All language subtitles for About Endlessness (2019).WEB.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,567 --> 00:00:41,067 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:41,068 --> 00:00:44,568 Legenda - Frederic - 3 00:02:03,578 --> 00:02:08,889 SOBRE O INTERMIN�VEL 4 00:03:00,820 --> 00:03:03,273 J� � Setembro. 5 00:03:38,126 --> 00:03:40,173 Eu vi um homem, 6 00:03:40,674 --> 00:03:43,187 que queria surpreender sua esposa 7 00:03:43,188 --> 00:03:45,336 com um bom jantar. 8 00:04:11,842 --> 00:04:13,742 Preciso contar... 9 00:04:16,114 --> 00:04:20,451 Quando subi as escadas, na Sexta passada... 10 00:04:21,850 --> 00:04:25,100 algu�m estava me seguindo. 11 00:04:26,726 --> 00:04:29,443 Ent�o eu me virei... 12 00:04:30,274 --> 00:04:33,724 e vi que era Sverker Ohlsson. 13 00:04:35,755 --> 00:04:37,680 Um velho amigo da escola, 14 00:04:38,179 --> 00:04:41,829 que eu n�o via h� muitos anos. 15 00:04:43,631 --> 00:04:45,189 Ent�o eu lhe disse: 16 00:04:45,190 --> 00:04:49,158 "Ol�, Sverker, quanto tempo! 17 00:04:49,159 --> 00:04:51,007 Como voc� est�?" 18 00:04:53,349 --> 00:04:54,986 Ela n�o respondeu. 19 00:04:56,976 --> 00:04:59,009 Passou reto por mim, 20 00:04:59,509 --> 00:05:01,659 sem dizer nada. 21 00:05:04,600 --> 00:05:06,900 Mas ent�o eu percebi o porqu�. 22 00:05:09,102 --> 00:05:11,761 Eu o feri, uma vez... 23 00:05:12,843 --> 00:05:14,593 e ele n�o esqueceu. 24 00:05:21,100 --> 00:05:23,285 Ol�, Sverker! 25 00:05:24,655 --> 00:05:26,519 Quanto tempo... 26 00:07:40,433 --> 00:07:42,421 Eu vi um homem, 27 00:07:43,546 --> 00:07:47,397 cuja cabe�a estava em outro lugar. 28 00:08:13,864 --> 00:08:16,158 Eu vi uma mulher, 29 00:08:16,859 --> 00:08:19,259 Diretora de Comunica��o, 30 00:08:20,659 --> 00:08:25,203 que era incapaz de sentir vergonha. 31 00:09:43,035 --> 00:09:45,219 Eu vi um homem 32 00:09:46,519 --> 00:09:49,322 que n�o confiava em bancos, 33 00:09:50,522 --> 00:09:52,924 e guardava suas economias 34 00:09:53,624 --> 00:09:55,575 em seu colch�o. 35 00:11:12,880 --> 00:11:18,780 Crucifiquem-no! Crucifiquem-no! 36 00:11:53,089 --> 00:11:54,989 Levante-se! 37 00:11:56,741 --> 00:12:01,041 Levante-se! Seu filho da m�e! 38 00:12:23,721 --> 00:12:25,735 O que eu fiz de errado? 39 00:12:29,735 --> 00:12:31,735 Levante-se! 40 00:12:32,287 --> 00:12:34,187 Levante-se! 41 00:12:37,545 --> 00:12:39,145 Vamos! 42 00:12:45,050 --> 00:12:46,850 Vamos! 43 00:13:19,593 --> 00:13:21,567 Cravaram pregos em minhas m�os! 44 00:13:23,904 --> 00:13:25,704 Como assim? 45 00:13:32,675 --> 00:13:34,371 Agora passou. 46 00:13:48,554 --> 00:13:50,454 Cravaram pregos em minhas m�os! 47 00:16:03,954 --> 00:16:06,254 Eu vi um jovem 48 00:16:07,963 --> 00:16:11,523 que ainda n�o havia encontrado o amor. 49 00:16:25,629 --> 00:16:30,024 Ter pesadelos n�o � nada incomum. 50 00:16:30,025 --> 00:16:32,662 Todos temos, de vez em quando. 51 00:16:33,462 --> 00:16:36,401 N�o h� nada do que se envergonhar. 