Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,895
�Por qu� est�s dentro
del Facebook de J�rgen?
2
00:00:04,095 --> 00:00:06,590
Es una oportunidad
para acercarte a tu hijo.
3
00:00:06,760 --> 00:00:09,920
Te aconsejo ser m�s discreto.
4
00:00:10,560 --> 00:00:14,475
Bj�rn puede haberse quitado la vida,
pero no ha matado a nadie.
5
00:00:14,675 --> 00:00:18,590
- Hans Leland. Padre de Linda.
- Estamos en busca de su hija.
6
00:00:18,790 --> 00:00:23,390
Linda Leland fue encontrada ayer.
En un acuario.
7
00:00:23,590 --> 00:00:28,590
El asesinato de Linda
sugiere que su amigo era inocente.
8
00:00:37,590 --> 00:00:41,590
Por favor, escucha.
9
00:00:41,790 --> 00:00:43,590
Esc�chame.
10
00:00:44,590 --> 00:00:48,240
Si, voy a tener el dinero.
11
00:00:48,590 --> 00:00:50,590
S�, pronto.
12
00:01:02,590 --> 00:01:09,590
Quiero hablar contigo.
Ven a mi oficina.
13
00:01:29,590 --> 00:01:31,590
J�rgen.
14
00:01:33,590 --> 00:01:36,590
�Est�s despierto?
15
00:01:41,080 --> 00:01:44,590
�Qu� has hecho de mi cargador?
16
00:02:44,887 --> 00:02:47,503
Episodio 4
17
00:03:03,760 --> 00:03:06,390
Bien...
18
00:03:06,590 --> 00:03:09,760
- �Qu� pasa?
- �Empezaste a fumar?
19
00:03:12,600 --> 00:03:15,590
No. �Y t�?
20
00:03:19,590 --> 00:03:23,560
- �Qu� es esto?
- Un paquete de cigarros.
21
00:03:23,590 --> 00:03:28,395
- Lo encontr� en tu chaqueta.
- Alguien debe haberlo puesto all�.
22
00:03:28,595 --> 00:03:33,400
�Alguien puso un paquete de cigarros
con dos porros en tu chaqueta?
23
00:03:34,590 --> 00:03:39,390
- No son m�os.
- No me mientas, J�rgen.
24
00:03:39,590 --> 00:03:45,590
- �No puedes confiar en m�?
- Te veo cuando mientes.
25
00:03:45,790 --> 00:03:49,590
Te aconsejo que en este momento
seas honesto.
26
00:03:49,790 --> 00:03:52,390
Soy honesto.
27
00:03:52,590 --> 00:03:54,590
- �Cu�ntas veces?
- No he fumado.
28
00:03:54,760 --> 00:03:57,590
- �Cu�ndo fue la primera vez?
- Nunca.
29
00:03:57,790 --> 00:04:01,590
- �Fumas con Hanne?
- No.
30
00:04:01,600 --> 00:04:07,590
O me cuentas todo
o pido una prueba de orina.
31
00:04:08,080 --> 00:04:09,920
Una prueba de orina.
32
00:04:12,590 --> 00:04:17,590
- �Es en serio? �Me est�s tomando el pelo?
- No. Es tu elecci�n.
33
00:04:29,590 --> 00:04:33,590
- Voy a hacer caf� para ti.
- Tom� uno en la cama.
34
00:04:33,790 --> 00:04:37,390
Dos minutos en mi oficina. Ahora.
35
00:04:37,590 --> 00:04:41,590
�Qu� he hecho ahora?
No he hecho nada est�pido.
36
00:04:41,790 --> 00:04:45,590
Puede ser
que yo lo haya hecho.
37
00:04:48,590 --> 00:04:52,590
�Has comenzado a fumar de nuevo?
Lo dej� hace 8 a�os.
38
00:04:55,760 --> 00:05:00,560
Los encontr� en el bolsillo de J�rgen.
39
00:05:02,590 --> 00:05:07,590
- �Se sabe que son suyos?
- �l lo niega, pero est� mintiendo.
40
00:05:11,590 --> 00:05:17,590
- Voy a hablar con �l.
- He ordenado una prueba de orina.
41
00:05:17,790 --> 00:05:19,390
�Te das cuenta de las consecuencias?
42
00:05:19,590 --> 00:05:23,895
Se toman pruebas de orina
que no conducen a nada.
43
00:05:24,095 --> 00:05:28,400
�Por qu� no hablas primero conmigo
cosas como esas?
44
00:05:28,590 --> 00:05:32,400
- Quer�a hablar con alguien adulto.
- Eso no lo acepto.
45
00:05:32,590 --> 00:05:35,390
- No se trata de ti.
- Lo s�.
46
00:05:35,590 --> 00:05:38,590
Pero cuando se involucra a la polic�a,
nos...
