Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:03,740
CHANNEL ONE
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,820
FILMS DIRECTORATE
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,260
DAGO FILM STUDIO
4
00:00:14,140 --> 00:00:15,660
PRESENT
5
00:00:22,350 --> 00:00:26,000
- Mr. Kulyabko?
- Yes, that's me.
6
00:00:26,020 --> 00:00:28,530
The train manager summons you.
7
00:00:28,540 --> 00:00:30,520
Thank you.
8
00:00:30,540 --> 00:00:33,820
UFA. DECEMBER 1918
9
00:00:41,575 --> 00:00:43,645
See?
10
00:00:45,100 --> 00:00:48,350
410 rubles are missing.
11
00:00:48,370 --> 00:00:55,250
Very well, and what about
the missing six pounds of gold?
12
00:00:55,270 --> 00:00:59,580
Yes, Mr. Arbatsky,
what about the missing gold?
13
00:00:59,590 --> 00:01:04,950
That carriage was guarded by the Czechs,
that is you and your soldiers.
14
00:01:04,970 --> 00:01:11,130
The gold reserve is guarded
by Russian soldiers.
15
00:01:11,140 --> 00:01:14,030
And they are stealing it.
16
00:01:14,040 --> 00:01:16,980
Well, I hear differently.
17
00:01:16,990 --> 00:01:19,830
Your people are stealing gold.
18
00:01:19,840 --> 00:01:23,050
So dont shift the blame
on someone else.
19
00:01:23,070 --> 00:01:25,880
- Its a lie!
- Nikolai Petrovich,
20
00:01:25,890 --> 00:01:28,430
count the money
in the 5th carriage.
21
00:01:28,440 --> 00:01:31,830
Only in silver coins
we have 3 million there.
22
00:01:31,840 --> 00:01:34,780
How much time will you need?
23
00:01:34,790 --> 00:01:36,770
- 24 hours.
- 6 hours.
24
00:01:36,790 --> 00:01:39,030
Report by tomorrow morning.
25
00:01:39,040 --> 00:01:44,100
- Are you serious?
- Nikolai, let it be 24 hours.
26
00:01:44,120 --> 00:01:46,100
Set down to work.
27
00:01:49,000 --> 00:01:51,630
I am the commander
of the golden echelon.
28
00:01:51,640 --> 00:01:57,230
I have special authority,
so kindly follow my orders.
29
00:01:57,240 --> 00:02:00,980
Its impossible to count
the money in 6 hours.
30
00:02:00,990 --> 00:02:02,630
Very well.
31
00:02:02,640 --> 00:02:07,850
Then in 24 hours the Czech troops
will guard the echelon.
32
00:02:14,820 --> 00:02:18,060
ADMIRAL
33
00:02:20,460 --> 00:02:23,380
WRITTEN BY ZOYA KUDRYA
CO-WRITTEN BY VLADIMIR VALUTSKY
34
00:02:23,400 --> 00:02:26,220
DIRECTED BY
ANDREI KRAVCHUK
35
00:02:26,240 --> 00:02:30,180
PHOTOGRAPHY BY IGOR GRINYAKIN
ALEXEI RODIONOV
36
00:02:37,220 --> 00:02:40,380
ART DIRECTOR MARIA TURSKAYA
ALEXANDER ZAGOSKIN
37
00:02:40,400 --> 00:02:42,460
MUSIC BY
RUSLAN MURATOV
38
00:02:42,480 --> 00:02:45,500
COSTUMES BY MARIA MORDKOVICH
EKATERINA GMYRYA
39
00:02:45,760 --> 00:02:47,740
SOUND BY
VLADIMIR LITROVNIK, KIRILL BODROV
40
00:02:47,760 --> 00:02:51,260
VISUAL EFFECTS BY SERGEI SAVENKOV
MAXIM AKSYONOV ARMAN YAKHIN
41
00:02:51,820 --> 00:02:54,340
ADMIRAL KOLCHAK
KONSTANTIN KHABENSKY
42
00:02:55,700 --> 00:02:59,420
ANNA TIMIRYOVA
ELIZAVETA BOYARSKAYA
43
00:03:01,860 --> 00:03:03,820
SOFYA KOLCHAK
ANNA KOVALCHUK
44
00:03:03,840 --> 00:03:06,220
SERGEY TIMIRYOV
VLADISLAV VETROV
45
00:03:07,020 --> 00:03:10,260
MIKHAIL SMIRNOV
EGOR BEROEV
46
00:03:11,060 --> 00:03:13,240
GENERAL KAPPEL
SERGEI BEZRUKOV
47
00:03:30,140 --> 00:03:33,140
UDINTSOV
ALEXANDER EFIMOV
48
00:03:33,160 --> 00:03:34,980
AIDE KNYAZEV
DMITRY SUTYRIN
49
00:03:40,220 --> 00:03:41,740
ATAMAN SEMYONOV
ANDREI I
50
00:03:42,460 --> 00:03:44,500
PRIME MINISTER PEPELYAEV
ALEXANDER KLYUKVIN
51
00:03:44,520 --> 00:03:46,260
SERGEI POGULYAEV
IVAN SHABALTAS
52
00:03:47,980 --> 00:03:50,900
COUNT CHELYSHEV
ANATOLY LOBOTSKY
53
00:03:51,340 --> 00:03:53,860
MAJOR KROVAK
MIKHAIL ELISEEV
54
00:03:53,880 --> 00:03:56,140
SAMUEL CHUDNOVSKY
NIKOLAI REUTOV
55
00:04:01,740 --> 00:04:03,700
ACCOUNTANT KULYABKO
KONSTANTIN VOROBYOV
56
00:04:03,720 --> 00:04:06,420
ARBATSKY, COMMANDER OF THE GOLD TRAIN
DENIS KARASYOV
57
00:04:08,860 --> 00:04:11,340
LEADING PRODUCERS
DMITRY YURKOV
58
00:04:11,360 --> 00:04:12,780
PRODUCERS
ANATOLY MAKSIMOV
59
00:04:17,740 --> 00:04:21,540
EPISODE SIX
THE REVOLT
60
00:04:24,700 --> 00:04:28,540
VLADIVOSTOK 1918
61
00:04:38,150 --> 00:04:41,930
Serezha, wait a minute.
