All language subtitles for Admiral.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:03,740 CHANNEL ONE 2 00:00:05,460 --> 00:00:07,780 FILMS DIRECTORATE 3 00:00:09,780 --> 00:00:12,220 DAGO FILM STUDIO 4 00:00:14,340 --> 00:00:15,660 PRESENT 5 00:00:18,340 --> 00:00:22,540 THE EASTERN FRONT OF KOLCHAKS ARMY GENERAL WOJCIECHOWSKIS POSITIONS 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,900 Bear with me… 7 00:00:42,500 --> 00:00:45,550 Save your bullets! 8 00:00:47,975 --> 00:00:50,675 HQ, do you hear me? 9 00:00:50,690 --> 00:00:52,080 Im here. 10 00:00:52,090 --> 00:00:54,750 You came here? Under fire? 11 00:00:54,770 --> 00:00:57,450 The line is broken. Why did you stop the offensive? 12 00:00:57,470 --> 00:01:00,230 Weve no cartridges left. 13 00:01:10,625 --> 00:01:15,845 Sergei Nikolaevich, I talked to Kolchak. 14 00:01:15,870 --> 00:01:19,830 - We must advance. - Will we have reinforcement? 15 00:01:19,840 --> 00:01:22,950 Theyre on the way. But while theyre coming, well be done for. 16 00:01:22,970 --> 00:01:28,350 Well have to get weapons in battle. Time is precious. 17 00:01:28,375 --> 00:01:30,675 Arrange the troops. 18 00:01:40,175 --> 00:01:42,325 Officers! 19 00:01:42,350 --> 00:01:43,800 Soldiers! 20 00:01:43,820 --> 00:01:45,200 Brothers! 21 00:01:45,220 --> 00:01:49,850 Theres no help coming, and to hell with that. 22 00:01:49,875 --> 00:01:51,325 God is with us! 23 00:01:51,340 --> 00:01:56,900 Weve been beating enemy with prayer on our lips. 24 00:01:56,920 --> 00:01:58,750 All is in the hands of God. 25 00:01:58,770 --> 00:02:00,750 A little piece of steel outside 26 00:02:00,770 --> 00:02:06,250 to serenade the little piece of steel inside, eh. 27 00:02:06,270 --> 00:02:12,100 For our Faith, our Fatherland – charge! 28 00:02:12,200 --> 00:02:17,400 Close with the bayonet! 29 00:02:19,375 --> 00:02:22,445 Sir, you shouldnt risk your life. 30 00:02:23,350 --> 00:02:27,880 Wherere the musicians? Bring them here on the double! 31 00:02:27,970 --> 00:02:30,580 Musicians, charge! 32 00:03:54,400 --> 00:03:56,500 Get up! 33 00:04:01,875 --> 00:04:12,395 Brothers, look lively! Charge! Hurrah! 34 00:04:14,525 --> 00:04:15,675 Vera… 35 00:04:15,690 --> 00:04:18,600 Gee, ‘twas a woman. 36 00:04:36,650 --> 00:04:39,350 Lets get away… 37 00:04:48,100 --> 00:04:53,680 God, have mercy… 38 00:04:53,690 --> 00:05:00,400 - Well bury the Reds with the Whites? - Yeah, theyre all Orthodox people, 39 00:05:00,420 --> 00:05:03,800 God didnt make them different. 40 00:05:15,425 --> 00:05:19,925 May God forgive us such losses, 41 00:05:19,940 --> 00:05:23,100 for the sake of our Fatherland. 42 00:05:25,800 --> 00:05:29,180 - You may go. - Yes, sir. 43 00:05:35,220 --> 00:05:38,780 ADMIRAL 44 00:05:40,940 --> 00:05:44,550 WRITTEN BY ZOYA KUDRYA AND VLADIMIR VALUTSKY 45 00:05:44,570 --> 00:05:47,140 DIRECTED BY ANDREI KRAVCHUK 46 00:05:47,160 --> 00:05:50,740 PHOTOGRAPHY BY IGOR GRINYAKIN, ALEXEI RODIONOV 47 00:05:58,140 --> 00:06:01,020 ART DIRECTOR MARIA TURSKAYA EDITED BY TOM ROLF, DMITRY CHISTYAKOV 48 00:06:01,040 --> 00:06:03,500 MUSIC BY RUSLAN MURATOV CO-WRITTEN BY GLEB MATVEICHUK 49 00:06:03,520 --> 00:06:06,820 COSTUMES BY MARIA MORDKOVICH, EKATERINA GMYRYA 50 00:06:06,840 --> 00:06:09,100 SOUND BY VLADIMIR LITROVNIK, KIRILL BODROV 51 00:06:09,120 --> 00:06:12,180 VISUAL EFFECTS BY SERGEI SAVENKOV, MAXIM AKSYONOV, ARMAN YAKHIN 52 00:06:12,820 --> 00:06:15,060 ADMIRAL KOLCHAK KONSTANTIN KHABENSKY 53 00:06:16,540 --> 00:06:20,220 ANNA TIMIRYOVA ELIZAVETA BOYARSKAYA 54 00:06:22,140 --> 00:06:24,580 SOFYA KOLCHAK ANNA KOVALCHUK 55 00:06:24,600 --> 00:06:27,340 SERGEY TIMIRYOV VLADISLAV VETROV 56 00:06:28,140 --> 00:06:30,740 MIKHAIL SMIRNOV EGOR BEROEV 57 00:06:31,700 --> 00:06:33,980 GENERAL KAPPEL SERGEI BEZRUKOV 58 00:06:50,820 --> 00:06:53,500 UDINTSOV, HEAD OF KOLCHAKS SECURITY ALEXANDER EFIMOV 59 00:06:53,520 --> 00:06:55,860 AIDE KNYAZEV DMITRY SUTYRIN 60 00:07:00,300 --> 00:07:02,380 GENERAL WOJCIECHOWSKI