47
00:05:39,080 --> 00:05:45,590
Quiero saber lo qu� est� haciendo. �S�?
Nunca nos ha mentido.
48
00:05:45,790 --> 00:05:48,390
Quiero saber por qu�.
�Sabes lo que pasa?
49
00:05:48,590 --> 00:05:52,590
�Sabes t� con qui�n se junta,
c�mo piensa y c�mo se siente?
50
00:05:53,080 --> 00:05:56,590
Yo pongo los ojos
y t� no tienes cojones para hacerlo.
51
00:05:57,080 --> 00:06:01,760
- Puedo tratar de detectarlo.
- �Dices eso desde hace muchos a�os!
52
00:06:02,400 --> 00:06:05,590
�La respuesta, por lo tanto, es
proporcionar una prueba como siempre?
53
00:06:05,760 --> 00:06:10,590
A veces siento unas putas de ganas
de darte un golpe en la cara.
54
00:06:10,790 --> 00:06:16,590
- T� te mereces eso. Cierra la puerta.
- Ci�rrala t� misma.
55
00:06:23,590 --> 00:06:27,590
- Vas a engordar.
- Habla por ti misma.
56
00:06:28,080 --> 00:06:30,590
Tienes que decirme.
57
00:06:30,760 --> 00:06:37,590
Un caso con un menor no acompa�ado que
se encuentra en la recepci�n del asilo.
58
00:06:37,760 --> 00:06:44,590
Es arrestado y acusado por el robo
de dinero en efectivo a un kiosco.
59
00:06:45,080 --> 00:06:49,560
Oh, Dios m�o.
�Por qu� tomamos este tipo de asuntos?
60
00:06:51,400 --> 00:06:55,590
- Tenemos un bufete de abogados.
- �Qu� estamos haciendo?
61
00:06:55,790 --> 00:06:59,390
Hacemos mandados
en los que no ganamos nada.
62
00:06:59,590 --> 00:07:03,590
La semana pasada fue el idiota caso de
los gatos, que perdimos...
63
00:07:03,790 --> 00:07:06,390
porque Unn no fue
lo suficientemente dura.
64
00:07:06,590 --> 00:07:11,080
- No se trata de Unn.
- Se pone nuestro tiempo en eso.
65
00:07:11,590 --> 00:07:15,590
Me paso el tiempo en eso.
Hay una gran cantidad de dinero en ello.
66
00:07:15,790 --> 00:07:18,590
Dinero o no.
Tomamos asuntos por el estilo.
67
00:07:18,760 --> 00:07:23,390
En ese caso, representemos a aquellos
que son due�os de centros de emergencia.
68
00:07:23,590 --> 00:07:28,590
Ellos ganan 1.000 por d�a por cama,
lo que ellos llaman sitios de emergencia.
69
00:07:28,790 --> 00:07:33,760
Tienen unos gastos m�nimos
y compran propiedades viejas desgastadas.
70
00:07:34,400 --> 00:07:37,590
Es una industria que mueve millones.
�Hay que representarlos?
71
00:07:38,080 --> 00:07:42,390
- Fue terrible en ese entonces.
- Nos libramos.
72
00:07:42,590 --> 00:07:48,080
- �Tienes algo, Erik?
- Tribunal de Distrito de martes y jueves.
73
00:07:48,590 --> 00:07:54,590
Quedo a la espera del informe
de la autopsia de Linda Leland.
74
00:07:54,790 --> 00:07:58,590
Y voy a tener
una larga reuni�n con mi hijo.
75
00:07:58,790 --> 00:08:01,590
Despu�s de las horas de oficina.
76
00:08:10,590 --> 00:08:14,390
Habla despacio y respira con calma.
77
00:08:14,590 --> 00:08:19,590
El juez pide algo en referencia
a lo que dijiste a la polic�a.
78
00:08:20,590 --> 00:08:24,990
�C�mo responde el acusado
a la cuesti�n de la deuda?
79
00:08:25,190 --> 00:08:29,590
Me remito a lo
que dije en una entrevista de la polic�a.
80
00:08:29,600 --> 00:08:33,390
Soy inocente
y pido ser liberado.
81
00:08:33,590 --> 00:08:40,590
Pide ser liberado.
Tiene la palabra el Fiscal.
82
00:08:41,590 --> 00:08:45,590
Honorable tribunal. La Polic�a dice
que existe una sospecha razonable.
83
00:08:45,920 --> 00:08:51,590
Los acusados fueron empleados
a tiempo parcial en el quiosco demandante.
84
00:08:51,790 --> 00:08:56,590
Despu�s del gran monto en efectivo
echado de menos en la caja...
85
00:08:57,080 --> 00:09:02,400
el demandante trat�
de abordar esto con el acusado.