52 00:16:37,302 --> 00:16:40,217 Tive muitos pacientes, 53 00:16:40,218 --> 00:16:45,771 que tinham todos os tipos de pesadelos. 54 00:16:47,006 --> 00:16:51,403 Mas como esse, de fato, eu nunca havia encontrado. 55 00:16:52,803 --> 00:16:56,214 N�o � o mais agrad�vel dos sonhos, 56 00:16:56,613 --> 00:16:58,521 devo dizer. 57 00:16:58,920 --> 00:17:00,398 N�o... 58 00:17:01,198 --> 00:17:05,735 E parece ser um sonho recorrente... 59 00:17:06,601 --> 00:17:08,492 se entendi bem. 60 00:17:08,493 --> 00:17:09,893 Sim. 61 00:17:12,867 --> 00:17:16,390 � �bvio que h� algo sobrecarregando voc�. 62 00:17:16,391 --> 00:17:19,468 Tem alguma ideia do que pode ter acontecido 63 00:17:19,469 --> 00:17:21,708 para provocar esse sonho? 64 00:17:22,407 --> 00:17:23,958 Sim... 65 00:17:25,321 --> 00:17:28,024 Iniciou quando comecei a perder a f�... 66 00:17:29,084 --> 00:17:31,396 a n�o mais acreditar em Deus. 67 00:17:32,397 --> 00:17:34,047 Meu Senhor... 68 00:17:35,578 --> 00:17:38,946 Voc� trabalha como Padre, n�o? 69 00:17:39,347 --> 00:17:43,097 Sim, � meu ganha-p�o. 70 00:17:46,434 --> 00:17:49,372 Meu emprego � pregar a palavra de Deus. 71 00:17:51,728 --> 00:17:54,949 Sem acreditar no que est� dizendo... 72 00:17:55,548 --> 00:17:59,205 N�o � uma situa��o agrad�vel, devo dizer. 73 00:17:59,206 --> 00:18:00,556 N�o. 74 00:18:01,609 --> 00:18:03,436 Mas... 75 00:18:04,568 --> 00:18:06,518 pode ser... 76 00:18:07,751 --> 00:18:11,751 que Deus, de fato, n�o exista? 77 00:18:13,347 --> 00:18:16,618 N�o, isso seria terr�vel. 78 00:18:17,197 --> 00:18:19,328 No que mais voc� acreditaria? 79 00:18:20,028 --> 00:18:21,978 N�o fa�o ideia. 80 00:18:22,619 --> 00:18:24,304 Mas... 81 00:18:24,305 --> 00:18:28,246 talvez dev�ssemos ser gratos por estarmos vivos. 82 00:18:28,247 --> 00:18:30,697 � assim que eu vejo... 83 00:18:32,566 --> 00:18:37,486 Vamos tentar ajud�-lo com seus problemas. 84 00:18:38,287 --> 00:18:41,837 Mas estou certo de que sabe... 85 00:18:42,308 --> 00:18:44,998 que eu n�o trabalho de gra�a. 86 00:18:45,398 --> 00:18:47,808 Nem voc�, imagino. 87 00:18:48,301 --> 00:18:49,712 N�o. 88 00:18:50,813 --> 00:18:55,201 Sugiro que nos encontremos novamente, em uma semana. 89 00:18:55,202 --> 00:18:59,250 Na mesma hora, aqui, em meu escrit�rio. 90 00:19:01,738 --> 00:19:05,438 Ingrid tem todas as informa��es de contato. 91 00:19:05,911 --> 00:19:07,457 Ent�o, 92 00:19:07,458 --> 00:19:12,512 eu proponho que nos encontremos em uma semana, 93 00:19:12,513 --> 00:19:14,714 e o ajudaremos com esse problema. 94 00:19:16,740 --> 00:19:20,055 Agrade�o por ter vindo. 95 00:19:22,653 --> 00:19:25,120 Ingrid o acompanhar�. 96 00:19:26,474 --> 00:19:28,121 - Obrigado. - Obrigado. 97 00:19:43,712 --> 00:19:45,538 Eu vi um homem 98 00:19:46,480 --> 00:19:49,857 que pisou numa mina, 99 00:19:50,357 --> 00:19:52,518 e perdeu suas pernas. 100 00:19:54,458 --> 00:19:57,267 E isso o tornou algu�m muito triste. 