62
00:04:41,940 --> 00:04:44,330
Very well. Boy…
63
00:04:45,025 --> 00:04:47,875
The English landed in Sevastopol.
64
00:04:47,890 --> 00:04:50,830
- Keep the change.
- Thank you, sir.
65
00:05:07,300 --> 00:05:10,330
From Petersburg?
66
00:05:10,340 --> 00:05:14,700
What can be so funny there?
67
00:05:14,720 --> 00:05:18,000
Its from Omsk, from Alexander.
68
00:05:18,020 --> 00:05:21,950
And what does he write?
69
00:05:28,825 --> 00:05:33,265
He is waiting for me.
70
00:05:41,650 --> 00:05:45,100
Wonderful.
71
00:05:47,340 --> 00:05:52,380
OMSK. HEADQUARTERS OF
RUSSIAS SUPREME RULER
72
00:05:52,400 --> 00:05:55,020
DECEMBER 1918
73
00:05:55,020 --> 00:05:57,380
…Lastly,
74
00:05:57,390 --> 00:06:00,280
no partyism among the ministers.
75
00:06:00,290 --> 00:06:04,700
No Mensheviks,
no SRs, neither Left nor Right.
76
00:06:04,720 --> 00:06:10,480
The two ways – reaction
and partyism - are ruinous.
77
00:06:10,490 --> 00:06:17,000
And there is the third way – the way of
victory through building a powerful army.
78
00:06:17,020 --> 00:06:18,150
Speak up.
79
00:06:18,170 --> 00:06:21,400
General Pepelyaev asks you
to come to the telegraph room.
80
00:06:21,420 --> 00:06:23,970
Will you excuse me, gentlemen.
81
00:06:31,425 --> 00:06:33,375
Officers…
82
00:06:34,925 --> 00:06:37,475
- What?
- A wire from Arbatsky.
83
00:06:37,490 --> 00:06:41,580
“The Czechs going to seize
the gold echelon. We have 24 hours.”
84
00:06:41,590 --> 00:06:44,330
At what station?
85
00:06:44,340 --> 00:06:47,580
- Here. The train is on the siding.
- Who do we have nearby?
86
00:06:47,590 --> 00:06:49,330
- General Kappel.
- Kappel?
87
00:06:49,340 --> 00:06:52,480
Hes too ambitious, but hell cope.
88
00:06:52,490 --> 00:06:55,050
I think…
89
00:06:55,070 --> 00:06:57,920
- Carry on.
- Yes, sir.
90
00:07:02,100 --> 00:07:04,050
Its an open confrontation.
91
00:07:04,070 --> 00:07:06,950
Doesnt sound good.
92
00:07:11,975 --> 00:07:16,245
To general Kappel
from Admiral Kolchak.
93
00:07:16,270 --> 00:07:18,250
Type it.
94
00:07:21,420 --> 00:07:25,660
HEADQUARTERS OF GENERAL
KAPPELS ARMY. 10 KM FROM UFA
95
00:07:27,750 --> 00:07:29,650
Type it.
96
00:07:29,670 --> 00:07:33,980
“Your Honor…”
97
00:07:36,275 --> 00:07:38,975
May I?
98
00:07:38,990 --> 00:07:44,350
“Well act without
entering into a confrontation.
99
00:07:44,370 --> 00:07:49,530
Thank you for your confidence.
General Kappel.”
100
00:07:49,540 --> 00:07:52,050
You wanted to see me?
101
00:07:52,070 --> 00:07:53,080
Yes.
102
00:07:54,380 --> 00:07:58,100
RAILROAD STATION IN UFA
103
00:08:24,050 --> 00:08:26,550
Go. Next one.
104
00:08:47,650 --> 00:08:51,450
Major Krovak, it's your turn.
105
00:08:51,650 --> 00:08:53,000
Dont you dare!
