All language subtitles for A.Nice.Girl.Like.You.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,002 --> 00:00:19,002 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:20,608 --> 00:00:23,483 ‫هيا، إنها مجرد كلمة 3 00:00:23,733 --> 00:00:25,233 ‫- "فتاة لطيفة مثلك" ‫- قوليها وانتهي 4 00:00:25,567 --> 00:00:27,400 ‫حسن، أنت قادرة على هذا 5 00:00:30,858 --> 00:00:34,275 ‫أريد الحارّ النابض... 6 00:00:38,358 --> 00:00:41,108 ‫لا، هذا مقزّز ومؤلم 7 00:00:41,317 --> 00:00:43,525 ‫من سيطلب شيئاً حاراً ونابضاً؟ 8 00:00:43,733 --> 00:00:47,025 ‫الشيء النابض هو ما يحدث لإصبعك ‫عندما تغلق عليه باب السيارة 9 00:00:48,525 --> 00:00:52,942 ‫أريده الآن ‫أريد الحارّ النابض... 10 00:00:56,650 --> 00:00:57,942 ‫حسن 11 00:01:01,025 --> 00:01:02,025 ‫أعطني إياه 12 00:01:02,108 --> 00:01:07,858 ‫وبـ"إياه" ‫أقصد الحار النابض...لا! 13 00:01:08,192 --> 00:01:10,692 ‫لا! ‫ليست مقنعة مطلقاً 14 00:01:10,858 --> 00:01:12,150 ‫عجباً يا (لوس)! ‫إنها كلمة 15 00:01:12,275 --> 00:01:14,067 ‫إنها كلمة، قوليها وانتهي 16 00:01:14,942 --> 00:01:15,525 ‫حسن 17 00:01:21,275 --> 00:01:24,317 ‫أريد الحارّ النابض... 18 00:01:26,692 --> 00:01:29,608 ‫بحق السماء ‫ذكر، ذكر 19 00:01:29,858 --> 00:01:32,775 ‫ذكر، ذكر، ذكر... 20 00:01:39,858 --> 00:01:44,775 ‫صديقي لديه مزرعة وفيها ديك ‫مثير للمشاكل 21 00:01:49,108 --> 00:01:51,358 ‫حسن، هذه... 22 00:01:53,067 --> 00:01:54,900 ‫جملة لن تحدث مطلقاً 23 00:01:56,025 --> 00:01:59,733 ‫"في اليوم السابق" 24 00:02:07,525 --> 00:02:10,608 ‫- "هذه هي الحياة" ‫- "هذه هي الحياة" 25 00:02:10,817 --> 00:02:13,192 ‫"هذا ما يقوله الناس جميعاً" 26 00:02:14,858 --> 00:02:17,233 ‫- "معكرونة" ‫- "أنت تركب عالياً في نيسان" 27 00:02:17,942 --> 00:02:20,442 ‫"وتهبط في أيار" 28 00:02:20,650 --> 00:02:25,983 ‫"لكنني أعرف أنني سأغيّر ذلك اللحن" 29 00:02:27,025 --> 00:02:28,817 ‫"عندما أعود إلى القمة" 30 00:02:29,192 --> 00:02:32,483 ‫"أعود إلى القمة في حزيران" 31 00:02:32,692 --> 00:02:36,608 ‫- "قلت هذه هي الحياة" ‫- "هذه هي الحياة" 32 00:02:36,733 --> 00:02:40,483 ‫"ورغم أن هذا قد يبدو مضحكاً" 33 00:02:40,900 --> 00:02:47,108 ‫"يحصل بعض الناس على متعتهم ‫بأن يدوسوا على حلم" 34 00:02:47,692 --> 00:02:52,567 ‫"لكنني لن أسمح لهذا بأن يحبطني" 35 00:02:52,942 --> 00:02:58,650 ‫"لأن هذا العالم الرائع ‫يستمر بالدوران" 36 00:02:58,817 --> 00:03:03,067 ‫"كنت دمية ‫وفقيراً وقرصاناً شاعراً" 37 00:03:03,733 --> 00:03:05,483 ‫"بيدقاً وملكاً" 38 00:03:05,608 --> 00:03:12,317 ‫"مررت بأيام جيدة وبشعة ‫وأنهيت علاقات وأعرف أمراً واحداً" 39 00:03:12,608 --> 00:03:18,400 ‫"كل مرة أجد نفسي ‫مستلقياً على وجهي" 40 00:03:19,108 --> 00:03:25,400 ‫"أنهض وأعود إلى السباق" 41 00:03:25,525 --> 00:03:27,650 ‫- "هذه هي الحياة" ‫- "هذه هي الحياة" 42 00:03:27,858 --> 00:03:31,817 ‫"أؤكد لك ‫"لا أستطيع إنكار هذا" 43 00:03:32,733 --> 00:03:38,358 ‫"فكرت بالانسحاب يا عزيزتي ‫لكن قلبي لن يقتنع" 44 00:03:38,525 --> 00:03:44,525 ‫"وإن لم أعتقد ‫أن الأمر يستحق تجربة" 45 00:03:44,733 --> 00:03:50,567 ‫"سأقفز على متن طائرة وأطير" 46 00:03:50,733 --> 00:03:55,358 ‫"كنت دمية ‫وفقيراً وقرصاناً شاعراً" 47 00:03:55,567 --> 00:03:57,067 ‫"بيدقاً وملكاً" 48 00:03:57,233 --> 00:04:04,150 ‫"مررت بأيام جميلة وصعبة ‫وأنهيت علاقات وأعرف أمراً واحداً" 49 00:04:04,317 --> 00:04:10,275 ‫"أنني كلما وجدت نفسي ‫"مستلقياً على وجهي" 50 00:04:10,442 --> 00:04:15,733 ‫"أنهض وأعود إلى السباق" 51 00:04:23,400 --> 00:04:25,358 ‫مهلاً، ماذا يفعل بيده؟ 52 00:04:25,650 --> 00:04:27,192 ‫يمنحني هذا شعوراً رائعاً في الواقع 53 00:04:27,442 --> 00:04:28,692 ‫كانت هذه مصادفة إذاً 54 00:04:28,858 --> 00:04:30,858 ‫أنت لطيفة جداً معي 55 00:04:34,817 --> 00:04:38,025 ‫- هل نحن بخير؟ أيعجبك هذا؟ جيد ‫- أجل 56 00:04:38,400 --> 00:04:40,817 ‫حسن، أفكار مثيرة 57 00:04:40,942 --> 00:04:44,567 ‫كوخ على شاطئ مداري حار 58 00:04:44,733 --> 00:04:46,567 ‫أنا أتلقّى تدليكاً 59 00:04:46,733 --> 00:04:52,858 ‫يتحول فجأة إلى علاقة جامحة ‫مع (ستيف كاريل) 60 00:04:53,067 --> 00:04:55,900 ‫- لكن في أفلامه الأحدث، بشعره الفضي ‫- سأصل إلى ذروتي 61 00:04:56,067 --> 00:04:58,650 ‫- نعم! نعم! ‫- سأصل إلى ذروتي! سأصل إلى ذروتي 62 00:04:58,942 --> 00:05:01,067 ‫نعم! ‫(وافل) خالٍ من القمح 63 00:05:01,233 --> 00:05:03,317 ‫تباً! هل قلت هذا بصوت مرتفع؟ 64 00:05:05,025 --> 00:05:06,775 ‫آسفة، مهلاً 65 00:05:08,233 --> 00:05:11,650 ‫هذا ما نسيته في المتجر ‫لم أستطع تذكره طوال اليوم 66 00:05:13,567 --> 00:05:17,567 ‫لا، لا، لا، لا ‫هذا جيد، ذهني حر تماماً 67 00:05:18,608 --> 00:05:20,192 ‫أنا جاهزة الآن 68 00:05:22,900 --> 00:05:25,733 ‫نعم، لا أعتقد أنك كذلك 69 00:05:36,358 --> 00:05:38,108 ‫يجب أن نحضر مروحة سقف 70 00:05:40,025 --> 00:05:41,150 ‫ماذا تفعل؟ 71 00:05:42,067 --> 00:05:44,400 ‫- لا، لا تعبث بلوائحي ‫- لماذا؟ 72 00:05:44,900 --> 00:05:46,442 ‫أنت لا تنهين أياً منها 73 00:05:46,567 --> 00:05:48,650 ‫هذا ليس صحيحاً ‫فقط إن كنت غاضباً، لا تفعل... 74 00:05:48,733 --> 00:05:52,983 ‫حسن، اسمعي، معظم النساء خلال العلاقة ‫يقلن أشياء مثل... 75 00:05:53,858 --> 00:05:57,483 ‫- "نعم، نعم، أعطني هذا جيداً" ‫- من يقول هذا؟ 76 00:05:59,942 --> 00:06:02,067 ‫- نساء ‫- نساء تعرفهن؟ 77 00:06:02,483 --> 00:06:05,942 ‫تريدني حقاً أن أصرخ ‫"نعم، نعم، أعطني هذا جيداً؟" 78 00:06:06,108 --> 00:06:08,900 ‫حسن، سيكون أفضل ‫من "(وافل) خالٍ من القمح" 79 00:06:09,608 --> 00:06:12,442 ‫لم لا تعترفين أنك لا تحبين العلاقة؟ 80 00:06:12,567 --> 00:06:14,692 ‫لست لا أحب العلاقة أبداً 81 00:06:15,317 --> 00:06:16,983 ‫لم تخلعي منامتك حتى 82 00:06:17,192 --> 00:06:18,858 ‫نعم، حسن، إنها مريحة 83 00:06:19,692 --> 00:06:20,150 ‫مريحة! 84 00:06:20,233 --> 00:06:21,817 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- لا بد أنك تمزحين 85 00:06:22,275 --> 00:06:24,858 ‫لدي عمل أقوم به 86 00:06:25,275 --> 00:06:27,900 ‫- لدي مهلة محددة ‫- أنت تعمل في مرأب، اتفقنا؟ 87 00:06:28,442 --> 00:06:30,608 ‫تختبر ألعاب الفيديو 88 00:06:34,025 --> 00:06:35,442 ‫لا تحكم علي 89 00:06:40,483 --> 00:06:44,650 ‫آسفة يا سيد (باخ) ‫أحتاج إلى شيء... 90 00:06:45,650 --> 00:06:47,858 ‫فيه معنويات مرتفعة أكثر 91 00:06:52,983 --> 00:06:54,025 ‫رائع 92 00:06:55,483 --> 00:06:56,817 ‫أين وتري؟ 93 00:07:05,358 --> 00:07:07,025 ‫"(هاني باركر)" ‫"دخول" 94 00:07:11,483 --> 00:07:12,942 ‫"(هاني باركر)" ‫"دخول" 95 00:07:19,483 --> 00:07:21,108 ‫"مرحباً بعودتك يا (جيف)" 96 00:07:21,275 --> 00:07:23,692 ‫يا للهول! ‫إنه مرتاد دائم 97 00:07:27,150 --> 00:07:29,108 ‫أجل، لا تتوقف 98 00:07:30,858 --> 00:07:33,817 ‫- يا للهول! يا للهول! ‫- نعم! 99 00:07:34,858 --> 00:07:37,108 ‫- هذا عرض مُفصّل لجسد المرأة ‫- نعم! 100 00:07:37,275 --> 00:07:39,983 ‫نعم، نعم، أعطني هذا جيداً 101 00:07:40,192 --> 00:07:43,608 ‫- يا للهول! هل قالت هذا فعلاً؟ ‫- نعم! 102 00:07:45,608 --> 00:07:47,442 ‫شكراً لك يا عزيزي 103 00:07:48,775 --> 00:07:52,358 ‫اعتقدت أنك إنسان متحضّر ‫التقينا في مهرجان سينما بحق السماء 104 00:07:52,567 --> 00:07:53,567 ‫ما الذي تتحدثين عنه؟ 105 00:07:53,733 --> 00:07:56,858 ‫ما أتحدث عنه... ‫هو هذا 106 00:07:57,733 --> 00:07:58,817 ‫ما هذا؟ 107 00:08:00,442 --> 00:08:01,733 ‫لا أعرف، فتاة؟ 108 00:08:01,858 --> 00:08:04,817 ‫لا، أنا فتاة ‫هذه امرأة لعوب 109 00:08:05,108 --> 00:08:06,317 ‫لا يهم 110 00:08:06,567 --> 00:08:07,650 ‫المعذرة؟ 111 00:08:07,900 --> 00:08:09,067 ‫ماذا؟ أنا لست كافية؟ 112 00:08:09,192 --> 00:08:11,733 ‫اسمعي، حسن، نعم ‫آسف لأنك مستاءة 113 00:08:11,858 --> 00:08:19,067 ‫لكن لديك خوف غير منطقي من الحميمية ‫أو أي شيء لا يمكن وضعه على لائحة 114 00:08:19,400 --> 00:08:23,442 ‫أنت تتحدث عن الحسية معي ‫وأنت تجلس هناك تقطع الرؤوس في اللعبة؟ 115 00:08:24,067 --> 00:08:26,067 ‫هل تجد هذا مضحكاً؟ حقاً؟ 116 00:08:29,900 --> 00:08:31,817 ‫منذ متى تحب الأفلام الخلاعية؟ 117 00:08:31,983 --> 00:08:36,275 ‫حسن، أنا رجل ‫لذا... أحببتها دوماً 118 00:08:39,775 --> 00:08:43,275 ‫هذا هراء ‫لقد تم قتلي بتبادل إطلاق نار ثانية 119 00:08:43,482 --> 00:08:45,067 ‫كيف يمكنك أن تكون غير مبالٍ بهذا؟ 120 00:08:45,232 --> 00:08:47,775 ‫في عصرنا هذا ‫عندما تواجه النساء الرجال أخيراً 121 00:08:47,900 --> 00:08:50,567 ‫الذين يستخدمون العلاقة ‫كأداة للاضطهاد أنت... 122 00:08:52,150 --> 00:08:54,275 ‫أنا لا أضطهد أحداً، اتفقنا؟ 123 00:08:54,525 --> 00:08:59,275 ‫إنهم ينشرونها ويدفع الرجال لمشاهدتها ‫والفتيات كذلك، والجميع سعداء 124 00:09:01,650 --> 00:09:03,192 ‫هل شاهدت فيلماً كهذا؟ 125 00:09:03,400 --> 00:09:07,192 ‫أظن أنني شاهدت الكثير ‫ولا أعتقد أن كلمة "فيلم" تنطبق هنا 126 00:09:07,317 --> 00:09:10,067 ‫ليس عندما تحطّ من قدر ‫فصيلة الإناث كلها 127 00:09:10,358 --> 00:09:12,525 ‫نعم، لا أعتقد ذلك 128 00:09:12,692 --> 00:09:14,400 ‫أظن أنها تجارة 129 00:09:15,733 --> 00:09:16,483 ‫حسن، فهمت 130 00:09:16,650 --> 00:09:20,900 ‫إذاً إنهن مجرد مجموعة من العاملات ‫عاليات المهارة يقدمن خدمة 131 00:09:21,108 --> 00:09:22,400 ‫أجل، بالضبط 132 00:09:22,608 --> 00:09:25,567 ‫والأمهر منهن يكسبن الملايين 133 00:09:25,650 --> 00:09:31,067 ‫والباقيات يتلقّين تعويضاً جيداً ‫على حرفيّتهن 134 00:09:32,400 --> 00:09:33,983 ‫- حرفيتهن؟ ‫- نعم 135 00:09:35,108 --> 00:09:39,608 ‫نعم، نعم ‫هذا يشبهك أنت والكمان، اتفقنا؟ 136 00:09:39,775 --> 00:09:45,567 ‫هل من الصعب عليك أن تفهمي ‫أنه هكذا يعبر بعض الناس عن أنفسهم؟ 137 00:09:45,733 --> 00:09:52,567 ‫ما لا أستطيع تصديقه هو أنك تحاول ‫أن توازي بين ما أفعله وهذا 138 00:09:52,983 --> 00:09:54,900 ‫هذا لأنك تعانين رهاب المتعة 139 00:09:55,525 --> 00:09:56,692 ‫هذه ليست عبارة حقيقية 140 00:09:56,858 --> 00:10:00,775 ‫أتعرفين كم أنت متزمتة؟ ‫هذه مشكلة حياتك كلها 141 00:10:01,525 --> 00:10:03,400 ‫- لا، حتى الكلمات صعبة عليك ‫- انتهينا 142 00:10:03,567 --> 00:10:05,150 ‫مهلاً، لا، لم ننتهِ 143 00:10:05,483 --> 00:10:08,192 ‫(لوسي)، تعالي إلى هنا ‫ربّاه! بحقك 144 00:10:08,442 --> 00:10:10,108 ‫عودي يا (لوسي)، مهلاً 145 00:10:10,317 --> 00:10:13,483 ‫- حاولي قول شيء مفعم بالحيوية ‫- مثل ماذا؟ 146 00:10:13,858 --> 00:10:15,192 ‫لا أعرف، مثلاً... 147 00:10:15,775 --> 00:10:19,400 ‫استخدمي عبارة "ذكر حار نابض" ‫بشكل مقنع في جملة 148 00:10:19,567 --> 00:10:20,608 ‫لماذا سيفعل أي شخص هذا؟ 149 00:10:20,775 --> 00:10:22,817 ‫وبالمناسبة، منذ متى يتجسس ‫أحدنا على الآخر؟ 150 00:10:22,983 --> 00:10:25,650 ‫- أقصد تجسس؟ هذا ليس ظريفاً ‫- لم أكن أتجسس 151 00:10:26,233 --> 00:10:27,983 ‫كما أنني لم أعد أعرف من تكون 152 00:10:28,192 --> 00:10:30,108 ‫حقاً؟ حسن ‫أنا لا أعرفك أكثر 153 00:10:32,192 --> 00:10:34,942 ‫حسن، لن أتنافس مع هذا كله 154 00:10:35,108 --> 00:10:39,150 ‫لذا عليك أن تقرر ‫أنا أو الأفلام الخلاعية 155 00:10:42,942 --> 00:10:46,358 ‫حقاً؟ ‫هذا ما تعتبره شيئاً أساسياً؟ 156 00:10:46,567 --> 00:10:48,150 ‫إنه مُوقّع 157 00:10:49,608 --> 00:10:52,900 ‫هيا يا صديقي ‫لا تتجعد ولا تنكسر 158 00:10:53,067 --> 00:10:55,108 ‫حسن، أصبحنا أنا وأنت الآن 159 00:11:07,817 --> 00:11:10,608 ‫- آمل أن تتخلصي من هذا التزمّت ‫- لماذا؟ 160 00:11:10,900 --> 00:11:12,567 ‫بحيث تستطيع أن تحظى بمتعتك؟ 161 00:11:18,025 --> 00:11:19,692 ‫مرحباً يا سيد (غلاسيل) ‫صباح الخير 162 00:11:20,233 --> 00:11:21,692 ‫كان كذلك 163 00:11:28,317 --> 00:11:30,275 ‫أين أنت؟ لقد تأخرت ‫أنت لا تتأخرين أبداً 164 00:11:30,608 --> 00:11:32,358 ‫أنا قلقة، هل يجب أن أقلق؟ 165 00:11:41,358 --> 00:11:43,025 ‫أنا قادمة ‫أنا آسفة 166 00:11:43,317 --> 00:11:45,608 ‫أنا جاهزة ‫لست متأخرة بعد 167 00:11:46,150 --> 00:11:47,942 ‫حسن، آسفة جداً 168 00:11:48,942 --> 00:11:50,150 ‫أين كنت؟ 