86
00:09:02,590 --> 00:09:06,080
La fiscal�a sabe de la
situaci�n vulnerable del acusado...
87
00:09:06,590 --> 00:09:11,560
pero teniendo en cuenta el riesgo
de reca�da y de escape...
88
00:09:11,590 --> 00:09:15,590
de varias personas que en
situaciones similares han desaparecido...
89
00:09:15,600 --> 00:09:21,590
solicitamos la detenci�n por dos semanas
para que podamos preparar la negociaci�n.
90
00:09:23,590 --> 00:09:26,390
Tiene la palabra
el defensor.
91
00:09:26,590 --> 00:09:32,590
Honorable tribunal... Quiero que recuerden
que mi cliente tiene solamente 17 a�os.
92
00:09:32,790 --> 00:09:38,390
�l es inocente y tiene experiencia
de la guerra civil...
93
00:09:38,590 --> 00:09:41,390
y el cautiverio, que hace
que no pueda tolerar el confinamiento.
94
00:09:41,590 --> 00:09:45,590
Que haya estado en una prisi�n afgana
por el motivo que sea, no viene al caso.
95
00:09:45,790 --> 00:09:50,920
La detenci�n opera como una gran
carga para un joven.
96
00:09:51,560 --> 00:09:58,560
Ustedes tienen toda la documentaci�n,
no hay riesgo de destrucci�n de pruebas.
97
00:09:58,790 --> 00:10:03,080
El delito no puede ocurrir otra vez
cuando la apelaci�n es desestimada.
98
00:10:03,590 --> 00:10:05,590
No hay ninguna raz�n para la detenci�n.
99
00:10:05,600 --> 00:10:12,600
Afzal no ha robado el dinero.
La acusaci�n es infundada.
100
00:10:14,590 --> 00:10:20,390
Es tambi�n sorprendente que el fiscal no
informara al jurado que el demandante...
101
00:10:20,590 --> 00:10:23,290
es fundador
y activo de Patriotas Europeos...
102
00:10:23,300 --> 00:10:26,590
Contra la Islamizaci�n
de Occidente en Hordaland...
103
00:10:26,790 --> 00:10:28,390
Es irrelevante...
104
00:10:28,590 --> 00:10:35,390
Hace cuatro semanas fue condenado
otro miembro en esta sala...
105
00:10:35,590 --> 00:10:41,590
despu�s de llamar al solicitante de asilo
de animales, basura y sucia escoria...
106
00:10:41,600 --> 00:10:45,760
La meta de PEGIDAS en Hordaland
es un condado sin musulmanes.
107
00:10:46,400 --> 00:10:50,080
Se prepar� una expulsi�n.
108
00:10:50,590 --> 00:10:54,390
El acusado ha sido motivado
a fugarse y ocultarse.
109
00:10:54,590 --> 00:10:59,590
El acusado es un menor traumatizado
por la tortura en su pa�s de origen.
110
00:10:59,790 --> 00:11:04,390
El �nico testigo est� en
un programa hostil a los musulmanes.
111
00:11:04,590 --> 00:11:10,590
Ruego que el tribunal piense en ello
Si la fiscal�a no tiene nada m�s...
112
00:11:10,790 --> 00:11:14,590
ruego al jurado libere a mi
cliente de la detenci�n.
113
00:11:18,400 --> 00:11:22,590
El veredicto de la corte
vendr� m�s tarde en el d�a.
114
00:11:54,240 --> 00:11:59,590
- Aqu� es m�s acogedor
- Eso espero.
115
00:11:59,790 --> 00:12:01,920
Un b�ho.
116
00:12:02,560 --> 00:12:07,920
Puedes cambiar las im�genes por
im�genes de Justin Bieber y Hello Kitty.
117
00:12:08,560 --> 00:12:11,590
Entonces se convertir�
en algo m�s hogare�o para ti.
118
00:12:12,590 --> 00:12:16,590
�Est�s mal?
�Est�s triste?
119
00:12:16,790 --> 00:12:19,590
Te ves agotada.
120
00:12:20,920 --> 00:12:23,920
Muy bien la barra de labios.
121
00:12:37,080 --> 00:12:41,390
- Hola.
- Tienes la oportunidad de ser honesto.
122
00:12:41,590 --> 00:12:48,590
Porque si mientes no habr�
�mnibus ruso o viaje a Ayia Napa.
123
00:12:49,590 --> 00:12:56,590
No importa si fumas hierba
para ti no habr� una libra.
124
00:12:57,590 --> 00:13:02,590
El problema es que tu abuelo
era bipolar.
125
00:13:02,790 --> 00:13:05,590
�Sabes t� lo qu� es?
126
00:13:07,240 --> 00:13:12,240
Lo m�s probable es que t�
y yo lo tengamos latente.