106
00:08:53,020 --> 00:08:57,370
Ive the orders
from the Supreme Ruler.
107
00:09:09,350 --> 00:09:14,050
- Take away the soldiers.
- Take away the soldiers.
108
00:09:16,750 --> 00:09:18,950
Im waiting.
109
00:09:33,750 --> 00:09:35,380
Search him.
110
00:09:41,725 --> 00:09:43,645
Hes clean.
111
00:09:47,200 --> 00:09:50,050
Thank you for your vigilance.
112
00:09:50,070 --> 00:09:54,950
Ill inform the Supreme Ruler.
113
00:09:55,600 --> 00:09:59,950
Now it will be my army
to take the train to Omsk.
114
00:10:06,050 --> 00:10:07,400
Here.
115
00:10:15,660 --> 00:10:21,700
OMSK BANK
116
00:10:26,250 --> 00:10:27,980
Move on.
117
00:10:30,200 --> 00:10:32,200
Over there.
118
00:10:34,450 --> 00:10:36,650
Careful.
119
00:10:36,975 --> 00:10:38,345
Good.
120
00:10:47,950 --> 00:10:50,900
- Dismissed.
- Dismissed.
121
00:10:51,075 --> 00:10:52,495
You, too.
122
00:10:58,025 --> 00:11:00,895
- So, the coins total worth...
- Yes.
123
00:11:00,920 --> 00:11:13,930
It's 556 million 453 thousand
624 roubles and 63 kopecks.
124
00:11:13,940 --> 00:11:27,400
The gold bars worth is 95 million
78 thousand 493 roubles and 5 kopecks.
125
00:11:27,450 --> 00:11:35,900
What would we do without this gold?
If we need to win, we need money.
126
00:11:35,920 --> 00:11:38,650
Only death is for free.
127
00:11:38,670 --> 00:11:40,980
Put it down.
128
00:11:40,990 --> 00:11:44,980
The total golden reserve of Russia…
129
00:11:44,990 --> 00:11:56,080
is 651 million 532 thousand
118 roubles 88 kopecks.
130
00:12:00,700 --> 00:12:02,830
Sign it.
131
00:12:11,060 --> 00:12:14,400
OMSK. RESIDENCE OF
RUSSIAS SUPREME RULER
132
00:12:14,425 --> 00:12:16,655
‘Napoleon indeed.
133
00:12:16,680 --> 00:12:18,830
Generalissimo of all cognacs.
134
00:12:18,840 --> 00:12:24,380
My weak point, a luxury in our days.
135
00:12:24,390 --> 00:12:28,480
It was a present from General Knox.
136
00:12:28,490 --> 00:12:32,950
At least the allies
are good for something.
137
00:12:33,375 --> 00:12:40,525
By the way, the Czech Commander-in-chief
is sending his apologies.
138
00:12:40,540 --> 00:12:47,400
And I thank you for the gold echelon.
May we meet soon again.
139
00:12:47,420 --> 00:12:49,680
May God help us.
140
00:12:52,100 --> 00:12:55,940
VLADIVOSTOK. 1918
141
00:13:03,375 --> 00:13:06,145
What if Sofya comes?
142
00:13:06,170 --> 00:13:09,870
Did you think about her?
143
00:13:11,125 --> 00:13:13,895
One moment.
144
00:13:13,900 --> 00:13:17,380
Serezha, I must go.
145
00:13:17,390 --> 00:13:21,730
Anyway, you dont think
even about yourself.
146
00:13:21,740 --> 00:13:26,330
- Let me know how our son is doing.
- Of course.
147
00:13:26,340 --> 00:13:30,400
Here is a new epoch for you.
148
00:13:30,420 --> 00:13:33,180
Total permissiveness.
149
00:13:33,190 --> 00:13:35,950
I was your husband,
but not anymore.
150
00:13:35,970 --> 00:13:38,450
- Serezha, please, don't.
- All right.
151
00:13:38,470 --> 00:13:41,350
I know how you suffer.
152
00:13:41,370 --> 00:13:43,930
Just don't love me.
153
00:13:43,940 --> 00:13:48,880
- This, I will decide myself.- Hurry up.
154
00:13:50,720 --> 00:13:56,180
Well, the shorter the parting,
the less tears.
155
00:13:56,190 --> 00:13:58,280
Excuse me, Anna...
156
00:13:58,290 --> 00:14:02,580
Anna will join you in a minute.
157
00:14:02,590 --> 00:14:07,050
- Kindly get on the train.
- I'll be waiting. Im sorry.
158
00:14:09,000 --> 00:14:12,930
Youre shivering.
I told you to put on a sweater.
159
00:14:12,940 --> 00:14:19,000
You never listen to me.
Well, the shorter the parting…
160
00:14:19,020 --> 00:14:22,550
- But I said that already.
- Farewell, Serezha.
161
00:14:28,220 --> 00:14:31,030
One moment.
162
00:14:31,040 --> 00:14:38,230
Serezha, please forgive me,
but I love him, I cant live without him.