101 00:21:15,490 --> 00:21:16,990 Veja. 102 00:21:25,011 --> 00:21:26,811 Diga oi para a vov�. 103 00:22:04,739 --> 00:22:06,470 Diga oi para a vov�. 104 00:23:11,316 --> 00:23:13,616 Meu Deus. Meu Deus... 105 00:23:15,714 --> 00:23:18,414 Por que me abandonaste? 106 00:23:20,350 --> 00:23:22,772 Por que me abandonaste? 107 00:23:58,467 --> 00:24:01,274 O corpo de Cristo, partido para ti. 108 00:24:03,741 --> 00:24:07,246 O sangue de Cristo, vertido por ti. 109 00:24:11,558 --> 00:24:13,917 O corpo de Cristo, partido para ti. 110 00:24:17,878 --> 00:24:20,122 O sangue de Cristo, vertido por ti. 111 00:24:45,950 --> 00:24:47,923 Eu vi um homem, 112 00:24:49,123 --> 00:24:51,864 que havia perdido sua f�. 113 00:24:53,197 --> 00:24:56,106 O corpo de Cristo, partido para ti. 114 00:24:57,908 --> 00:25:00,437 O sangue de Cristo, vertido por ti. 115 00:25:06,764 --> 00:25:09,272 O corpo de Cristo, partido para ti. 116 00:25:11,045 --> 00:25:13,494 O sangue de Cristo, vertido por ti. 117 00:25:45,192 --> 00:25:47,792 Eu vi dois pais... 118 00:25:49,286 --> 00:25:51,811 que haviam perdido seu filho... 119 00:25:52,811 --> 00:25:54,461 na guerra. 120 00:26:17,090 --> 00:26:19,583 Tommy, querido... 121 00:26:20,007 --> 00:26:22,811 papai vai buscar um pouco d'�gua. 122 00:26:23,851 --> 00:26:25,839 Ele voltar� logo. 123 00:27:14,503 --> 00:27:17,003 Deixaremos seu t�mulo lindo, Tommy. 124 00:27:21,021 --> 00:27:23,021 Esteja certo disso, Tommy. 125 00:27:25,313 --> 00:27:28,405 Sempre daremos a voc� um lindo t�mulo. 126 00:27:29,670 --> 00:27:31,686 Assim n�o ter� do que se envergonhar. 127 00:27:35,366 --> 00:27:38,330 Pensamos em voc� todos os dias. 128 00:27:38,939 --> 00:27:42,022 Sim, Tommy, querido da mam�e. 129 00:27:42,023 --> 00:27:43,703 Todos os dias. 130 00:27:43,704 --> 00:27:46,053 Sim, todos os dias. 131 00:29:42,907 --> 00:29:45,707 Eu vi um casal, 132 00:29:46,794 --> 00:29:48,668 dois apaixonados, 133 00:29:50,436 --> 00:29:53,383 flutuando sobre uma cidade 134 00:29:54,230 --> 00:29:56,639 famosa por sua beleza, 135 00:29:57,405 --> 00:30:00,539 mas agora em ru�nas. 136 00:31:33,477 --> 00:31:35,905 - Papai! - Oi, meu amor! 137 00:31:38,591 --> 00:31:40,729 Senti muita saudade. 138 00:32:09,017 --> 00:32:10,991 Eu vi uma mulher, 139 00:32:12,288 --> 00:32:16,071 que achava que ningu�m esperava por ela. 140 00:36:07,744 --> 00:36:09,569 Eu vi uma mulher, 141 00:36:10,586 --> 00:36:12,737 que adorava champanhe. 142 00:36:13,618 --> 00:36:16,903 Muito... Demais. 143 00:37:44,810 --> 00:37:47,610 Com licen�a. Seu nome n�o seria Lisa Larsson? 144 00:37:48,209 --> 00:37:50,260 N�o, lamento. 145 00:38:12,951 --> 00:38:14,807 Eu vi um homem... 146 00:38:16,197 --> 00:38:17,894 que estava perdido. 147 00:38:57,506 --> 00:38:58,906 N�o. 148 00:39:03,484 --> 00:39:04,984 N�o. 149 00:39:11,979 --> 00:39:13,447 Por favor... 150 00:39:14,197 --> 00:39:17,521 N�o, n�o, n�o... 151 00:39:20,424 --> 00:39:21,775 N�o. 152 00:39:22,132 --> 00:39:23,583 N�o... 153 00:39:30,555 --> 00:39:32,939 Por favor. Por favor... 