127
00:13:12,590 --> 00:13:18,240
Pertenecemos a la categor�a de personas
que no deben fumar...
128
00:13:18,590 --> 00:13:21,390
ya que eso puede
acelerar el diagn�stico.
129
00:13:21,590 --> 00:13:25,080
Puedo hacerte una pregunta directa
y t� debes responder con honestidad.
130
00:13:25,590 --> 00:13:28,590
�Cu�nto tiempo has estado fumando?
131
00:13:31,600 --> 00:13:35,590
Desde justo antes de Navidad.
132
00:13:37,590 --> 00:13:39,920
Y luego, desde entonces,
en algunos festivales.
133
00:13:43,080 --> 00:13:47,080
- �Qu� significa eso?
- En fiestas.
134
00:13:48,590 --> 00:13:54,590
- �Has probado coca�na o �xtasis?
- No. �Est�s loco?
135
00:13:54,790 --> 00:14:00,390
T� debes parar inmediatamente.
136
00:14:00,590 --> 00:14:05,590
Ve a beber tanto como desees
hasta que tu h�gado colapse...
137
00:14:05,790 --> 00:14:09,590
pero no puedes fumar.
�Est� bien?
138
00:14:11,240 --> 00:14:16,560
- Lo juro.
- Bueno.
139
00:14:16,590 --> 00:14:20,590
�Eso significa que no tendr�
que hacer la prueba de orina?
140
00:14:21,590 --> 00:14:25,590
T� lo prometes
y yo voy hablar con tu mam�.
141
00:14:26,590 --> 00:14:30,240
S�. Adi�s...
142
00:14:37,600 --> 00:14:41,400
- Ahora no.
- Tienes una visita.
143
00:14:51,590 --> 00:14:52,600
Hola.
144
00:14:56,600 --> 00:15:01,590
Ella nunca fue realmente feliz
con esta foto.
145
00:15:01,920 --> 00:15:04,590
Creo que est� bien.
146
00:15:07,590 --> 00:15:09,590
Y feliz.
147
00:15:12,590 --> 00:15:16,590
- �Tienes hijos?
- S�, uno de diecisiete a�os.
148
00:15:17,590 --> 00:15:24,590
No siempre es f�cil saber
lo que est� pasando con ellos.
149
00:15:24,790 --> 00:15:29,240
Nunca he entendido...
150
00:15:34,590 --> 00:15:37,560
Chico guapo.
151
00:15:40,590 --> 00:15:44,400
Vamos a averiguar
qu� le sucedi� a Linda.
152
00:15:45,590 --> 00:15:47,590
Te lo prometo.
153
00:15:55,080 --> 00:16:00,590
- �Has o�do algo?
- S�.
154
00:16:02,590 --> 00:16:04,590
�Est� todo bien?
155
00:16:06,590 --> 00:16:11,590
Mi hijo es mejor mintiendo
de lo que yo pensaba.
156
00:16:11,790 --> 00:16:15,080
Me pregunto qu� obtuvo.
157
00:16:15,590 --> 00:16:19,590
- Es posible que no tenga problemas �no?
- Oh, no.
158
00:16:19,790 --> 00:16:21,590
No lo creo.
159
00:16:24,590 --> 00:16:31,400
- �Me lo dir�s si se trata de algo?
- Gracias.
160
00:16:48,590 --> 00:16:53,590
Los registros penales y de edad
del acusado han sido considerados.
161
00:16:53,790 --> 00:16:59,080
La petici�n de detenci�n del Fiscal
es denegada.
162
00:16:59,590 --> 00:17:02,590
El acusado ser� puesto en libertad.
163
00:17:03,590 --> 00:17:08,760
- Has salvado una vida.
- No te excedas.
164
00:17:09,400 --> 00:17:11,760
No estoy exagerando.
165
00:17:18,590 --> 00:17:24,560
Entra. Este es mi lugar.
Si�ntate all� si quieres.
166
00:17:25,920 --> 00:17:32,920
- Me gustar�a que fueras mi madre.
- Al�grate de que soy tu abogada.
167
00:17:34,590 --> 00:17:39,390
- �Tienes hambre?
- S�, un poco.
168
00:17:39,590 --> 00:17:45,590
No tengo mucho que ofrecer.
Aqu� hay algunos caramelos.
169
00:17:45,760 --> 00:17:49,590
Basta con echar manos de ellos.
170
00:17:50,590 --> 00:17:55,590
Voy a encontrar algo de comida.
171
00:18:25,590 --> 00:18:29,390
�Ha habido algo nuevo?
172
00:18:29,590 --> 00:18:34,590
Un nuevo blog de comida fresca
con mucha inspiraci�n para el almuerzo.
173
00:18:37,590 --> 00:18:39,390
�Hay algo de comer?