163
00:14:38,240 --> 00:14:42,600
Our life together
would have turned into hell.
164
00:14:42,620 --> 00:14:47,550
Youre a very good person,
but I dont love you, it cant be helped.
165
00:14:47,570 --> 00:14:51,130
Ill never come back, Serezha.
166
00:14:51,140 --> 00:14:55,330
It sounds cruel, but you
must know the truth.
167
00:14:55,340 --> 00:14:59,230
- Do you forgive me?
- It's time.
168
00:14:59,240 --> 00:15:02,550
No, dont forgive me.
169
00:15:02,570 --> 00:15:04,200
Anna!
170
00:15:08,325 --> 00:15:14,265
Tell Alexander
that his aide is such a boor.
171
00:15:17,500 --> 00:15:22,850
Anna! I'm sorry, but
I wont see you to the train…
172
00:15:28,020 --> 00:15:31,260
THE EASTERN FRONT OF
ADMIRAL KOLCHAKS ARMY.
173
00:15:46,350 --> 00:15:50,500
The sheepskin for the Commander.
174
00:15:51,100 --> 00:15:55,880
Alexander, come to the shelter.
175
00:15:55,890 --> 00:16:03,300
Im here not to listen
to your reports in the shelter.
176
00:16:07,350 --> 00:16:09,950
The sheepskin.
177
00:16:10,775 --> 00:16:12,625
Belay that.
178
00:16:14,600 --> 00:16:20,420
Wheres the cavalry?
They had to attack from the rear.
179
00:16:28,225 --> 00:16:30,345
At last.
180
00:16:30,370 --> 00:16:34,730
Charge! For Russia!
181
00:16:39,175 --> 00:16:40,695
Charge!
182
00:17:00,800 --> 00:17:02,600
Load!
183
00:17:08,300 --> 00:17:10,030
Load!
184
00:17:10,040 --> 00:17:12,680
Turn the guns!
185
00:17:13,950 --> 00:17:15,750
Back off!
186
00:17:16,950 --> 00:17:18,380
Back off!
187
00:17:18,390 --> 00:17:22,780
Direct aim – fire!
188
00:17:22,790 --> 00:17:24,150
Load!
189
00:17:29,550 --> 00:17:30,880
Fire!
190
00:17:40,600 --> 00:17:43,750
Good, Kappel. Very good.
191
00:17:50,200 --> 00:17:53,600
My congratulations upon
the successful operation.
192
00:17:53,620 --> 00:18:00,430
Thank you, Admiral, but we owe it
to the whole army as well.
193
00:18:00,440 --> 00:18:06,380
Officers of the firing battery
asked to award them
194
00:18:06,390 --> 00:18:10,250
with the name
‘Kappels Independent Battery.
195
00:18:10,270 --> 00:18:17,520
Im not a member of the Imperial Family
for a military unit to bear my name.
196
00:18:52,000 --> 00:18:55,900
Your Honor, welcome to our city.
197
00:18:55,920 --> 00:18:59,900
Please accept bread-and-salt.
198
00:19:02,950 --> 00:19:08,450
Geese saved Rome like you saved us!
199
00:19:09,600 --> 00:19:13,880
Thank you. What a surprise.
200
00:19:25,100 --> 00:19:30,200
Dear officers and
soldiers of the Russian Army!
201
00:19:30,220 --> 00:19:33,200
Ladies and gentlemen!
202
00:19:33,220 --> 00:19:35,200
We already took Perm,
203
00:19:35,220 --> 00:19:37,480
Ekaterinburg,
204
00:19:37,490 --> 00:19:39,400
Elabuga.
205
00:19:39,420 --> 00:19:44,330
Only 100 versts separate
us from Denikins army
206
00:19:44,340 --> 00:19:49,120
after which well move to Moscow!
207
00:19:49,120 --> 00:19:49,130
after which well move to Moscow!
Hurraaaaay!
208
00:19:49,125 --> 00:19:55,115
Hurraaaaay!
209
00:20:13,900 --> 00:20:15,930
May God help us!
210
00:20:38,820 --> 00:20:41,220
OMSK
211
00:20:51,125 --> 00:20:53,045
Kolchak!..
212
00:21:20,140 --> 00:21:24,980
SEVASTOPOL
213
00:21:27,800 --> 00:21:31,080
- Madame!- Silly woman!
214
00:21:32,450 --> 00:21:33,830
Bastard!..
215
00:21:33,850 --> 00:21:39,150
Im so sorry.
It was my blame.
216
00:21:39,170 --> 00:21:42,580
Dont pick it up. Its dirty.
217
00:21:42,590 --> 00:21:46,820
Its all right, Ill wash it around
with manganese solution.
218
00:21:46,840 --> 00:21:48,580
Let me help you.
219
00:21:58,750 --> 00:22:03,770
- Sofya…
- Youre mistaken.
220
00:22:07,075 --> 00:22:08,995
Sofya…
221
00:22:10,590 --> 00:22:16,350
I arrived from France yesterday.
222
00:22:16,370 --> 00:22:19,300
I was looking for you.