IGOR SAVOCHKIN 61 00:07:03,340 --> 00:07:04,940 GENERAL ZINEVICH VLADIMIR ZAITSEV 62 00:07:04,960 --> 00:07:07,220 PRIME MINISTER PEPELYAEV ALEXANDER KLYUKVIN 63 00:07:08,420 --> 00:07:11,220 GENERAL JANIN RICHARD BOHRINGER 64 00:07:11,240 --> 00:07:14,620 ACCOUNTANT KULYABKO KONSTANTIN VOROBYOV 65 00:07:14,640 --> 00:07:15,940 NURSE IRINA PEGOVA 66 00:07:22,220 --> 00:07:25,220 MINISTERS OF KOLCHAKS GOVERNMENT: SERGEI ZEFIROV, ALEXANDER TYUTIN 67 00:07:25,240 --> 00:07:28,220 IVAN MIKHAILOV - YURY MAZIKHIN PYOTR VOLOGODSKY - VITALY ZIKORA 68 00:07:29,220 --> 00:07:31,860 LEADING PRODUCERS DMITRY YURKOV, NIKOLAI POPOV 69 00:07:31,880 --> 00:07:33,900 PRODUCERS ANATOLY MAKSIMOV, DJANIK FAIZIEV 70 00:07:38,380 --> 00:07:42,260 EPISODE EIGHT EXODUS 71 00:07:44,060 --> 00:07:52,300 OMSK. THE HEADQUARTERS OF RUSSIAS SUPREME RULER 72 00:07:52,675 --> 00:07:54,295 Take a seat, Victor Nikolaevich. 73 00:07:54,320 --> 00:07:55,800 Thank you. 74 00:07:59,175 --> 00:08:04,195 You are still for the convening of the Assembly of Land? 75 00:08:04,220 --> 00:08:07,950 Yes, Your Honor. As a social-revolutionary, I… 76 00:08:07,970 --> 00:08:11,750 I know about your convictions, and you know about mine. 77 00:08:11,770 --> 00:08:14,430 No politics. 78 00:08:14,440 --> 00:08:21,180 Promise youll forget about all this nonsense. 79 00:08:26,775 --> 00:08:30,825 But I cant renounce my convictions. 80 00:08:30,840 --> 00:08:33,950 Youll have to. Ive signed the appointment. 81 00:08:33,970 --> 00:08:38,650 Youre not the Minister of Internal Affairs anymore. 82 00:08:38,670 --> 00:08:44,200 I offer you the post of Prime Minister. 83 00:08:49,625 --> 00:08:50,575 But… 84 00:08:50,590 --> 00:08:56,080 Mr. Vologodsky is not good enough for the war situation. 85 00:08:56,090 --> 00:09:00,980 I need a more decisive person. My congratulations. 86 00:09:00,990 --> 00:09:03,280 Thank you. 87 00:09:05,900 --> 00:09:10,530 I swear Ill be with you to the very end. 88 00:09:13,175 --> 00:09:17,795 I hope you wont regret it. 89 00:09:17,820 --> 00:09:21,650 Take over your duties, Victor Nikolaevich. 90 00:09:21,670 --> 00:09:23,030 Yes, sir. 91 00:09:32,420 --> 00:09:36,780 OMSK 92 00:10:04,660 --> 00:10:09,420 PARIS. FRANCE 93 00:10:33,975 --> 00:10:37,545 Its the great Feast, Sofya Fyodorovna. Dont cry. 94 00:10:38,175 --> 00:10:43,145 Yes, of course. I was just remembering… 95 00:11:37,225 --> 00:11:40,215 Itll rain soon. 96 00:11:40,240 --> 00:11:42,130 I hope its not the last Trinity Feast. 97 00:11:42,140 --> 00:11:43,600 Lets go. 98 00:11:51,275 --> 00:11:52,645 Who knows. 99 00:11:52,670 --> 00:11:55,700 Our every day is like the last one. 100 00:11:55,720 --> 00:12:00,000 So, maybe it was the last Trinity Feast. 101 00:12:14,625 --> 00:12:17,175 How do you do, sir. 102 00:12:17,190 --> 00:12:19,730 The Holy Feast today. 103 00:12:23,925 --> 00:12:26,475 Thank God I found you. A telegram from Chelyabinsk. 104 00:12:26,490 --> 00:12:27,550 What about it? 105 00:12:27,570 --> 00:12:34,100 Our troops driven into the swamp. Thats the way the cookie crumbles. 106 00:12:50,150 --> 00:12:51,700 Where shall we take them? 107 00:12:51,720 --> 00:12:54,130 To the surgery. 108 00:12:54,140 --> 00:12:55,580 Hi, Anya. 109 00:12:57,475 --> 00:13:01,795 I was told you became a nurse. I didnt even believe them. 110 00:13:01,820 --> 00:13:03,800 How strange. 111 00:13:03,820 --> 00:13:06,350 - May I sit down? - Of course. 112 00:13:06,370 --> 00:13:09,050 What a weather! 113 00:13:12,325 --> 00:13:14,395 So, its you. 114 00:13:16,070 --> 00:13:20,550 - Somethings wrong with Volodya? - No, hes all right. 115 00:13:20,570 --> 00:13:23,530 And so are your relatives. 116 00:13:23,540 --> 00:13:25,830 So, you smoke? 117 00:13:27,825 --> 00:13:33,145 Imagine, it took me three weeks to get here. 118 00:13:33,170 --> 00:13:35,150 Thank you. 119 00:13:35,170 --> 00:13:37,450 A letter would have been enough. 120 00:13:37,470 --> 00:13:43,100 I couldnt write everything. 