169 00:11:50,275 --> 00:11:52,275 ‫- العروس على وشك السير بالحصان ‫- آسفة 170 00:11:53,942 --> 00:11:55,983 ‫عروس على حصان ‫قد يحدث ما هو أسوأ 171 00:11:56,817 --> 00:11:58,025 ‫اعزفوا! 172 00:12:25,525 --> 00:12:27,442 ‫- شكراً لك ‫- مرحباً أيها الإشبين 173 00:12:28,400 --> 00:12:31,483 ‫لا، هذا صديقي (غرانت) ‫أظن أنه مجرد وصيف 174 00:12:32,733 --> 00:12:33,483 ‫عد إلى مكانك 175 00:12:35,358 --> 00:12:36,650 ‫الزواج 176 00:12:38,567 --> 00:12:41,650 ‫ذكرى لرابطة لا تهتز 177 00:12:43,358 --> 00:12:45,442 ‫- يا للهول! ‫- يا لعجبي! 178 00:12:46,400 --> 00:12:47,733 ‫يا للهول! 179 00:12:47,900 --> 00:12:50,317 ‫- نعم، لا، هذا الزفاف رائع ‫- لا يمكن أن تكون هذه هي الخطة 180 00:12:51,442 --> 00:12:52,858 ‫- ربّاه! ‫- هل هذا روث حصان؟ 181 00:12:53,067 --> 00:12:55,692 ‫- يا للهول! ‫- كم هذا مناسب! 182 00:12:55,817 --> 00:12:57,942 ‫- هل هذا روث حصان؟ ‫- يا للهول! الرائحة كريهة 183 00:13:00,192 --> 00:13:01,192 ‫تظاهري أنه ليس هنا 184 00:13:01,733 --> 00:13:03,817 ‫ستتذكر هذا اليوم، أليس كذلك؟ 185 00:13:05,275 --> 00:13:07,108 ‫- بلى ‫- أنت أردت الحصان، اتفقنا؟ 186 00:13:07,317 --> 00:13:09,775 ‫حسن، إن ألغت ‫عليها أن تدفع لنا، أليس كذلك؟ 187 00:13:09,942 --> 00:13:12,233 ‫بلى، خاصة لأن (غرانت) من أوصى بنا ‫من أجل العمل 188 00:13:12,400 --> 00:13:16,775 ‫أنا آسفة، لا أستطيع تجاوز وسامته ‫وأنت لم تخبرني عنه 189 00:13:16,942 --> 00:13:19,192 ‫- أنت لا تواعدين البالغين الفعليين ‫- (كيل)؟ 190 00:13:19,442 --> 00:13:21,983 ‫- إنه بالغ ‫- إنه يصطحبك على لوح مدولب 191 00:13:22,608 --> 00:13:24,233 ‫- لا بأس جميعكم ‫- أنا بخير 192 00:13:24,650 --> 00:13:29,983 ‫لماذا تقسو على صديقي في حين أن هذه ‫تنام على ملاءات (كابتن أميركا)؟ 193 00:13:31,150 --> 00:13:32,400 ‫(لوسي)، هل أنت بخير؟ ‫هل تبكين؟ 194 00:13:32,525 --> 00:13:33,483 ‫كنت أمزح فقط 195 00:13:33,608 --> 00:13:35,525 ‫نعم، كانت مجرد مزحة بشأن الملاءات 196 00:13:36,775 --> 00:13:38,150 ‫تركني (جيف) 197 00:13:38,900 --> 00:13:40,442 ‫انتقل من المنزل 198 00:13:41,358 --> 00:13:42,567 ‫هل أنت بخير؟ 199 00:13:42,942 --> 00:13:44,900 ‫أنا آسف جداً يا (لوس) ‫هذا مريع 200 00:13:52,942 --> 00:13:54,525 ‫حسن الآن 201 00:13:54,775 --> 00:13:56,775 ‫- أين كنا؟ ‫- سنتزوج الآن 202 00:13:57,358 --> 00:13:58,317 ‫نعم 203 00:14:07,233 --> 00:14:09,233 ‫لا أعرف ‫الأمر غير واضح تماماً 204 00:14:09,733 --> 00:14:11,775 ‫في الواقع لا، بدأ الأمر ‫بينما كنا في علاقة و... 205 00:14:11,942 --> 00:14:13,442 ‫حسن 206 00:14:13,858 --> 00:14:15,358 ‫ألهذا تشاجرتما؟ 207 00:14:16,275 --> 00:14:19,150 ‫تذكرت شيئاً ‫على لائحة مشترياتي، لذا... 208 00:14:19,317 --> 00:14:24,400 ‫عزيزتي، كيف تتوقعين أن تستمري بالزواج ‫أسبوعاً تلو آخر وسنة تلو أخرى؟ 209 00:14:24,567 --> 00:14:26,025 ‫العلاقة مع الشخص نفسه 210 00:14:26,233 --> 00:14:28,942 ‫بالترتيب نفسه لـ27 سنة 211 00:14:29,567 --> 00:14:33,317 ‫إلى أن تجدي نفسك يوماً ما تتأنقين ‫من أجل الرجل الذي يرش مبيدات الحشرات 212 00:14:33,650 --> 00:14:36,775 ‫كيف تتوقعين أن تستمري بهذا كله ‫إن لم تستطيعي التركيز الآن؟ 213 00:14:36,942 --> 00:14:38,733 ‫ربما لدي مشاكل في التركيز 214 00:14:38,983 --> 00:14:41,317 ‫لكنه يحب الأفلام الخلاعية، اتفقنا؟ 215 00:14:41,483 --> 00:14:44,900 ‫هذا مقزّز ‫كان هذا واضحاً على حاسوبه، إنه... 216 00:14:45,067 --> 00:14:46,233 ‫رجل؟ 217 00:14:46,733 --> 00:14:49,108 ‫جميع الرجال يشاهدون الصور الخلاعية ‫سواء كانوا متزوجين أم لا 218 00:14:49,400 --> 00:14:51,692 ‫هكذا يحافظون على نشاطهم ‫أليس كذلك يا (بول)؟ 219 00:14:51,900 --> 00:14:53,483 ‫- حسن، إنه... ‫- عندما يبدأ الرجال بالانحدار حسياً 220 00:14:53,692 --> 00:14:55,025 ‫في عمر الـ18 221 00:14:55,192 --> 00:14:57,358 ‫عندما يبلغون الثلاثين ينهارون بسرعة 222 00:14:57,483 --> 00:15:00,025 ‫- المعذرة ‫- عدا (بول) 223 00:15:00,567 --> 00:15:02,025 ‫وأنا واثقة أنه أعجوبة في العلاقة 224 00:15:02,192 --> 00:15:04,692 ‫- لكن ألم تترك فتاتك من أجل امرأة؟ ‫- حسن، تمهّلي 225 00:15:04,858 --> 00:15:06,483 ‫مهلاً، هل يعني هذا أن لديك ‫أفلاماً خلاعية؟ 226 00:15:07,233 --> 00:15:08,192 ‫وتذهب إلى نوادي التعري؟ 227 00:15:08,358 --> 00:15:09,983 ‫- لا، لا أذهب إلى نوادي التعري ‫- على الإطلاق؟ 228 00:15:10,150 --> 00:15:11,567 ‫لقد فعلت، لكنني لا أفعل 229 00:15:11,733 --> 00:15:12,942 ‫هل تستخدم الإنترنت؟ 230 00:15:13,150 --> 00:15:14,650 ‫- حدّدي معنى "أستخدم" ‫- ماذا عن بائعات الهوى؟ 231 00:15:14,858 --> 00:15:16,150 ‫لا، ليس اللواتي يفعلن هذا ‫من أجل الممنوعات 232 00:15:16,275 --> 00:15:19,192 ‫أقصد اللواتي يذهب الناس إليهن في (فيغاس) ‫الذين شاهدتهم على (إتش بي أو) 233 00:15:19,358 --> 00:15:20,650 ‫- هل تعرفن؟ سأنسحب ‫- كنت أعرف هذا 234 00:15:20,817 --> 00:15:25,025 ‫مرحباً، اسأليني عن العلاقات ‫أنا هنا 235 00:15:25,192 --> 00:15:27,442 ‫لا، حماسك لا يمكن الارتباط به 236 00:15:27,567 --> 00:15:29,858 ‫هيا، لدي مكتبة كاملة من أدب العلاقات 237 00:15:30,192 --> 00:15:31,358 ‫- يمكنك... ‫- لديك ماذا؟ 238 00:15:32,400 --> 00:15:34,608 ‫كتب تستمتعين بها يا عزيزتي 239 00:15:34,983 --> 00:15:37,692 ‫أرجوك يا فتاة ‫أخبريني أنك تستمنين على الأقل 240 00:15:39,358 --> 00:15:41,900 ‫لا، الأمر لا يتعلق بي، اتفقنا؟ 241 00:15:42,067 --> 00:15:46,692 ‫الأمر يتعلق بمغادرة حبيبي ‫لأنني أظن أن الانحراف أمر غير لائق 242 00:15:46,858 --> 00:15:51,483 ‫لدي أيضاً عاصبات أعين ‫وأصفاد وهزّازات 243 00:15:55,067 --> 00:15:56,317 ‫(بريسيلا) لديها هذه أيضاً 244 00:15:56,442 --> 00:15:58,983 ‫- الهزّاز وليس البقية ‫- حقاً؟ 245 00:15:59,150 --> 00:16:01,567 ‫إنه يسمى المدلّك الشخصي ‫حصلت عليه في (بوكستون) 246 00:16:01,817 --> 00:16:03,150 ‫حقاً؟ 247 00:16:05,650 --> 00:16:07,108 ‫لكن لديك (ستانلي) 248 00:16:08,400 --> 00:16:10,150 ‫الهزّازات ضرورية يا عزيزتي 249 00:16:10,650 --> 00:16:14,400 ‫لأن الحياة قصيرة ‫وشرح الأشياء للرجال أمر طويل 250 00:16:36,650 --> 00:16:38,442 ‫- لائحة ما يجب فعله للعلاقات ‫- "لائحة ما يجب فعله للعلاقات" 251 00:16:38,858 --> 00:16:42,067 ‫- أولاً، مشاهدة 25 فيلماً خلاعياً ‫- "أولاً، مشاهدة 25 فيلماً خلاعياً" 252 00:16:42,358 --> 00:16:44,650 ‫- ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة ‫- "ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة" 253 00:16:45,733 --> 00:16:48,275 ‫- ثالثاً، قراءة أدب المتعة ‫- "ثالثاً، قراءة أدب المتعة" 254 00:16:48,567 --> 00:16:50,400 ‫- رابعاً، زيارة نادي تعرّ ‫- "رابعاً، زيارة نادي تعرّ" 255 00:16:50,567 --> 00:16:52,233 ‫- خامساً، حفلة دمى متعة ‫- "خامساً، حفلة دمى متعة" 256 00:16:52,317 --> 00:16:53,233 ‫- سادساً، حلقة بحث عن العلاقات ‫- "سادساً، حلقة بحث عن العلاقات" 257 00:16:53,400 --> 00:16:55,233 ‫- سابعاً، تجربة الهزّاز ‫- "سابعاً، تجربة الهزّاز" 258 00:16:55,400 --> 00:16:57,608 ‫- ثامناً، الإباحية بالإنترنت، مشاهدة بعضها ‫- "ثامناً، الإباحية بالإنترنت، مشاهدة بعضها" 259 00:16:57,775 --> 00:16:59,692 ‫- تاسعاً، استشارة خبير متعة ‫- "تاسعاً، استشارة خبير متعة" 260 00:16:59,858 --> 00:17:01,608 ‫- عاشراً، زيارة ماخور ‫- "عاشراً، زيارة ماخور" 261 00:17:01,775 --> 00:17:03,900 ‫- البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية ‫- "البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية" 262 00:17:04,192 --> 00:17:08,733 ‫البند الثاني عشر، استخدام عبارة ‫"آلة رجل حارة نابضة" بشكل مقنع في جملة 263 00:17:09,275 --> 00:17:10,441 ‫هذه هي 264 00:17:10,608 --> 00:17:14,900 ‫أستطيع شطب الأخير الآن 265 00:17:15,441 --> 00:17:17,775 ‫"البند الثاني عشر، استخدام عبارة "ذكر ‫حار نابض" بشكل مقنع في جملة" 266 00:17:21,608 --> 00:17:23,525 ‫بحق السماء ‫ذكر... 267 00:17:23,941 --> 00:17:27,483 ‫ذكر، ذكر، ذكر... 268 00:17:27,858 --> 00:17:28,816 ‫أريد ذكرك 269 00:17:30,400 --> 00:17:31,775 ‫أحسنت 270 00:17:33,358 --> 00:17:34,650 ‫ذكر 271 00:17:51,650 --> 00:17:52,608 ‫رباه! 272 00:17:58,108 --> 00:18:00,733 ‫(غرانت)، يجب أن تتفقّد قاعة الرقص 273 00:18:00,983 --> 00:18:02,733 ‫حفل العرس فيه رقصة (تويرك) 274 00:18:03,775 --> 00:18:05,525 ‫- تباً! ‫- أنت تمزح 275 00:18:11,442 --> 00:18:14,275 ‫رباه! هل أنت جاد؟ 276 00:18:14,483 --> 00:18:16,400 ‫- مرحباً ‫- لا أصدق أنك تفعل بي هذا 277 00:18:16,567 --> 00:18:20,692 ‫ماذا يا (جيف)؟ ‫أنا لا أكفيك؟ 278 00:18:21,775 --> 00:18:24,025 ‫تفوّه بكلمة! 279 00:18:24,358 --> 00:18:25,775 ‫هل الأمور بخير عندك؟ 280 00:18:27,275 --> 00:18:28,567 ‫أنا سأدخل 281 00:18:36,942 --> 00:18:38,858 ‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟ ‫هل تريدينني أن أحضر الطبيب؟ 282 00:18:40,483 --> 00:18:42,192 ‫ماذا؟ لا 283 00:18:42,400 --> 00:18:45,067 ‫لأنني على الأرض؟ ‫لا، لا 284 00:18:45,358 --> 00:18:47,108 ‫لا، لا، لا ‫أنا أتناول الأدوية 285 00:18:47,275 --> 00:18:49,067 ‫أتأمل 286 00:18:50,733 --> 00:18:52,858 ‫سمعت بكاء أو صراخاً تواً 287 00:18:53,025 --> 00:18:54,608 ‫- نشيداً ‫- نشيداً؟ 288 00:18:54,817 --> 00:18:56,567 ‫- أجل ‫- أجل 289 00:18:57,817 --> 00:18:59,692 ‫- أتيت لأتحقق من أن كل شيء بخير؟ ‫- أجل 290 00:18:59,817 --> 00:19:03,025 ‫لا، أنا أقوم ببعض الإنشاد ‫من أجل العروس والعريس 291 00:19:03,275 --> 00:19:04,858 ‫قبل الرقصة الأولى 292 00:19:06,483 --> 00:19:07,525 ‫ماذا تقصدين؟ 293 00:19:09,692 --> 00:19:12,233 ‫كما تعرف... ‫أقصد نشيداً 294 00:19:12,358 --> 00:19:13,942 ‫لا، أنا لا أعرف 295 00:19:14,775 --> 00:19:16,900 ‫أجل، أنا... 296 00:19:17,275 --> 00:19:20,525 ‫أغمض عيني وأفعل هذا 297 00:19:25,942 --> 00:19:29,692 ‫أنشد... 298 00:19:30,983 --> 00:19:32,650 ‫وهو يعني شيئاً طبعاً 299 00:19:32,983 --> 00:19:34,067 ‫- الوحدة ‫- حقاً؟ 300 00:19:34,483 --> 00:19:38,733 ‫نعم، الوحدة بمعنى أنهما واحد الآن 301 00:19:39,317 --> 00:19:41,400 ‫ومع ذلك فهما اثنان 302 00:19:41,692 --> 00:19:48,567 ‫لذا يتعلق الأمر بأن يكونا قويين كفاية ‫ليصبحا واحداً من شخصين 303 00:19:49,733 --> 00:19:51,567 ‫ويبقيا اثنين 304 00:19:51,983 --> 00:19:55,442 ‫نعم، هذا منطقي ‫فهمت تماماً 305 00:19:56,650 --> 00:19:58,108 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 306 00:19:58,817 --> 00:20:01,692 ‫هذا... أشبه ببناء 307 00:20:02,067 --> 00:20:03,775 ‫لا يُعدّ قوياً ‫إلا بقوة أضعف أعمدته 308 00:20:03,942 --> 00:20:05,608 ‫نعم، لكن هل هذا صحيح؟ 309 00:20:06,025 --> 00:20:08,442 ‫لأنه يبدو لي أنه إن كان لديك ‫ما يكفي من الأعمدة 310 00:20:08,567 --> 00:20:10,442 ‫لنقل مثلاً أنت مدرّج الـ(أكروبوليس) 311 00:20:10,567 --> 00:20:13,525 ‫أظن أنك تستطيع النجاة ‫بعمود ضعيف واحد 312 00:20:14,067 --> 00:20:20,442 ‫بالتأكيد، عدا عن الزلازل والأعاصير ‫والرياح القوية 313 00:20:20,608 --> 00:20:22,983 ‫- والفضائيين ‫- حسن، لا نستطيع القيام بالكثير حيال هذا 314 00:20:23,442 --> 00:20:24,775 ‫لكنك تطرحين فكرة سديدة 315 00:20:25,275 --> 00:20:26,733 ‫فكرة تصادف أنني أؤمن بها 316 00:20:29,650 --> 00:20:30,983 ‫ما هذه الفكرة؟ 317 00:20:31,233 --> 00:20:36,108 ‫حسن، أنه لا يمكنكما أن تكونا مفيدين ‫كشخصين إلى أن تفهما أنكما واحد 318 00:20:41,150 --> 00:20:43,400 ‫- أتريد شراباً؟ ‫- أنا مكتفٍ، شكراً 319 00:20:43,525 --> 00:20:46,317 ‫حسن، في صحتي ‫كان هذا رائعاً 320 00:20:46,900 --> 00:20:48,900 ‫لكنك على حق ‫لا وقت للشراب 321 00:20:49,067 --> 00:20:52,025 ‫على الاثنين أن يرقصا الفالس 322 00:20:52,400 --> 00:20:55,858 ‫لذا هذه الفتاة الوحيدة ‫يجب أن تعزف 323 00:20:56,858 --> 00:20:58,150 ‫حسن 324 00:21:02,358 --> 00:21:03,150 ‫حسن 325 00:21:03,525 --> 00:21:05,525 ‫أنت! ‫ألا تحتاجين إلى هذا؟ 326 00:21:08,108 --> 00:21:09,983 ‫أم أنك تنشدين الفالس أيضاً؟ 