223
00:22:19,320 --> 00:22:22,980
I knew that you
remained in Sevastopol.
224
00:22:22,990 --> 00:22:28,880
I came to finish some business
while the British are here.
225
00:22:28,890 --> 00:22:34,000
- And youll stay in Sevastopol?
- Sorry, I must go.
226
00:22:36,500 --> 00:22:38,850
Wait.
227
00:22:38,870 --> 00:22:43,080
Did I change so much?
228
00:22:43,090 --> 00:22:47,680
Time has not been good to us.
229
00:22:47,690 --> 00:22:51,200
No, I mean, you are still beautiful.
230
00:22:51,220 --> 00:22:54,030
What a sad compliment.
231
00:22:54,040 --> 00:22:58,250
Of course I recognized you.
You havent changed.
232
00:22:58,270 --> 00:23:01,750
Its just there is
nothing to talk about.
233
00:23:01,770 --> 00:23:02,750
Wait.
234
00:23:04,000 --> 00:23:08,200
Why are you being
so hard on me?
235
00:23:08,220 --> 00:23:11,950
Ah, I know why.
Youre now the first lady of Russia…
236
00:23:11,970 --> 00:23:15,250
The first lady?
It sounds funny.
237
00:23:15,270 --> 00:23:19,230
Dont you know that Mr. Kolchak…
238
00:23:19,240 --> 00:23:21,930
I dont read papers.
239
00:23:21,940 --> 00:23:25,150
You know something
about my husband?
240
00:23:25,170 --> 00:23:28,980
I know that he was made
the Supreme Ruler of Russia.
241
00:23:28,990 --> 00:23:31,280
He is in Russia?
242
00:23:31,290 --> 00:23:38,530
Hes in Siberia with his big army,
making great progress.
243
00:23:38,540 --> 00:23:41,630
Soon Moscow will greet
him with bell chiming.
244
00:23:41,640 --> 00:23:44,650
I read about it in French papers.
245
00:23:44,670 --> 00:23:48,820
God himself has sent you.
Thank you for good tidings.
246
00:23:48,840 --> 00:23:52,370
Good bye, my dear sir.
May God help you.
247
00:23:52,390 --> 00:23:53,530
Good bye.
248
00:24:08,150 --> 00:24:12,350
I washed the grain,
but its still dirty.
249
00:24:12,370 --> 00:24:15,100
- Throw it away.
- Oh-oh.
250
00:24:18,250 --> 00:24:21,730
Thanks for everything you
did for me and Rostislav.
251
00:24:21,740 --> 00:24:25,030
Ill leave soon.
My husband returned to Russia.
252
00:24:25,040 --> 00:24:27,680
- God be praised!
- Ill soon leave to Siberia.
253
00:24:27,690 --> 00:24:30,180
But its cold there.
How will you…
254
00:24:30,190 --> 00:24:31,830
I wont feel cold.
255
00:24:31,840 --> 00:24:34,580
Thank God.
256
00:24:34,590 --> 00:24:39,200
Im so glad for you,
Ill go and tell my husband.
257
00:24:45,780 --> 00:24:47,340
OMSK
258
00:24:47,360 --> 00:24:50,670
- Go! Dont overturn me.
- I wont, darling.
259
00:25:06,000 --> 00:25:10,800
Im not going to run away.
Your guards wont let me.
260
00:25:10,820 --> 00:25:15,700
I just want to make
sure youre here with me.
261
00:25:15,720 --> 00:25:21,850
My unexpected joy, I havent
seen you for three long days.
262
00:25:21,870 --> 00:25:25,820
Everything is in your hands.
263
00:25:25,840 --> 00:25:27,180
How beautiful…
264
00:25:29,000 --> 00:25:32,600
- Look, the cross.
- Its Epiphany ice hole.
265
00:25:32,620 --> 00:25:35,480
You didnt know?
266
00:25:35,490 --> 00:25:38,900
Its full of holy water.
267
00:25:49,925 --> 00:25:52,445
Alexander!
268
00:25:52,470 --> 00:25:54,580
Alexander!
269
00:25:54,590 --> 00:25:56,900
Hurry up!
270
00:25:56,920 --> 00:25:59,300
Alexander!
271
00:26:26,600 --> 00:26:34,450
Lets do it again before they
catch us and put us in the brig.
272
00:26:34,470 --> 00:26:38,630
- Mr. Kappel…
- How do you do, Your Honor.
273
00:26:38,640 --> 00:26:40,280
How do you do.
274
00:26:40,290 --> 00:26:45,050
Meet General Kappel.
Anna Timiryova.
275
00:26:45,070 --> 00:26:48,470
- Pleased to meet you.
- I heard a lot about you.
276
00:26:48,490 --> 00:26:51,230
And where is your sleigh?
277
00:26:51,240 --> 00:26:53,680
Well get it in battle.
278
00:26:53,690 --> 00:26:56,150
You wont cope with the local boys.
279
00:26:56,170 --> 00:26:58,650
Then Ill do without a sleigh.
280
00:26:58,670 --> 00:27:02,620
- Did you have a nice trip?
