All language subtitles for Admiral.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,700 CHANNEL ONE 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,520 FILMS DIRECTORATE 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,940 DAGO FILM STUDIO 4 00:00:14,520 --> 00:00:15,580 PRESENT 5 00:00:25,240 --> 00:00:28,160 Im glad were together again, Mikhail. 6 00:00:28,440 --> 00:00:32,810 Thank you for dragging me away from the staff office. 7 00:00:33,050 --> 00:00:35,820 Gentlemen� 8 00:00:39,130 --> 00:00:42,510 Let the sails blow! 9 00:00:57,350 --> 00:01:01,620 What a merry guy. With an �Ill stab you look. 10 00:01:01,920 --> 00:01:05,800 Khasan is very reliable. 11 00:01:07,220 --> 00:01:09,950 Here you go. 12 00:01:10,850 --> 00:01:14,050 Well, gentlemen� 13 00:01:14,650 --> 00:01:16,450 To your new mission. 14 00:01:16,470 --> 00:01:20,180 May you succeed in what the Emperor entrusted to you. 15 00:01:20,420 --> 00:01:24,920 - To Constantinople! - To victory! 16 00:01:39,960 --> 00:01:43,420 Excuse me� Tea, gentlemen. 17 00:01:46,820 --> 00:01:49,860 It's your fleet. 18 00:02:01,660 --> 00:02:05,240 ADMIRAL 19 00:02:07,600 --> 00:02:10,900 WRITTEN BY ZOYA KUDRYA CO-WRITTEN BY VLADIMIR VALUTSKY 20 00:02:11,050 --> 00:02:13,160 DIRECTED BY ANDREI KRAVCHUK 21 00:02:14,180 --> 00:02:16,970 PHOTOGRAPHY BY IGOR GRINYAKIN, ALEXEI RODIONOV 22 00:02:25,150 --> 00:02:27,550 ART DIRECTOR MARIA TURSKAYA, ALEXANDER ZAGOSKIN 23 00:02:27,930 --> 00:02:30,570 MUSIC BY RUSLAN MURATOV AND GLEB MATVEICHUK 24 00:02:30,600 --> 00:02:32,900 COSTUMES BY MARIA MORDKOVICH, EKATERINA GMYRYA 25 00:02:32,930 --> 00:02:35,890 SOUND BY VLADIMIR LITROVNIK, KIRILL BODROV 26 00:02:35,910 --> 00:02:38,750 VISUAL EFFECTS BY SERGEI SAVENKOV MAXIM AKSYONOV, ARMAN YAKHIN 27 00:02:38,800 --> 00:02:41,040 ADMIRAL KOLCHAK: KONSTANTIN KHABENSKY 28 00:02:43,050 --> 00:02:45,960 ANNA TIMIRYOVA: ELIZAVETA BOYARSKAYA 29 00:02:48,570 --> 00:02:50,560 SOFYA KOLCHAK: ANNA KOVALCHUK 30 00:02:51,140 --> 00:02:53,170 SERGEI TIMIRYOV: VLADISLAV VETROV 31 00:02:54,650 --> 00:02:57,040 MIKHAIL SMIRNOV: EGOR BEROEV 32 00:02:58,290 --> 00:03:00,090 GENERAL KAPPEL: SERGEI BEZRUKOV 33 00:03:20,100 --> 00:03:22,120 COUNT CHELYSHEV: ANATOLY LOBOTSKY 34 00:03:27,160 --> 00:03:28,420 NIKOLAI PODGURSKY: OLEG FOMIN 35 00:03:30,060 --> 00:03:31,070 NINA PODGURSKAYA: KSENIA KUZNETSOVA 36 00:03:31,440 --> 00:03:32,850 ROZA KARLOVNA: BARBARA BRYLSKA 37 00:03:34,560 --> 00:03:37,420 DARYA FYODOROVNA: OLGA OSTROUMOVA 38 00:03:38,210 --> 00:03:40,250 KHASAN: SEIDULLA MOLDOKHANOV 39 00:03:40,370 --> 00:03:42,350 ROSTISLAV OGNIVTSEV: ANATOLY PASHININ 40 00:03:48,920 --> 00:03:50,610 VLADIMIR RYBALTOVSKY: DMITRY SCHERBINA 41 00:03:51,310 --> 00:03:52,810 SERGEI POGULYAEV: IVAN SHABALTAS 42 00:03:55,320 --> 00:03:57,350 LEADING PRODUCERS DMITRY YURKOV, NIKOLAI POPOV 43 00:03:57,390 --> 00:03:59,320 PRODUCERS ANATOLY MAKSIMOV, DJANIK FAIZIEV 44 00:04:05,120 --> 00:04:07,760 EPISODE THREE THE COUP 45 00:04:10,640 --> 00:04:16,780 SEVASTOPOL 1916 46 00:04:19,260 --> 00:04:24,280 Your honor, captain first rank Chirikov reporting. 47 00:04:24,890 --> 00:04:27,940 Guard! Left face! 48 00:04:27,960 --> 00:04:31,320 Present arms! 49 00:04:41,100 --> 00:04:44,680 Sir, the parade in your honor lined up. 50 00:04:44,700 --> 00:04:47,180 Lieutenant Abramov reporting. 51 00:05:27,980 --> 00:05:31,280 �I live on �Empress Maria. 52 00:05:31,300 --> 00:05:36,940 Now its your ship, too. Youre within the reach of my hand. 53 00:05:36,960 --> 00:05:42,740 Forgive me, but I wish I embraced you back then in the park. 54 00:05:42,780 --> 00:05:48,040 Now I would have my happy recollections. 55 00:05:48,060 --> 00:05:54,180 It fills me with joy and sadness to know youre so close� 56 00:05:54,200 --> 00:05:59,460 �and yet so far away, like a star. 57 00:05:59,480 --> 00:06:02,320 To think of you, my tangible dream, 58 00:06:02,520 --> 00:06:07,440 �yet not accomplished as befits any dream. 59 00:06:07,460 --> 00:06:11,780 - Where should I look? - Right into the camera. 60 00:06:12,040 --> 00:06:16,080 �I remember your lovely, unforgettable smile� 61 00:06:16,100 --> 00:06:22,280 �which bespeaks the utter happiness in life... 62 00:06:22,300 --> 00:06:27,100 ��which can only be a reward for great exploits. 63 00:06:27,120 --> 00:06:35,100 Everything I've done seems so small in the face of this happiness and reward. 64 00:06:35,120 --> 00:06:40,650 I love war for the mere joy of adoring you, 65 00:06:40,670 --> 00:06:45,150 �adoring my dream, albeit a hopeless one.