121 00:13:43,120 --> 00:13:47,630 But I came for another reason. 122 00:13:47,640 --> 00:13:50,850 Im worried about you. 123 00:13:50,870 --> 00:13:53,430 We already discussed everything. 124 00:13:53,440 --> 00:13:55,700 No need to repeat it again. 125 00:13:55,720 --> 00:13:59,280 Im not asking you to return. 126 00:13:59,290 --> 00:14:06,650 Your relatives together with our son are leaving to Paris. 127 00:14:06,670 --> 00:14:09,730 And you, too. 128 00:14:11,375 --> 00:14:16,545 Youll have an apartment and the money, I took care of everything. 129 00:14:16,570 --> 00:14:21,250 You only need to give your consent. 130 00:14:25,400 --> 00:14:30,400 Anya, whats keeping you here? 131 00:14:30,420 --> 00:14:33,050 Im sorry, 132 00:14:33,070 --> 00:14:38,880 but His Honor dignifies you with an invitation to his house not so often. 133 00:14:38,890 --> 00:14:41,430 Everyone knows about it. 134 00:14:41,440 --> 00:14:46,400 Dont you find all this humiliating? 135 00:14:46,420 --> 00:14:48,950 - I must go. - Look, this is insane. 136 00:14:48,970 --> 00:14:53,780 I know how it feels to wait when someone will remember about you. 137 00:14:53,790 --> 00:14:56,380 You have a son. Anya. 138 00:14:56,390 --> 00:14:59,380 Ill see you off to Paris and will leave to China. 139 00:14:59,390 --> 00:15:03,930 Please, wake up, come to your senses. 140 00:15:08,450 --> 00:15:11,250 Anya, wait. 141 00:15:11,270 --> 00:15:13,250 You… 142 00:15:16,975 --> 00:15:21,045 You are a bad mother. 143 00:15:21,070 --> 00:15:23,050 Maybe. 144 00:15:34,325 --> 00:15:37,495 It didnt bring me luck. 145 00:15:41,450 --> 00:15:45,680 - And heres a letter from Volodya. - From our Volodya? 146 00:16:32,375 --> 00:16:35,195 “I love you” 147 00:16:44,940 --> 00:16:53,500 OMSK. THE HEADQUARTERS OF RUSSIAS SUPREME RULER 148 00:16:58,700 --> 00:17:01,000 Your Honor. 149 00:17:01,020 --> 00:17:04,030 A letter from the British office. 150 00:17:08,700 --> 00:17:10,350 General Zinevich is here. 151 00:17:10,370 --> 00:17:12,300 - See him in. - Yes, sir. 152 00:17:12,320 --> 00:17:14,630 - Come in, sir. - Thank you. 153 00:17:17,450 --> 00:17:19,100 What about the offensive? 154 00:17:19,120 --> 00:17:20,850 General Kappel retaliated… 155 00:17:20,870 --> 00:17:26,380 Hell be rewarded. But what about the offensive? 156 00:17:26,390 --> 00:17:30,130 We need reinforcement on the approaches to Chelyabinsk. 157 00:17:30,140 --> 00:17:32,120 Send the reserves there. 158 00:17:32,140 --> 00:17:36,150 We have no more reserves, Admiral. 159 00:17:39,175 --> 00:17:42,325 Why didnt you take measures? 160 00:17:42,340 --> 00:17:46,750 We already discussed the early mobilization. 161 00:17:49,975 --> 00:17:52,295 Now that our Army is suffering defeats… 162 00:17:52,320 --> 00:17:55,750 There are only temporary difficulties. 163 00:17:57,675 --> 00:18:02,025 Now that we are having temporary difficulties, 164 00:18:02,040 --> 00:18:06,080 there are no so many volunteers. 165 00:18:06,090 --> 00:18:08,070 Shall we recruit them by force? 166 00:18:08,090 --> 00:18:13,130 Dont try to be so sensitive. A civil war is going on. 167 00:18:13,140 --> 00:18:16,430 Its either us or them. 168 00:18:18,825 --> 00:18:21,425 Carry out the total mobilization. 169 00:18:21,440 --> 00:18:23,420 - Its an order. - Permission to go? 170 00:18:23,440 --> 00:18:25,420 Go. 171 00:18:33,875 --> 00:18:35,525 Difficulties… 172 00:18:47,340 --> 00:18:51,980 VILLAGE OF TALSTY. SIBERIA SPRING 1919 173 00:19:09,925 --> 00:19:12,125 ‘tis ready, Your Honor. 174 00:19:18,800 --> 00:19:24,180 “If you have a Russian heart beating in your chest, 175 00:19:24,190 --> 00:19:30,180 come to our brotherly fold without fear”. 176 00:19:30,190 --> 00:19:33,850 Who said that? 177 00:19:33,870 --> 00:19:37,850 Russias Supreme Ruler Admiral Kolchak. 178 00:19:37,870 --> 00:19:45,450 Herewith he proclaims total mobilization. 179 00:19:45,470 --> 00:19:54,180 May all who can handle weapons stand under his banners. 