- Yes, sir.
281
00:27:08,400 --> 00:27:15,800
You must intensify the results
and advance along the left flank.
282
00:27:15,820 --> 00:27:18,380
Ill return to the front today.
283
00:27:18,390 --> 00:27:21,150
Ill try to come, too.
284
00:27:22,600 --> 00:27:27,300
I was glad to meet you. Good bye.
285
00:27:30,775 --> 00:27:32,625
Godspeed.
286
00:27:34,175 --> 00:27:35,575
Lets go.
287
00:27:41,300 --> 00:27:43,430
- Permission to report?
- Yes.
288
00:27:43,440 --> 00:27:46,150
We received a message.
289
00:27:46,170 --> 00:27:50,930
Theyve found your family.
Sofya is in Sevastopol.
290
00:27:50,940 --> 00:27:53,150
Thank you.
291
00:27:59,225 --> 00:28:01,795
My family was found.
292
00:28:01,820 --> 00:28:04,150
They are in Sevastopol.
Thank God.
293
00:28:04,170 --> 00:28:07,280
Well, Im very glad for you.
294
00:28:07,290 --> 00:28:08,900
What?
295
00:28:10,350 --> 00:28:17,300
Youd better have some privacy.
And I will return to my apartment.
296
00:28:42,625 --> 00:28:46,595
Hi. Youve been missing me?
297
00:28:46,620 --> 00:28:50,080
You thought I wont be back?
298
00:29:07,860 --> 00:29:11,700
TRANS-BAIKAL REGION.
VILLAGE OF SOSNOVKA
299
00:29:26,250 --> 00:29:32,330
And it will befall every other family
300
00:29:32,340 --> 00:29:39,620
if I find out again you
are hiding Bolsheviks.
301
00:29:41,100 --> 00:29:44,660
Listen to what Ataman Semyonov says.
302
00:29:46,525 --> 00:29:50,715
Here is your Bolshevik.
303
00:29:55,325 --> 00:29:58,725
Women are so tenacious.
304
00:29:58,740 --> 00:30:02,550
They turn into ice seven
minutes later than men.
305
00:30:02,570 --> 00:30:04,950
Lets check?
306
00:30:11,975 --> 00:30:15,375
- Let go!
- Mercy! Mercy!
307
00:30:19,975 --> 00:30:22,145
My lord!
308
00:30:22,170 --> 00:30:25,050
Well get rid of them
Red devils by ourselves.
309
00:30:25,070 --> 00:30:29,600
For the love of God, my lord!
310
00:30:29,600 --> 00:30:33,630
Cross myself or may I die!
311
00:30:33,640 --> 00:30:36,200
By ourselves.
312
00:30:36,220 --> 00:30:39,880
Dont kill this
innocent soul, its a sin!
313
00:30:43,950 --> 00:30:46,350
For you to remember.
314
00:31:31,750 --> 00:31:35,050
Strip him of all distinctions!
315
00:31:35,070 --> 00:31:39,180
Semyonov has been against the
Bolshies since the very beginning.
316
00:31:39,190 --> 00:31:42,100
The Japanese are supporting him and…
317
00:31:42,120 --> 00:31:50,000
Enough of this talk about his love of
Russia and his hatred of the Bolsheviks.
318
00:31:53,100 --> 00:31:58,370
I would flag that
son of a bitch personally!
319
00:32:01,250 --> 00:32:05,150
- Your hot tea.
- Thank you. Dismissed.
320
00:32:13,780 --> 00:32:17,180
SEVASTOPOL
321
00:32:17,200 --> 00:32:23,860
Look at these allies promenading.
322
00:32:30,375 --> 00:32:33,795
Dont pay attention to the rumors.
323
00:32:33,820 --> 00:32:37,350
The more prominent
a person, the more rumors.
324
00:32:37,370 --> 00:32:39,000
No need to remind you
325
00:32:39,020 --> 00:32:43,250
that Alexander is, mildly speaking,
a passionate person.
326
00:32:43,270 --> 00:32:48,880
Im not going to discuss
or judge my husband.
327
00:32:48,890 --> 00:32:52,080
I am his wife, and thats all.
328
00:32:58,500 --> 00:33:03,330
- Madame…
- I know that hell always love me.
329
00:33:03,340 --> 00:33:08,900
Even more so,
I understand his admirer very well.
330
00:33:08,900 --> 00:33:12,100
But I dont want to see them.
331
00:33:12,120 --> 00:33:20,530
I only know that you cant stay
in Sevastopol any longer.
332
00:33:20,550 --> 00:33:23,650
Care to take a seat?
333
00:33:23,670 --> 00:33:27,830
Im more worried about my son.
334
00:33:27,840 --> 00:33:29,820
The more so.
335
00:33:29,840 --> 00:33:32,630
Kamenetsk-Podolsky
is full of the Reds.
336
00:33:32,640 --> 00:33:39,800
Their Cheka men will easily trace who
is this boy living with his grandmother.
337
00:33:39,820 --> 00:33:44,950
But in Romania our sailors will do
everything for Kolchaks family.