� 66 00:06:45,670 --> 00:06:49,540 Its so boring to be an important lady. 67 00:06:49,560 --> 00:06:54,040 - Ill have to organize charity evenings. - Noblesse oblige. 68 00:06:54,060 --> 00:06:59,300 Now youre one of the first ladies of Russia. 69 00:06:59,320 --> 00:07:05,880 I'd prefer to be my husbands shadow and nothing more. 70 00:07:06,860 --> 00:07:12,060 - What did he write to you, by the way? - Just a short letter. 71 00:07:12,080 --> 00:07:17,700 Nothing special. He has assumed his duties. 72 00:07:17,720 --> 00:07:22,080 - Has a lot of work on his hands. - What? 73 00:07:22,100 --> 00:07:25,700 - He has a lot of work. - Ah, of course. 74 00:07:25,720 --> 00:07:28,280 I received a letter too, 12 pages. 75 00:07:28,300 --> 00:07:34,340 He insists on my coming to Sevastopol, says he's missing me. 76 00:07:34,360 --> 00:07:38,580 Well, my dears, thank you for the pleasant company. 77 00:07:38,600 --> 00:07:42,260 - You are always welcome. - All the best. 78 00:07:53,700 --> 00:08:02,700 You may disregard me, but at least have some respect towards Sofya. 79 00:08:03,000 --> 00:08:07,860 Jesus, you are like a child. 80 00:08:21,000 --> 00:08:23,800 I know that you cant 81 00:08:23,820 --> 00:08:32,880 make anyone love you or hate you against his or her will. 82 00:08:33,000 --> 00:08:37,150 But we were wedded in Church. 83 00:08:37,450 --> 00:08:40,090 So what? 84 00:08:40,590 --> 00:08:46,900 You swore to God to love me and to be faithful to me. 85 00:08:46,920 --> 00:08:52,870 To be faithful? You mean, not to sleep with someone else? 86 00:08:52,890 --> 00:08:57,910 - Indeed� - If thats what you mean, Im faithful. 87 00:08:57,930 --> 00:09:03,420 Good. Write to him. 88 00:09:04,200 --> 00:09:06,640 Write what? 89 00:09:07,370 --> 00:09:10,500 Why getting on the way all the time? 90 00:09:10,520 --> 00:09:13,950 What to write? Write to him 91 00:09:13,970 --> 00:09:19,420 that you wont write to him anymore. That's it. 92 00:09:47,550 --> 00:09:50,460 What happened, Sonya? 93 00:09:50,480 --> 00:09:56,250 - What's wrong? - Not a single letter from him. 94 00:09:56,270 --> 00:09:59,160 As if I dont exist. 95 00:09:59,180 --> 00:10:03,130 Ah, the letters� 96 00:10:04,090 --> 00:10:10,140 Forget the letters. Nothing but words. 97 00:10:12,010 --> 00:10:15,380 Now think what you are. 98 00:10:15,400 --> 00:10:20,200 The commanders wife! Go. 99 00:10:20,220 --> 00:10:23,270 So bear this status proudly. 100 00:10:23,290 --> 00:10:28,740 Dont torture yourself because of some flirt, God forgive me. 101 00:10:28,760 --> 00:10:31,660 To hell with her. 102 00:10:31,840 --> 00:10:36,420 Not a single woman in our family was deserted. 103 00:10:36,960 --> 00:10:40,570 We are not the sort of people 104 00:10:40,590 --> 00:10:44,740 to let anyone walk all over us. 105 00:10:44,800 --> 00:10:47,370 Mom� 106 00:10:49,680 --> 00:10:54,920 Pour me some wine. Come on. 107 00:10:54,940 --> 00:10:59,780 My dear child� 108 00:11:02,400 --> 00:11:07,760 SEVASTOPOL 1916 109 00:11:08,100 --> 00:11:10,660 The Germans have two powerful cruisers - 110 00:11:10,680 --> 00:11:13,510 �Goeben and �Breslau, both new and fast. 111 00:11:13,530 --> 00:11:17,420 Theres a concentration of German submarines near the Bosphorus. 112 00:11:17,440 --> 00:11:21,900 Here, here and here. 113 00:11:24,240 --> 00:11:26,880 Keep seated. 114 00:11:27,550 --> 00:11:31,990 We must block German and Turkish fleets 115 00:11:32,010 --> 00:11:35,690 with mines, in their own ports. How many mines do we have? 116 00:11:35,710 --> 00:11:39,850 - Four hundred. - Not enough. We need two thousand. 117 00:11:39,870 --> 00:11:43,530 Organize delivery on short notice. Youll be in charge, Sergey. 118 00:11:43,550 --> 00:11:48,620 Next: we must commission in Nikolaev 119 00:11:48,640 --> 00:11:55,300 30 shallow-water ships able to approach the coast. Next� 120 00:11:55,420 --> 00:11:58,140 - Excuse me. - Speak up. 121 00:11:59,870 --> 00:12:04,840 A radiogram, sir. �Breslau has left the Bosphorus. 122 00:12:04,860 --> 00:12:08,140 - Indeed. - Speak of the devil. 123 00:12:08,160 --> 00:12:11,210 They want to take a look at the new commander. 124 00:12:11,230 --> 00:12:15,290 Well, and well look at them. Circulate the all-fleet battle alarm. 125 00:12:15,310 --> 00:12:17,050 Yes, sir. 126 00:12:17,070 --> 00:12:20,820 We are setting off to sea. 127 00:12:37,490 --> 00:12:41,680 Its �Breslau. Get ready! 128 00:12:41,700 --> 00:12:43,720 Yes, sir! 129 00:12:44,050 --> 00:12:47,460 Crew! Battle stations! 130 00:12:56,670 --> 00:12:59,520 Look lively! 