180 00:19:54,190 --> 00:20:00,300 Have you lost your tongues? Three cheers for this. 181 00:20:11,125 --> 00:20:14,275 Why dont you cheer? 182 00:20:14,290 --> 00:20:17,180 Why should I, Your Honor? 183 00:20:17,190 --> 00:20:19,170 We wont be left in peace. 184 00:20:19,190 --> 00:20:22,280 Its either the Reds or the Whites wanting us. 185 00:20:22,290 --> 00:20:24,530 Dont join the Reds. 186 00:20:24,540 --> 00:20:30,130 Join the Whites. 187 00:20:30,140 --> 00:20:31,650 You. 188 00:20:43,300 --> 00:20:45,480 Your name? 189 00:20:45,490 --> 00:20:48,980 Heres my name for you. 190 00:20:48,990 --> 00:20:50,530 You bastard! 191 00:20:51,570 --> 00:20:53,300 Whip him! 192 00:20:53,320 --> 00:20:58,630 Please, dont, have mercy… 193 00:21:02,075 --> 00:21:04,845 Ive five kids! 194 00:21:04,870 --> 00:21:10,950 Dont, the Devil tripped me. 195 00:21:50,150 --> 00:21:57,800 In the place of thy rest, o lord, give Rest also to the soul of thy servant… 196 00:22:31,200 --> 00:22:36,880 Mister Kerensky, lame duck, Crows disaster for Kolchak. 197 00:22:36,890 --> 00:22:43,300 Mister Kerensky is wrong: Our spirit is very strong! 198 00:22:52,300 --> 00:22:56,150 Hurrah to our victory, brothers! 199 00:22:58,275 --> 00:23:03,925 We will aim at evil eye And wont let our Russia die! 200 00:23:03,940 --> 00:23:09,980 Very soon will come the day When the Bolshies will run away! 201 00:23:09,990 --> 00:23:13,330 Silence, gentlemen. 202 00:23:13,350 --> 00:23:17,330 - Whats going on? - Its the artistes, Your Honor. 203 00:23:22,250 --> 00:23:25,130 Very well, gentlemen, the concert is over. 204 00:23:25,140 --> 00:23:28,680 Go back to your wards, on the double. 205 00:23:28,690 --> 00:23:30,670 Get up! 206 00:23:30,690 --> 00:23:32,670 Go back to your wards. 207 00:23:32,690 --> 00:23:34,730 Move on, fellows. 208 00:23:34,740 --> 00:23:37,450 The concert is over. 209 00:23:40,450 --> 00:23:44,830 - Who are you? - Your Honor… 210 00:23:44,840 --> 00:23:48,550 Were traveling around the fronts and hospitals. 211 00:23:48,570 --> 00:23:51,350 Heres… somewhere… 212 00:23:51,370 --> 00:23:53,850 a permit from the 3rd Army commandment. 213 00:23:53,870 --> 00:23:56,250 All right, mister artiste of the 3rd Army. 214 00:23:56,270 --> 00:23:59,550 But dont you come here today anymore. 215 00:23:59,570 --> 00:24:03,850 Sir, we were promised a reward, I mean, a dinner. 216 00:24:03,870 --> 00:24:06,480 - Feed them. - Yes, sir. 217 00:24:06,490 --> 00:24:09,130 The Supreme Commander is coming with an inspection. 218 00:24:09,140 --> 00:24:11,080 I want everything spic and span here! 219 00:24:11,090 --> 00:24:13,070 - Yes, sir. - Where should we go? 220 00:24:13,090 --> 00:24:15,450 Gentlemen, proceed to the kitchen. 221 00:24:15,470 --> 00:24:17,450 Thank you. 222 00:24:19,000 --> 00:24:21,750 Watch your step! 223 00:24:22,675 --> 00:24:27,625 Nurse, lock the ward for the heavily wounded. 224 00:24:27,640 --> 00:24:30,550 Its not for the eyes of His Honor. 225 00:24:30,570 --> 00:24:33,000 Hurry up, please. 226 00:24:50,550 --> 00:24:54,250 Your Honor, this way, please. 227 00:25:00,025 --> 00:25:03,345 - Salute, Your Honor! - Good afternoon. 228 00:25:07,000 --> 00:25:11,030 A separate ward for the staff officers. 229 00:25:11,040 --> 00:25:14,350 It was Mr. Vologodskys order. 230 00:25:25,000 --> 00:25:26,450 Where is Anna Timiryova? 231 00:25:26,470 --> 00:25:29,980 We accidentally locked her with the heavily wounded. 232 00:25:29,990 --> 00:25:31,400 Are you crazy? 233 00:25:31,420 --> 00:25:33,280 Let her out. 234 00:25:33,290 --> 00:25:35,270 Later. 235 00:25:41,325 --> 00:25:47,325 …those red prisoners were given arms, and they shot in our backs. 236 00:25:47,340 --> 00:25:52,780 The Czechs live in the trains amongst woods like tsars. 237 00:25:52,790 --> 00:25:56,200 They killed ten our soldiers who wandered there. 238 00:25:56,220 --> 00:25:58,930 And weve no food, no boots, no weapons. 239 00:25:58,940 --> 00:26:02,180 - We war with our bare hands. - Its just random cases. 