327 00:21:10,900 --> 00:21:12,150 ‫أحياناً 328 00:21:26,358 --> 00:21:28,067 ‫مصابة برهاب المتعة 329 00:21:32,775 --> 00:21:34,150 ‫كل الرجال يشاهدون الصور الخلاعية 330 00:21:34,317 --> 00:21:36,942 ‫(جيف) ‫يا للهول! 331 00:21:37,525 --> 00:21:39,692 ‫- نعم، نعم ‫- أعطني إياه جيداً 332 00:21:39,817 --> 00:21:41,275 ‫أنت تعانين رهاب المتعة 333 00:21:42,275 --> 00:21:45,483 ‫لا أستطيع شرب دمها ‫لأنها تعاني رهاب المتعة 334 00:21:45,608 --> 00:21:46,733 ‫ألا أكفيك؟ 335 00:21:47,067 --> 00:21:49,650 ‫يبدو أنها تعاني من المرحلة الرابعة ‫من رهاب المتعة 336 00:21:49,817 --> 00:21:52,192 ‫قولي شيئاً مفعماً بالحيوية 337 00:21:52,358 --> 00:21:54,817 ‫إنها كلمة ‫قوليها وانتهي 338 00:21:54,942 --> 00:21:57,108 ‫- تعانين رهاب المتعة ‫- تركني (جيف) 339 00:21:57,317 --> 00:21:58,733 ‫تعانين رهاب المتعة 340 00:21:58,900 --> 00:22:05,733 ‫اليوم نجتمع هنا لنتذكر (لوسي نيل) ‫التي ماتت وحدها بسبب رهاب المتعة 341 00:22:06,483 --> 00:22:09,692 ‫ماتت في المنزل ‫الذي ورثته عن جدتها 342 00:22:09,858 --> 00:22:15,108 ‫والذي تمكنت من ملئه بلوائح ‫غير منتهية فقط، وليس الحب 343 00:22:15,358 --> 00:22:16,900 ‫أنت تعانين رهاب المتعة 344 00:22:35,900 --> 00:22:36,858 ‫حسن 345 00:22:41,817 --> 00:22:43,358 ‫"أكاذيب (لندن) الشهوانية" ‫"بحر الحب" 346 00:22:43,442 --> 00:22:45,483 ‫"تعابير عن الشهوة"! 347 00:22:45,650 --> 00:22:46,983 ‫كفاكم! 348 00:22:48,567 --> 00:22:49,400 ‫"شراء" 349 00:22:52,692 --> 00:22:55,608 ‫"أسرار مخدع السيدة المشاكسة" 350 00:22:55,817 --> 00:22:57,650 ‫ربما هذه قصة خيالية تاريخية؟ 351 00:22:57,858 --> 00:22:59,483 ‫ومن لا يحب الأسرار؟ 352 00:23:00,733 --> 00:23:02,858 ‫من الأفضل أن أحصل على المزيد ‫من أجل الدعم 353 00:23:03,567 --> 00:23:04,317 ‫"(سالي) السيئة" 354 00:23:04,483 --> 00:23:05,733 ‫(سالي) السيئة! 355 00:23:06,942 --> 00:23:08,108 ‫لا يمكن أن يكون هذا صواباً 356 00:23:08,275 --> 00:23:09,400 ‫"شراء" 357 00:23:42,608 --> 00:23:43,900 ‫رباه! 358 00:24:01,567 --> 00:24:05,233 ‫تهرب (فيلين) من المنزل بسرعة ‫بينما يطاردها (ميشيل) بشغف 359 00:24:05,733 --> 00:24:08,567 ‫تهرب خوفاً على حياتها ‫لكن يمسك (ميشيل) بمعصم (فيلين) 360 00:24:08,733 --> 00:24:11,025 ‫ويديرها إلى أن يسندها إلى عمود 361 00:24:13,358 --> 00:24:18,650 ‫يكاد يتذوق شفتيها الياقوتيتين لكن (فيلين) ‫توجّه ركبتها إلى (ميشيل) وتديره 362 00:24:20,192 --> 00:24:25,275 ‫وتقتنص اللحظة، وتسحب مسدساً مخبأ ‫على فخذها وتضعه على ذقنه 363 00:24:27,983 --> 00:24:29,483 ‫ثم تتوقف 364 00:24:37,025 --> 00:24:40,983 ‫يستخدم (ميشيل) إصبعاً قوياً واحداً ‫ويسحب المسدس ببطء إلى الأسفل 365 00:24:41,150 --> 00:24:45,275 ‫تراقب (فيلين) بعجب بينما يتجه ‫الفولاذ البارد إلى وجهته النهائية 366 00:24:45,775 --> 00:24:47,442 ‫رجولة (ميشيل) 367 00:24:48,608 --> 00:24:52,567 ‫يحرك (ميشيل) إصبعه على السبطانة ‫ويُلقّم المسدس 368 00:24:52,775 --> 00:24:55,942 ‫تعرف (فيلين) ماذا تريد وتقرر أخذه 369 00:25:05,942 --> 00:25:09,650 ‫"ثالثاً، قراءة أدب المتعة" 370 00:25:23,692 --> 00:25:26,817 ‫تم إصلاح المملحة ‫أستطيع شطب هذا من لائحتي 371 00:25:27,275 --> 00:25:30,400 ‫"قائمة الواجبات في المنزل" ‫"إصلاح المملحة" 372 00:25:38,150 --> 00:25:39,483 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 373 00:25:40,108 --> 00:25:43,983 ‫لدينا شوكولا وشراب ممزوج ‫ومناديل وتعاطف 374 00:25:44,483 --> 00:25:46,983 ‫- مهلاً، لماذا تبدين بخير هكذا؟ ‫- من أين حصلت على سروال الجينز هذا؟ 375 00:25:47,150 --> 00:25:49,733 ‫لا سبب، ليس من أي مكان ‫والشفقة ليست سبب اتصالي 376 00:25:50,233 --> 00:25:51,983 ‫أخبرتك أننا نحتاج ‫إلى فيلم (وين هاري ميت سالي) 377 00:25:52,608 --> 00:25:54,150 ‫أنت جهّزي الشوكولا ‫وأنا سأجهز الشراب 378 00:25:54,317 --> 00:25:57,442 ‫لا، حقاً ‫أنا بخير، فعلاً 379 00:25:57,733 --> 00:26:00,233 ‫لأنني جددت هدف حياتي ‫على شكل مشروع بحث 380 00:26:00,483 --> 00:26:01,650 ‫أحتاج فيه إلى مساعدتكما 381 00:26:02,733 --> 00:26:04,983 ‫قالت بحث ‫اتصلت بي من أجل بحث 382 00:26:05,150 --> 00:26:06,442 ‫أنت تفقدين عقلك 383 00:26:08,108 --> 00:26:10,775 ‫سنقوم بالرقم اثنين ‫والقطار يغادر بعد دقيقة واحدة 384 00:26:13,608 --> 00:26:16,317 ‫أيها الرفيقتان ‫أتظنان أنني سأحتاج إلى هذا؟ 385 00:26:18,108 --> 00:26:19,400 ‫أفضل انفصال على الإطلاق 386 00:26:19,650 --> 00:26:20,775 ‫ربّاه! 387 00:26:29,317 --> 00:26:30,567 ‫هذا رائع 388 00:26:30,733 --> 00:26:32,525 ‫هذا بمثابة (نيسان ليف) 389 00:26:32,942 --> 00:26:35,067 ‫وهذا (مرسيدس سي كلاس) 390 00:26:35,442 --> 00:26:41,317 ‫وهذا بمثابة الـ(مازاراتي) ‫في الهزّازات 391 00:26:41,608 --> 00:26:46,358 ‫جهاز ممتاز ‫من أجل المستخدمات الخبيرات جداً فقط 392 00:26:46,650 --> 00:26:48,817 ‫اقتنعت 393 00:26:50,608 --> 00:26:53,817 ‫استخدامها يمكن أن يزيل حساسيتك ‫حيال الرجال إلى الأبد 394 00:26:54,358 --> 00:26:55,858 ‫سأجرب حظي به 395 00:27:03,567 --> 00:27:06,067 ‫(لوس)، وجدت شيئاً من أجلك 396 00:27:07,483 --> 00:27:09,192 ‫إنه لا يقول أشياء مزعجة 397 00:27:09,317 --> 00:27:12,608 ‫إنه متعصب للنساء، لا يشاهد كرة القدم ‫أو يطلق ريحاً 398 00:27:12,733 --> 00:27:14,567 ‫لا يفعل هذا أي منهم في البداية 399 00:27:22,692 --> 00:27:25,358 ‫- هيا ‫- هل أساعدك في تلك الحلقة؟ 400 00:27:27,900 --> 00:27:31,067 ‫لا، لا، أنا أتولى الأمر ‫كنت أتفقد فقط... 401 00:27:32,483 --> 00:27:33,400 ‫بالتأكيد 402 00:27:40,525 --> 00:27:41,900 ‫هل كل شيء بخير عندك؟ 403 00:27:42,358 --> 00:27:43,567 ‫آسفة، أنا... 404 00:27:45,358 --> 00:27:47,275 ‫أبحث فقط... 405 00:27:48,942 --> 00:27:50,525 ‫عن هدية لعيد الأم 406 00:27:51,942 --> 00:27:54,942 ‫كنت أتساءل ما الذي تفعله ‫فتاة لطيفة مثلك في مكان كهذا؟ 407 00:27:55,150 --> 00:27:56,942 ‫أستطيع طرح السؤال نفسه عليك 408 00:27:57,942 --> 00:27:58,567 ‫تفضلي 409 00:28:01,608 --> 00:28:03,817 ‫ماذا تفعل فتاة لطيفة مثلك ‫في مكان كهذا؟ 410 00:28:09,025 --> 00:28:10,192 ‫"لائحة ما يجب فعله للعلاقات" 411 00:28:10,900 --> 00:28:12,233 ‫لديك يوم حافل 412 00:28:12,858 --> 00:28:16,317 ‫من المذهل أن لديك الوقت لهذا ‫مع كل عزف الكمان والإنشاد 413 00:28:18,525 --> 00:28:19,567 ‫بالطبع أنت تذكرني 414 00:28:19,733 --> 00:28:24,358 ‫لا أصادف فتاة جميلة كل يوم ‫لديها ميل كبير إلى أن تجثم 415 00:28:26,275 --> 00:28:28,525 ‫هل استخدم كلمة "ميل" حقاً؟ 416 00:28:31,733 --> 00:28:33,108 ‫مرحباً 417 00:28:33,858 --> 00:28:34,983 ‫تبنيت هذا الجرو 418 00:28:36,442 --> 00:28:37,442 ‫والفطور جاهز 419 00:28:39,442 --> 00:28:40,567 ‫والأطباق مغسولة 420 00:28:43,692 --> 00:28:46,192 ‫أنت الإشبين من الزفاف ‫الذي طرح فيه الحصان فضلاته؟ 421 00:28:46,358 --> 00:28:48,692 ‫نعم، كنت مجرد وصيف 422 00:28:48,858 --> 00:28:50,817 ‫حسن، أنا (نيسا) 423 00:28:51,025 --> 00:28:52,400 ‫كنت عضواً في فرقة العزف الرباعية 424 00:28:52,567 --> 00:28:53,900 ‫نعم، كنتم رائعين 425 00:28:54,150 --> 00:28:55,317 ‫شكراً لك 426 00:28:55,733 --> 00:28:57,442 ‫أنا أعزف على التشيلو 427 00:28:58,275 --> 00:29:00,692 ‫نعم، إنها الآلة الموسيقية الكبيرة ‫توضع بين الساقين؟ 428 00:29:01,025 --> 00:29:02,775 ‫(لوسي) هذه... تعزف على الكمان 429 00:29:03,942 --> 00:29:05,400 ‫إذاً اسمك (لوسي)، أليس كذلك؟ 430 00:29:05,983 --> 00:29:10,483 ‫أمر رائع أن نلتقيك هنا ‫ماذا تفعل؟ 431 00:29:10,900 --> 00:29:14,525 ‫أجل، سؤال وجيه ‫أنا أبحث عن هدية لعيد الأم 432 00:29:15,692 --> 00:29:17,650 ‫- حقاً؟ ‫- وأنا أيضاً 433 00:29:18,150 --> 00:29:20,567 ‫أعني أنه لا يمكن ‫أن آتي إلى هنا من أجل نفسي 434 00:29:23,067 --> 00:29:24,983 ‫- أم تراني سأفعل؟ ‫- (نيسا) 435 00:29:26,983 --> 00:29:30,192 ‫أنا مهندس معماري في الواقع ‫يعمل (بل غودوين) في شركتي 436 00:29:30,358 --> 00:29:35,108 ‫صحيح ‫أجل، أذكر بشكل مبهم أنه ذكر شيئاً كهذا 437 00:29:35,358 --> 00:29:38,858 ‫أنا أعمل في مشروع في الطابق العلوي ‫كي أعيد ترتيب مساحة المكتب 438 00:29:39,192 --> 00:29:41,442 ‫ليس الأمر شائقاً كما يحدث ‫على هذه اللائحة 439 00:29:42,067 --> 00:29:46,108 ‫لا، هذا... ‫مجرد مشروع بحث 440 00:29:46,400 --> 00:29:47,275 ‫نعم، صدقاً ‫لا أستطيع منع نفسي 441 00:29:47,442 --> 00:29:50,983 ‫درست في جامعة (هارفرد) ‫لذا أحب الأبحاث 442 00:29:52,150 --> 00:29:53,567 ‫- هناك التقت بـ(بول) ‫- حقاً؟ 443 00:29:54,442 --> 00:29:56,150 ‫تستخدمين كلمة جامعة (هارفرد) الرنّانة ‫على الإشبين؟ 444 00:29:57,108 --> 00:30:00,692 ‫لا أستطيع ذلك، سأتحدث مع (بريسيلا) ‫وما الذي حدث لشفتيك يا فتاة؟ 445 00:30:04,525 --> 00:30:05,358 ‫أنا (غرانت) 446 00:30:06,400 --> 00:30:07,567 ‫من يعمل هنا؟ 447 00:30:08,233 --> 00:30:09,692 ‫هل سمعتك تقول إنك تعمل هنا؟ 448 00:30:11,650 --> 00:30:13,067 ‫نعم، إنه يعمل هنا 449 00:30:15,442 --> 00:30:16,692 ‫وكذلك هي 450 00:30:17,192 --> 00:30:19,525 ‫أريد معرفة إن كان هذا يعمل 451 00:30:20,108 --> 00:30:23,942 ‫في الواقع يا سيدي ‫أنا أعرف هذا المنتج جيداً 452 00:30:24,483 --> 00:30:25,983 ‫إنه من المنتجات المفضلة لدي 453 00:30:26,192 --> 00:30:28,275 ‫في الواقع، أنا أستخدمه الآن 454 00:30:29,150 --> 00:30:30,525 ‫ماذا تقصدين بأنت تستخدمينه الآن؟ 455 00:30:31,400 --> 00:30:32,358 ‫على ماذا؟ 456 00:30:32,858 --> 00:30:34,025 ‫على شفتيّ 457 00:30:34,275 --> 00:30:35,608 ‫وضعته على شفتيك؟ 458 00:30:36,192 --> 00:30:38,567 ‫(لوس)، لا أعتقد أن دهون الانتصاب ‫يوضع على الشفتين 459 00:30:40,942 --> 00:30:41,608 ‫يا للهول! 460 00:30:45,650 --> 00:30:46,942 ‫المعذرة؟ 461 00:30:47,192 --> 00:30:48,775 ‫هل تأتي هذه بقياس كبير جداً؟ 462 00:30:48,900 --> 00:30:49,858 ‫"ملابس داخلية قابلة للأكل" 463 00:30:53,983 --> 00:30:56,317 ‫- "للحالات الطارئة فقط" ‫- أحضرت لك بعض الثلج من المقهى 464 00:30:56,942 --> 00:30:58,192 ‫شكراً 465 00:31:00,400 --> 00:31:02,942 ‫نعم، اعتقدت أن شفتيك تبدوان... 466 00:31:06,025 --> 00:31:07,775 ‫ألديك أنشودة من أجل هذا الشيء؟ 467 00:31:13,942 --> 00:31:14,817 ‫هل أستطيع الحصول على رقم هاتفك؟ 468 00:31:16,192 --> 00:31:17,900 ‫- تريد رقم هاتفي؟ ‫- أجل 469 00:31:20,692 --> 00:31:21,692 ‫مهلاً، حقاً؟ 470 00:31:21,775 --> 00:31:23,817 ‫لدي حفلة ربما تهتمين في العزف فيها 471 00:31:24,983 --> 00:31:26,317 ‫هذا رائع 472 00:31:27,400 --> 00:31:29,650 ‫سوف... سأنتظر في الخارج هنا 473 00:31:34,817 --> 00:31:35,650 ‫وداعاً 474 00:31:35,817 --> 00:31:39,358 ‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين" 475 00:31:39,567 --> 00:31:43,275 ‫- "مفتوح" ‫- "الفتيات الكبيرات لا يبكين" 476 00:31:46,900 --> 00:31:49,442 ‫"الفتيات الكبيرات..." 477 00:31:49,650 --> 00:31:52,233 ‫"لا يبكين" 478 00:31:52,442 --> 00:31:53,692 ‫"إنهن لا يبكين" 479 00:31:53,817 --> 00:31:57,358 ‫إذاً يشارك والده في رئاسة عشاء ‫مفوّضي التأمين السنوي 480 00:31:57,608 --> 00:32:00,775 ‫ويريدنا أنا وأنت أن نذهب ‫ونقوم بالحفل الغنائي 481 00:32:01,108 --> 00:32:02,650 ‫أولاً الزفاف والآن هذا؟ 482 00:32:02,817 --> 00:32:04,067 ‫هل هو عميل حجز جديد؟ 483 00:32:04,192 --> 00:32:05,692 ‫المعذرة، لم ليس جميعنا؟ 484 00:32:06,233 --> 00:32:10,608 ‫لا أعرف، لكنك أوضحت فكرتك بإخباره ‫أن ساقيك تكونان مشغولتين وأنت تعزفين 485 00:32:11,692 --> 00:32:13,567 ‫- هل سيحضر؟ ‫- لم يقل هذا 486 00:32:13,817 --> 00:32:18,983 ‫إذاً، باستثناء حادثة ذكرك لجامعة (هارفرد) ‫ووضع كريم الانتصاب على شفتيك 487 00:32:19,150 --> 00:32:20,692 ‫سأقول إن هذا كان ناجحاً جداً 488 00:32:20,858 --> 00:32:23,275 ‫تحدثت حديثاً لطيفاً مع رجل وسيم 489 00:32:23,442 --> 00:32:26,900 ‫وحصلنا على حفل فجأة ‫ولديك (بيرت) 490 00:32:27,608 --> 00:32:31,150 ‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين" 491 00:32:31,317 --> 00:32:34,775 ‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين" 492 00:32:34,983 --> 00:32:38,525 ‫- "ثانياً، الذهاب إلى متجر أجهزة متعة" ‫- "الفتيات الكبيرات لا يبكين" 493 00:32:38,692 --> 00:32:42,275 ‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين" 494 00:32:42,400 --> 00:32:45,400 ‫"الفتيات الكبيرات لا يبكين" 495 00:33:16,775 --> 00:33:19,733 ‫"زيارة نادي تعرّ" 496 00:33:25,317 --> 00:33:26,942 ‫"(غيرلز غيرلز غيرلز)" 497 00:33:27,233 --> 00:33:31,692 ‫أتعرف؟ بعد أسبوع واحد من الانفصال ‫عن (جيف) وبعد 4 سنوات من المواعدة 498 00:33:31,900 --> 00:33:34,692 ‫لا أصدق كم أشعر بسعادة 499 00:33:35,317 --> 00:33:38,275 ‫حسن، ما لا أصدقه هو أننا نفعل هذا فعلاً 500 00:33:38,525 --> 00:33:40,900 ‫حسن يا (جيرسي)، كيف نبلي؟ 501 00:33:41,483 --> 00:33:43,025 ‫أنتن الست 502 00:33:43,650 --> 00:33:45,567 ‫حسن، الأهم أولاً ‫سأحضر لنا بعض الشراب 503 00:33:45,775 --> 00:33:51,192 ‫حسن، الآن من أجل التوءمين الأكثر إثارة ‫مع أروع حركات رقص 504 00:33:51,400 --> 00:33:56,650 ‫الجميع صفّقن لـ(تشيري) و(دالاس) 505 00:33:57,442 --> 00:33:58,108 ‫نعم! 506 00:34:02,733 --> 00:34:04,400 ‫(ويس)، هل يمكنني إزعاجك ‫بكأسي جعة؟ 507 00:34:04,650 --> 00:34:06,275 ‫تظاهر بأنك لا تعرفني ‫رائع 508 00:34:08,108 --> 00:34:12,358 ‫- هل قال (تشيري) و(دالاس)؟ ‫- أتعرف؟ ليس هذا ما توقعته 509 00:34:12,483 --> 00:34:13,317 ‫لماذا؟ 510 00:34:13,483 --> 00:34:14,733 ‫هل تخشى أن أوقظهما؟ 511 00:34:14,900 --> 00:34:18,025 ‫بحقك، إنهما مؤديتان ‫وأنت تتحدثين عنهما 512 00:34:18,150 --> 00:34:19,858 ‫- لا تكوني فظة، هذه قلة احترام ‫- أنا... 513 00:34:19,983 --> 00:34:22,650 ‫- أنا أقول رأيي فقط ‫- مرحباً يا (سينثيا)، يعجبني شعرك 514 00:34:22,858 --> 00:34:24,192 ‫- كيف حالك هذه الليلة؟ ‫- مرحباً 515 00:34:24,358 --> 00:34:26,733 ‫شكراً لك ‫الجو بارد قليلاً هنا، هل... 516 00:34:26,900 --> 00:34:29,192 ‫في الواقع، نحن بخير تماماً ‫لم لا تحتفظين بالفكة؟ 517 00:34:29,317 --> 00:34:31,025 ‫أتعلمين؟ ‫خذي هذا من أجل الزيادة 518 00:34:31,150 --> 00:34:32,400 ‫لا تحرجيني 519 00:34:32,567 --> 00:34:34,483 ‫الإحراج هو أقل مشاكلك 520 00:34:34,650 --> 00:34:36,025 ‫حسن، أحتاج إلى أن أكون صريحاً معك 521 00:34:36,358 --> 00:34:40,025 ‫الجو ليس بارداً هنا، إنه مثالي ‫فانخرطي في البرنامج 522 00:34:41,900 --> 00:34:43,192 ‫إلى أين أنت ذاهبة؟ 523 00:34:43,525 --> 00:34:45,442 ‫- أنخرط في البرنامج ‫- لا تفعلي هذا 524 00:34:45,608 --> 00:34:47,525 ‫(لوسي)، عودي من فضلك 525 00:34:48,525 --> 00:34:52,983 ‫مرحباً، لم ترسلني زوجتك كي أتجسس عليك ‫أؤكد لك هذا، لا تقلق 526 00:35:00,317 --> 00:35:03,233 ‫أتساءل كيف تحافظ هؤلاء الفتيات ‫على لياقتهن العالية 527 00:35:05,108 --> 00:35:08,358 ‫سؤال سريع لك ‫هل تمارسين الـ(بيلاتيس) أم... 528 00:35:09,400 --> 00:35:10,317 ‫يا للروعة! 529 00:35:12,650 --> 00:35:14,900 ‫لطيف يا (لوس) 530 00:35:15,233 --> 00:35:16,692 ‫شكراً جزيلاً 531 00:35:29,858 --> 00:35:33,775 ‫مهلاً لحظة ‫إنها تفكر بلائحة تسوّقها بالتأكيد 532 00:36:11,817 --> 00:36:13,233 ‫حسن 533 00:36:16,400 --> 00:36:18,150 ‫"رابعاً، زيارة نادٍ للتعري" 534 00:36:21,900 --> 00:36:24,233 ‫سأرى فقط ماذا... 535 00:36:24,442 --> 00:36:27,442 ‫- إنها تحاول أخذ نقودي ‫- لا، لا أستطيع أخذ الباقي! 536 00:36:28,317 --> 00:36:30,650 ‫- لا، لم تفعلي ‫- بماذا كنت تفكرين؟ 537 00:36:30,817 --> 00:36:35,150 ‫رغم أن حركات جسدها كانت ممتعة ‫إلا أنها لم تكن سعيدة بعشرين دولاراً 538 00:36:35,275 --> 00:36:37,608 ‫أهلاً بكم في حفلة (بليجر بالاس) 539 00:36:37,817 --> 00:36:40,358 ‫لدينا الأجهزة الاصطناعية ‫والأجهزة الهزّازة 540 00:36:40,567 --> 00:36:43,483 ‫لذا ابحثن في المكان، لا تخجلن 541 00:36:43,858 --> 00:36:47,983 ‫إن كنتن ترغبن بالوصول إلى قمة الجبل ‫يجب أن تكنّ مزوّدات بالمعدات 542 00:36:50,608 --> 00:36:53,525 ‫لقد تعلمت أمراً هاماً جداً في نادي التعري 543 00:36:53,733 --> 00:36:56,775 ‫إن كنت عارية كفاية ‫لا يهم إن كنت تجيدين الرقص 544 00:36:57,900 --> 00:36:58,900 ‫أعرف ما هذه؟ 545 00:36:59,150 --> 00:37:00,775 ‫يستخدمها الناس من أجل التأمل 546 00:37:01,733 --> 00:37:03,400 ‫لا، هذه كرات (بين واه) 547 00:37:04,192 --> 00:37:05,442 ‫فيلم (50 شيدز)؟ 548 00:37:05,775 --> 00:37:07,775 ‫- الكتاب الثاني؟ ‫- (بين) من؟ 549 00:37:08,775 --> 00:37:11,442 ‫تأخذين اثنين من هذه ‫وتضعينهما في داخلك 550 00:37:11,608 --> 00:37:14,858 ‫وتبقينهما ساعتين، اتفقنا؟ 551 00:37:16,192 --> 00:37:17,233 ‫مهلاً، ماذا؟ 552 00:37:17,400 --> 00:37:19,858 ‫ربّاه! ‫هذه من أجل تمارين (كيغل) 553 00:37:20,317 --> 00:37:21,900 ‫يمكنك القيام بها في السيارة 554 00:37:22,525 --> 00:37:23,983 ‫تباً! أنا أمارسها الآن 555 00:37:24,150 --> 00:37:26,692 ‫اشعري بالمتعة الطبيعية القوية 556 00:37:26,942 --> 00:37:29,275 ‫حيث إن كلاً من هذه الكرات الثقيلة ‫تتدحرج وتتحرك معك 557 00:37:29,400 --> 00:37:32,608 ‫لتعطيك تدليكاً داخلياً مذهلاً 558 00:37:33,442 --> 00:37:38,108 ‫الآن ستنحتن موزة ‫على شكل آلة رجل... 559 00:37:39,233 --> 00:37:40,067 ‫بأسنانكن 560 00:37:41,067 --> 00:37:42,442 ‫أنا متمكنة من هذا 561 00:37:44,275 --> 00:37:47,192 ‫أمسكي هذا ‫أجل، خذي هذه الموزة 562 00:37:47,358 --> 00:37:49,983 ‫حسن، لن أنظر إلى الموزة ثانية ‫كما كنت أنظر إليها 563 00:37:50,567 --> 00:37:52,275 ‫ولا سيفعل (بول) هذا 564 00:37:52,692 --> 00:37:54,733 ‫حفلة الدمى الجنسية تم هذا 565 00:38:15,775 --> 00:38:17,025 ‫مهلاً، لماذا توقفت؟ 566 00:38:18,775 --> 00:38:23,900 ‫لا شيء ‫لا شيء، أحتاج إلى دخول الحمام 567 00:38:24,192 --> 00:38:26,400 ‫حسن، اذهبي ‫إنه هناك 568 00:38:28,692 --> 00:38:31,275 ‫لا أظن أنني أستطيع الوصول إلى هناك 569 00:38:32,400 --> 00:38:34,733 ‫- رباه! ستخرج ‫- ما هي؟ 570 00:38:39,358 --> 00:38:41,775 ‫ولا كلمة ‫ولا كلمة 571 00:38:45,317 --> 00:38:46,817 ‫حسن 572 00:38:48,067 --> 00:38:49,275 ‫لا أظن أنني أستطيع الانحناء 573 00:38:49,483 --> 00:38:51,025 ‫- لأن ثمة واحدة أخرى؟ ‫- ثلاث 574 00:38:51,650 --> 00:38:54,317 ‫ثمة ثلاث أخرى ‫اشتريت علبتين 575 00:38:55,650 --> 00:38:56,900 ‫فهمت 576 00:38:57,067 --> 00:38:59,025 ‫- من أجل تمارين (كيغل) ‫- لا تقولي المزيد 577 00:39:02,108 --> 00:39:05,442 ‫- أحتاج منك أن تلتقطيها ‫- لم أعتقد أن هناك حدوداً لصداقتنا 578 00:39:05,608 --> 00:39:07,942 ‫- أدرك أن هذا ليس صحيحاً ‫- هذا ليس مضحكاً 579 00:39:08,150 --> 00:39:09,275 ‫إنه ليس مضحكاً، مفهوم؟ 580 00:39:09,442 --> 00:39:14,192 ‫وضعت هذه فقط في عمل ‫لأنني عرفت أننا سنقف لثلاث ساعات 581 00:39:14,483 --> 00:39:17,358 ‫وأردت أن أقوي نفسي 582 00:39:18,442 --> 00:39:21,067 ‫توقفي ‫توقفي، مفهوم؟ 583 00:39:21,233 --> 00:39:22,942 ‫إن جعلتني أضحك، ستخرج كرة أخرى 584 00:39:23,108 --> 00:39:25,900 ‫- رباه! أنا في غاية.... ‫- أحتاج إلى مساعدة، أرجوك 585 00:39:26,067 --> 00:39:27,817 ‫حسن، لنذهب 586 00:39:30,942 --> 00:39:32,650 ‫- ما كان ذلك؟ ‫- لا أعرف 587 00:39:33,317 --> 00:39:36,858 ‫عندما أسير تفرك ساقاي معاً ‫وأنا أصلاً..... 588 00:39:37,192 --> 00:39:38,608 ‫رباه! ربما... 589 00:39:38,858 --> 00:39:40,150 ‫- يا للسعادة! ‫- أجل 590 00:39:40,358 --> 00:39:42,150 ‫يجب أن نخاطر 591 00:39:42,317 --> 00:39:43,983 ‫(لوسي)، إن فعلت هذا ‫وأنت تمسكين يدي 592 00:39:44,108 --> 00:39:46,942 ‫- لن تعود هذه الصداقة كما كانت ‫- يبدو أنكما تستمتعان الليلة 593 00:39:47,567 --> 00:39:50,733 ‫- بعضنا أكثر من الأخريات ‫- مرحباً، ماذا تفعل هنا؟ 594 00:39:51,108 --> 00:39:52,275 ‫أرى والدي 595 00:39:52,525 --> 00:39:54,275 ‫إنه في الهيئة مع الائتمان 596 00:39:55,150 --> 00:39:57,025 ‫لا علاقة للأمر بهذا ‫بعد أن رأيتك 597 00:39:57,400 --> 00:39:59,025 ‫- هل التقيت بـ(بريسيلا)؟ ‫- لا، كيف حالك؟ 598 00:39:59,275 --> 00:40:03,650 ‫قائدة فرقتنا الرباعية ‫صديقتي العزيزة التي تنقذني دوماً 599 00:40:04,108 --> 00:40:05,650 ‫أتحتاجين إلى الكثير من هذا؟ 600 00:40:05,858 --> 00:40:10,192 ‫لا، مطلقاً، لكن رغم ذلك ‫إنها تنتظر الكرة الأخرى لتسقط 601 00:40:10,400 --> 00:40:11,775 ‫أقصد الحذاء 602 00:40:14,400 --> 00:40:15,608 ‫هل الجو حار هنا؟ 603 00:40:15,817 --> 00:40:17,358 ‫أجل، إنه كذلك 604 00:40:17,775 --> 00:40:20,692 ‫أرى شخصاً... 605 00:40:21,233 --> 00:40:23,733 ‫لا أرى أحداً ‫سأبتعد من الطريق 606 00:40:27,525 --> 00:40:29,233 ‫- هل أنت متعبة؟ ‫- هل أنا متعبة؟ 607 00:40:29,400 --> 00:40:31,067 ‫أجل، تبدو أنفاسك مقطوعة 608 00:40:31,400 --> 00:40:36,233 ‫لا، يحدث معي هذا عندما أعزف 609 00:40:36,400 --> 00:40:38,233 ‫أفهم هذا، أنت مذهلة 610 00:40:40,733 --> 00:40:42,108 ‫يا للهول! 611 00:40:42,650 --> 00:40:44,567 ‫- ماذا كان ذلك؟ ‫- هذا؟ 612 00:40:44,775 --> 00:40:48,900 ‫لا، ظهري يصبح هكذا ‫عندما أقف وأعزف 613 00:40:49,192 --> 00:40:50,567 ‫حسن 614 00:40:52,775 --> 00:40:55,150 ‫- هل تشعرين بالبرد؟ ‫- أجل 615 00:40:55,233 --> 00:40:56,692 ‫لنجعلك تتحركين 616 00:40:57,233 --> 00:40:58,525 ‫هيا 617 00:41:04,858 --> 00:41:06,525 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 618 00:41:07,233 --> 00:41:09,858 ‫نعم، أتدفّأ قليلاً فحسب 619 00:41:12,358 --> 00:41:15,733 ‫لو لم أكن أعرف، تبدو شفتاك ‫رقيقتين بشكل جميل هذا المساء 620 00:41:16,817 --> 00:41:18,150 ‫يا للعجب! 621 00:41:19,775 --> 00:41:21,567 ‫النساء لا يجدنني مضحكاً عادة 622 00:41:22,442 --> 00:41:25,900 ‫حقاً 623 00:41:31,400 --> 00:41:33,192 ‫- ما كان ذلك؟ ‫- ماذا كان ماذا؟ 624 00:41:33,400 --> 00:41:35,233 ‫- شيء صدم قدمي ‫- هل هو طائر؟ 625 00:41:35,400 --> 00:41:36,775 ‫ثمة طائر؟ 626 00:41:37,358 --> 00:41:40,983 ‫لا، لا، آسفة ‫هذا خطئي، غريب 627 00:41:41,233 --> 00:41:42,650 ‫على أي حال... 628 00:41:43,192 --> 00:41:44,192 ‫- كنت أفكر ‫- نعم؟ 629 00:41:44,358 --> 00:41:45,650 ‫- إن لم تكوني مشغولة جداً ‫- مطلقاً 630 00:41:45,817 --> 00:41:49,025 ‫- هل تريدين أن تتناولي العشاء معي؟ ‫- أجل 631 00:41:49,400 --> 00:41:50,942 ‫رباه، نعم! 632 00:41:53,692 --> 00:41:55,858 ‫هل يوجد طائر هنا؟ 633 00:42:01,150 --> 00:42:03,817 ‫إذاً تتصلين بي فجأة وتسألينني ‫ما مدى مهارتك في السرير؟ 634 00:42:03,983 --> 00:42:06,317 ‫أجل، بالنسبة المئوية 635 00:42:06,525 --> 00:42:09,442 ‫لكن إن كان عليك هذا ‫سأقبل علامة بالحرف 636 00:42:12,817 --> 00:42:14,233 ‫هل التقيت شخصاً ما؟ 637 00:42:14,525 --> 00:42:18,525 ‫- ماذا؟ لا، لا، كنت أتساءل ‫- لقد فعلت 638 00:42:19,400 --> 00:42:21,067 ‫أنت تخرجين مع أحدهم 639 00:42:22,400 --> 00:42:25,108 ‫نعم، أنا أفعل، أنا آسفة ‫هذا جديد جداً... 640 00:42:25,275 --> 00:42:27,442 ‫لا، أشعر بالراحة، اتفقنا؟ 641 00:42:27,608 --> 00:42:32,233 ‫لأنني أخرج مع فتاة أخرى أيضاً 642 00:42:33,317 --> 00:42:34,817 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 643 00:42:35,900 --> 00:42:37,233 ‫يا للروعة! 644 00:42:39,650 --> 00:42:42,358 ‫- (هالوين)، بعد أن انفصلنا مباشرة ‫- نعم 645 00:42:43,025 --> 00:42:45,608 ‫أم أنها ترتدي هكذا طوال الوقت؟ 646 00:42:46,608 --> 00:42:49,567 ‫هذا مضحك ‫أفتقد حسّ دعابتك 647 00:42:51,025 --> 00:42:54,108 ‫أنا آسف، هل خطأ مني أن أقول ‫إنني أفتقد شيئاً لديك؟ 648 00:42:58,858 --> 00:43:01,150 ‫كيف تسير أمور اللوائح؟ 649 00:43:01,317 --> 00:43:03,108 ‫بشكل جيد، شكراً 650 00:43:03,442 --> 00:43:07,150 ‫بعد موضوع الأفلام الخلاعية ‫وضعت لائحة تتعلق بالمعتة بالكامل 651 00:43:07,733 --> 00:43:13,192 ‫وذهبت مؤخراً إلى متجر لأدوات المتعة ‫ونادي تعرّ 652 00:43:16,442 --> 00:43:19,483 ‫- ماذا؟ ‫- أنت، لا، أنت مضحكة جداً 653 00:43:19,650 --> 00:43:24,400 ‫أترين؟ أنت... نحن... ‫كوننا صديقين، أمر رائع 654 00:43:25,025 --> 00:43:26,358 ‫أجل، إنه رائع 655 00:43:26,900 --> 00:43:30,025 ‫لكن العلاقة معي، كيف كانت؟ 656 00:43:31,067 --> 00:43:32,567 ‫صحيح... 657 00:43:35,150 --> 00:43:38,400 ‫- كانت جيدة ‫- (جيف)، اختر أي حرف 658 00:43:38,817 --> 00:43:42,650 ‫حسن، عجباً... ‫من (أي) إلى (إف)، أليس كذلك؟ 