154 00:39:48,937 --> 00:39:52,637 Por favor. N�o, n�o, n�o... 155 00:39:54,942 --> 00:39:58,542 N�o. Por favor... N�o. 156 00:40:04,283 --> 00:40:07,483 Por favor. N�o, n�o, n�o. 157 00:40:09,471 --> 00:40:11,171 Eu vi um homem... 158 00:40:12,751 --> 00:40:14,803 implorando por sua vida. 159 00:40:14,804 --> 00:40:16,455 Por favor. N�o... 160 00:43:29,039 --> 00:43:31,039 Eu vi uma mulher, 161 00:43:32,298 --> 00:43:36,198 que tinha um problema com seu sapato. 162 00:45:42,559 --> 00:45:44,659 Eu vi um homem... 163 00:45:46,866 --> 00:45:50,840 que queria salvar a honra de sua fam�lia, 164 00:45:51,789 --> 00:45:53,821 mas ent�o se arrependeu. 165 00:47:06,139 --> 00:47:08,639 Voc�s t�m muito o que conversar. 166 00:47:11,082 --> 00:47:12,982 N�o, o que quer dizer? 167 00:47:13,571 --> 00:47:16,971 Voc�s t�m muito o que conversar. 168 00:47:42,009 --> 00:47:44,509 Acalme-se! Acalme-se... 169 00:48:24,501 --> 00:48:26,832 Sabe que eu a amo, n�o? 170 00:48:27,774 --> 00:48:30,274 Sim, querido, eu sei disso. 171 00:48:45,905 --> 00:48:48,128 Sabe que eu a amo, n�o? 172 00:48:48,839 --> 00:48:50,639 Sim, eu sei disso. 173 00:49:10,621 --> 00:49:14,221 O primeiro princ�pio da termodin�mica 174 00:49:15,357 --> 00:49:17,857 diz que... 175 00:49:19,359 --> 00:49:22,359 tudo � energia... 176 00:49:26,785 --> 00:49:29,885 e que esta n�o pode ser destru�da. 177 00:49:34,223 --> 00:49:36,325 Ela � intermin�vel. 178 00:49:41,957 --> 00:49:44,957 Ela pode apenas mudar... 179 00:49:47,006 --> 00:49:49,306 de uma forma para outra. 180 00:49:54,355 --> 00:49:58,604 Ent�o, isso significa... 181 00:49:58,605 --> 00:50:02,021 que voc� � energia... 182 00:50:02,446 --> 00:50:06,646 eu sou energia... 183 00:50:07,959 --> 00:50:12,659 e que sua energia... 184 00:50:14,207 --> 00:50:17,007 e a minha energia... 185 00:50:19,537 --> 00:50:21,837 n�o podem desaparecer jamais. 186 00:50:25,086 --> 00:50:27,486 Elas apenas se tornam... 187 00:50:28,837 --> 00:50:30,740 algo novo. 188 00:50:36,677 --> 00:50:38,869 Ent�o, em teoria... 189 00:50:39,452 --> 00:50:44,607 nossas energias podem se encontrar novamente... 190 00:50:46,756 --> 00:50:49,356 daqui a milh�es de anos. 191 00:50:52,955 --> 00:50:56,801 E ent�o, voc� poder� ser uma batata... 192 00:51:01,053 --> 00:51:03,053 ou um tomate. 193 00:51:07,557 --> 00:51:10,757 Eu preferiria ser um tomate. 194 00:51:32,457 --> 00:51:34,376 Eu vi um homem, 195 00:51:35,277 --> 00:51:38,027 que queria conquistar o mundo... 196 00:51:40,655 --> 00:51:43,804 e percebeu que falharia. 197 00:52:58,903 --> 00:53:01,203 Viva a vit�ria. 198 00:54:49,151 --> 00:54:51,851 Eu n�o sei o que quero. 199 00:54:52,881 --> 00:54:54,435 Perd�o? 200 00:54:55,627 --> 00:54:57,841 Eu n�o sei o que quero. 201 00:55:14,696 --> 00:55:16,896 Eu n�o sei o que quero. 202 00:55:21,630 --> 00:55:23,730 Eu n�o sei o que quero. 203 00:55:31,869 --> 00:55:33,569 Pobre velhote. 