240 00:26:02,190 --> 00:26:04,080 Dont interrupt. 241 00:26:04,090 --> 00:26:07,680 Against whom do we war? 242 00:26:07,690 --> 00:26:09,080 Against the Bolsheviks. 243 00:26:09,090 --> 00:26:11,230 Many folks join them. 244 00:26:11,240 --> 00:26:15,630 They issued a decree not to touch Siberian peasants. 245 00:26:15,640 --> 00:26:18,350 For this they win a lot of respect. 246 00:26:18,370 --> 00:26:20,950 Well, gentlemen. 247 00:26:20,970 --> 00:26:29,430 We respect them as well: we catch them by the tails and send to hell. 248 00:26:29,450 --> 00:26:31,550 Get well. 249 00:26:46,025 --> 00:26:47,845 Why is it locked? 250 00:26:47,870 --> 00:26:51,150 Infectious patients. 251 00:26:51,170 --> 00:26:52,430 Open the door. 252 00:26:52,440 --> 00:26:57,800 - Your Honor, its dangerous. - Fulfill the order. 253 00:26:57,820 --> 00:26:59,800 Nurse… 254 00:28:02,325 --> 00:28:04,895 Udintsov, give me a hand. 255 00:28:07,225 --> 00:28:09,995 - Let me help you. - Open the door. 256 00:28:16,825 --> 00:28:18,325 Orderlies! 257 00:28:36,000 --> 00:28:37,780 Over here. 258 00:28:42,025 --> 00:28:45,625 Over here. Put them on the beds. 259 00:28:53,125 --> 00:28:56,225 Careful… 260 00:28:57,225 --> 00:29:01,125 Take away the stretcher. Bring the rest. 261 00:29:01,925 --> 00:29:04,795 - Where do you serve? - In the deliveries. 262 00:29:04,820 --> 00:29:06,800 - You recovered? - Almost… Yes, sir! 263 00:29:06,820 --> 00:29:09,930 To the front. And heres why the Bolshies… 264 00:29:09,940 --> 00:29:11,300 Over here. 265 00:29:11,320 --> 00:29:14,730 You need a good gulp of war. 266 00:29:14,740 --> 00:29:20,880 Then your reports wont be so azure. Stick to reality, gentlemen. 267 00:29:20,890 --> 00:29:23,350 My congratulations. 268 00:29:44,900 --> 00:29:48,330 Why are the weapons still at the stations? 269 00:29:48,340 --> 00:29:50,900 - Weve no transport. - No transport? 270 00:29:50,920 --> 00:29:52,900 What about 400 carriages? 271 00:29:52,920 --> 00:29:58,350 The speculators took fish to trans-Baikal regions in them. 272 00:29:58,375 --> 00:30:00,445 What? 273 00:30:00,470 --> 00:30:07,980 I ordered to dump fish and to try the criminals. 274 00:30:07,990 --> 00:30:14,400 But they disappeared together with the carriages. 275 00:30:14,420 --> 00:30:20,830 Your Honor, we need very strict rules. 276 00:30:20,840 --> 00:30:22,820 How many more? 277 00:30:24,175 --> 00:30:25,275 Pardon me? 278 00:30:25,290 --> 00:30:31,700 How many more laws of the wartime? I sign no end of them every day! 279 00:30:31,720 --> 00:30:35,250 Its not about laws but people! 280 00:30:35,270 --> 00:30:40,680 Gentlemen, were dealing with unsatisfactory human material. 281 00:30:40,690 --> 00:30:45,550 Im amazed at this degradation! 282 00:30:45,570 --> 00:30:48,130 How can we war in such conditions? 283 00:30:48,140 --> 00:30:53,930 Still, Im convinced that besides the front there is the country 284 00:30:53,940 --> 00:30:59,200 which needs strict rules to maintain order. 285 00:31:01,500 --> 00:31:04,580 Cant you see, Pyotr Vasilyevich: 286 00:31:04,590 --> 00:31:12,080 no matter what laws we make, well be shot if we lose this war. 287 00:31:26,525 --> 00:31:29,845 What about the pilots? 288 00:31:29,870 --> 00:31:35,380 We arrested six pilots and the chief of the air fleet. 289 00:31:35,390 --> 00:31:39,480 They stole tons of fuel allegedly for reconnaissance flights. 290 00:31:39,490 --> 00:31:44,180 Theyll be persecuted tonight. 291 00:31:44,190 --> 00:31:46,830 Shot without trial? 292 00:31:46,840 --> 00:31:51,280 But its a war time, as you said yourself. 293 00:31:51,290 --> 00:31:55,100 Their guilt was proved and they confessed everything. 294 00:31:55,120 --> 00:31:58,700 There should be a trial. 295 00:31:58,720 --> 00:32:02,580 We are not the Bolsheviks, gentlemen. 296 00:32:07,575 --> 00:32:09,625 Dismissed. 297 00:32:33,800 --> 00:32:38,400 You know what, gentlemen: the power is in weak hands. 