659 00:43:42,942 --> 00:43:45,358 ‫- بلى ‫- حسن 660 00:43:46,150 --> 00:43:48,650 ‫أنت... 661 00:43:53,317 --> 00:43:55,608 ‫(دي) ‫إنها في الغرفة (دي) 662 00:43:55,817 --> 00:43:57,733 ‫هل أنت متأكدة؟ ‫ليس مكتوباً "حلقة بحث في المتعة" 663 00:43:58,400 --> 00:44:00,025 ‫- "النساء يتحدثن، محادثة صريحة" ‫- لن يسموها هكذا 664 00:44:00,192 --> 00:44:02,733 ‫إنها هذه ‫يجب أن تكون، هيا 665 00:44:03,317 --> 00:44:05,608 ‫"القاعة (دي)، الموضوع: ‫النساء يتحدثن، محادثة صريحة" 666 00:44:05,692 --> 00:44:07,233 ‫"التواصل الجنسي" 667 00:44:07,400 --> 00:44:10,858 ‫الكفاءة في المتعة أمر ضروري 668 00:44:11,858 --> 00:44:14,900 ‫إنها اللغة الكونية للإنسانية 669 00:44:18,817 --> 00:44:21,483 ‫- لقد تأخرت، اجلسي ‫- هل دعوتها؟ 670 00:44:21,733 --> 00:44:24,650 ‫لا، ماذا يمكن أن تتعلم؟ 671 00:44:26,692 --> 00:44:29,858 ‫أن تسير وهي تتحدث العامية ‫يعني أن تكون جاهلة بنفسها 672 00:44:29,983 --> 00:44:33,317 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- أتيت إلى هنا كي أقوم ببحث من أجلك 673 00:44:33,442 --> 00:44:37,108 ‫سوء التواصل الأول ‫الذي يصدر عن المتحدثين بالعامية 674 00:44:37,233 --> 00:44:40,900 ‫يجب اعتباره ‫كنشاط خاص بالذكور 675 00:44:41,150 --> 00:44:45,442 ‫أي أنهم يفكرون عندما يقيم الرجال علاقة ‫مع النساء فالأمر يتعلق بالرجل فقط 676 00:44:45,692 --> 00:44:48,567 ‫خطأ! خطأ! خطأ! 677 00:44:48,775 --> 00:44:53,692 ‫منذ هذه اللحظة ستشرن إليه ‫بالتواصل الجنسي كهدية 678 00:44:53,942 --> 00:44:58,067 ‫ستعطينها ‫إلى الرجل المستحق فقط منك 679 00:44:58,442 --> 00:45:04,067 ‫أنت التي ستصبحين قريباً ‫امرأة قوية جداً 680 00:45:12,900 --> 00:45:14,317 ‫أنت محتدة 681 00:45:14,525 --> 00:45:17,733 ‫نعم، لا أعتقد أن ضربها هكذا ‫هو جزء من التقنية 682 00:45:17,858 --> 00:45:20,442 ‫(كيل)، تركني من أجل فتاة في عمره 683 00:45:20,608 --> 00:45:23,692 ‫لذا لا أستطيع ‫التعامل مع الرجال الآن 684 00:45:24,108 --> 00:45:26,817 ‫(نيسا)، أنا آسفة جداً ‫انتظري... 685 00:45:28,275 --> 00:45:30,317 ‫سأساعدك، اتفقنا؟ 686 00:45:31,608 --> 00:45:35,233 ‫كأننا في فيلم (غوست) ‫وأنت (باتريك سويزي) 687 00:45:35,692 --> 00:45:38,025 ‫بالطبع يمكنك أن تكوني (ديمي مور) 688 00:45:39,150 --> 00:45:40,733 ‫يحتاج الأمر إلى أشخاص كثيرين لينجح 689 00:45:41,483 --> 00:45:44,400 ‫"سادساً، حلقة بحث عن المتعة" 690 00:46:08,567 --> 00:46:12,067 ‫حسن، بقيت 5 أسابيع لتجربة أدائي ‫في الفرقة السيمفونية 691 00:46:12,733 --> 00:46:14,483 ‫أنا لا أتحسن، أليس كذلك؟ 692 00:46:15,608 --> 00:46:18,400 ‫- لا، لا تفعلين ‫- ماذا؟ 693 00:46:19,025 --> 00:46:20,692 ‫لأنك عبقرية أصلاً 694 00:46:21,067 --> 00:46:22,775 ‫هذا صحيح وأنت تعرفين هذا 695 00:46:23,108 --> 00:46:24,650 ‫يجب أن تخرجي من هناك 696 00:46:28,942 --> 00:46:33,525 ‫هل عرفت أن أنثى النمس تموت ‫إن أصبحت مثارة ولم تجد زوجاً؟ 697 00:46:34,483 --> 00:46:36,442 ‫كان (جيف) من القوارض ‫وليس أنت 698 00:46:36,900 --> 00:46:38,900 ‫- ماذا عن الإشبين؟ ‫- وصيف العريس 699 00:46:39,358 --> 00:46:41,650 ‫هل اتصل؟ ‫يجب أن تسألي (بول) ما هي قصته لأنه... 700 00:46:41,817 --> 00:46:45,317 ‫لا، لا، لقد فعل ‫سنخرج يوم السبت 701 00:46:46,275 --> 00:46:49,192 ‫- حقاً؟ هذا رائع ‫- حسن 702 00:46:49,358 --> 00:46:50,858 ‫صوتك عند الدرجة العاشرة 703 00:46:51,233 --> 00:46:54,858 ‫ما هي خططك؟ ‫أقصد يمكنك القيام برحلة عشاء 704 00:46:55,483 --> 00:46:56,692 ‫رحلة بالمنطاد 705 00:46:56,900 --> 00:46:58,650 ‫ماذا بك اليوم؟ 706 00:46:59,067 --> 00:47:01,442 ‫لا شيء ‫أنا سعيدة من أجلك فقط 707 00:47:02,817 --> 00:47:05,025 ‫- ما هذان؟ ‫- أحضر لي (ستان) الماس 708 00:47:05,150 --> 00:47:06,483 ‫رباه! 709 00:47:06,692 --> 00:47:08,233 ‫هل كان السبب حلقة البحث؟ 710 00:47:08,400 --> 00:47:11,275 ‫أصبحت لدي حياة عاطفية مرة أخرى ‫بعد 27 سنة 711 00:47:11,400 --> 00:47:14,025 ‫أنا و(ستان) نفعل هذا مثل طلاب ثانوية ‫في ليلة حفل التخرج 712 00:47:15,150 --> 00:47:17,775 ‫ما يعني أنها تنتهي بعد 5 دقائق ‫ولم تحصلي على شيء منها 713 00:47:18,025 --> 00:47:19,775 ‫عدا السمعة السيئة 714 00:47:20,650 --> 00:47:22,317 ‫على أي حال، يكفي كلاماً عني 715 00:47:22,650 --> 00:47:25,900 ‫- لماذا لست سعيدة جداً بالإشبين؟ ‫- أنا سعيدة 716 00:47:26,942 --> 00:47:28,817 ‫ألا تظنين أنه فوق مستواي؟ 717 00:47:29,025 --> 00:47:31,067 ‫لن أكرّم هذا السؤال بإجابة 718 00:47:31,483 --> 00:47:33,317 ‫أنت تخشين فقط العودة إلى المواعدة 719 00:47:33,983 --> 00:47:35,317 ‫(لوسي)، هذا يشبه ركوب دراجة 720 00:47:35,942 --> 00:47:37,400 ‫أو عصا القفز 721 00:47:39,733 --> 00:47:43,150 ‫أنا أصاب بالذعر لأنني في جهودي ‫كي أكون قوية جداً 722 00:47:43,275 --> 00:47:47,150 ‫ألححت على التخطيط للموعد ‫ولم أخرج بشيء حتى الآن 723 00:47:49,025 --> 00:47:51,025 ‫حسن، إن كنت مهتمة 724 00:47:51,317 --> 00:47:54,692 ‫حصل (ستان) لنا على بطاقتين ‫لتسجيل حلقة "الدكتورة (بيكر)" ليلة السبت 725 00:47:54,858 --> 00:47:55,858 ‫مقاعد شخصيات هامة 726 00:47:56,025 --> 00:47:57,192 ‫وما هذا؟ 727 00:47:57,483 --> 00:47:59,483 ‫إنها خبيرة علاقات 728 00:47:59,817 --> 00:48:01,317 ‫أريت (ستان) اللائحة 729 00:48:01,567 --> 00:48:03,025 ‫حصل على إلهام كبير 730 00:48:03,400 --> 00:48:05,483 ‫على أي حال ‫إن وعدت أن يستحق الأمر عناءه 731 00:48:05,608 --> 00:48:08,067 ‫فأنا واثقة أنني أستطيع إقناعه ‫بالبقاء في المنزل 732 00:48:09,108 --> 00:48:12,358 ‫حسن، إن وعدت أن آخذ البطاقتين 733 00:48:12,567 --> 00:48:16,942 ‫هل تعدين ألا تتحدثي عن التواصل ‫الجسدي بينك وبين (ستان) ثانية؟ 734 00:48:17,858 --> 00:48:19,192 ‫- اتفقنا ‫- حسن 735 00:48:19,483 --> 00:48:21,275 ‫- هل أستطيع إخبارك بأمر؟ ‫- حسن، نعم 736 00:48:21,483 --> 00:48:23,233 ‫سأجري عملية تضييق لجسدي 737 00:48:30,983 --> 00:48:32,608 ‫ما رأيك بمقبلات المحار؟ 738 00:48:34,858 --> 00:48:38,067 ‫أليس المحار طعاماً يناسب الموعد الثالث؟ 739 00:48:39,025 --> 00:48:40,358 ‫نعم، وجه نظر صائبة 740 00:48:41,358 --> 00:48:42,942 ‫أعني أنك لا تأخذينني ‫لحضور برنامج خاص عن العلاقات 741 00:48:43,108 --> 00:48:48,233 ‫بل هي محاضرة من قبل باحثة متطورة ‫شهيرة عالمياً درست في (ييل) 742 00:48:48,650 --> 00:48:50,650 ‫وهي ليست مثل جامعة (هارفرد) بالتأكيد 743 00:48:52,192 --> 00:48:54,108 ‫لكن تصادف أنها تناقش ‫المتعة البشرية... 744 00:48:54,233 --> 00:48:56,900 ‫أعرف، أعرف ‫استشارة خبير على لائحتك 745 00:48:57,150 --> 00:48:58,608 ‫أنا أمزح معك 746 00:48:59,025 --> 00:49:01,483 ‫وفقط لأننا ذاهبان إلى محاضرة كهذه 747 00:49:02,525 --> 00:49:04,650 ‫فهذا لا يجعلني شريكة مضمونة 748 00:49:05,442 --> 00:49:06,733 ‫ولا أنا 749 00:49:06,900 --> 00:49:07,858 ‫جيد 750 00:49:08,525 --> 00:49:09,900 ‫لا أريدك أن تأخذ الفكرة الخطأ 751 00:49:11,858 --> 00:49:13,400 ‫أي فكرة ستكون هذه؟ 752 00:49:14,608 --> 00:49:18,483 ‫لا أعرف، أنا... ‫لا أريدك أن تسيء تفسير لائحتي 753 00:49:19,067 --> 00:49:22,483 ‫لأنني لست من هذا النوع ‫من الفتيات فعلاً 754 00:49:23,858 --> 00:49:25,567 ‫وأي نوع من الفتيات أنت؟ 755 00:49:27,317 --> 00:49:30,733 ‫هذا أمر من حقي أنا معرفته ‫وواجب عليك أن تتساءل عنه 756 00:49:34,692 --> 00:49:36,858 ‫حسن، الآن سأسألك عدة أسئلة 757 00:49:37,025 --> 00:49:39,108 ‫بحيث أستطيع إصدار حكم ‫ذي معنى بخصوصك 758 00:49:39,233 --> 00:49:43,858 ‫من دون أن تلهيني ‫شخصيتك الجاذبة الساحرة 759 00:49:44,483 --> 00:49:48,400 ‫هل ستسألينني الآن عن عائدات ضرائبي؟ ‫لأنني لم أحضرها 760 00:49:49,525 --> 00:49:52,817 ‫لا ‫كنت سأسألك عن كتابك المفضل 761 00:49:54,150 --> 00:49:57,233 ‫آسف، آخر حبيبة لي فعلت هذا ‫في الموعد الأول 762 00:49:57,525 --> 00:49:59,317 ‫ومع ذلك واعدتها؟ 763 00:50:02,942 --> 00:50:05,900 ‫حسن، نعم، لا بد أن حبيبتك السابقة ‫كانت عارضة أزياء عالمية 764 00:50:06,608 --> 00:50:09,442 ‫كانت عارضة، نعم ‫لكنها لم تكن عالمية بكل تأكيد 765 00:50:09,608 --> 00:50:11,317 ‫ومن المؤكد أنها لم تدرس في (هارفرد) 766 00:50:13,108 --> 00:50:16,567 ‫كفنانة، أنا لا أطلب الوثائق المالية 767 00:50:17,192 --> 00:50:18,817 ‫أن تنفق علي أمر لا ينطبق علي 768 00:50:19,108 --> 00:50:21,150 ‫ومع ذلك تبدين أنك تنفقين جيداً 769 00:50:24,733 --> 00:50:26,358 ‫هذا مبتذل 770 00:50:27,858 --> 00:50:29,775 ‫لنتحدث عن الكتب، لدي اثنان 771 00:50:30,067 --> 00:50:31,192 ‫لدي كتابان مفضلان أيضاً 772 00:50:31,358 --> 00:50:32,650 ‫- السيدات أولاً ‫- لا 773 00:50:33,275 --> 00:50:34,733 ‫لا، أنا سألتك أولاً 774 00:50:35,358 --> 00:50:37,358 ‫كشف حب الكتاب أمر شخصي جداً 775 00:50:37,483 --> 00:50:39,942 ‫أعرف، لهذا إنه من ضمن أسئلتي ‫في الموعد الأول 776 00:50:42,067 --> 00:50:44,400 ‫سيخبرني كل ما أحتاج ‫إلى معرفته عنك 777 00:50:45,150 --> 00:50:46,942 ‫هل أنت واثقة أنك تريدين أن تعرفي؟ 778 00:50:48,067 --> 00:50:49,525 ‫نعم، أنت على حق 779 00:50:49,692 --> 00:50:52,317 ‫ربما تكون نهاية شيء جيد ‫قبل أن يبدأ حقاً 780 00:50:52,525 --> 00:50:55,442 ‫أو يمكن أن تكون بداية شيء جيد ‫لا ينتهي 781 00:50:57,567 --> 00:50:59,233 ‫ماذا في هذا الشراب؟ 782 00:51:01,108 --> 00:51:04,567 ‫حسن، لا بأس ‫لنصرّح عن كتبنا 783 00:51:04,692 --> 00:51:07,067 ‫- نعم ‫- ولنغرق هذه السفينة، اتفقنا؟ 784 00:51:07,233 --> 00:51:08,567 ‫- من فضلك ‫- حسن 785 00:51:08,692 --> 00:51:09,942 ‫نعم، في الوقت نفسه ‫عند العد إلى ثلاثة؟ 786 00:51:10,067 --> 00:51:11,483 ‫نعم، لا بأس ‫حسن 787 00:51:11,817 --> 00:51:13,608 ‫واحد، اثنان، ثلاثة 788 00:51:13,942 --> 00:51:15,608 ‫- كل شيء يصعد يجب أن يتجمع ‫- قصة حياتك 789 00:51:15,775 --> 00:51:17,983 ‫- وقصة حياتك ‫- وكل شيء يصعد يجب أن يتجمع 790 00:51:20,525 --> 00:51:21,858 ‫حسن، أنت تحبهما بالترتيب الخطأ 791 00:51:22,025 --> 00:51:23,692 ‫نعم، لن ينجح الأمر حتماً 792 00:51:29,108 --> 00:51:32,775 ‫"مسرح (كوبولت)، الدكتورة (بيكر) ‫مع ضيفة خاصة السيدة (سوارسكا)" 793 00:51:34,858 --> 00:51:36,733 ‫أهذا برنامج الدكتورة (بيكر)؟ 794 00:51:36,858 --> 00:51:38,525 ‫- نعم، مرحباً، أهلاً بكما ‫- مرحباً 795 00:51:39,942 --> 00:51:42,025 ‫هل ستحضر الدكتورة (بيكر) قريباً؟ 796 00:51:44,817 --> 00:51:47,192 ‫- هذه هي الدكتورة (بيكر) ‫- حسن، ليجلس الجميع في مقاعدهم الآن 797 00:51:47,358 --> 00:51:50,733 ‫مهلاً، إنها حائزة على دكتوراه ‫من جامعة (ييل) بدرجة امتياز؟ 798 00:51:51,275 --> 00:51:52,442 ‫اتبعاني 799 00:51:52,650 --> 00:51:56,442 ‫حسن سيداتي وسادتي، خذوا أماكنكم الآن ‫البرنامج على وشك أن يبدأ 800 00:51:56,983 --> 00:51:59,817 ‫الدكتورة (بيكر)، أنت ستبدئين ‫بعد ثلاثة، اثنان... 801 00:52:02,900 --> 00:52:04,358 ‫حسن 802 00:52:05,150 --> 00:52:07,942 ‫- أنا آسفة جداً، لم أكن أعلم... ‫- هل تمزحين معي؟ 803 00:52:08,567 --> 00:52:12,358 ‫هذا أكثر المواعيد تشويقاً ‫مما حصلت عليه طيلة حياتي 804 00:52:12,525 --> 00:52:17,942 ‫أهلاً بكم ‫شرف كبير استضافة ضيفة الليلة 805 00:52:18,233 --> 00:52:23,483 ‫كما أنها تغيير عن المقاربة العلمية ‫للتنوير في العلاقات التي أقدمها عادة 806 00:52:23,817 --> 00:52:26,608 ‫لم يكن العلم هكذا حيث درست 807 00:52:26,817 --> 00:52:29,733 ‫حقاً؟ اعتقدت أن المدارس الداخلية ‫تشتهر بالتنوير في العلاقات 808 00:52:29,942 --> 00:52:33,067 ‫ساعدوني في الترحيب ‫بالسيدة (سوارسكا) 809 00:52:33,400 --> 00:52:35,692 ‫الروحانية الجنسية الشهيرة عالمياً 810 00:52:37,025 --> 00:52:38,067 ‫ما هي الروحانية الجنسية؟ 811 00:52:38,775 --> 00:52:41,275 ‫شخص يستطيع أن ينفذ طريقة ‫الإنزال خارج الجسم من أجل تحديد النسل؟ 812 00:52:43,567 --> 00:52:45,775 ‫- لقد شخرت، حسن، سأغادر ‫- إنها ماذا؟ 813 00:52:46,067 --> 00:52:47,400 ‫هذه 814 00:52:48,192 --> 00:52:49,858 ‫إنها تعاني 815 00:52:56,692 --> 00:53:00,400 ‫سيدة (سوارسكا)، هل يمكنك أن تشرحي ‫لمشاهدينا ماذا تفعلين؟ 