204 00:55:36,369 --> 00:55:40,415 O qu�? N�o temos mais o direito de ficar tristes? 205 00:55:41,115 --> 00:55:44,810 Certamente. Mas ele n�o podia ficar triste em casa? 206 00:55:45,711 --> 00:55:47,960 Por que aqui? 207 00:56:22,057 --> 00:56:25,857 Eu vi um homem com sua filha, 208 00:56:26,683 --> 00:56:29,683 indo a uma festa de anivers�rio. 209 00:56:31,139 --> 00:56:35,039 E chovia. Chovia muito. 210 00:57:30,073 --> 00:57:31,673 Ol�. 211 00:57:33,244 --> 00:57:36,111 O que se faz quando se perde a f�? 212 00:57:37,203 --> 00:57:40,652 Lamento, mas estamos quase fechando. 213 00:57:42,317 --> 00:57:45,269 O que se faz quando se perde a f�? 214 00:57:49,536 --> 00:57:52,011 Preciso falar com o Dr. Lindh. 215 00:57:53,332 --> 00:57:56,314 N�o ser� poss�vel. Estamos fechando, 216 00:57:56,315 --> 00:57:58,364 e o Dr. Lindh est� indo para casa. 217 00:57:59,544 --> 00:58:01,144 Por favor. 218 00:58:06,096 --> 00:58:07,489 Ol�... 219 00:58:09,335 --> 00:58:12,490 O que se faz quando se perde a f�? 220 00:58:13,553 --> 00:58:15,997 Lamento, mas estamos fechando. 221 00:58:16,597 --> 00:58:19,446 Sua consulta est� marcada para a semana que vem. 222 00:58:21,752 --> 00:58:24,352 Tenho que pegar o �nibus. 223 00:58:24,353 --> 00:58:27,896 Lamento, mas tenho que pegar meu �nibus. 224 00:58:29,489 --> 00:58:32,679 O que se faz quando se perde a f�? 225 00:58:33,443 --> 00:58:35,592 Estamos fechando... 226 00:58:37,490 --> 00:58:40,243 Vamos fechar a cl�nica. 227 00:58:40,244 --> 00:58:42,211 O que se faz? 228 00:58:42,212 --> 00:58:44,184 Falar� disso na semana que vem. 229 00:58:44,185 --> 00:58:46,535 N�o... N�o. 230 00:58:46,536 --> 00:58:48,450 Devo pedir que saia. 231 00:58:50,760 --> 00:58:53,186 O que se faz... 232 00:58:53,187 --> 00:58:55,637 Tenho que pegar o �nibus. 233 00:58:56,472 --> 00:58:58,240 O que se faz... 234 00:58:59,487 --> 00:59:01,036 N�o... 235 00:59:06,485 --> 00:59:08,485 O que se faz... 236 00:59:17,260 --> 00:59:19,377 O que se faz? 237 00:59:20,272 --> 00:59:22,718 � melhor pegar o �nibus. 238 00:59:22,719 --> 00:59:24,765 Ele deve ir embora logo. 239 00:59:25,547 --> 00:59:29,857 O que se faz quando se perde a f�? 240 01:00:11,492 --> 01:00:13,492 Perd�o. Por favor... 241 01:00:16,155 --> 01:00:18,089 - Torbjorn. - Hasse. 242 01:00:38,067 --> 01:00:40,767 - Ent�o, est� com dor de dente? - Sim. 243 01:00:41,405 --> 01:00:43,605 Isso n�o � nada divertido. 244 01:00:47,984 --> 01:00:49,684 Abra bem a boca. 245 01:01:07,766 --> 01:01:09,466 Este � o que esta doendo. 246 01:01:11,898 --> 01:01:13,674 Vamos anestesi�-lo por um minuto. 247 01:01:13,675 --> 01:01:16,025 N�o! Tenho medo de agulhas. 248 01:01:20,783 --> 01:01:22,455 Bem, ent�o faremos sem. 249 01:02:08,136 --> 01:02:09,736 Adeus. 250 01:02:18,082 --> 01:02:20,342 Minhas sinceras desculpas. 251 01:02:21,737 --> 01:02:23,756 O doutor est� de mau humor. 252 01:02:25,056 --> 01:02:27,004 Ele est� com problemas. 253 01:02:28,736 --> 01:02:30,236 � mesmo? 