131 00:13:22,120 --> 00:13:25,860 - Range 120. - Target 56. 132 00:13:35,260 --> 00:13:39,620 - Get ready! - Fire! 133 00:13:48,710 --> 00:13:53,540 Hiding behind the smoke screen, the devils� 134 00:13:58,000 --> 00:14:02,490 �Breslau was heading for Novorossiysk to destroy our main base. 135 00:14:02,510 --> 00:14:06,170 We attacked them, and they sailed away. 136 00:14:06,190 --> 00:14:11,240 Several days later we started mining the enemys ports. 137 00:14:11,260 --> 00:14:17,000 Achieving domination in the Black Sea, I prepared the landing operation 138 00:14:17,020 --> 00:14:22,100 - �to take Constantinople. - Did you support any party at that time? 139 00:14:22,120 --> 00:14:23,860 No, never. 140 00:14:23,980 --> 00:14:31,500 As an officer I only considered my duty to keep my allegiance oath. 141 00:14:31,520 --> 00:14:36,100 Excuse me, we should take your photo. 142 00:14:38,260 --> 00:14:40,720 Come in. 143 00:14:41,700 --> 00:14:44,440 Could you get up? 144 00:14:48,180 --> 00:14:50,560 Stand here. 145 00:15:01,540 --> 00:15:07,360 SEVASTOPOL 1916 146 00:15:08,960 --> 00:15:13,520 The first version of Constantinople map. 147 00:15:14,240 --> 00:15:16,800 Wonderful. 148 00:15:18,520 --> 00:15:23,940 This summer well march along its narrow streets, Mikhail. 149 00:15:23,960 --> 00:15:26,500 We cant wait for this day to happen. 150 00:15:26,520 --> 00:15:31,340 The landing ships are ready. The parties are well-drilled. 151 00:15:31,360 --> 00:15:33,820 I cant begin without the higher command. 152 00:15:33,840 --> 00:15:35,980 They are waiting for changes in the front. 153 00:15:36,000 --> 00:15:41,600 Have the maps printed for commanders of the landing parties. 154 00:15:41,720 --> 00:15:43,600 Yes, sir. 155 00:15:43,940 --> 00:15:46,600 - May I come in? - Come in. 156 00:15:47,000 --> 00:15:50,980 - Sir, theres a film crew on the deck. - What do they want? 157 00:15:51,000 --> 00:15:56,500 They are humbly asking to film your heroic personality. 158 00:15:56,520 --> 00:16:00,620 Lets dive into eternity, Mikhail? 159 00:16:02,780 --> 00:16:05,700 Yes, here, your honour. 160 00:16:06,600 --> 00:16:09,580 Attention, lets begin. 161 00:16:14,320 --> 00:16:18,800 Your honor, its not photography, but cinematography, see? 162 00:16:18,820 --> 00:16:22,620 - And what? - Move. 163 00:16:22,640 --> 00:16:28,460 - What does he want? - Its cinematography and I should move. 164 00:16:30,620 --> 00:16:32,960 Then move. 165 00:16:33,360 --> 00:16:36,500 Attention, lets begin. 166 00:16:52,880 --> 00:16:55,840 DEGUSTATION 167 00:17:01,240 --> 00:17:04,400 INSPECTION OF HANDS AND CAULDRONS BEFORE DINNER 168 00:17:07,760 --> 00:17:10,680 OUR SAILORS' FRIENDS 169 00:17:11,930 --> 00:17:15,320 �My dear, my distant Alexander. 170 00:17:15,340 --> 00:17:20,170 I would give anything in the world to have a glimpse of you, 171 00:17:20,190 --> 00:17:24,710 to stand with you on the deck of your ship quietly.� 172 00:17:24,730 --> 00:17:28,680 I would give everything for this". 173 00:17:29,080 --> 00:17:32,860 �My dear Anna. 174 00:17:32,880 --> 00:17:37,030 For many hours on end I look at your photo on my desk, 175 00:17:37,050 --> 00:17:43,500 where youre smiling. And this smile is about the rising sun 176 00:17:43,520 --> 00:17:48,960 and the joy of life that I feel in your presence.� 177 00:17:49,360 --> 00:17:55,450 �Everyone misses you here in the Fleet. 178 00:17:55,470 --> 00:18:02,060 You were the very soul of the Baltic Sea�� 179 00:18:02,570 --> 00:18:08,600 �Maybe this is the reason, my dear angel, why the developments are good here. 180 00:18:08,620 --> 00:18:14,100 I look at Constantinople in binoculars and know it as the palm of my hand. 181 00:18:14,140 --> 00:18:18,070 The victory is nigh, and soon, 182 00:18:18,090 --> 00:18:21,380 very soon I will put it at your feet�� 183 00:18:21,400 --> 00:18:26,810 �It is with great tenderness and sadness that I think about you, 184 00:18:26,830 --> 00:18:31,700 praying for you fervently. 185 00:18:31,720 --> 00:18:39,240 I want to hear more and more from you, oh my distant love�� 186 00:18:40,360 --> 00:18:44,900 Your Honor, an urgent radiogram. 187 00:18:44,920 --> 00:18:48,940 �On March 2 the Emperor Nicholas II abdicated the throne. 188 00:18:48,960 --> 00:18:54,840 The power came into the hands of provisional government.� 189 00:18:54,860 --> 00:18:58,640 Monarchy has fallen. 190 00:18:59,560 --> 00:19:07,400 KRONSTADT. SPRING 1917 YAKORNAYA SQUARE 191 00:19:24,600 --> 00:19:27,960 - Where are you taking us? - To none of your business. 