816 00:53:00,567 --> 00:53:02,108 ‫ولي أنا، سيكون هذا لطيفاً 817 00:53:02,275 --> 00:53:05,192 ‫أنا أقيّم الهالة 818 00:53:05,650 --> 00:53:08,233 ‫أرى ما هي الألوان التي تحيط بها 819 00:53:09,275 --> 00:53:10,608 ‫يبدو هذا جميلاً، شكراً 820 00:53:10,775 --> 00:53:13,192 ‫بالنسبة إلى معظم الناس، نعم ‫أما بالنسبة إليك، لا 821 00:53:14,858 --> 00:53:16,983 ‫بالنسبة إليك... اللون رمادي 822 00:53:17,650 --> 00:53:21,192 ‫- رمادي؟ ‫- هل تقولين إنها بالنسبة للعلاقات... 823 00:53:21,358 --> 00:53:23,108 ‫رمادية، أجل 824 00:53:23,858 --> 00:53:27,733 ‫حسن، لحسن حظي الألوان المحايدة ‫رائجة في الخريف 825 00:53:28,442 --> 00:53:31,608 ‫- نستطيع الذهاب حالاً... ‫- لا، لا، هذا رائع، هذا مذهل 826 00:53:31,775 --> 00:53:34,192 ‫ماذا لو جلبناك إلى المسرح يا آنسة... 827 00:53:35,108 --> 00:53:35,900 ‫(لو)... 828 00:53:37,150 --> 00:53:38,150 ‫(لولوبيل) 829 00:53:39,192 --> 00:53:42,317 ‫حسن، تعالي إلى هنا يا (لولوبيل) 830 00:53:42,400 --> 00:53:45,692 ‫كي تستطيع السيدة (سواروفسكا) قراءتك ‫هيا 831 00:53:46,733 --> 00:53:48,692 ‫- أنت بأمان ‫- أحسنت يا فتاة 832 00:53:52,150 --> 00:53:57,650 ‫نعم، الرمادية ‫في صراع عنيف مع العلاقات 833 00:53:57,942 --> 00:54:03,442 ‫غالباً ما أناقش حالة تسمى اضطراب عجز ‫التركيز الجنسي (إس إيه دي دي) 834 00:54:03,817 --> 00:54:05,442 ‫واختصاره (ساد) 835 00:54:05,733 --> 00:54:11,108 ‫وهو يتضمن شروداً ذهنياً متكرراً ‫ذا طبيعة غير جنسية أثناء العلاقة 836 00:54:11,483 --> 00:54:16,525 ‫- ربما يكون ما... ‫- أجل، لكن أيضاً نقص الخبرة 837 00:54:18,483 --> 00:54:22,233 ‫ثقي بي، لدي الكثير من الخبرة 838 00:54:25,733 --> 00:54:27,192 ‫الأوراق تقول لا 839 00:54:27,483 --> 00:54:30,442 ‫لا، أؤكد لك، أعرف ماذا أفعل 840 00:54:30,608 --> 00:54:32,608 ‫الأوراق تقول لا 841 00:54:35,317 --> 00:54:40,358 ‫فهمت، كنت كبيرة جداً ‫عندما بدأت بالعلاقات 842 00:54:41,358 --> 00:54:42,942 ‫تقصدين بالتأكيد كبيرة كفاية 843 00:54:43,275 --> 00:54:44,942 ‫لا، أقصد كبيرة 844 00:54:47,858 --> 00:54:50,942 ‫كبيرة لذا لم تقيمي علاقة ‫سوى مع أربعة أشخاص؟ 845 00:54:51,692 --> 00:54:54,067 ‫هل هذا صحيح؟ أربعة؟ 846 00:54:54,858 --> 00:54:56,358 ‫- لا ‫- لا؟ 847 00:54:56,525 --> 00:54:58,400 ‫حسن، نعم ‫لكن ما مشكلة هذا؟ 848 00:54:58,650 --> 00:55:00,650 ‫واحد غير محسوب 849 00:55:01,233 --> 00:55:04,483 ‫لقد انتهت العلاقة بشكل... ‫كيف نصفها... 850 00:55:05,775 --> 00:55:07,275 ‫مبكر 851 00:55:12,942 --> 00:55:14,233 ‫يبدو هذا واعداً 852 00:55:14,400 --> 00:55:18,275 ‫نعم، عندما يكون بالوضعية الصحيحة ‫لكن بالنسبة إليك إنه معكوس 853 00:55:21,150 --> 00:55:22,900 ‫- أيتها الرمادية ‫- نعم؟ 854 00:55:23,108 --> 00:55:25,983 ‫- أنت لا تحصلين على المتعة الكبيرة ‫- ماذا؟ 855 00:55:27,942 --> 00:55:29,525 ‫المتعة الكبيرة 856 00:55:30,733 --> 00:55:35,900 ‫الرعد الهادر ‫سحر المنفرج، أتعلمين؟ 857 00:55:36,067 --> 00:55:41,192 ‫"نعم يا عزيزي، أنا أحب هذا" ‫أفهمت قصدي؟ (نيلي) تصبح جنونية جداً" 858 00:55:41,358 --> 00:55:43,317 ‫هذا النوع من المتعة 859 00:55:43,567 --> 00:55:47,525 ‫وقت ساحر ‫سحر المنفرج، الانفجار 860 00:55:47,983 --> 00:55:52,525 ‫الانفجار من الداخل، عندما تقولين: ‫"لم أعد أستطيع تحمل هذا" 861 00:55:52,900 --> 00:55:54,942 ‫هذا النوع من الأمور... ‫ماذا تسمينها؟ 862 00:55:55,067 --> 00:55:59,067 ‫إنها ترى... ‫أنت لا تحصلين على الرعشة 863 00:55:59,233 --> 00:56:00,650 ‫فهمت، شكراً 864 00:56:01,400 --> 00:56:05,275 ‫لكنك تعطينها لنفسك أحياناً ‫هذا جيد 865 00:56:05,400 --> 00:56:07,733 ‫هذا مقبول، هذا شيء يُحتسب 866 00:56:09,233 --> 00:56:11,025 ‫هذا جيد، هذا لطيف 867 00:56:11,192 --> 00:56:12,900 ‫استمري بهذا، اتفقنا؟ 868 00:56:13,942 --> 00:56:16,483 ‫سأرى بشأن الشخص الذي أتيت معه 869 00:56:16,692 --> 00:56:18,150 ‫هذا الرجل هنا 870 00:56:18,483 --> 00:56:19,900 ‫مرحباً 871 00:56:25,692 --> 00:56:31,817 ‫هذا محظوظ جداً، ورقة الشيطان المعكوسة ‫تمثل الحرية من القيود 872 00:56:32,150 --> 00:56:35,150 ‫هذا الرجل سيعطيك ‫الانفجارات الكبيرة 873 00:56:35,733 --> 00:56:36,983 ‫أجل، الانفجارات الكبيرة! 874 00:56:37,483 --> 00:56:38,650 ‫نعم 875 00:56:40,025 --> 00:56:43,942 ‫- أليس مذهلاً مدى دقة السيدة؟ ‫- "استشارة خبيرة جنسية" 876 00:56:48,650 --> 00:56:52,567 ‫"يا للفرق الذي يشكله يوم" 877 00:56:57,150 --> 00:57:02,108 ‫حسن، شكراً ثانية على... ‫ليلة الكشف 878 00:57:02,525 --> 00:57:06,775 ‫مرة أخرى، لم تكن محقة ‫في أي شيء قالته 879 00:57:06,900 --> 00:57:07,692 ‫- لا ‫- بالمناسبة 880 00:57:07,817 --> 00:57:11,233 ‫إنها مجنونة، قالت إنني غيرت عالمك ‫وبالكاد نعرف بعضنا 881 00:57:11,400 --> 00:57:13,108 ‫ناهيك بالعلاقة 882 00:57:13,275 --> 00:57:15,733 ‫أليس كذلك؟ أعرف ‫ماذا كانت تقول حتى؟ 883 00:57:15,900 --> 00:57:19,442 ‫مجرد قربي منك أحصل على كل... 884 00:57:20,317 --> 00:57:22,608 ‫لا أعلم، آسفة، لا 885 00:57:22,733 --> 00:57:26,275 ‫انظر كم أتحكم بنفسي بوجودك 886 00:57:26,525 --> 00:57:27,858 ‫صحيح 887 00:57:29,442 --> 00:57:32,192 ‫على أي حال، نعم، كانت مخطئة ‫كانت مخطئة بشكل كبير 888 00:57:32,983 --> 00:57:34,317 ‫من يعلم؟ 889 00:57:37,983 --> 00:57:39,775 ‫على أي حال ‫للمرة الثانية مرة أخرى 890 00:57:40,275 --> 00:57:43,817 ‫ليكن معلوماً بشكل رسمي ‫لم أكن أعرف بشأن هذه الليلة 891 00:57:43,983 --> 00:57:48,358 ‫وأنا آسفة جداً ‫أنا آسفة حقاً 892 00:57:48,525 --> 00:57:53,067 ‫- "يا للفرق الذي يشكله يوم" ‫- أنا لست آسفاً 893 00:57:58,483 --> 00:57:59,942 ‫- طابت ليلتك ‫- نعم 894 00:58:00,733 --> 00:58:03,525 ‫أقسم إنك ستتسببين بطردي ‫أو أسوأ 895 00:58:03,608 --> 00:58:05,067 ‫تعييني في عمل مريع 896 00:58:05,233 --> 00:58:07,275 ‫(غرانت) هام جداً في الشركة 897 00:58:08,067 --> 00:58:11,150 ‫وأنت هام جداً بالنسبة إلينا يا (بول) ‫لكن الأمر لا يتعلق بك 898 00:58:11,442 --> 00:58:12,608 ‫بعد 899 00:58:12,733 --> 00:58:14,692 ‫لم تقل الروحانية أي شيء إيجابي؟ 900 00:58:14,858 --> 00:58:16,608 ‫فقط أنني لن أبقى وحيدة في النهاية 901 00:58:16,775 --> 00:58:18,775 ‫حسن، يمكن أن يعني هذا أنها تظن ‫أنك ستحصلين على قطة 902 00:58:19,567 --> 00:58:21,858 ‫ماذا؟ ‫حسن، دعيني أرسم لك صورة 903 00:58:22,025 --> 00:58:24,025 ‫إن (غرانت) هو الشيطان 904 00:58:24,192 --> 00:58:26,233 ‫وحتى هو ‫لم يحالفه الحظ معها 905 00:58:26,400 --> 00:58:31,192 ‫فربما من المقدر أن تنتهي (لوس) المسكينة ‫مع مجموعة قطاط 906 00:58:31,567 --> 00:58:32,733 ‫لكن جدياً، لنعد إلى الفكرة 907 00:58:32,900 --> 00:58:35,608 ‫كيف تركتما الأمور؟ ‫هل علي أن أتجنبه في المكتب؟ 908 00:58:35,900 --> 00:58:37,692 ‫لا أستطيع سماعك، أنا أتسوّق 909 00:58:39,108 --> 00:58:41,358 ‫(لوس)، سؤال سريع 910 00:58:41,650 --> 00:58:43,817 ‫أليس هذا قسم الفتيات ‫اللواتي يتعرضن للتقبيل؟ 911 00:58:44,525 --> 00:58:46,817 ‫لمعلوماتك، قال إنه سيتصل ‫هذه العطلة الأسبوعية لترتيب أمر ما 912 00:58:46,983 --> 00:58:48,442 ‫ولا، أنا في القسم الصحيح 913 00:58:49,275 --> 00:58:51,817 ‫- "قسم الحوامل" ‫- يا صديقيّ، يجب أن أخبركما بأمر 914 00:58:52,567 --> 00:58:55,192 ‫- يا للهول! أنت لست حاملًا، كيف؟ ‫- ماذا؟ 915 00:58:55,525 --> 00:58:59,442 ‫لا، السؤال هو من، بما أنني لا أستطيع ‫جعل رجل يتجاوز الشرفة الأمامية 916 00:59:00,233 --> 00:59:03,858 ‫تعرفان سروال الجينز هذا الذي يجعل ‫جسدي يبدو كجسد فتاة أخوية؟ 917 00:59:06,650 --> 00:59:09,150 ‫هنا؟ ‫سنذهب إلى قسم النساء 918 00:59:09,317 --> 00:59:10,400 ‫لا، ليس قسم النساء 919 00:59:10,567 --> 00:59:12,692 ‫- قسم الرجال؟ هذا ذكي ‫- هنا 920 00:59:13,317 --> 00:59:14,608 ‫قسم الحوامل 921 00:59:15,442 --> 00:59:19,858 ‫انظرا، لديهم سراويل مطاطية فوق البطن 922 00:59:20,317 --> 00:59:22,900 ‫ويخفي المعالم الجسدية كلها 923 00:59:26,567 --> 00:59:28,233 ‫أعرف ‫تظن أنني مثيرة للشفقة 924 00:59:28,567 --> 00:59:31,233 ‫لا، لا، أنا أحاول أن أعرف قياسي ‫في قسم الألبسة النسائية 925 00:59:47,650 --> 00:59:50,525 ‫من كان يعلم أن الوتريات يمكنها ‫أن ترافق علاقة ثلاثية بهذه الروعة؟ 926 00:59:50,733 --> 00:59:52,275 ‫أقول إن علينا التدرب هكذا دوماً 927 00:59:53,067 --> 00:59:56,275 ‫يفاجئني أنك ما زلت تقومين باللائحة ‫أنا سعيدة جداً 928 00:59:56,400 --> 00:59:58,608 ‫تم وصفي بأنني رمادية جنسياً 929 00:59:59,067 --> 01:00:00,400 ‫لقد عزز الأمر المهمة 930 01:00:00,692 --> 01:00:02,567 ‫وأنا أنتظر أن يتصل بي (غرانت) ‫طوال الأسبوع 931 01:00:02,692 --> 01:00:05,775 ‫لذا فكرت أن أشاهد أفلامي الـ25 932 01:00:05,942 --> 01:00:08,400 ‫لماذا تنتظرين اتصاله؟ ‫لماذا لا تتصلين به؟ 933 01:00:10,900 --> 01:00:15,150 ‫على أي حال، كنت أرتدي واحداً من هذه ‫عندما حان الوقت للتدريب ذات يوم لذا... 934 01:00:15,400 --> 01:00:18,150 ‫حسن، إن كان كلامي يعني لك شيئاً ‫فأنا لم أسمعك تعزفين بهذه الروعة يا فتاة 935 01:00:18,442 --> 01:00:19,400 ‫لا تكوني سخيفة 936 01:00:19,567 --> 01:00:21,817 ‫شهر حتى تجارب أداء الفرقة السيمفونية 937 01:00:22,275 --> 01:00:23,567 ‫تذكرينا عندما تصبحين عضواً فيها 938 01:00:30,692 --> 01:00:32,317 ‫رباه! إنه هو؟ 939 01:00:32,858 --> 01:00:34,400 ‫- الإشبين؟ ‫- نعم 940 01:00:34,608 --> 01:00:35,650 ‫- هل أجيب؟ ‫- لا 941 01:00:35,775 --> 01:00:36,817 ‫لا 942 01:00:37,900 --> 01:00:39,983 ‫نعم... أعرف 943 01:00:40,900 --> 01:00:44,108 ‫حسن، أجيبي وإلا سأفعل ‫لقد عانيت الثانوية مرة 944 01:00:44,275 --> 01:00:46,400 ‫حسن، حسن 945 01:00:48,650 --> 01:00:50,733 ‫- مرحباً ‫- مرحباً بك، أنا (غرانت) 946 01:00:50,900 --> 01:00:52,567 ‫- اسمعي، آسف لأنني لم أتصل بك ‫- مرحباً 947 01:00:52,733 --> 01:00:54,400 ‫يتصل رجل أحلامك ‫وأنت تقولين "مرحباً"؟ 948 01:00:55,900 --> 01:00:57,108 ‫أنا أصمت؟ 949 01:00:57,900 --> 01:01:00,317 ‫لا، آسفة، ليس أنت ‫أنا مع الفرقة الرباعية 950 01:01:00,483 --> 01:01:02,358 ‫نتدرب على بعض الأفلام الخلاعية 951 01:01:02,900 --> 01:01:04,692 ‫- هل قالت إنكن تشاهدن أفلاماً خلاعية؟ ‫- لا 952 01:01:04,900 --> 01:01:06,900 ‫لا، لم تفعل، قالت "بوق" 953 01:01:07,192 --> 01:01:09,733 ‫نعم، سنضيف البوق الفرنسي إلى المجموعة 954 01:01:10,608 --> 01:01:12,025 ‫حسن، لا أستطيع مساعدتك في هذا 955 01:01:12,358 --> 01:01:15,692 ‫إذاً... ‫أنت تعمل يوم السبت؟ 956 01:01:15,775 --> 01:01:17,192 ‫اسمعي، آسف لأنني لم أتصل ‫بك طيلة الأسبوع 957 01:01:17,358 --> 01:01:18,900 ‫كنت مشغولاً جداً ‫باجتماعات متواصلة و... 958 01:01:19,108 --> 01:01:20,650 ‫- كان خارج البلدة طوال الأسبوع ‫- هذا هو الأمر 959 01:01:21,608 --> 01:01:24,192 ‫يا إلهي! ‫ها هو ذا السبب 960 01:01:25,067 --> 01:01:26,900 ‫أجل، أجل 961 01:01:27,025 --> 01:01:31,900 ‫- (بول)، مؤخرتك ‫- أخفضي الصوت، أخفضي الصوت 962 01:01:32,067 --> 01:01:35,192 ‫- آسفة، لقد صدمت (نيسا) إصبع قدمها ‫- لم أنا؟ 963 01:01:37,275 --> 01:01:39,275 ‫على أي حال، اسمعي ‫أعرف أنني أتصل في وقت غير مناسب 964 01:01:39,400 --> 01:01:41,900 ‫- لكنني كنت أفكر إن كنت تريدين الخروج ‫- أرغب بذلك 965 01:01:42,150 --> 01:01:43,733 ‫نعم، أياً كان 966 01:01:44,150 --> 01:01:45,817 ‫آسف جداً 967 01:01:46,483 --> 01:01:48,025 ‫لست آسفاً 968 01:01:51,567 --> 01:01:54,025 ‫"عزيزي، عزيزي، أغمض عينيك" 969 01:01:54,150 --> 01:01:58,233 ‫"عزيزي، عزيزي، لا تفكر مرتين ‫أنا أريدك" 970 01:01:59,275 --> 01:02:01,358 ‫"أنا أريدك" 971 01:02:02,067 --> 01:02:04,608 ‫"عزيزي، عزيزي، أغمض عينيك" 972 01:02:04,733 --> 01:02:09,233 ‫"عزيزي، عزيزي، لا تفكر مرتين ‫أنا أريدك" 973 01:02:09,858 --> 01:02:11,942 ‫"أنا أريدك" 974 01:02:12,400 --> 01:02:15,900 ‫"أنا أريدك، أريدك" 975 01:02:28,400 --> 01:02:30,192 ‫- حسن، ها نحن أولاء ‫- حسن 976 01:02:30,358 --> 01:02:32,358 ‫- مهلاً، مهلاً ‫- ماذا؟ 977 01:02:43,108 --> 01:02:47,192 ‫"البند الثاني عشر ‫استخدام عبارة "ذكر حار نابض" 978 01:02:47,358 --> 01:02:48,900 ‫لا؟ أتريدينني أن أتوقف؟ 979 01:02:49,067 --> 01:02:50,525 ‫ماذا؟ ‫لا، تابع 980 01:02:50,650 --> 01:02:54,567 ‫- لا؟ لا تريدينني أن أتابع؟ ‫- لا، لا، تابع 981 01:03:19,942 --> 01:03:21,150 ‫ما هذا؟ 