298 00:32:38,420 --> 00:32:43,330 The mead period of the Omsk regime is over. 299 00:32:43,340 --> 00:32:46,780 We should face the truth. 300 00:32:56,140 --> 00:33:01,140 PARIS. FRANCE 301 00:33:18,775 --> 00:33:23,695 I couldnt even imagine it will be in all French papers. 302 00:33:26,075 --> 00:33:31,325 “The wife of Russias Supreme Ruler was received in Elysee Palace.” 303 00:33:31,340 --> 00:33:32,680 With the photo. 304 00:33:32,690 --> 00:33:36,550 My photos in profile are always bad. 305 00:33:36,570 --> 00:33:40,150 So, what did the President say to you? 306 00:33:40,170 --> 00:33:42,150 He only smiled and kissed my hands. 307 00:33:42,170 --> 00:33:44,150 Did he mention my Dad? 308 00:33:44,170 --> 00:33:48,250 They say, the French government is going to acknowledge the power of Kolchak. 309 00:33:48,270 --> 00:33:50,550 I hope so, God be praised. 310 00:33:50,570 --> 00:33:54,720 Yes, everything will change soon. 311 00:33:54,725 --> 00:33:56,715 Slava will attend the Versailles college. 312 00:33:56,740 --> 00:33:58,500 As for me... 313 00:33:59,325 --> 00:34:02,595 How do the wives of supreme rulers engage themselves? 314 00:34:02,600 --> 00:34:04,230 Well… 315 00:34:04,240 --> 00:34:07,180 I will pride myself in my men. 316 00:34:07,190 --> 00:34:10,980 - The best regards from my wife. - Thank you. 317 00:34:16,980 --> 00:34:22,140 THE EASTERN FRONT OF KOLCHAKS ARMY HQ OF THE 2ND UKRAINIAN REGIMENT 318 00:34:35,000 --> 00:34:38,000 Peter, its me. 319 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 Sorry. 320 00:35:06,000 --> 00:35:07,750 Hands up! 321 00:35:07,770 --> 00:35:09,750 The Reds! 322 00:35:11,625 --> 00:35:12,825 Treason! 323 00:35:16,600 --> 00:35:18,600 To arms, gentlemen! 324 00:35:19,200 --> 00:35:21,300 Hands up! 325 00:35:21,320 --> 00:35:23,980 Get down! 326 00:35:24,975 --> 00:35:26,445 Traitors! 327 00:35:26,470 --> 00:35:28,450 Were the soldiers of the Red Army. 328 00:35:28,470 --> 00:35:30,450 Its Grigory, my orderly! 329 00:35:30,470 --> 00:35:32,230 - Shut up. - Grigory… 330 00:35:32,240 --> 00:35:35,880 Take off your watch! Come on. 331 00:35:36,300 --> 00:35:38,900 You traitor! You bastard! 332 00:35:49,850 --> 00:35:53,200 Didnt I tell you to raise your hands. 333 00:35:53,220 --> 00:35:55,430 Now were free people. 334 00:36:05,025 --> 00:36:08,295 Lets go, fellas. 335 00:36:09,675 --> 00:36:14,115 In the early 1919, you suffered a chain of defeats. 336 00:36:14,140 --> 00:36:15,420 IRKUTSK. JANUARY 1920 337 00:36:15,440 --> 00:36:21,680 How can you explain such a drastic change in the war? 338 00:36:21,690 --> 00:36:25,880 I didnt suffer a chain of defeats. 339 00:36:25,890 --> 00:36:31,100 Well, lets put it your way – temporary difficulties. 340 00:36:31,120 --> 00:36:38,120 Anyway, by November last year the frontline moved 500 km eastwards. 341 00:36:39,690 --> 00:36:44,850 It can be explained by a number of reasons. 342 00:36:44,870 --> 00:36:49,580 First of all – bad coordination of the commanders. 343 00:36:49,590 --> 00:36:51,570 Ataman Semyonov and the likes 344 00:36:51,590 --> 00:36:54,650 was subverting the trust in the White movement. 345 00:36:54,670 --> 00:37:01,130 The supply of the Army by the allies was a disaster. 346 00:37:01,140 --> 00:37:04,750 We were absolutely not ready for the winter. 347 00:37:04,770 --> 00:37:10,480 You may also thank your generals and intendants for this. 348 00:37:10,490 --> 00:37:12,150 Yes. 349 00:37:12,170 --> 00:37:18,250 There were the cases of theft, and the culprits were severely punished. 350 00:37:18,270 --> 00:37:24,080 But, mostly, the Army was corrupted by your agitators, Mr. Popov. 351 00:37:24,090 --> 00:37:27,380 You mean, the Bolsheviks agitators. 352 00:37:29,850 --> 00:37:36,100 Im not familiar with the shades of your red color. 353 00:37:36,120 --> 00:37:38,730 They tricked into treason a number of our units 354 00:37:38,740 --> 00:37:43,950 and, as you know, the Ukrainian regiment. 