254 01:02:58,997 --> 01:03:00,997 N�o � fant�stico? 255 01:03:06,371 --> 01:03:08,353 N�o � fant�stico? 256 01:03:12,776 --> 01:03:14,276 O qu�? 257 01:03:16,078 --> 01:03:17,558 Tudo isso. 258 01:03:19,443 --> 01:03:20,943 Tudo. 259 01:03:22,733 --> 01:03:24,433 Tudo � fant�stico. 260 01:03:26,459 --> 01:03:27,959 Bem... 261 01:03:29,492 --> 01:03:31,292 Eu acho, pelo menos. 262 01:03:32,543 --> 01:03:34,043 Certo. 263 01:03:44,246 --> 01:03:46,030 Eu acho, pelo menos. 264 01:03:53,052 --> 01:03:55,000 Eu acho, pelo menos. 265 01:03:55,758 --> 01:03:57,308 Certo... 266 01:04:58,568 --> 01:05:01,568 Eu vi um ex�rcito derrotado, 267 01:05:03,276 --> 01:05:07,636 marchando para o campo de prisioneiros do inimigo, 268 01:05:08,536 --> 01:05:10,489 na Sib�ria. 269 01:06:26,645 --> 01:06:28,145 Ol�... 270 01:06:29,387 --> 01:06:31,173 Devem estar cansados 271 01:06:31,175 --> 01:06:33,568 para me ouvir falar de Sverker Ohlsson de novo. 272 01:06:33,956 --> 01:06:38,520 O velho colega de escola, por quem passei nas escadas, 273 01:06:38,921 --> 01:06:40,512 h� algumas semanas. 274 01:06:42,905 --> 01:06:45,040 Cruzei com ele de novo, na Sexta. 275 01:06:46,655 --> 01:06:48,755 E ele n�o me cumprimentou, outra vez. 276 01:06:50,853 --> 01:06:53,101 O que ele anda fazendo? 277 01:06:53,500 --> 01:06:55,051 N�o fa�o ideia. 278 01:06:56,827 --> 01:06:59,467 Mas soube que ele foi promovido. 279 01:07:01,616 --> 01:07:03,467 N�o sei como ele conseguiu. 280 01:07:04,768 --> 01:07:06,818 N�o era brilhante na escola. 281 01:07:08,119 --> 01:07:12,337 Mas tem PhD agora, e eu n�o posso dizer o mesmo. 282 01:07:13,560 --> 01:07:17,304 Mas, querido... voc� fez muitas outras coisas. 283 01:07:17,911 --> 01:07:19,760 N�o estou certo disso. 284 01:07:21,364 --> 01:07:25,095 O tempo voa, e eu n�o realizei nada. 285 01:07:25,589 --> 01:07:27,386 Voc� est� exagerando. 286 01:07:27,786 --> 01:07:29,371 Viajamos bastante... 287 01:07:29,870 --> 01:07:32,521 Vimos as Cataratas do Ni�gara. 288 01:07:34,855 --> 01:07:37,555 E a Torre de Pisa. 289 01:07:38,348 --> 01:07:39,872 Sim... 290 01:07:40,586 --> 01:07:44,790 Ano passado voc� subiu no topo da Torre Eiffel, 291 01:07:45,289 --> 01:07:46,939 com seu joelho ruim. 292 01:07:48,295 --> 01:07:52,732 Sim. Mas Sverker Ohlsson deve ter feito isso tamb�m. 293 01:07:55,048 --> 01:07:58,948 Pensar que um perdedor como Sverker Ohlsson... tem PhD. 294 01:07:59,918 --> 01:08:02,618 Isso � muito irritante. 295 01:08:03,942 --> 01:08:06,742 E por que se importa com isso? 296 01:08:07,184 --> 01:08:08,884 � irritante. 297 01:08:11,433 --> 01:08:14,707 - � irritante. - Certo... 298 01:09:00,538 --> 01:09:02,238 Eu vi um homem... 299 01:09:04,729 --> 01:09:08,429 que tinha um problema com seu carro. 300 01:11:12,150 --> 01:11:17,150 - Art Subs - 11 anos fazendo Arte para voc�! 301 01:11:17,151 --> 01:11:22,151 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 20110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.