982 01:03:24,358 --> 01:03:25,275 ‫حسن 983 01:03:39,442 --> 01:03:42,358 ‫- "السروال المثالي من أجلكما" ‫- السروال المثالي من أجلكما 984 01:03:55,900 --> 01:03:57,483 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 985 01:03:57,650 --> 01:04:01,025 ‫آسف، لم أقصد إيقاظك ‫كنت سوف... 986 01:04:04,275 --> 01:04:05,608 ‫حسن 987 01:04:14,817 --> 01:04:16,442 ‫سأتصل بك 988 01:04:16,817 --> 01:04:17,858 ‫نعم 989 01:04:32,733 --> 01:04:35,900 ‫يا للهول! لا، لا ‫(غرانت)، انتظر 990 01:04:38,442 --> 01:04:41,067 ‫لا، لا ‫(غرانت)، انتظر! 991 01:04:42,233 --> 01:04:43,692 ‫(غرانت)؟ 992 01:04:44,192 --> 01:04:48,233 ‫(غرانت)، إن كان الأمر يتعلق بالأفلام الخلاعية ‫أستطيع التوقف في أي وقت 993 01:04:51,733 --> 01:04:54,400 ‫ماذا؟ أنا أشاهد الأفلام الخلاعية ‫يا لأهمية الأمر 994 01:04:55,442 --> 01:04:57,983 ‫المهم أن يكون الأمر بالاتفاق ‫لا أحكم عليك 995 01:05:10,567 --> 01:05:11,608 ‫سخيفة 996 01:05:12,442 --> 01:05:13,650 ‫عديمة النفع 997 01:05:15,775 --> 01:05:18,275 ‫مذاق هذا سيئ 998 01:05:20,192 --> 01:05:21,400 ‫مقزّز 999 01:05:22,275 --> 01:05:23,608 ‫لا تعمل حتى 1000 01:05:31,483 --> 01:05:33,150 ‫عجباً! لا أصدق هذا 1001 01:05:34,025 --> 01:05:35,483 ‫وأنت 1002 01:06:01,733 --> 01:06:03,317 ‫"تجارب أداء الأوركسترا ‫في الثلاثين من الشهر" 1003 01:06:35,692 --> 01:06:36,900 ‫سخيف 1004 01:06:38,483 --> 01:06:40,608 ‫"تبقّى 21 يوماً" 1005 01:06:49,275 --> 01:06:51,358 ‫"تبقّى 14 يوماً" 1006 01:06:57,692 --> 01:07:00,733 ‫منزل عليّة (فيل) رائع جداً 1007 01:07:00,900 --> 01:07:05,567 ‫دخلنا أنا وحبيبي وقال: ‫"هذا المكان يملك خط أفق" 1008 01:07:05,858 --> 01:07:07,650 ‫حسن، لقد احتجنا إلى سنة كي نكمل 1009 01:07:07,817 --> 01:07:09,275 ‫لذا يمكنك تخيل كم كلف 1010 01:07:09,442 --> 01:07:10,567 ‫أنا لا أتعاطى بالأرقام 1011 01:07:10,983 --> 01:07:12,567 ‫ولا أنا، لكن كم؟ 1012 01:07:13,067 --> 01:07:15,233 ‫على أي حال ‫إن اعتقدت أن العلية مبهرة 1013 01:07:15,400 --> 01:07:17,233 ‫يجب أن تري منزله ‫في جزر الـ(هامبتونز) 1014 01:07:18,608 --> 01:07:21,733 ‫أنا متشوّق لامتلاك عدة منازل ‫لا أعيش فيها 1015 01:07:21,900 --> 01:07:23,942 ‫أنا وحبيبي نحب الـ(هامز) 1016 01:07:24,108 --> 01:07:27,275 ‫(هامز)؟ هل هذا هو الاسم ‫الذي نطلقه عليها الآن؟ 1017 01:07:27,608 --> 01:07:31,608 ‫فقط الناس الذين يعيشون هناك ‫أو الناس الذي يعرفون أشخاصاً مثل حبيبي 1018 01:07:31,775 --> 01:07:33,942 ‫يجب أن تتعرفوا به ‫سيأتي حالاً 1019 01:07:34,358 --> 01:07:36,233 ‫أتعرفون؟ ‫أريد المزيد من الشراب 1020 01:07:36,358 --> 01:07:37,567 ‫في الواقع، سآخذه حقناً وريدياً 1021 01:07:37,942 --> 01:07:39,650 ‫- تمت ملاحظة هذا ‫- محقنتان وريديتان 1022 01:07:39,817 --> 01:07:41,358 ‫(نيسا)، يجب أن تتمهّلي قليلاً 1023 01:07:42,900 --> 01:07:44,233 ‫ذكّروني لماذا أنتم هنا ثانية 1024 01:07:44,400 --> 01:07:46,400 ‫(بول)، إنه ينفذ فكرة اللجنة 1025 01:07:46,525 --> 01:07:48,983 ‫نعم، لأن لديه أشياء حقيقية يقولها 1026 01:07:49,358 --> 01:07:50,025 ‫لا 1027 01:07:51,067 --> 01:07:52,483 ‫آسفة 1028 01:07:53,025 --> 01:07:57,483 ‫ثمة مصممة في اللجنة ‫ويريد (بول) الطلب منها الخروج معه 1029 01:07:58,108 --> 01:08:02,400 ‫إنه يجعلنا نتصرف كأننا مهتمتان به ‫بحيث يستطيع الحصول على الفتيات 1030 01:08:02,650 --> 01:08:04,525 ‫نعم، إنه تشريع 1031 01:08:04,942 --> 01:08:07,108 ‫بعد أن أصبح شريكاً ‫لن أحتاج إلى هذا على الأرجح 1032 01:08:07,275 --> 01:08:08,233 ‫إنه محق 1033 01:08:08,442 --> 01:08:10,442 ‫شريك حبيبي ‫إنه جذاب 1034 01:08:10,650 --> 01:08:12,567 ‫أقصد خاصة حبيبي جذاب بالفعل 1035 01:08:13,025 --> 01:08:16,067 ‫حبيبي، حبيبي ‫حبيبي 1036 01:08:16,192 --> 01:08:21,525 ‫حبيبي، حبيبي ‫حبيبي، حبيبي، حبيبي 1037 01:08:21,650 --> 01:08:23,650 ‫ربما يجب أن تحصلي على قميص ‫كُتب عليه "لدي حبيب" 1038 01:08:23,775 --> 01:08:26,857 ‫حينها لن تضطري إلى إخبارنا هذا ‫كل خمس ثوان 1039 01:08:27,025 --> 01:08:28,857 ‫حسن، كؤوس جديدة من الشراب ‫قادمة حالاً 1040 01:08:29,232 --> 01:08:31,357 ‫- لم أقصد أن أجعلك تغارين ‫- من ماذا؟ 1041 01:08:31,650 --> 01:08:34,025 ‫- أتعلمين؟ هذا وقت مناسب للذهاب ‫- أنا بخير 1042 01:08:34,192 --> 01:08:35,775 ‫ها هو ذا 1043 01:08:59,982 --> 01:09:02,025 ‫"تجربة الأداء للفرقة الأوركسترالية" 1044 01:09:35,857 --> 01:09:37,567 ‫لم يعد لدي نقانق 1045 01:09:37,817 --> 01:09:42,150 ‫آمل أنك أحضرت الحارّ النابض... 1046 01:09:43,942 --> 01:09:45,482 ‫ماذا أفعل؟ 1047 01:10:47,400 --> 01:10:49,817 ‫شكراً ‫سنبقى على تواصل 1048 01:10:51,900 --> 01:10:53,567 ‫الباب بهذا الاتجاه 1049 01:11:01,317 --> 01:11:02,442 ‫مرحباً يا (بريسيلا)، هذه أنا 1050 01:11:02,608 --> 01:11:04,358 ‫كانت تجربة الأداء رائعة 1051 01:11:04,858 --> 01:11:08,233 ‫لقد نجحت، لقد شطبت أخيراً ‫شيئاً هاماً عن إحدى لوائحي حقاً 1052 01:11:09,025 --> 01:11:10,025 ‫أشعر بالروعة 1053 01:11:20,067 --> 01:11:23,442 ‫"الدكتور (فان دير بورغ) ‫علاج بالوخز بالإبر" 1054 01:11:25,775 --> 01:11:27,358 ‫- "عرس (آن) و(جيف)" ‫- (جيف) سيتزوج؟ 1055 01:11:27,525 --> 01:11:28,900 ‫وهو يدعوك للحضور 1056 01:11:29,733 --> 01:11:33,400 ‫وهذه هي فكرته عن دعوة الزفاف؟ ‫ليس لديه ذوق 1057 01:11:33,775 --> 01:11:36,192 ‫- الأمر أسوأ ‫- لا تفعلي حتى 1058 01:11:36,358 --> 01:11:37,483 ‫إنه يريدك أن تعزفي في زفافه 1059 01:11:37,650 --> 01:11:39,983 ‫بل نحن ‫نعم، يريد الفرقة الرباعية 1060 01:11:40,150 --> 01:11:41,358 ‫حسن، نحن لن نفعل هذا 1061 01:11:41,525 --> 01:11:44,150 ‫ولا أفهم، لماذا يريدك أن تكوني ‫حاضرة في حفل الزفاف؟ 1062 01:11:44,317 --> 01:11:45,567 ‫ربما يشعر بالذنب 1063 01:11:45,733 --> 01:11:48,275 ‫لا أعرف، ربما يشعر ‫أنه يقدم لي خدمة كبيرة 1064 01:11:48,483 --> 01:11:49,400 ‫كيف تُعدّ هذه خدمة؟ 1065 01:11:49,567 --> 01:11:50,775 ‫عائلة الفتاة ثرية جداً 1066 01:11:50,942 --> 01:11:53,150 ‫حسن، سنفعل هذا حتماً 1067 01:11:53,983 --> 01:11:56,900 ‫لكن (جيف) أحمق وليس ذكياً 1068 01:11:58,942 --> 01:12:02,150 ‫أتعلمين يا (لوس)؟ ‫عندما تركتني (شانون) من أجل (جينيفر) 1069 01:12:04,108 --> 01:12:05,900 ‫كان الرفض هو المؤلم أكثر 1070 01:12:06,817 --> 01:12:08,067 ‫ليس مغادرتها بالضرورة 1071 01:12:08,275 --> 01:12:10,358 ‫بصراحة، لا تهمني مغادرة (جيف) 1072 01:12:10,858 --> 01:12:13,567 ‫ومن يريد أن يقيم علاقة سخيفة جداً ‫لبقية حياته على أي حال؟ 1073 01:12:14,358 --> 01:12:19,150 ‫أنا، علاقة سخيفة، علاقة افتراضية ‫مجرد احتمال ضعيف لإقامة علاقة 1074 01:12:19,275 --> 01:12:21,150 ‫أي منها ستكون أكثر ‫مما أحصل عليه حالياً 1075 01:12:21,317 --> 01:12:23,067 ‫لم أعد أستطيع جعل يدي ‫تقيم علاقة معي 1076 01:12:23,233 --> 01:12:25,400 ‫نعم، ربما إن ألبست يدك ‫كفتاة صهباء 1077 01:12:25,567 --> 01:12:27,942 ‫تطبخ وتحب الأفلام الموسيقية ‫ولديها شهادة دكتوراه 1078 01:12:28,942 --> 01:12:32,233 ‫يحزنني أن أقول إن معاييري ‫قد انخفضت بشكل كبير 1079 01:12:32,400 --> 01:12:34,108 ‫حقاً؟ ‫ما هو نمطك المفضل هذه الأيام؟ 1080 01:12:34,483 --> 01:12:35,858 ‫الإرادة 1081 01:12:36,608 --> 01:12:38,525 ‫يجب أن أذهب إلى (فيغاس) ‫من أجل حفلة وداع عزوبية 1082 01:12:38,650 --> 01:12:41,817 ‫أقسم إن كل هذه الأجسام ‫التي لا أستطيع لمسها ستسبب نهايتي 1083 01:12:41,983 --> 01:12:46,358 ‫نعم، أنا واثقة أنه لم يمت أحد ‫فوق عمر السنتين بسبب نقص الأجسام 1084 01:12:47,067 --> 01:12:48,150 ‫أجل، هذه وجهة نظر منطقية 1085 01:12:48,317 --> 01:12:49,858 ‫مهلاً، متى ستغادر؟ 1086 01:12:50,483 --> 01:12:51,650 ‫- إلى (فيغاس)؟ ‫- نعم 1087 01:12:51,983 --> 01:12:53,192 ‫غداً، لماذا؟ 1088 01:12:54,275 --> 01:12:57,275 ‫لأنني أحتاج إلى إنهاء لائحتي ‫وثمة أمر يتعلق بـ(فيغاس) عليها 1089 01:12:57,442 --> 01:13:00,317 ‫لا، لا، لا، يجب أن تنهيها ‫لأن (جيف) سيتزوج 1090 01:13:00,442 --> 01:13:02,483 ‫- لا... ‫- وأيضاً، (غرانت) سيكون هناك 1091 01:13:02,817 --> 01:13:04,108 ‫لا يهمني إن كان (غرانت) ‫سيكون هناك 1092 01:13:04,275 --> 01:13:08,400 ‫يجب أن أنهي لائحتي، اتفقنا؟ ‫وستساعدني 1093 01:13:08,942 --> 01:13:11,692 ‫إذاً مجرد إحراجي في نادي التعري ‫لم يكن كافياً لك، أليس كذلك؟ 1094 01:13:11,983 --> 01:13:12,983 ‫سيكون هذا أفضل بكثير 1095 01:13:13,275 --> 01:13:14,733 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 1096 01:13:16,067 --> 01:13:18,692 ‫هل أستطيع الحصول على مزيد ‫من الإبر من فضلكم؟ أنا أتوتر 1097 01:13:18,983 --> 01:13:22,192 ‫"إنها ليلة السبت والشعور جيد" 1098 01:13:22,400 --> 01:13:25,150 ‫"بداية علاقة جميلة" 1099 01:13:25,567 --> 01:13:29,067 ‫"لنبدأ بالرقص ‫والغزل والرومانسية" 1100 01:13:29,233 --> 01:13:31,442 ‫- "(لاس فيغاس)، المطار الدولي" ‫- "يا لها من ليلة جميلة نتقاسمها" 1101 01:13:32,192 --> 01:13:33,817 ‫- "مرحباً بكم في (لاس فيغاس)، (نيفادا)" ‫- "إنهم يبيعون القبل عند المشرب" 1102 01:13:33,942 --> 01:13:35,567 ‫"والمشروبات والسيجار" 1103 01:13:35,858 --> 01:13:38,442 ‫"الموسيقى تملأ الجو" 1104 01:13:38,650 --> 01:13:41,817 ‫"لنغنّ أغنية أخرى ‫ونستمر بالرقص طوال الليل" 1105 01:13:41,942 --> 01:13:44,317 ‫"نحن نرقص الـ(سوينغ) لليلة السبت" 1106 01:13:45,233 --> 01:13:51,608 ‫"نرقص الـ(سوينغ) ‫ونغني هذه الليلة" 1107 01:13:51,817 --> 01:13:54,983 ‫"ماخور (هاني رانش) ‫أجمل سيدات الغرب في المخرج التالي" 1108 01:13:55,275 --> 01:13:58,483 ‫أنت عليك أن تحظى بعلاقة ‫وأنا يجب أن أنهي لائحتي 1109 01:13:58,650 --> 01:14:01,525 ‫- إنه فوز للطرفين ‫- من أجل الفاشلين 1110 01:14:01,692 --> 01:14:03,900 ‫لست متأكداً من أننا وصلنا ‫إلى الاستنتاج السليم من هذا الأمر 1111 01:14:04,233 --> 01:14:07,483 ‫حسن، إليك من تعمل اليوم 1112 01:14:10,317 --> 01:14:11,733 ‫لا أستطيع فعل هذا 1113 01:14:11,900 --> 01:14:13,525 ‫أتعلمين؟ ربما تكنّ جميعاً ‫مصابات بأمراض 1114 01:14:13,692 --> 01:14:16,650 ‫لا، من المرجح أكثر أن تلتقط عدوى ‫في دار أخوية، أرأيت؟ 1115 01:14:16,942 --> 01:14:19,733 ‫هنا صفحة معلومات ‫عن اختباراتهن الأسبوعية 1116 01:14:19,900 --> 01:14:21,775 ‫كيف يتحققون من كل زبون ‫بحثاً عن الأعراض 1117 01:14:21,983 --> 01:14:24,942 ‫وينظفون أعضاء الجميع بمضادات الجراثيم 1118 01:14:25,108 --> 01:14:26,817 ‫ما رأيك في عدم استخدام كلمة "أعضاء"؟ 1119 01:14:26,983 --> 01:14:29,400 ‫هلا دخلت وقمت بالعمل ‫بحيث تستطيع أن تبلغني 1120 01:14:29,567 --> 01:14:31,483 ‫لماذا لا تدخلين وتقومين بالعمل وتبلغينني؟ 1121 01:14:31,608 --> 01:14:33,733 ‫لأنهم لا يقدمون خدمة إلى غريبات الأطوار ‫أو الفتيات السويّات 1122 01:14:33,858 --> 01:14:34,733 ‫اللواتي يرغبن بالعلاقة مع النساء 1123 01:14:34,900 --> 01:14:36,525 ‫كيف تعرفين أنهن لا يقدمن الخدمة للنساء؟ 1124 01:14:37,150 --> 01:14:39,858 ‫رباه! لقد اتصلت وسألت بنفسك 1125 01:14:40,317 --> 01:14:42,567 ‫لقد قلبت صفحة جديدة فعلاً 1126 01:14:42,733 --> 01:14:45,650 ‫اسمع، تستطيع تقديم عشاء لطيف للنساء ‫طوال الوقت 1127 01:14:45,775 --> 01:14:47,358 ‫على أمل الحصول ‫على العلاقة من هذا، أليس كذلك؟ 1128 01:14:47,525 --> 01:14:48,567 ‫ماذا؟ 1129 01:14:52,108 --> 01:14:53,025 ‫- أنا أفعل ‫- نعم 1130 01:14:53,192 --> 01:14:59,108 ‫هذا جانب أكثر صدقاً من المسألة نفسها ‫وهو طبيعي تماماً 1131 01:15:00,942 --> 01:15:02,317 ‫لن أدخل هناك وحدي 1132 01:15:03,067 --> 01:15:04,567 ‫رائع، لندخل إلى هناك 1133 01:15:06,733 --> 01:15:07,567 ‫لقد كشفت مراوغتي 1134 01:15:10,567 --> 01:15:12,192 ‫عجباً! هذا يحدث بالفعل 1135 01:15:14,608 --> 01:15:16,025 ‫يا عزيزتي 1136 01:15:16,483 --> 01:15:17,692 ‫أنت تقلقين أكثر مما يجب 1137 01:15:17,817 --> 01:15:20,400 ‫أخبرتك أنه سيكون أشخاص ‫عاديون آخرون هنا 1138 01:15:20,733 --> 01:15:23,483 ‫مرحباً أيها الرفاق ‫كيف حالكم اليوم؟ 