?
- S�, de acuerdo con el GPS
302
00:33:24,990 --> 00:33:28,640
Hola. Bienvenidos...
303
00:33:29,990 --> 00:33:33,890
Cargo de asesinato en
contra de Richard Fuglesang.
304
00:33:34,090 --> 00:33:37,790
�El caso que tus colegas dijeron
que t� tomar�as?
305
00:33:37,990 --> 00:33:42,480
Aquellos que lo han puesto ah� est�n
detr�s del asesinato de Linda Leland.
306
00:33:42,990 --> 00:33:46,790
�Es esa su teor�a o hip�tesis?
�Tienes alguna prueba?
307
00:33:46,990 --> 00:33:53,320
Est� relacionado con una persona de la
comunidad. �Puedes o�r de tus contactos?
308
00:33:53,960 --> 00:33:57,790
Buena idea. Un ciego que se enfrenta
a los asesinos de la ciudad.
309
00:33:57,990 --> 00:34:01,990
La pr�xima vez que me veas
en la bah�a con hormig�n en los pies.
310
00:34:02,190 --> 00:34:06,990
Es dif�cil tomarte en serio
cuando tienes esa taza.
311
00:34:07,190 --> 00:34:10,432
Hello Kitty.
�No eres el chico My Little Pony?
312
00:34:10,732 --> 00:34:17,732
Diana deprime a Unn.
Tenemos que hablar con ella.
313
00:34:22,990 --> 00:34:26,990
Est� bien. Bueno.
Mientras estoy aqu� sentado.
314
00:34:29,990 --> 00:34:33,990
Ven a mi oficina.
�Ahora, de inmediato!
315
00:34:41,990 --> 00:34:46,990
El piso de esta casa es fr�o.
�Alguno de ustedes est� congelado?
316
00:34:47,190 --> 00:34:51,990
- Tenemos zapatillas en el pasillo.
- Est� bien.
317
00:34:52,190 --> 00:34:55,990
Lars est� afuera en el jard�n.
�l vendr� pronto.
318
00:34:56,190 --> 00:34:58,790
- �Quieren algo de comer?
- No, gracias.
319
00:34:58,990 --> 00:35:04,320
Yo horne� una corona ayer.
Puedo calentarla en el horno.
320
00:35:04,960 --> 00:35:10,800
La casa del p�jaro se ha ca�do.
Los huevos han sobrevivido.
321
00:35:10,990 --> 00:35:15,790
- Pobre madre p�jaro.
- �Hola!
322
00:35:15,990 --> 00:35:20,990
Estoy construyendo
una de metal con agujeros.
323
00:35:21,480 --> 00:35:26,790
El cable en el que cuelga la casa
se rompe todo el tiempo...
324
00:35:26,990 --> 00:35:32,990
Est� lleno de p�jaros peque�os.
No pueden caerse al suelo.
325
00:35:35,000 --> 00:35:38,990
- Sebastian. �Eres t�?
- S�.
326
00:35:39,480 --> 00:35:42,790
- �Trajiste el dinero?
- S�.
327
00:35:42,990 --> 00:35:48,990
Aqu� hay 50. Obtendr�s el resto
cuando lleguen las cosas.
328
00:35:49,190 --> 00:35:51,160
Obviamente.
329
00:35:52,990 --> 00:35:56,990
�Puedes traer un poco, Eva?
330
00:36:00,000 --> 00:36:02,990
�Se acerca la graduaci�n?
331
00:36:03,190 --> 00:36:07,790
�Ser� oral?
332
00:36:07,990 --> 00:36:11,890
- �Matem�tica?
- No, qu�mica.
333
00:36:12,090 --> 00:36:15,990
Construye un peque�o laboratorio.
334
00:36:16,160 --> 00:36:17,990
Gracias.
335
00:36:18,320 --> 00:36:23,790
Pueden conseguir estos
o en cubitos.
336
00:36:23,990 --> 00:36:29,990
- Es posible que quieran probarlo.
- Probablemente no sea necesario.
337
00:36:30,190 --> 00:36:33,990
- Estoy dispuesto a probar.
- Yo tambi�n. Obviamente.
338
00:36:34,190 --> 00:36:37,990
Siempre es bueno saber
qu� se est� comprando.
339
00:36:50,640 --> 00:36:53,990
Cierra la puerta.
340
00:37:02,990 --> 00:37:05,990
�Qu� pasa?
341
00:37:06,990 --> 00:37:11,990
Antes de comenzar perm�tanme recordarles
que gano todo el dinero...
342
00:37:12,190 --> 00:37:15,790
que gastan
en hoteles caros y ropa fina.
343
00:37:15,990 --> 00:37:21,000
T� intimidas a una colega y
yo no lo acepto. Deja de hacer eso.