355 00:37:43,970 --> 00:37:47,780 But your soldiers willingly believed them. 356 00:37:47,790 --> 00:37:50,050 What did they fight for? 357 00:37:50,070 --> 00:37:53,600 Dont stand behind my back. 358 00:37:56,925 --> 00:38:01,195 They fought, as I did, for their Fatherland. 359 00:38:01,220 --> 00:38:05,200 For restoring the order in the country you have ruined. 360 00:38:05,220 --> 00:38:08,130 For their right to choose, after the war, 361 00:38:08,140 --> 00:38:11,750 the most acceptable form of governing in Russia. 362 00:38:11,770 --> 00:38:16,630 Such abstract ideas are not clear to the simple soldier. 363 00:38:16,640 --> 00:38:19,300 The Bolsheviks gave concrete promises: 364 00:38:19,320 --> 00:38:22,030 land – to the peasants, factories – to the workers, 365 00:38:22,040 --> 00:38:25,350 peace – to the peoples, power – to the Soviets. 366 00:38:25,370 --> 00:38:28,200 If only you had been clever enough 367 00:38:28,220 --> 00:38:33,730 to motivate the soldiers with the same things. 368 00:38:40,425 --> 00:38:46,175 My dear sir, I cant promise what I cant give. 369 00:38:52,850 --> 00:38:55,850 Its that poor lieutenant again. 370 00:39:02,275 --> 00:39:04,575 God is All-Merciful… 371 00:39:05,375 --> 00:39:08,945 I heard about evacuation. 372 00:39:08,970 --> 00:39:11,280 What shall we do with them? 373 00:39:11,290 --> 00:39:15,530 Can you ask for railway carriages from you-know-whom? 374 00:39:15,540 --> 00:39:18,430 - The Reds are so close to Omsk? - Didnt you hear the cannonade? 375 00:39:18,440 --> 00:39:19,800 I did. 376 00:39:19,820 --> 00:39:22,700 We dont have enough carriages. 377 00:39:22,720 --> 00:39:26,800 Kolchak is so busy. Remind him about us. 378 00:39:26,820 --> 00:39:30,030 Vera, its impossible. 379 00:39:30,040 --> 00:39:33,080 Then talk to some general. 380 00:39:33,090 --> 00:39:36,380 They wont listen to me, but youre a lady. 381 00:39:36,390 --> 00:39:40,100 Theyll kiss your hand and will help. 382 00:39:40,120 --> 00:39:43,280 I cant imagine myself in the role of a petitioner. 383 00:39:43,290 --> 00:39:49,150 Dear Anna Vasilyevna, please. 384 00:39:49,170 --> 00:39:51,230 Ladies, 385 00:39:51,240 --> 00:39:55,180 they brought the officers wounded by the friendlies. 386 00:39:55,190 --> 00:39:57,130 Come. 387 00:39:57,850 --> 00:40:01,280 The revolts happen even in the rear. 388 00:40:01,290 --> 00:40:06,650 At the front we badly need weapons and provision. 389 00:40:06,670 --> 00:40:09,580 The Reds have crossed the Tobol. 390 00:40:13,025 --> 00:40:15,025 We lose Omsk – we lose everything. 391 00:40:15,040 --> 00:40:18,700 By defending Omsk well lose the Army. 392 00:40:21,800 --> 00:40:23,300 - How do you do. - How do you do. 393 00:40:23,320 --> 00:40:26,950 Im sorry, but we are in session. Shall I leave a message? 394 00:40:26,970 --> 00:40:29,280 - No, thanks. - Pardon me. 395 00:40:35,050 --> 00:40:37,600 Gentlemen. 396 00:40:37,620 --> 00:40:39,600 Your Honor. 397 00:40:39,620 --> 00:40:44,900 There can be only one decision – to defend Omsk to the last. 398 00:40:44,920 --> 00:40:47,130 You are right. 399 00:40:47,140 --> 00:40:50,330 I swear by God. 400 00:40:58,450 --> 00:41:01,650 ...To surrender Omsk would be a catastrophe. 401 00:41:01,670 --> 00:41:05,000 Will you excuse me. 402 00:41:05,020 --> 00:41:09,450 Ive just come from the front and didnt put myself into order. 403 00:41:09,470 --> 00:41:12,300 - Permission to speak? - Kindly do. 404 00:41:12,320 --> 00:41:14,700 Bad news, gentlemen. 405 00:41:14,720 --> 00:41:16,950 Treason. 406 00:41:16,970 --> 00:41:22,250 The 2nd Ukrainian Regiment sided with the enemy and denuded the central front. 407 00:41:22,270 --> 00:41:24,730 The Reds are approaching Omsk. 408 00:41:24,740 --> 00:41:28,080 In one-two weeks they will be here. 409 00:41:31,825 --> 00:41:33,875 Such is the situation. 410 00:41:33,890 --> 00:41:37,030 You are to decide, Supreme Ruler. 411 00:41:45,175 --> 00:41:49,595 I announce Irkutsk as the place of the central power. 412 00:41:49,620 --> 00:41:52,350 We must begin evacuation. 