174
00:18:39,590 --> 00:18:43,590
- Ensalada de lentejas.
- Para un adolescente.
175
00:18:46,400 --> 00:18:51,590
P�dele que mordisquee las bayas de Goji.
�Qu�? �Goji?
176
00:18:56,590 --> 00:18:58,590
�Tienes dos minutos?
177
00:18:59,080 --> 00:19:04,590
Pide una pizza, queso extra
y muchos animales muertos.
178
00:19:08,590 --> 00:19:12,080
Ella no est� aqu�.
179
00:19:15,590 --> 00:19:18,590
Lo siento.
180
00:19:23,240 --> 00:19:26,590
He ordenado una pizza para nosotros.
181
00:19:26,920 --> 00:19:31,240
- Pero extra anchoas. �Te gusta?
- S�.
182
00:19:31,590 --> 00:19:36,920
- Estoy bromeando. �Te gusta?
- No s�.
183
00:19:37,560 --> 00:19:40,400
T� realmente no
querr�s saber de qu� se trata.
184
00:20:19,590 --> 00:20:21,590
�Vas a hacer un alboroto?
185
00:20:34,760 --> 00:20:41,590
J�rgen ha robado 2000 coronas de
mi billetera. Las ten�a ayer.
186
00:20:54,590 --> 00:20:59,590
- �De verdad crees eso?
- No s�.
187
00:21:02,590 --> 00:21:04,590
Bien...
188
00:21:05,590 --> 00:21:10,590
Voy a llevarlo conmigo ma�ana
por la ma�ana y hablar� con �l.
189
00:21:10,790 --> 00:21:15,240
Voy a averiguar.
190
00:21:15,590 --> 00:21:19,560
�No podemos dejar todo
lo que tiene que ver con la prueba?
191
00:21:20,590 --> 00:21:23,390
Mira...
192
00:21:23,590 --> 00:21:26,390
�l firma un contrato...
193
00:21:26,590 --> 00:21:31,490
y se necesitan tres d�as
antes de que la prensa se entere de ello.
194
00:21:31,690 --> 00:21:36,590
La polic�a no deja escapar un caso
de hach�s en un menor de edad.
195
00:21:36,600 --> 00:21:43,590
Un menor del que t� y yo
somos padres. Bien.
196
00:21:54,590 --> 00:21:57,590
Diablos.
197
00:21:58,590 --> 00:22:02,590
�l tiene 17 a�os.
Se supone que debe ser as�.
198
00:22:04,590 --> 00:22:10,590
- As� es la vida. No es culpa nuestra.
- �l estar� a salvo.
199
00:22:10,790 --> 00:22:14,390
Hablaremos de ello ma�ana.
200
00:22:14,590 --> 00:22:17,760
No te quedes all� toda la noche.
201
00:22:42,590 --> 00:22:44,760
J�rgen...
202
00:22:47,590 --> 00:22:52,590
- �Tienes problemas econ�micos?
- Te llevaste m�s dinero para gastos.
203
00:22:52,790 --> 00:22:54,600
Creo que sabes lo que quiero decir.
204
00:22:57,590 --> 00:23:02,590
Las 2000 coronas
que faltan de mi billetera...
205
00:23:04,590 --> 00:23:09,600
�2000 coronas? Yo nunca
tom� 2000 coronas de ti.
206
00:23:10,240 --> 00:23:14,600
- Es enfermo que me acuses.
- T� debes saber una cosa.
207
00:23:15,240 --> 00:23:20,390
No debes fumar, usar tabaco, beber
o hurtar...
208
00:23:20,590 --> 00:23:23,390
porque eres menor de 18 a�os
y yo soy tu madre.
209
00:23:23,590 --> 00:23:27,590
No rompemos la ley aqu� en casa
y quiero el dinero, ahora.
210
00:23:27,600 --> 00:23:33,590
Nunca conf�as en m�,
eres la peor madre que existe.
211
00:23:33,790 --> 00:23:37,590
- Por lo que no digas nada.
- �Maldici�n!
212
00:23:55,590 --> 00:23:57,590
Debes venir con nosotros.
213
00:24:00,400 --> 00:24:03,590
�Por qu�? �D�jame ir!
214
00:24:04,590 --> 00:24:08,590
- �Qu� est� pasando?
- No puedo hacer nada.
215
00:24:19,590 --> 00:24:23,590
Has declarado que tienes
17 a�os y eres menor de edad.
216
00:24:23,790 --> 00:24:27,590
Hemos verificado los datos.
217
00:24:27,760 --> 00:24:32,400
Pruebas dentales y ex�menes de sangre
muestran que al menos tienes 25 a�os.
218
00:24:33,560 --> 00:24:37,560
Espero que los
informes se hayan verificado.
219
00:24:37,590 --> 00:24:40,600
Obviamente.