344
00:37:21,640 --> 00:37:23,990
No es nada.
345
00:37:24,320 --> 00:37:28,990
Si ella consigue malgastar 30 millones,
qu� es una taza o un globo...
346
00:37:29,000 --> 00:37:32,990
Tal vez no tiene nada que hacer
en el negocio.
347
00:37:35,990 --> 00:37:39,000
S� que te gustaba Dag Werle...
348
00:37:39,640 --> 00:37:43,800
y c�mo te sientes precisamente ahora.
349
00:37:43,990 --> 00:37:48,990
No puedes concentrarte de modo que tome
tu tiempo libre. Es inaceptable.
350
00:37:50,800 --> 00:37:55,990
No se trata de Dag.
Yo estoy bien.
351
00:37:56,000 --> 00:38:01,790
Se trata de Unn.
Ella es inteligente y trabaja duro.
352
00:38:01,990 --> 00:38:07,960
Ella tiene todos los ingredientes para
ser una buena abogada, pero es d�bil.
353
00:38:07,990 --> 00:38:12,790
Te salv� por una ducha fr�a,
puedes recordarlo, Magnus.
354
00:38:13,190 --> 00:38:20,190
Una ducha fr�a para ser eficaz
debe finalizar con un poco de calor.
355
00:38:23,990 --> 00:38:27,160
Entonces se lo decimos.
356
00:38:28,640 --> 00:38:33,990
Ustedes pueden abrazar a Unn
y ver que reciba su salario y pensi�n.
357
00:38:40,990 --> 00:38:42,990
S�... fue bien..
358
00:38:48,480 --> 00:38:52,990
Eva est� enferma de c�ncer por lo que
un toque de hach�s puede ser calmante.
359
00:38:53,190 --> 00:38:59,990
Llegamos a conocer un vietnamita agradable
y nos volvimos amigos.
360
00:39:00,480 --> 00:39:02,790
Ahora estamos sentados aqu�.
361
00:39:02,990 --> 00:39:08,790
- �Alguno tiene hambre de una corona?
- Ahora tengo ansias.
362
00:39:08,990 --> 00:39:13,160
El a�o pasado sucedi� algo diab�lico
cuando Rinda y Eva fumaban hach�s.
363
00:39:13,800 --> 00:39:16,790
Se comi� tres pasteles de almendras.
364
00:39:16,990 --> 00:39:20,990
Se olvid� de que era diab�tica
y acarici� el az�car.
365
00:39:21,160 --> 00:39:27,990
- Pobre.
- Estaba enferma de az�car.
366
00:39:38,990 --> 00:39:43,990
El proyecto de construcci�n de pap�
servir� para que podamos ocultar esto.
367
00:39:49,990 --> 00:39:53,790
- Es bastante enfermo.
- S� eso es todo.
368
00:39:53,990 --> 00:39:58,790
- Eso estuvo bien
- Vamos a vender bien tambi�n.
369
00:39:58,990 --> 00:40:05,990
Malditamente agradable. Todo en porciones.
No necesitamos dividirlas.
370
00:40:09,640 --> 00:40:15,990
Puede que est� un poco pasada,
pero esto es un caldo de sabor.
371
00:40:21,990 --> 00:40:24,000
Miremos.
372
00:40:29,990 --> 00:40:32,990
�Oh, Dios m�o!
373
00:40:55,990 --> 00:40:57,990
�Hola!
374
00:41:01,990 --> 00:41:06,640
Si ella te lo hace de nuevo,
vienes a m�.
375
00:41:06,990 --> 00:41:10,790
Ella tiene raz�n.
He metido la pata.
376
00:41:10,990 --> 00:41:13,790
No es de extra�ar despu�s
de lo sucedido.
377
00:41:13,990 --> 00:41:19,320
No, eso es mentira.
El resultado no es tan malo.
378
00:41:20,990 --> 00:41:25,990
Oddny heredar�a una peque�a parte de una
gran fortuna a la que tiene derecho.
379
00:41:26,190 --> 00:41:30,480
El viejo Werle bien puede
estar en la tumba y retorcerse.
380
00:41:31,990 --> 00:41:35,160
Hay fracasos catastr�ficos
y manchas.
381
00:41:35,800 --> 00:41:40,990
No importa
que no lo hayas resuelto a la perfecci�n.
382
00:41:41,990 --> 00:41:45,990
- �Puedo tomar un globo?
- S�, elige t� mismo.
383
00:41:56,332 --> 00:42:03,332
Traducci�n: jeorgina
* NORDIKEN.net *
384
00:42:03,532 --> 00:42:10,532
Edici�n y ajustes: Alvaro
* NORDIKEN.net *
33339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.