338
00:33:44,970 --> 00:33:48,420
You must decide.
339
00:33:51,970 --> 00:33:59,280
In this case, whether you wish
it or not, the plan is like this.
340
00:33:59,290 --> 00:34:02,200
Tomorrow my ship is leaving to Romania.
341
00:34:02,220 --> 00:34:05,930
It wont take you long
to pack your things.
342
00:34:05,940 --> 00:34:09,430
You are going to steal me?
343
00:34:09,440 --> 00:34:12,450
You may call it in this way.
344
00:34:12,470 --> 00:34:15,300
But I count
on your understanding.
345
00:34:15,320 --> 00:34:18,230
Ill send one of my men
to Kamenets-Podolsky.
346
00:34:18,240 --> 00:34:22,980
My other faithful men will meet you
on the Dniester shore in Hotin.
347
00:34:22,990 --> 00:34:31,650
And after this you may go with your
son to Paris, Zanzibar, whatever.
348
00:34:31,670 --> 00:34:37,150
At least I will be honest
before Alexander. So?
349
00:34:37,170 --> 00:34:41,550
The words of a real man.
350
00:34:44,060 --> 00:34:49,340
OMSK. THE HEADQUARTERS
OF RUSSIAS SUPREME RULER
351
00:34:49,360 --> 00:34:52,460
DECEMBER 1918
352
00:34:56,450 --> 00:34:58,580
Gentlemen,
353
00:34:58,590 --> 00:35:03,950
the Supreme Ruler is unwell and
asked me to talk with you on his behalf.
354
00:35:03,970 --> 00:35:05,700
Kindly sit down.
355
00:35:14,125 --> 00:35:16,645
Yes, sir. very well.
356
00:35:19,150 --> 00:35:19,980
Yes, sir.
357
00:35:21,750 --> 00:35:23,950
Soldier, halt.
358
00:35:24,750 --> 00:35:26,750
One moment.
359
00:35:28,275 --> 00:35:30,695
Sir…Where you going?
360
00:35:30,720 --> 00:35:32,430
- Dont you know me?
- No.
361
00:35:32,440 --> 00:35:36,400
Im Masha Bochkareva.
I have the St. George Cross.
362
00:35:36,420 --> 00:35:39,650
Excuse me, Madame,
the government is in session.
363
00:35:39,670 --> 00:35:41,850
You cant come in.
364
00:35:41,870 --> 00:35:45,080
General Yamamoto
says its a big pity
365
00:35:45,090 --> 00:35:52,550
that The Supreme Ruler has removed
Ataman Semyonov from commandment.
366
00:35:52,570 --> 00:35:59,530
The Supreme Ruler considers
the massacre of peaceful population
367
00:35:59,540 --> 00:36:05,400
committed by Ataman Semyonov
as inadmissible and criminal.
368
00:36:09,600 --> 00:36:14,930
Admiral is paying pensions to veterans.
I want to receive mine.
369
00:36:14,940 --> 00:36:18,250
Then go on record
and come as everyone else.
370
00:36:18,270 --> 00:36:21,650
No smoking here.
Madame…
371
00:36:33,000 --> 00:36:38,380
General Yamamoto says that cruelty
cant be avoided at the war.
372
00:36:38,390 --> 00:36:42,680
He informs you
that the Japanese commandment
373
00:36:42,690 --> 00:36:49,630
will continue supporting
Ataman Semyonovs activity.
374
00:36:54,325 --> 00:36:56,375
Hi, doggie.
375
00:37:17,350 --> 00:37:20,000
Well?
376
00:37:20,020 --> 00:37:22,200
Semyonov refused to resign.
377
00:37:22,220 --> 00:37:24,730
He is supported by the Japanese
378
00:37:24,740 --> 00:37:28,180
threatening us with
the conflict of interests.
379
00:37:28,190 --> 00:37:31,750
Im not surprised.
380
00:37:35,675 --> 00:37:38,695
Im at a loss.
381
00:37:38,720 --> 00:37:42,650
Dont you think its humiliating?
382
00:37:49,070 --> 00:37:55,730
The Commander
shouldnt know while he is ill.
383
00:37:55,740 --> 00:37:59,750
No need to fuel emotions.
384
00:37:59,770 --> 00:38:03,280
Weve info a revolt is being prepared.
385
00:38:03,290 --> 00:38:04,580
Duty officer.
386
00:38:19,975 --> 00:38:21,895
How longer?
387
00:38:21,920 --> 00:38:25,500
- Ive been here for one hour already.
- His Honor is ill.
388
00:38:25,520 --> 00:38:27,650
Im unwell, too. Let me in.
389
00:38:27,670 --> 00:38:29,600
- Good afternoon.
- Good afternoon.
390
00:38:29,620 --> 00:38:31,230
Hey, are you local?
391
00:38:31,240 --> 00:38:35,100
Help me to see the Commander,
its very urgent.
392
00:38:37,500 --> 00:38:40,550
- Good afternoon. Let's go.
- Good afternoon.