192 00:19:27,980 --> 00:19:32,620 - Move on, buddy. - For God sake, gentlemen! 193 00:19:34,290 --> 00:19:38,280 Dont be like a herd! We must do something! 194 00:19:38,300 --> 00:19:42,420 - Stand here! - Dont you dare! 195 00:19:42,440 --> 00:19:46,710 - This is treason! - Oh my Jesus� 196 00:19:46,730 --> 00:19:51,590 - Listen to my command!.. - What are you doing? The war is on! 197 00:19:51,610 --> 00:19:55,300 - Take care of the admiral. - For God sake! 198 00:19:57,160 --> 00:20:03,060 Gentlemen, I order you to run away! 199 00:20:06,810 --> 00:20:10,040 Don't let them escape! 200 00:20:26,820 --> 00:20:29,020 Get up� 201 00:20:30,180 --> 00:20:33,060 Damn� 202 00:20:36,000 --> 00:20:37,540 Kolya� 203 00:20:46,340 --> 00:20:51,780 Lord, give peace to your servant� 204 00:21:12,280 --> 00:21:16,620 �Amongst the tribulations, I dont know what will happen next. 205 00:21:17,500 --> 00:21:22,520 But as long as I live I think about the star shining forth so warmly 206 00:21:23,120 --> 00:21:26,650 thinking about you, Anna.� 207 00:21:27,000 --> 00:21:31,060 Thank God you are here. Pack your things. 208 00:21:31,080 --> 00:21:35,410 - What happened, Serezha? - They killed Admiral Nepenin! 209 00:21:35,430 --> 00:21:38,540 - What? He died in battle? - He was killed! 210 00:21:38,560 --> 00:21:42,570 They stabbed the vice-admiral with bayonets! Beasts! 211 00:21:42,600 --> 00:21:45,530 I dont understand � who killed them? 212 00:21:45,550 --> 00:21:49,500 My Jesus, whats going on! 213 00:21:49,520 --> 00:21:51,740 Please calm down. Explain. 214 00:21:51,760 --> 00:21:56,920 Podgursky's killed. He died on my hands. 215 00:21:56,940 --> 00:22:02,500 Anna, go and pack the suitcases. The most needful things. 216 00:22:02,520 --> 00:22:05,820 Were leaving to Petrograd. I took a leave. 217 00:22:05,840 --> 00:22:07,460 But why? 218 00:22:07,470 --> 00:22:13,020 - I took a leave of absence. - Wait! 219 00:22:13,040 --> 00:22:18,090 What are you standing? Go and pack your things. 220 00:22:18,110 --> 00:22:23,220 - Thank God our son is safe. - Thank God we sent him to Kislovodsk. 221 00:22:23,240 --> 00:22:26,000 Wait, Serezha� 222 00:22:26,020 --> 00:22:29,720 I cant leave. All letters come here. Im waiting for them. 223 00:22:29,740 --> 00:22:33,300 - Can you help me with this suitcase? - Of course. 224 00:22:33,320 --> 00:22:35,720 Damn� 225 00:22:37,500 --> 00:22:39,740 Anya� 226 00:22:44,250 --> 00:22:48,760 Anya, please. 227 00:22:48,780 --> 00:22:53,500 Anya. We have only 30 minutes. 228 00:22:55,310 --> 00:23:00,900 If we dont make it, well be done for. 229 00:23:09,240 --> 00:23:13,240 SEVASTOPOL 230 00:23:14,830 --> 00:23:17,220 As they say in the Baltic, fellas, 231 00:23:17,240 --> 00:23:20,860 theres only one life, so live it to the max. 232 00:23:20,880 --> 00:23:26,070 Aint I right? Let it froth overboard! 233 00:23:26,090 --> 00:23:29,620 - But how to live with no money? - Impossible! 234 00:23:29,640 --> 00:23:32,330 Do you have money? Nor do I. 235 00:23:32,350 --> 00:23:35,900 - Where shall we get it? - From the officers, where else. 236 00:23:35,920 --> 00:23:38,500 - But how? - Well take it away! 237 00:23:38,520 --> 00:23:42,250 We'll buy silk scarves for our gals. 238 00:23:42,270 --> 00:23:44,720 - Aint I right? - Right! 239 00:23:44,740 --> 00:23:47,880 Expropriation of expropriators, according to Marx. 240 00:23:47,900 --> 00:23:51,260 Are you all such blabberers in the Baltic? 241 00:23:51,400 --> 00:23:54,650 We have freedom there! We are our own masters. 242 00:23:54,670 --> 00:23:57,240 We dont take orders from them darned officers. 243 00:23:57,260 --> 00:24:00,700 They say you Baltic guys fed your admiral to fish. 244 00:24:00,800 --> 00:24:04,850 Even fish wont eat Nepenin. We impaled him on bayonets. 245 00:24:04,870 --> 00:24:08,220 - Alive? - Of course, its more fun. 246 00:24:08,240 --> 00:24:11,380 - Let them shudder! - They will! 247 00:24:11,400 --> 00:24:16,100 All of us - you and you 248 00:24:16,120 --> 00:24:20,550 you and I, we are now the free citizens! 249 00:24:20,570 --> 00:24:24,120 - Of the free Russia! - He's right! 250 00:24:25,450 --> 00:24:30,300 Ill polish your dirty mug, you �free citizen. 251 00:24:30,320 --> 00:24:34,070 - Wait� - Get out of here, scum. 252 00:24:34,090 --> 00:24:37,320 What are you gawking? Break up! 253 00:24:37,340 --> 00:24:41,590 - Stop bossing about. - Shut up, you sucker. 254 00:24:41,610 --> 00:24:45,300 Throw him overboard! 255 00:24:47,290 --> 00:24:51,560 What did you say, you stinky mackerel, you one-eyed flounder? 