413 00:41:52,370 --> 00:41:57,020 Well sacrifice Omsk to save the Army and to continue our war with the Bolsheviks. 414 00:41:59,260 --> 00:42:05,020 OMSK. THE BANK 415 00:42:16,250 --> 00:42:17,980 Wheres the gold? 416 00:42:17,990 --> 00:42:21,600 Janin ordered the Czech troops to guard it. 417 00:42:21,620 --> 00:42:24,750 Well load it on the carts. 418 00:42:24,770 --> 00:42:31,380 On the carts? All the roads are covered with snow. 419 00:42:33,950 --> 00:42:37,530 Ill report this to General Janin. 420 00:42:39,950 --> 00:42:41,880 Youre welcome to. 421 00:42:49,725 --> 00:42:53,675 Mr. Kulyabko. 29 carriages are on the medical track. 422 00:42:53,690 --> 00:42:55,950 You may go. 423 00:42:55,970 --> 00:42:58,880 What about 7 more? There must be 36 carriages. 424 00:42:58,890 --> 00:43:03,630 7 carriages with gold and platinum almost loaded on track 2. 425 00:43:03,640 --> 00:43:06,530 Arbatsky ordered to be ready in one hour. 426 00:43:06,540 --> 00:43:09,050 The echelon must set off before the daybreak. 427 00:43:09,070 --> 00:43:11,280 Well manage in time, sir. 428 00:43:14,125 --> 00:43:17,075 Careful with this cargo. 429 00:43:40,100 --> 00:43:42,780 Admiral, I was trying to reach you. 430 00:43:42,800 --> 00:43:46,680 What a pleasant surprise, General Janin. 431 00:43:46,690 --> 00:43:48,930 I dont understand your irony. 432 00:43:48,940 --> 00:43:50,050 Its not irony. 433 00:43:50,070 --> 00:43:55,880 General Knox has moved with his English office to Vladivostok long ago. 434 00:43:55,890 --> 00:43:58,150 But you stayed here for some reason. 435 00:43:58,170 --> 00:44:01,380 Im still in charge of the allied troops. 436 00:44:01,390 --> 00:44:04,030 What did you want to discuss with me? 437 00:44:04,040 --> 00:44:06,020 You lack carriages. 438 00:44:06,040 --> 00:44:12,330 The Czech troops will give you carriages for the gold reserve and will guard it. 439 00:44:12,340 --> 00:44:15,550 As theyll guard your echelon. 440 00:44:19,550 --> 00:44:21,350 We have a Russian saying – 441 00:44:21,370 --> 00:44:25,580 dont allow the hungry to slice the loaf. 442 00:44:26,700 --> 00:44:28,550 I was glad to see you, sir. 443 00:44:28,570 --> 00:44:34,580 Dont make more enemies than you already have, Admiral. 444 00:44:38,860 --> 00:44:41,780 NOVEMBER 1919 445 00:45:02,375 --> 00:45:05,645 Here you will find your study, Mr. Pepelyaev. 446 00:45:05,670 --> 00:45:07,230 Good. 447 00:45:07,240 --> 00:45:10,280 Please check the wounded. 448 00:45:10,290 --> 00:45:12,880 The office room is here. 449 00:45:12,890 --> 00:45:15,930 And the last compartment is for telegraph. 450 00:45:15,940 --> 00:45:19,450 - Its here. - Alexander Vasilyevich. 451 00:45:19,470 --> 00:45:21,450 For one minute. 452 00:45:25,200 --> 00:45:26,480 What? 453 00:45:26,490 --> 00:45:28,620 Ive found Anna Vasilyevna. 454 00:45:46,425 --> 00:45:48,645 Alexander Vasilyevich. 455 00:45:48,670 --> 00:45:53,200 The medical carriages are all full. No place left for the lightly wounded. 456 00:45:53,825 --> 00:45:56,925 - Open it. - I cant, Madame. 457 00:45:56,940 --> 00:45:58,350 Have carriage 2 vacated. 458 00:45:58,370 --> 00:46:01,730 Its for manufacturers and merchants. They paid for it. 459 00:46:01,740 --> 00:46:03,900 Did you hear my order? 460 00:46:05,050 --> 00:46:07,330 Take the wounded inside. 461 00:46:22,450 --> 00:46:24,730 Dear Anna Vasilyevna. 462 00:46:24,740 --> 00:46:28,080 Back in Petrograd I made a mistake by leaving you. 463 00:46:28,090 --> 00:46:31,530 But not ever again. 464 00:46:31,540 --> 00:46:33,200 Will you come with me? 465 00:46:33,220 --> 00:46:37,180 Together. In one carriage. 466 00:46:37,190 --> 00:46:41,600 From now on, will you always stay with me? 467 00:46:41,620 --> 00:46:44,080 From morning till night, because… 468 00:46:44,090 --> 00:46:47,850 Because I cant live without you. 469 00:46:47,870 --> 00:46:51,750 My dear, adorable Anna Vasilyevna. 34451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.