393
00:38:40,570 --> 00:38:42,680
- And what about me?
- And who are you?
394
00:38:42,690 --> 00:38:45,350
Im Maria Bochkareva.
I came on personal business.
395
00:38:45,370 --> 00:38:49,350
Sorry,
you must go on record beforehand.
396
00:38:49,370 --> 00:38:53,800
- What happened with Mr. Kolchak?
- He caught cold at the front.
397
00:38:53,820 --> 00:38:54,600
Come in.
398
00:38:55,000 --> 00:38:56,930
Why didnt you inform me?
399
00:38:56,940 --> 00:39:00,500
Only yesterday the doctor
diagnosed acute pneumonia.
400
00:39:00,520 --> 00:39:02,750
You may go.
401
00:39:33,200 --> 00:39:36,950
Thank God you came.
402
00:39:42,575 --> 00:39:43,975
Hush.
403
00:39:59,575 --> 00:40:01,725
Ill be here.
404
00:40:45,350 --> 00:40:53,200
- Close ranks, comrades…
- Getem from the left.
405
00:40:59,675 --> 00:41:01,995
The machine gun!
406
00:41:42,350 --> 00:41:44,780
A revolt! Bolsheviks storm the prison.
407
00:41:44,790 --> 00:41:47,250
Inform the headquarters.
408
00:41:50,820 --> 00:41:55,420
Four – to the gates,
the rest – around the house.
409
00:41:56,320 --> 00:41:58,400
On the double!
410
00:42:04,475 --> 00:42:06,495
Atten-tion!
411
00:42:14,050 --> 00:42:17,530
Charge, comrades!
412
00:42:17,540 --> 00:42:19,830
Hurrah!
413
00:42:47,500 --> 00:42:49,630
Where is the ward?
414
00:42:52,675 --> 00:42:55,125
Go.
415
00:43:09,250 --> 00:43:11,180
- Here you go.
- Go!
416
00:43:13,075 --> 00:43:16,275
Gentlemen. Your name?
417
00:43:16,290 --> 00:43:18,300
SR Kasatnikov.
418
00:43:18,320 --> 00:43:19,430
And you?
419
00:43:19,440 --> 00:43:22,930
Social democrat Cherven-Vodali.
420
00:43:22,940 --> 00:43:25,280
You?
421
00:43:25,290 --> 00:43:29,100
Social democrat Popov.
422
00:43:29,120 --> 00:43:31,700
Very well, comrades.
423
00:43:31,720 --> 00:43:33,480
You are free.
424
00:43:36,175 --> 00:43:39,945
I said, go away from here.
425
00:43:39,970 --> 00:43:43,900
Go home, comrades.
426
00:43:43,920 --> 00:43:48,280
Are you deaf or what?
427
00:43:48,290 --> 00:43:51,880
Hurrah, comrades!
428
00:44:01,275 --> 00:44:02,895
- Sorry.
- May I?
429
00:44:02,920 --> 00:44:04,200
Come in.
430
00:44:04,220 --> 00:44:05,740
IRKUTSK. JANUARY 1920
431
00:44:11,175 --> 00:44:13,545
Give me the matches, please.
432
00:44:20,650 --> 00:44:22,680
You may go.
433
00:44:33,825 --> 00:44:39,265
How many members of the government
were in prison at that time?
434
00:44:39,270 --> 00:44:39,280
How many members of the government
were in prison at that time?
Twenty two.
They waited for the hearings.
435
00:44:39,275 --> 00:44:43,075
Twenty two.
They waited for the hearings.
436
00:44:43,090 --> 00:44:46,830
Why were they arrested?
437
00:44:46,840 --> 00:44:49,680
The social revolutionaries
had passed a vote
438
00:44:49,690 --> 00:44:52,080
to open the front for the Bolsheviks.
439
00:44:52,090 --> 00:44:56,200
Thus they challenged
the incumbent power.
440
00:44:58,500 --> 00:45:00,880
You mean your power?
441
00:45:01,400 --> 00:45:04,780
And my government as well.
442
00:45:04,790 --> 00:45:09,550
Strict subordination to
you and your government?
443
00:45:09,570 --> 00:45:17,550
No free thinking?
Is that what you had declared?
444
00:45:20,975 --> 00:45:26,895
It cant be otherwise
in conditions of war.
445
00:45:29,420 --> 00:45:31,980
OMSK 1918
446
00:45:31,980 --> 00:45:35,600
Hurry up… Put it down! Load!
447
00:45:36,600 --> 00:45:38,680
Attention!
448
00:45:38,690 --> 00:45:42,220
Straighten up.
Listen to my command!
449
00:45:42,770 --> 00:45:45,300
Lord, have mercy…
450
00:45:45,320 --> 00:45:47,930
Come, come…
451
00:45:50,100 --> 00:45:53,130
Its all right.
452
00:45:58,375 --> 00:45:59,675
The shooting?
453
00:45:59,690 --> 00:46:04,250
No, you imagined it, Alexander.
454
00:46:04,270 --> 00:46:09,050
Everything is all right…
32282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.