256 00:24:51,580 --> 00:24:54,120 Beat him! 257 00:25:01,260 --> 00:25:05,820 PETROGRAD 1917 258 00:25:14,800 --> 00:25:17,000 - Sonya� - Who called? 259 00:25:17,020 --> 00:25:19,540 Some tea? 260 00:25:20,700 --> 00:25:23,860 - It was Count Chelyshev. - Really? 261 00:25:24,000 --> 00:25:30,940 He was such a gallant wooer before you met Alexander Vasilyevich. 262 00:25:32,100 --> 00:25:35,780 - Jesus, it was ages ago. - Yes. 263 00:25:35,800 --> 00:25:37,460 What does he want? 264 00:25:37,480 --> 00:25:39,260 He begged an audience. 265 00:25:39,700 --> 00:25:40,900 What for? 266 00:25:43,500 --> 00:25:44,660 Mom� 267 00:25:44,680 --> 00:25:49,900 I couldnt refuse this decent person. Hes a count. 268 00:25:49,920 --> 00:25:51,200 Will you excuse me. 269 00:25:51,220 --> 00:25:54,140 Hell be here in 30 minutes. 270 00:25:58,600 --> 00:26:00,580 We have lost our country. 271 00:26:00,600 --> 00:26:03,500 Nothing will return to its old ways. 272 00:26:03,600 --> 00:26:05,400 Were over a precipice! 273 00:26:05,440 --> 00:26:06,420 Not so loud. 274 00:26:06,440 --> 00:26:09,380 It will be the worst of all in Petrograd. 275 00:26:09,400 --> 00:26:11,580 Im leaving to Paris. 276 00:26:13,060 --> 00:26:16,460 As your old friend, I... 277 00:26:16,480 --> 00:26:18,460 Please, not so loud. 278 00:26:22,180 --> 00:26:25,420 Youll wake up my son. 279 00:26:25,440 --> 00:26:27,500 Im sorry. 280 00:26:29,820 --> 00:26:33,940 You know very well about my sentiments towards your person. 281 00:26:33,960 --> 00:26:35,020 So now I� 282 00:26:35,040 --> 00:26:37,620 Why are you saying all this? 283 00:26:39,980 --> 00:26:41,860 I want to help. 284 00:26:44,700 --> 00:26:48,100 I have a house in Paris. You can live there. 285 00:26:48,120 --> 00:26:52,220 You should first of all talk about this with my husband. 286 00:26:52,240 --> 00:26:54,500 Im a decent person. 287 00:26:55,260 --> 00:26:58,660 Of course I will discuss it with your husband. 288 00:26:59,860 --> 00:27:04,000 But a question of your safety� 289 00:27:04,020 --> 00:27:06,460 My husband will take care of our safety. 290 00:27:06,480 --> 00:27:10,340 Good bye, sir. Thanks for the flowers. 291 00:27:11,460 --> 00:27:13,340 And may God keep you. 292 00:27:14,740 --> 00:27:18,060 Im always at your service. 293 00:27:20,200 --> 00:27:23,540 I want you to know this, Sofya Fyodorovna. 294 00:27:41,700 --> 00:27:47,500 SEVASTOPOL 295 00:27:52,500 --> 00:27:58,740 What is freedom? It is our right for a choice. 296 00:27:58,760 --> 00:28:03,300 Our choice is to stop this shameful war! 297 00:28:05,300 --> 00:28:07,220 No to the war! 298 00:29:13,200 --> 00:29:15,980 You want to stop the war? 299 00:29:16,420 --> 00:29:18,220 Very well. 300 00:29:18,240 --> 00:29:20,140 I want to stop it, too. 301 00:29:20,160 --> 00:29:21,900 But in what way? 302 00:29:23,500 --> 00:29:29,020 To capitulate to the German fleet and live under the Kaiser? 303 00:29:29,300 --> 00:29:35,660 Or to win and live according to our own laws? 304 00:29:35,680 --> 00:29:39,920 So are you for freedom or for the German sway? 305 00:29:40,580 --> 00:29:42,940 We are for the new Russia! 306 00:29:44,820 --> 00:29:51,900 Hurrah to the provisional government and to our commander-in-chief! 307 00:29:52,220 --> 00:29:54,660 Hurrah to Kolchak! 308 00:30:05,200 --> 00:30:09,220 Are you with us, Your Honor? 309 00:30:57,600 --> 00:31:04,500 Im at a loss whether we broke our oath today or confirmed it. 310 00:31:04,520 --> 00:31:07,020 We swore allegiance to Russia. 311 00:31:08,940 --> 00:31:10,140 IRKUTSK. JANUARY 1920 312 00:31:10,160 --> 00:31:10,860 Thank you. 313 00:31:21,600 --> 00:31:24,620 How did you take the February revolution? 314 00:31:25,820 --> 00:31:34,340 Revolution gave me hope it would inspire 315 00:31:34,360 --> 00:31:36,420 the populace to finish that war 316 00:31:36,440 --> 00:31:39,460 which for me was the main cause 317 00:31:39,480 --> 00:31:44,860 above politics and government forms. 318 00:31:46,700 --> 00:31:49,660 And you were ready to accept any government? 319 00:31:50,220 --> 00:31:52,420 Only if they serve Russia. 320 00:31:53,000 --> 00:31:58,260 I never doubted the political honesty of the provisional government. 321 00:31:58,280 --> 00:32:01,460 And I honestly swore allegiance to it. 322 00:32:02,460 --> 00:32:06,700 Cant you see that honesty is not enough in revolution? 323 00:32:06,720 --> 00:32:12,820 You also need to keep the power with a firm hand, even mercilessly. 324 00:32:15,420 --> 00:32:20,540 Yes, unfortunately they didnt succeed. 