Es agradable mostr�rselos.
220
00:24:41,240 --> 00:24:47,590
Yo hubiera querido ver los documentos
antes de venir a la reuni�n.
221
00:24:47,790 --> 00:24:53,240
Es indefendible.
No quiero verlos.
222
00:24:55,590 --> 00:25:00,560
No es la primera vez que un
solicitante de asilo miente sobre su edad.
223
00:25:00,590 --> 00:25:03,400
Nunca dejan a nadie entrar.
224
00:25:05,590 --> 00:25:09,390
No de Afganist�n.
225
00:25:09,590 --> 00:25:12,590
Son expulsados todo el tiempo.
226
00:25:16,760 --> 00:25:21,590
Tengo que estar aqu�.
�Lo entiendes?
227
00:25:23,590 --> 00:25:27,590
Probablemente t�
hayas destruido tu oportunidad.
228
00:25:28,590 --> 00:25:31,590
Tengo que estar aqu�.
229
00:26:08,590 --> 00:26:10,590
Hola.
230
00:26:17,590 --> 00:26:20,240
�Has hecho esto?
231
00:26:22,920 --> 00:26:25,240
Oh, Dios m�o.
232
00:26:25,590 --> 00:26:28,590
�Qu� has cocinado?
233
00:26:30,400 --> 00:26:35,390
Rollos de verano y tom yum.
234
00:26:35,590 --> 00:26:39,590
- Ahora estoy impresionada.
- �Vino tinto?
235
00:26:55,590 --> 00:26:58,390
S�lo voy a...
236
00:26:58,590 --> 00:27:02,400
Dios, qu� tipo eres.
�Salud.
237
00:27:04,400 --> 00:27:06,590
�Salud!
238
00:27:27,560 --> 00:27:32,590
Usted ha llamado al Lerbergen Messe.
Deje un mensaje.
239
00:28:07,920 --> 00:28:12,590
- �Est�s ocupada?
- Si, lo estoy, de hecho...
240
00:28:13,590 --> 00:28:16,975
Creo que quieres o�r esto.
241
00:28:17,175 --> 00:28:20,560
Escucho bastante bien.
242
00:28:20,590 --> 00:28:24,600
No puedo o�r cuando crece
la hierba o la pintura seca...
243
00:28:25,240 --> 00:28:30,240
pero puedo escuchar cuando un cliente
toma dinero de tu billetera.
244
00:28:32,590 --> 00:28:34,590
�Qu� dices?
245
00:28:35,920 --> 00:28:39,590
Reconozco algunos sonidos
aunque sean dif�ciles de interpretar.
246
00:28:39,920 --> 00:28:44,400
Erik me dijo sobre el dinero
as� que fue s�lo sumar dos m�s dos.
247
00:28:44,590 --> 00:28:49,590
J�rgen no tom� tu dinero.
Fue el joven y prometedor Afzal.
248
00:28:53,590 --> 00:28:58,400
�l no es tan joven. No.
249
00:29:01,590 --> 00:29:03,590
Significa algo para ti.
250
00:29:04,080 --> 00:29:08,240
Por cada solicitante de asilo
que viene y miente sobre su edad...
251
00:29:08,590 --> 00:29:12,590
se les hace m�s dif�cil para aquellos
que s� son menores de edad.
252
00:29:15,590 --> 00:29:19,590
Has tratado de entrar al pa�s
por motivos falsos.
253
00:29:20,080 --> 00:29:24,590
Y... M�rame, Afzal.
254
00:29:25,920 --> 00:29:31,920
Has robado a tu abogada
y t� mismo lo has arruinado.
255
00:29:32,560 --> 00:29:37,590
- Lo siento
- Lamentablemente eso ahora no ayuda.
256
00:29:41,590 --> 00:29:44,390
Me gustar�a que
el mundo no fuera as�...
257
00:29:44,590 --> 00:29:49,390
pero que mientas sobre tu edad
es pedir un billete de salida del pa�s.
258
00:29:49,590 --> 00:29:55,590
Tenemos tus huellas. No podr�s estar
ni en Noruega ni en el espacio Schengen.
259
00:29:57,590 --> 00:30:01,590
Probablemente no puedo hacer m�s por ti.
260
00:30:04,590 --> 00:30:06,590
Lo siento.
261
00:30:07,760 --> 00:30:11,760
Perd�name por
haber mentido sobre mi edad...
262
00:30:13,590 --> 00:30:16,590
y por haber robado tu dinero.
263
00:30:17,080 --> 00:30:22,560
Hay m�s que no conoces.
264
00:30:22,590 --> 00:30:25,080
Los he guardado.
265
00:30:27,590 --> 00:30:31,400
Ya sabes
no los puedes llevar contigo.