325 00:32:21,260 --> 00:32:23,860 While you did. 326 00:32:26,220 --> 00:32:33,000 PETROGRAD 1917 327 00:32:35,500 --> 00:32:38,620 Hey, fellas! 328 00:32:47,600 --> 00:32:48,740 Who is there? 329 00:32:48,760 --> 00:32:50,940 Smirnov. Mikhail. 330 00:32:52,500 --> 00:32:58,020 Oh, Mikhail Ivanovich. Sorry for my looks. 331 00:32:58,200 --> 00:33:00,000 Oh, you look wonderful. 332 00:33:00,020 --> 00:33:01,620 - Come in. - Thank you. 333 00:33:02,000 --> 00:33:04,700 You have a resort tan. 334 00:33:04,720 --> 00:33:09,340 Its not surprising. I was at the Black Sea. 335 00:33:12,300 --> 00:33:17,060 Sorry for such an early visit. 336 00:33:17,080 --> 00:33:19,820 Misha? How do you do? You came from Sevastopol? 337 00:33:19,840 --> 00:33:22,540 Yes. Ive the admirals order 338 00:33:22,560 --> 00:33:25,860 to take you all to the place of his service. 339 00:33:25,880 --> 00:33:27,000 Glad to meet you. 340 00:33:27,020 --> 00:33:27,780 Misha? 341 00:33:27,800 --> 00:33:29,980 - How do you do. - How do you do. 342 00:33:30,000 --> 00:33:32,260 At least he remembered about us. 343 00:33:32,280 --> 00:33:34,140 Why didnt he come himself? 344 00:33:34,160 --> 00:33:37,020 Let me remind you that Vice Admiral Kolchak 345 00:33:37,040 --> 00:33:39,600 is commanding over the Black Sea Fleet. 346 00:33:39,620 --> 00:33:40,860 Yes, of course. 347 00:33:40,880 --> 00:33:44,820 Ive brought two sailors. Theyll help you in everything. 348 00:33:46,060 --> 00:33:49,620 Yes, of course. Please, make some tea. 349 00:33:49,640 --> 00:33:50,460 Sure. 350 00:33:50,480 --> 00:33:54,280 - You dont know where the tea is. - I dont know where the tea is? 351 00:33:54,300 --> 00:33:56,540 I mean the best one. I hid it. 352 00:33:56,560 --> 00:34:00,380 Im sorry, were all losing our minds here in Petrograd. 353 00:34:00,400 --> 00:34:01,500 Take a seat. 354 00:34:01,520 --> 00:34:05,020 When I saw you coming so early 355 00:34:05,040 --> 00:34:07,700 I was afraid something was wrong with Sasha. 356 00:34:07,720 --> 00:34:11,220 Of course not. Alexander Vasilyevich is in good health. 357 00:34:11,240 --> 00:34:15,460 He only misses you and your son. 358 00:34:15,800 --> 00:34:18,580 Rostislav keeps asking about him. 359 00:34:18,600 --> 00:34:21,260 Please take off your coat and sit down. 360 00:34:21,280 --> 00:34:22,780 Im pressed for time. 361 00:34:22,800 --> 00:34:25,220 Will you get ready by the evening? 362 00:34:25,240 --> 00:34:26,420 By the evening? 363 00:34:26,440 --> 00:34:32,020 Trains run with big intervals. The next one will be in a week. 364 00:34:32,040 --> 00:34:33,340 I see. 365 00:34:34,300 --> 00:34:38,780 Honestly, I dont like the situation in Petrograd. 366 00:34:38,800 --> 00:34:42,990 Its a lot worse in Kronstadt and Helsingfors. 367 00:34:43,580 --> 00:34:47,420 Its all like in a bad dream. Drunken sailors everywhere. 368 00:34:47,440 --> 00:34:50,860 Podgursky and Admiral Nepenin were killed. 369 00:34:51,060 --> 00:34:55,320 The Timiryovs managed to leave to Petrograd by a miracle. 370 00:34:55,340 --> 00:34:59,460 I know. Thats why you should hurry. 371 00:34:59,700 --> 00:35:03,300 Ive a car. Ill pick you up at 19.30. 372 00:35:03,320 --> 00:35:04,520 Will you make it? 373 00:35:04,540 --> 00:35:06,800 Of course, but what about the tea? 374 00:35:06,820 --> 00:35:08,140 Is the tea ready? 375 00:35:08,160 --> 00:35:10,100 One moment. 376 00:35:10,120 --> 00:35:13,340 At least youll drink the best tea. 377 00:35:14,000 --> 00:35:16,380 But I must go. 378 00:35:16,400 --> 00:35:17,580 Very well. 379 00:35:17,600 --> 00:35:22,780 Well talk and have tea on the train. Madame� 380 00:35:23,500 --> 00:35:24,900 Thank you. 381 00:35:39,700 --> 00:35:43,620 �I wish I could press you to my heart, 382 00:35:43,640 --> 00:35:46,700 a sinner as I am. 383 00:35:46,720 --> 00:35:49,140 Mikhail Smirnov will bring this letter. 384 00:35:49,160 --> 00:35:55,980 He is on business in Petrograd and will take my family to Sevastopol. 385 00:35:56,000 --> 00:35:58,740 Admit, I must take care of them. 386 00:35:58,760 --> 00:36:03,660 Youre with your husband, and theyre all alone in Petrograd. 387 00:36:03,680 --> 00:36:06,380 Why Im trying to excuse myself? 388 00:36:06,400 --> 00:36:11,620 Because I love you as I did before and I hope, 389 00:36:11,640 --> 00:36:19,820 despite everything, to see you again one day.� 390 00:36:27,800 --> 00:36:29,900 Let me treat you to some tea. 391 00:36:30,380 --> 00:36:31,740 Take a seat. 392 00:36:41,780 --> 00:36:47,060 And when your business trip expires? 393 00:36:49,100 --> 00:36:50,580 Pardon me? 394 00:36:50,600 --> 00:36:53,180 But youre on business here, right? 395 00:36:56,200 --> 00:37:01,340 You are going to take Sofya Fyodorovna and all to Sevastopol? 396 00:37:01,360 --> 00:37:04,340 Yes. Today at midnight. 397 00:37:05,800 --> 00:37:08,020 Sorry, Ive no sugar. 398 00:37:08,800 --> 00:37:10,900 Thank you for this letter. 399 00:37:13,200 --> 00:37:19,060 I understand its not a pleasant mission. 400 00:37:19,080 --> 00:37:25,300 You have always disapproved 401 00:37:25,320 --> 00:37:28,800 my relations with Alexander. 402 00:37:28,820 --> 00:37:30,260 But, Madame� 403 00:37:30,280 --> 00:37:33,820 You are an honest person, Mikhail, and a bad pretender. 404 00:37:33,840 --> 00:37:38,900 Mr. Kolchak is right. 405 00:37:38,920 --> 00:37:42,820 Someone has to protect his family, and I have my husband. 406 00:37:42,840 --> 00:37:47,500 Hes a member of some committee at the Admiralty, 407 00:37:47,520 --> 00:37:50,220 so they won't touch us. 408 00:37:52,380 --> 00:37:56,540 Well, I presume I dont need to answer this letter? 409 00:37:56,560 --> 00:37:57,740 Its up to you. 410 00:38:00,300 --> 00:38:01,340 Very well. 411 00:38:02,600 --> 00:38:08,220 Then tell Mr. Kolchak that I hope, too, 412 00:38:08,240 --> 00:38:14,220 that one day, despite everything, and so on� 413 00:38:14,240 --> 00:38:15,740 How cold. 414 00:38:16,580 --> 00:38:20,700 And in Sevastopol its warm like in summer? 415 00:38:20,720 --> 00:38:26,620 Not like in summer, but its warm. I must go now. 416 00:38:27,800 --> 00:38:29,260 Of course. 417 00:38:33,200 --> 00:38:35,380 And have a nice trip. 418 00:39:01,000 --> 00:39:04,380 Close ranks, fellas! 419 00:39:19,500 --> 00:39:22,980 Darya Fyodorovna. Roza Karlovna. How do you do. 420 00:39:23,000 --> 00:39:24,460 How do you do. 421 00:39:25,000 --> 00:39:26,900 You are coming to our house? 422 00:39:26,920 --> 00:39:29,140 We are in the packing process. 423 00:39:29,160 --> 00:39:32,500 We are leaving to Alexander tonight. 424 00:39:32,520 --> 00:39:35,340 Sorry, we cant receive you normally right now. 425 00:39:35,360 --> 00:39:40,740 Well, then give this to Sofya. Its a present. 426 00:39:40,760 --> 00:39:42,460 Very well. 427 00:39:42,480 --> 00:39:45,380 Send my regards to her and Rostislav. 428 00:39:45,400 --> 00:39:47,220 -Thank you. - Good bye. 429 00:39:49,700 --> 00:39:53,620 Come in the evening to a farewell tea tonight. 430 00:39:53,640 --> 00:39:55,580 Weve some sugar. 431 00:39:55,600 --> 00:39:56,860 Thank you. 432 00:39:58,820 --> 00:40:00,540 Good bye. 433 00:40:00,560 --> 00:40:03,100 What sugar are you talking about? 434 00:40:03,120 --> 00:40:06,700 Where is your German avarice? 435 00:40:06,720 --> 00:40:09,620 You call me avaricious? For shame! 436 00:40:09,640 --> 00:40:12,660 Nothing is shameful these days. 437 00:40:12,680 --> 00:40:14,940 But to squander products is shameful. 438 00:40:14,960 --> 00:40:17,020 Lets go. �We have sugar, eh. 439 00:40:30,300 --> 00:40:31,900 How cold. 440 00:40:31,920 --> 00:40:34,780 I pity our fellow-brothers serving here. 441 00:40:34,800 --> 00:40:38,460 The Devil is their brother. And they serve the Devil. 442 00:40:38,480 --> 00:40:39,900 At last. 443 00:40:45,180 --> 00:40:48,740 You freezing? Get in the car. 444 00:40:50,000 --> 00:40:54,060 Well load the luggage and will leave for home. 445 00:41:17,500 --> 00:41:20,500 Ive never sailed under the British flag. 446 00:41:20,520 --> 00:41:25,220 Any flag except the Russian one is safe here now. 447 00:41:29,200 --> 00:41:31,140 As you wish, Mother. 448 00:41:31,160 --> 00:41:33,900 Its the last trunks. 449 00:41:33,920 --> 00:41:38,260 Sofya, all the rest is downstairs. 450 00:41:38,280 --> 00:41:44,140 - Isnt your mother coming with us? - No, she isn't. 451 00:41:44,160 --> 00:41:49,220 I didnt know. Maybe its because shes so tired of me? 452 00:41:49,220 --> 00:41:51,500 She is grumbling all the time. 453 00:41:51,520 --> 00:41:56,460 Dont worry. She planned long ago to settle in Kamenets-Podolsky. 454 00:41:56,480 --> 00:41:58,540 Well give her a lift to Kiev. 455 00:41:58,560 --> 00:42:00,700 Look, I can stay here. 456 00:42:00,720 --> 00:42:06,460 Oh, come on. Go to Rostislav. Ill join you soon. 457 00:42:06,480 --> 00:42:08,020 Okay. 458 00:42:09,100 --> 00:42:12,940 But be quick. Ill need to lock all the doors. 459 00:42:12,960 --> 00:42:14,060 Very well. 460 00:42:24,000 --> 00:42:27,900 Darya, have you seen my Bible? 461 00:42:28,400 --> 00:42:29,660 Well be downstairs. 462 00:42:36,100 --> 00:42:39,340 SEVASTOPOL 1917 463 00:42:40,000 --> 00:42:42,860 Roza, look what a warm sea! 464 00:42:43,300 --> 00:42:47,180 I dont like sea, because of the breeze. 