266
00:30:34,590 --> 00:30:37,590
No son para m�.
267
00:30:39,590 --> 00:30:44,590
Vine aqu�
para iniciar una vida mejor.
268
00:30:45,600 --> 00:30:49,560
No s�lo para m�.
269
00:30:49,590 --> 00:30:54,400
Por Sima, mi hija.
270
00:30:55,600 --> 00:31:00,590
Ella tiene 11 a�os
y vendr�a aqu� despu�s de m�.
271
00:31:00,920 --> 00:31:04,590
Ella no tiene a nadie m�s.
Somos s�lo los dos.
272
00:31:08,590 --> 00:31:14,490
Ella vendr�a a Europa
a lo largo de la ruta del este.
273
00:31:14,690 --> 00:31:20,590
Pero en Serbia los hombres quieren
que se les pague m�s.
274
00:31:23,590 --> 00:31:26,240
Ellos la han llevado.
275
00:31:32,590 --> 00:31:34,590
�No me est�s mintiendo?
276
00:31:35,590 --> 00:31:38,240
Se la llevaron.
277
00:31:38,590 --> 00:31:44,390
Debo tener 20000 euros de lo contrario...
278
00:31:44,590 --> 00:31:49,590
- De lo contrario la venden.
- Tenemos que avisar a la polic�a.
279
00:31:49,790 --> 00:31:53,590
No. No entiendes.
280
00:31:53,790 --> 00:31:57,920
La matar�n.
281
00:31:59,560 --> 00:32:02,080
�Ya sabes lo que hacen con las ni�as?
282
00:32:05,590 --> 00:32:10,400
Por favor...
Tengo casi toda la suma.
283
00:32:10,590 --> 00:32:14,590
Necesito tu ayuda
para darles el dinero.
284
00:32:15,760 --> 00:32:20,390
No importa lo que me pase a m�.
285
00:32:20,590 --> 00:32:25,080
Es sobre Sima.
No tiene a m�s nadie.
286
00:33:33,590 --> 00:33:38,590
Hola. �Todav�a Velimir
te debe un favor?
287
00:33:53,590 --> 00:33:57,590
Es malditamente frustrante
verlos tomar el dinero.
288
00:33:57,760 --> 00:34:04,760
Vamos a o�r lo que dice Velimir, pero no
podemos hacer mucho sin dinero.
289
00:34:05,790 --> 00:34:10,590
A menudo se dice que la mafia serbia
no son de ceder.
290
00:34:10,790 --> 00:34:14,590
No, pero Velimir
puede ser muy convincente.
291
00:34:30,920 --> 00:34:35,590
�Est�s en altavoz?
�Estamos solos?
292
00:34:35,600 --> 00:34:39,590
Es agradable hablar contigo, Velimir.
El altavoz est� activado.
293
00:34:39,790 --> 00:34:42,590
Una mujer est� aqu�
as� que cuida tu lengua.
294
00:34:45,400 --> 00:34:47,390
No pienses en ello.
295
00:34:47,590 --> 00:34:51,920
Esto no es una llamada de amigos.
�Tienes algo para m�?
296
00:34:52,560 --> 00:34:57,475
He o�do sobre el problema.
Conozco a la gente.
297
00:34:57,675 --> 00:35:02,590
�Recuerdas lo que dijiste
cuando nos encontramos?
298
00:35:02,790 --> 00:35:06,590
- Ojo por ojo.
- Gracioso.
299
00:35:10,590 --> 00:35:14,080
"Hermano a Hermano."
Eso es lo que has dicho.
300
00:35:14,590 --> 00:35:17,390
Quiero que seas mi hermano
en este momento.
301
00:35:17,590 --> 00:35:24,400
Necesito que me prestes tu reputaci�n
como un hombre malo.
302
00:35:24,590 --> 00:35:29,475
- Yo era inocente.
- Era tan claro que te ayud�.
303
00:35:29,675 --> 00:35:34,560
Todo lo que ten�an
era solamente circunstancial.
304
00:35:34,590 --> 00:35:40,560
Te debo una.
�Quieres hacer desaparecer la deuda?
305
00:35:40,590 --> 00:35:44,390
Suena tentador, pero no.
306
00:35:44,590 --> 00:35:51,590
Quiero que los asustes
y aseg�rate de llevarte lejos a la chica.
307
00:35:51,790 --> 00:35:55,590
�Y no es dif�cil
de organizar billetes y visado?
308
00:35:55,600 --> 00:36:00,390
- Por supuesto que no.
- Estoy muy agradecido.
309
00:36:00,590 --> 00:36:06,590
Como se dice a menudo: "Aseg�rese de
que sea m�s r�pido que el infierno."
310
00:36:06,790 --> 00:36:11,080
Todo en mi vida
es m�s r�pido que el infierno.
311
00:36:11,590 --> 00:36:14,590
- Que la pases bien.
- Lo mismo para ti.
312
00:36:17,590 --> 00:36:21,390
- �Era culpable?
- No te preocupes por el tema.
313
00:36:21,590 --> 00:36:27,240
Ahora es s�lo esperar por Falsen.
��l ha dicho que lo har�?
314
00:36:27,590 --> 00:36:32,590
Est� parado entre nosotros y la polic�a,
as� que fue una elecci�n f�cil.
315
00:36:32,790 --> 00:36:34,600
Lo es, creo.
316
00:36:50,590 --> 00:36:52,600
�Hola!
317
00:36:57,590 --> 00:37:00,590
�Hola!
�Est�s aqu�?
318
00:37:03,590 --> 00:37:05,590
Hola.
319
00:37:11,590 --> 00:37:14,390
Hola.
320
00:37:14,590 --> 00:37:18,590
- Puedes entrar aqu�.
- Bien.
321
00:37:22,590 --> 00:37:24,240
Karl Falsen.
322
00:37:24,590 --> 00:37:29,590
Posees y operas cinco
centros de recepci�n de asilo en Bergen.
323
00:37:30,080 --> 00:37:34,400
- No s�lo yo
- T� y el nombre de tu esposa.
324
00:37:34,590 --> 00:37:37,990
Y as� controlas a 18 hasta
el oeste de Noruega...
325
00:37:38,190 --> 00:37:41,590
a trav�s de la firma
New Beginning Norway A/S.
326
00:37:42,080 --> 00:37:49,080
- Se llama la NBN.
- �Era para ahorrar tinta?
327
00:37:49,990 --> 00:37:56,990
El a�o pasado obtuvieron una facturaci�n
de algo m�s de 300 millones de coronas.
328
00:37:57,590 --> 00:38:03,590
Bastante impresionante. Un super�vit
de 28 millones es bastante bueno.
329
00:38:03,790 --> 00:38:06,390
No han incluido
la renta oculta a trav�s...
330
00:38:06,590 --> 00:38:09,390
de la compra y venta
de servicios de la empresa.
331
00:38:09,590 --> 00:38:15,590
Los m�rgenes normales de funcionamiento.
Ayudo a varios miles...
332
00:38:15,790 --> 00:38:20,400
T� no ganas m�s que una ni�era...
333
00:38:20,590 --> 00:38:22,760
pero tienes una fortuna
de doce millones.
334
00:38:32,590 --> 00:38:36,390
Lavas el dinero
que est�s timando...
335
00:38:36,590 --> 00:38:40,590
a trav�s de la venta de ropa
que ellos habr�an recibido gratis.
336
00:38:40,760 --> 00:38:44,590
�Por qu� tu empresa
tiene una filial en Suiza?
337
00:38:45,080 --> 00:38:50,760
�C�mo pueden robar de su propiedad
cuando ya la tienes apretada?
338
00:38:51,400 --> 00:38:53,920
�Es la estupidez o la codicia?
339
00:39:04,590 --> 00:39:07,560
No tienes pruebas.
340
00:39:07,590 --> 00:39:10,590
�Crees entonces que
nada m�s hablar�amos?
341
00:39:35,590 --> 00:39:38,390
Escucha con atenci�n.
342
00:39:38,590 --> 00:39:44,590
Debes detener todas las actividades
delictivas y semi-criminales.
343
00:39:44,790 --> 00:39:48,080
Debes dejar
de orde�ar a los centros...
344
00:39:48,590 --> 00:39:52,590
y darme el dinero
que le robaste a Afzal.
345
00:39:56,590 --> 00:39:59,590
Es mi hija.
346
00:40:01,590 --> 00:40:04,240
Puedes tomarte un poco
de tiempo con ella si lo deseas.
347
00:40:07,080 --> 00:40:09,590
No.
348
00:40:24,590 --> 00:40:29,590
De acuerdo, voy a limpiar.
349
00:40:30,590 --> 00:40:36,590
Por desgracia tu promesa no significa
mucho en este momento.
350
00:40:40,590 --> 00:40:44,990
Es un contrato entre
Aber Bergen y BNB A/S.
351
00:40:45,190 --> 00:40:49,390
A partir de hoy
somos tu perro guardi�n.
352
00:40:49,590 --> 00:40:55,590
De ahora en m�s todo lo har�s legalmente.
Lo comprobaremos muy cuidadosamente.
353
00:41:05,590 --> 00:41:08,590
Una decisi�n sabia y valiente.
354
00:41:36,003 --> 00:41:43,003
Traducci�n: jeorgina
* NORDIKEN.net *
355
00:41:43,203 --> 00:41:50,203
Edici�n y ajustes: Alvaro
* NORDIKEN.net *
30239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.