465 00:43:15,500 --> 00:43:18,180 Im so glad we are here. 466 00:43:18,200 --> 00:43:19,780 May God bless you. 467 00:43:20,500 --> 00:43:21,340 Here. 468 00:43:23,100 --> 00:43:26,020 The breeze will kill me one day. 469 00:43:26,040 --> 00:43:28,540 Its so terrible in Petrograd. 470 00:43:28,560 --> 00:43:30,500 Dirt and hunger everywhere. 471 00:43:30,520 --> 00:43:32,180 They have lost their minds. 472 00:43:32,200 --> 00:43:34,020 No honor or dignity. 473 00:43:35,380 --> 00:43:37,820 - May God bless you. - Means its true. 474 00:43:52,100 --> 00:43:53,620 Wash them. 475 00:43:53,800 --> 00:43:57,060 Let their excellencies try the Crimean fruit. 476 00:44:14,620 --> 00:44:17,460 Helm to port! Steady. 477 00:44:27,200 --> 00:44:31,580 So nice here. Yes? 478 00:44:36,000 --> 00:44:38,460 - Helm to starboard. - Yes, sir. 479 00:44:38,480 --> 00:44:40,980 Good. Steady. 480 00:44:41,000 --> 00:44:42,300 Yes, sir. 481 00:44:42,320 --> 00:44:43,460 Well? 482 00:44:45,340 --> 00:44:47,180 Well have it repainted. 483 00:44:47,700 --> 00:44:50,780 I want a pink house. You agree? 484 00:45:05,200 --> 00:45:06,940 - Wow! - Go. 485 00:45:09,620 --> 00:45:11,380 God bless you. 486 00:45:13,700 --> 00:45:16,740 - Ill look at the garden. - Of course. 487 00:45:20,100 --> 00:45:21,240 And here we are. 488 00:45:21,260 --> 00:45:22,460 How do you do. 489 00:45:22,480 --> 00:45:25,020 Welcome home. 490 00:45:25,780 --> 00:45:27,980 - Here, take. - Thank you. 491 00:45:28,000 --> 00:45:28,780 We washed it. 492 00:45:28,780 --> 00:45:30,460 Well? 493 00:45:30,480 --> 00:45:32,300 Where will be Rozas bedroom? 494 00:45:32,320 --> 00:45:35,140 I dont know yet. 495 00:45:35,300 --> 00:45:37,580 - Here is my study. - I like it. 496 00:45:37,800 --> 00:45:39,220 Remember? 497 00:45:40,100 --> 00:45:41,860 And here is your room. 498 00:45:41,880 --> 00:45:43,820 - Wow! - Go. 499 00:45:55,700 --> 00:45:57,700 Did you like the garden? 500 00:45:57,720 --> 00:46:00,740 I am so happy, you cant even imagine. 501 00:46:00,800 --> 00:46:02,700 Ill change the curtains. 502 00:46:04,100 --> 00:46:05,060 Of course. 503 00:46:05,080 --> 00:46:07,420 I want everything my way here. 504 00:46:07,440 --> 00:46:09,140 I hope we are here for long. 505 00:46:09,160 --> 00:46:13,340 Sasha, I missed you so much. 506 00:46:13,360 --> 00:46:16,900 I missed you, too. Terribly. 507 00:46:19,500 --> 00:46:21,900 Sorry, I must go now. 508 00:46:23,600 --> 00:46:26,900 Yes, of course, I understand. 509 00:46:27,500 --> 00:46:30,340 Sorry, I let myself go. 510 00:46:33,200 --> 00:46:37,380 - It wont do, the floors are creaking. - What? 511 00:46:41,000 --> 00:46:46,660 This bed, the cushions and this armoir� 512 00:46:48,940 --> 00:46:51,660 All the time its not ours. 513 00:46:54,100 --> 00:47:01,340 Our son made his first steps at a dacha which was wasnt ours. 514 00:47:07,980 --> 00:47:10,180 And my wardrobe? 515 00:47:10,200 --> 00:47:13,380 I cant afford more than three dresses 516 00:47:13,400 --> 00:47:17,960 because were moving from one place to another. 517 00:47:18,000 --> 00:47:21,700 From a hotel to a rented apartment! 518 00:47:21,720 --> 00:47:26,500 You want a house of your own on the Black Sea coast? 519 00:47:26,520 --> 00:47:29,980 Sorry, I dont have so much money. 520 00:47:30,000 --> 00:47:31,340 You want to change the floors? 521 00:47:31,360 --> 00:47:33,020 Very well, well do it. 522 00:47:35,700 --> 00:47:40,700 Sasha, I... 523 00:47:42,200 --> 00:47:44,820 dont see so much of you. 524 00:47:46,200 --> 00:47:49,100 Im not even asking for your love. 525 00:47:49,120 --> 00:47:54,420 I just want to be a woman, a mother, a mistress of the house. 526 00:47:54,440 --> 00:47:56,180 Is it such a lot to ask? 527 00:47:58,500 --> 00:48:02,860 Alas, I cant cheer you up. 528 00:48:03,300 --> 00:48:07,180 I dont even know for how long we are here. 529 00:48:07,200 --> 00:48:08,620 What are you talking about? 530 00:48:08,640 --> 00:48:13,300 Whats happening in the Baltic will soon be here. 531 00:48:13,320 --> 00:48:18,420 We are trying, but it's all a matter of time. 532 00:48:18,440 --> 00:48:22,380 Dont frighten me. Just a little of peace. 533 00:48:22,400 --> 00:48:24,380 God will help us. 534 00:48:29,100 --> 00:48:30,740 Forgive me, please. 535 00:48:31,980 --> 00:48:35,220 As for the dresses, youll have many dresses. 536 00:48:35,240 --> 00:48:38,860 I promise. I must go now. 39484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.