1139 01:15:23,692 --> 01:15:26,358 ‫نحن هنا لنحصل لها على بعض المتعة ‫إن فهمتم قصدي 1140 01:15:26,525 --> 01:15:28,525 ‫أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟ 1141 01:15:28,733 --> 01:15:31,275 ‫هذا أمر طبيعي تماماً 1142 01:15:31,400 --> 01:15:33,150 ‫ما هذه اللكنة؟ 1143 01:15:33,650 --> 01:15:35,650 ‫- أليست جنوبية؟ ‫- مطلقاً 1144 01:15:36,150 --> 01:15:38,442 ‫ولنكن واضحين ‫الأمر لا يستحق عناءه بالفعل 1145 01:15:38,608 --> 01:15:41,317 ‫لنكن واضحين، هل سأشاركك فتاتك ‫أم أحصل على فتاة خاصة بي؟ 1146 01:15:41,442 --> 01:15:43,858 ‫أعني أننا لم نفكر ‫في أي من التفاصيل 1147 01:15:48,400 --> 01:15:49,650 ‫هذا شائق 1148 01:15:50,525 --> 01:15:52,858 ‫أيتها السيدات ‫لنلق التحية رجاء 1149 01:15:54,692 --> 01:15:57,150 ‫بهذه البساطة ‫ها قد أتين، نزلن السلم 1150 01:15:57,775 --> 01:15:59,233 ‫هذا ثوب جميل 1151 01:16:00,067 --> 01:16:01,483 ‫شكراً لك 1152 01:16:02,025 --> 01:16:03,525 ‫أحتاج إلى دخول الحمام 1153 01:16:05,275 --> 01:16:06,775 ‫لا أستطيع فعل هذا 1154 01:16:07,275 --> 01:16:09,775 ‫أنا آسف جداً ‫هل أستطيع المرور؟ بالتوفيق 1155 01:16:11,817 --> 01:16:13,483 ‫ما الذي حدث لحبيبك؟ 1156 01:16:14,775 --> 01:16:16,400 ‫لا، إنه ليس حبيبي 1157 01:16:16,608 --> 01:16:18,983 ‫إنه أقرب إلى زميل 1158 01:16:19,900 --> 01:16:21,275 ‫المعذرة يا عزيزتي 1159 01:16:22,275 --> 01:16:24,358 ‫نحن لا نخدم النساء الوحيدات هنا 1160 01:16:24,942 --> 01:16:28,275 ‫في الواقع ‫أريد أن أقدم طلباً لعمل 1161 01:16:29,983 --> 01:16:34,692 ‫- أي عمل؟ ‫- أي... تعرفين... مثلهن 1162 01:16:35,317 --> 01:16:36,067 ‫مرحباً 1163 01:16:37,067 --> 01:16:38,692 ‫أتريدين أن تكوني فتاة عاملة؟ 1164 01:16:39,858 --> 01:16:40,775 ‫أجل 1165 01:16:49,400 --> 01:16:50,358 ‫كيف سار الأمر؟ 1166 01:16:50,483 --> 01:16:53,817 ‫حسن... ‫قدمت طلب عمل كواحدة من الفتيات 1167 01:16:54,067 --> 01:16:55,025 ‫المعذرة، ماذا؟ 1168 01:16:55,192 --> 01:16:57,692 ‫لم أحصل على الوظيفة... طبعاً 1169 01:16:57,900 --> 01:17:01,733 ‫إذاً، سؤال سريع، عندما أروي القصة لاحقاً ‫أيها سيكون أفضل برأيك؟ 1170 01:17:01,858 --> 01:17:03,650 ‫حقيقة أنك قدمت طلب ‫عمل كبائعة هوى 1171 01:17:03,817 --> 01:17:04,942 ‫أم أنك لم تحصلي على الوظيفة؟ 1172 01:17:05,108 --> 01:17:08,192 ‫على أي حال، أنا آسفة جداً ‫لأنك تأخرت على حفل وداع العزوبية 1173 01:17:08,358 --> 01:17:11,483 ‫لا، لا بأس، سأخبرهم الحقيقة فحسب ‫أنك تأخرت في مقابلة عمل 1174 01:17:11,942 --> 01:17:12,942 ‫أنا أمازحك فحسب 1175 01:17:13,233 --> 01:17:14,567 ‫سيكونون محظوظين بوجودك 1176 01:17:15,192 --> 01:17:16,275 ‫شكراً 1177 01:17:20,067 --> 01:17:22,525 ‫"ثامناً، زيارة ماخور" 1178 01:17:31,692 --> 01:17:32,900 ‫ها نحن أولاء 1179 01:17:33,025 --> 01:17:35,858 ‫حسن، هل أنت واثقة ‫أنك لا تريدين المجيء معي؟ 1180 01:17:35,983 --> 01:17:37,317 ‫يمكنك دوماً أن تكوني عنصر الترفيه 1181 01:17:37,442 --> 01:17:39,692 ‫لا، سأجوب المكان 1182 01:17:39,858 --> 01:17:42,150 ‫- حسن ‫- كل ما أريده الآن هو حانة هادئة 1183 01:17:42,400 --> 01:17:44,483 ‫وشراب مصنوع بفن 1184 01:17:44,775 --> 01:17:46,900 ‫- هذا منصف، حسن، أتمنى لك ليلة طيبة ‫- استمتع 1185 01:17:55,150 --> 01:17:55,650 ‫نعم! 1186 01:17:57,275 --> 01:17:59,358 ‫هذا قوي ‫لنلتقط صورة 1187 01:18:00,025 --> 01:18:01,483 ‫أصدقائي الجدد 1188 01:18:01,733 --> 01:18:04,358 ‫واحد، اثنان، ثلاثة 1189 01:18:06,317 --> 01:18:07,483 ‫- "كذبت، هؤلاء النساء يشعرنني بأنني حي" ‫- حسن يا (فيغاس) 1190 01:18:07,608 --> 01:18:09,983 ‫أهلاً بكم في ليلة ‫غناء الـ(كاريوكي) في (بلو سالون) 1191 01:18:10,483 --> 01:18:11,983 ‫التالي لدينا... 1192 01:18:12,317 --> 01:18:14,358 ‫"مضحك جداً، وجدت بعضاً من أصدقائك ‫خريجي جامعة (هارفرد)" 1193 01:18:14,483 --> 01:18:16,817 ‫(لوسي نيل)، تفضلي 1194 01:18:17,317 --> 01:18:20,483 ‫ماذا؟ ‫لا، لم أشارك 1195 01:18:20,775 --> 01:18:22,608 ‫شخص وضع اسمك هناك 1196 01:18:25,692 --> 01:18:27,192 ‫في الواقع، أنا لا أغني 1197 01:18:27,775 --> 01:18:28,900 ‫ماذا تفعلين إذاً؟ 1198 01:18:31,692 --> 01:18:33,442 ‫أنا عازفة كمان 1199 01:18:36,567 --> 01:18:38,108 ‫لم لا تأتين إذاً وتعزفين على الكمان لنا؟ 1200 01:18:38,233 --> 01:18:40,233 ‫لا، لا، لا ‫لا أريد، شكراً 1201 01:18:40,400 --> 01:18:42,983 ‫هيا، ثمة خمسة أشخاص هنا فقط ‫ماذا لديك لتخسريه؟ 1202 01:18:43,567 --> 01:18:45,400 ‫تعالي إلى هنا واستمتعي قليلاً 1203 01:18:45,692 --> 01:18:47,942 ‫تباً! حسن 1204 01:18:49,858 --> 01:18:51,608 ‫هذا ليس ظريفاً أيها الرفاق 1205 01:18:52,858 --> 01:18:54,192 ‫صفقوا لـ(لوسي) 1206 01:18:55,400 --> 01:18:56,483 ‫مرحى! 1207 01:18:56,608 --> 01:18:58,817 ‫أنا أعزف موسيقى كلاسيكية غالباً 1208 01:18:58,942 --> 01:19:02,358 ‫لا تقلقي بشأن هذا، اعزفي ‫نحن في مقام (جي)، إنه أصلي 1209 01:19:02,483 --> 01:19:03,775 ‫هذا قوسك 1210 01:19:05,817 --> 01:19:07,150 ‫هل أنتم جاهزون؟ 1211 01:19:07,233 --> 01:19:09,275 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 1212 01:19:42,317 --> 01:19:46,525 ‫"مرحباً يا عزيزتي الجميلة ‫أريدك قريبة مني" 1213 01:19:46,692 --> 01:19:50,817 ‫"أراك تدخلين بابي ‫وهذا واضح" 1214 01:19:51,025 --> 01:19:55,067 ‫"أحتاج إليك أكثر وأكثر ‫أليس كذلك؟" 1215 01:19:55,275 --> 01:19:58,983 ‫"أريدك أكثر وأكثر في حياتي" 1216 01:19:59,108 --> 01:20:01,942 ‫"لذا ادخلي" 1217 01:20:19,358 --> 01:20:21,233 ‫"أيقظيني يا عزيزتي" 1218 01:20:21,567 --> 01:20:24,400 ‫"أشعر بالبرد" 1219 01:20:27,983 --> 01:20:30,067 ‫"أيقظيني يا عزيزتي" 1220 01:20:30,192 --> 01:20:33,317 ‫"أشعر أن قلبي في روحي" 1221 01:20:35,692 --> 01:20:36,650 ‫"نعم، نعم" 1222 01:20:36,775 --> 01:20:41,733 ‫"أيقظيني يا عزيزتي ‫أيقظي روحي" 1223 01:20:45,525 --> 01:20:49,900 ‫"أيقظيني يا عزيزتي ‫أشعر أن قلبي يبرد" 1224 01:20:50,067 --> 01:20:54,108 ‫"لا أريد أن أبرد ‫دفّئيني، دفّئيني، دفّئيني" 1225 01:20:54,233 --> 01:21:00,525 ‫"وأنا أقع في حبك" 1226 01:21:00,775 --> 01:21:06,942 ‫"أدركي أنني كبير ‫وفجأة يبدو أن الجميع قد تركوني" 1227 01:21:07,108 --> 01:21:12,942 ‫"فجأة يبدو أن مستقبلي ‫أمامي مباشرة" 1228 01:21:15,900 --> 01:21:18,150 ‫نعم ‫أحسنت يا (لوسي) 1229 01:21:19,025 --> 01:21:20,317 ‫نعم 1230 01:21:20,900 --> 01:21:22,317 ‫أحسنت 1231 01:21:23,108 --> 01:21:24,525 ‫حسن، لنر من التالي 1232 01:21:25,108 --> 01:21:27,067 ‫هل ثمة شخص آخر ‫يخفي موهبة ما هناك؟ 1233 01:21:30,233 --> 01:21:31,400 ‫ماذا تفعل هنا؟ 1234 01:21:31,650 --> 01:21:34,025 ‫ألا يجب أن تكوني ‫في حفل وداع العزوبية مع (بول)؟ 1235 01:21:35,442 --> 01:21:40,275 ‫أراني (بول) الصورة التي أرسلتها له ‫مع عصبة فتيان (هارفرد) 1236 01:21:41,567 --> 01:21:43,317 ‫- عرفت المشرب لذا... ‫- ماذا؟ لذا... 1237 01:21:43,483 --> 01:21:44,942 ‫فكرت أن آتي وأبحث عنك 1238 01:21:45,358 --> 01:21:46,983 ‫أرجوك أخبرني أن لديك ‫عذراً أفضل من هذا 1239 01:21:51,650 --> 01:21:54,733 ‫ما رأيك في أن أخبرك كم أنا آسف ‫لأنني اختفيت عن وجه الأرض؟ 1240 01:21:57,317 --> 01:21:59,567 ‫- كنت أحمق ‫- لماذا لم تتصل؟ 1241 01:22:01,400 --> 01:22:04,608 ‫لعدة أسباب ‫ليس أي منها جيداً 1242 01:22:07,025 --> 01:22:09,817 ‫حسن، اسمع، كان هذا ممتعاً ‫وشكراً على هذا أياً كان 1243 01:22:09,983 --> 01:22:12,817 ‫- لكنني لست... ‫- لكن انتظري، هل لي بلحظة فقط؟ 1244 01:22:14,358 --> 01:22:17,900 ‫لقاؤك كان مفاجأة كبيرة 1245 01:22:18,692 --> 01:22:22,150 ‫ثم أدركت كم أنا معجب بك 1246 01:22:23,483 --> 01:22:24,442 ‫لكنني... 1247 01:22:24,608 --> 01:22:29,733 ‫قررت أن تظهر امتنانك البالغ ‫بأنك أقمت علاقة معي وهربت؟ 1248 01:22:30,983 --> 01:22:33,650 ‫إنه... ‫إنه افتراض مخيف 1249 01:22:33,817 --> 01:22:37,233 ‫ما هو المخيف؟ أنا مخيفة؟ ‫ما المخيف لدي؟ 1250 01:22:41,483 --> 01:22:42,733 ‫كبداية... 1251 01:22:44,108 --> 01:22:45,358 ‫أنت مهوّسة بالعلاقات 1252 01:22:50,900 --> 01:22:54,192 ‫اسمع... ‫لقد أتيت في وقت غريب جداً 1253 01:22:56,650 --> 01:23:01,900 ‫وأعرف أن اللائحة غريبة ‫لكن لدي شيء هام علي إثباته 1254 01:23:02,358 --> 01:23:04,317 ‫- تثبتين ماذا؟ لمن؟ ‫- لنفسي 1255 01:23:08,025 --> 01:23:09,400 ‫أظن... 1256 01:23:10,108 --> 01:23:13,108 ‫أنني بحاجة ‫أن أثبت لنفسي أنني كافية 1257 01:23:23,067 --> 01:23:24,817 ‫المغادرة بهذه الطريقة كانت خطأ 1258 01:23:25,483 --> 01:23:27,233 ‫عدم الاتصال بك كان خطأ 1259 01:23:28,900 --> 01:23:31,025 ‫هلا سامحتني أرجوك 1260 01:23:49,025 --> 01:23:50,442 ‫آسفة 1261 01:23:55,567 --> 01:23:57,317 ‫- مهلاً، توقفي ‫- ماذا؟ 1262 01:23:57,483 --> 01:23:59,442 ‫- أتوقف؟ ‫- لا أريد إيذاء الطفل 1263 01:24:00,358 --> 01:24:01,567 ‫ماذا؟ 1264 01:24:04,233 --> 01:24:05,608 ‫لست حاملاً 1265 01:24:06,150 --> 01:24:07,275 ‫المعذرة؟ 1266 01:24:07,733 --> 01:24:09,567 ‫- مهلاً، أعرف... ‫- لست كذلك 1267 01:24:09,983 --> 01:24:13,317 ‫أعرف أنني كنت انفعالية ‫وأشتهي أشياء جنونية لكن... 1268 01:24:13,483 --> 01:24:16,358 ‫- لكن رباه، هل أبدو حاملاً؟ ‫- لا، لا، لا، لست انفعالية 1269 01:24:16,483 --> 01:24:18,483 ‫تبدين مذهلة وجميلة 1270 01:24:19,650 --> 01:24:23,275 ‫لكن في منزلك ‫كان لديك سروال حوامل على الكرسي 1271 01:24:24,483 --> 01:24:28,275 ‫صدقاً رأيت السروال وأصبت بالذعر ‫لهذا رحلت 1272 01:24:28,442 --> 01:24:30,858 ‫رباه! رباه! 1273 01:24:31,192 --> 01:24:32,025 ‫ماذا؟ 1274 01:24:33,483 --> 01:24:37,358 ‫رباه! غادرت لأنك اعتقدت أنني حامل؟ 1275 01:24:37,733 --> 01:24:39,858 ‫إنه افتراض مخيف 1276 01:24:48,858 --> 01:24:50,025 ‫مهلاً 1277 01:24:51,567 --> 01:24:54,025 ‫اعتقدت هذا ‫وما زلت ترغب بأن تكون معي 1278 01:25:04,483 --> 01:25:06,400 ‫نحن نحب الكتابين ذاتيهما 1279 01:25:07,525 --> 01:25:09,025 ‫لكن ليس بالترتيب نفسه 1280 01:25:09,400 --> 01:25:11,192 ‫أنت على حق ‫لن تنجح علاقتنا أبداً 1281 01:25:39,317 --> 01:25:41,567 ‫(لوس)، أنا (بول) ‫لن تصدقي هذا، التقيت بفتاة أحلامي 1282 01:25:41,692 --> 01:25:45,733 ‫اسمها (ديستني)، ونعم، إنها راقصة تعرّ ‫دعيني أخبرك... 1283 01:25:49,442 --> 01:25:51,108 ‫مرحباً يا (لوسي) ‫(هاورد غريغسون) يتكلم 1284 01:25:51,275 --> 01:25:53,233 ‫أحبت لجنتنا تجربة أدائك 1285 01:25:53,442 --> 01:25:56,608 ‫لكنها قررت أخيراً أن طريقة عزفك ‫أشمل مما نحتاج إليه 1286 01:25:56,775 --> 01:25:58,983 ‫وهذا أمر غير مألوف قليلاً ‫بالنسبة إلى قائد الأوركسترا خاصتنا 1287 01:25:59,525 --> 01:26:01,858 ‫لكنني أظن أن مهاراتك ‫في المكان الخطأ بعض الشيء 1288 01:26:02,317 --> 01:26:05,275 ‫ولهذا لدي فرصة قادمة ‫بعد بضعة أسابيع 1289 01:26:26,025 --> 01:26:29,317 ‫"بعد مرور شهرين" 1290 01:26:31,650 --> 01:26:32,608 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 1291 01:26:32,733 --> 01:26:34,025 ‫هل أنتم جاهزون لحفل الزفاف؟ 1292 01:26:34,192 --> 01:26:36,608 ‫نعم، لكن ثمة أمر ‫يجب أن نفعله أولاً 1293 01:26:44,608 --> 01:26:45,900 ‫يا للروعة! 1294 01:26:46,358 --> 01:26:48,400 ‫حسن ‫لا يزال هناك شيء على لائحتك 1295 01:26:49,733 --> 01:26:51,400 ‫هذا صحيح، هيا بنا 1296 01:26:59,483 --> 01:27:02,442 ‫ها أنت ذي ‫شكراً جزيلاً لكم، شكراً لكم 1297 01:27:02,775 --> 01:27:04,275 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 1298 01:27:04,400 --> 01:27:06,192 ‫- لمن أصدرها؟ ‫- (لوسي) 1299 01:27:06,400 --> 01:27:07,817 ‫نعم، إنها معجبة بشدة بك 1300 01:27:08,692 --> 01:27:09,650 ‫كيف أهجّئ هذا؟ 1301 01:27:09,858 --> 01:27:11,733 ‫"البند الحادي عشر، لقاء نجمة إباحية" 1302 01:27:11,983 --> 01:27:16,650 ‫في الواقع ثمة معجب أقوى ‫يجب أن تقدميه إليه 1303 01:27:17,775 --> 01:27:19,733 ‫"زفاف (جيف) و(آن)" 1304 01:27:19,942 --> 01:27:22,733 ‫أعني... ‫هذا تصرف يليق بـ(جيف) كثيراً 1305 01:27:24,942 --> 01:27:27,400 ‫- أتريدين الرقص؟ ‫- أجل، أرغب بهذا 1306 01:27:47,233 --> 01:27:49,817 ‫حسن يا (ستان) 1307 01:27:51,025 --> 01:27:52,983 ‫ها هي ذي ‫هيا، لنتبادل 1308 01:27:55,692 --> 01:27:57,567 ‫- مرحباً، مبروك ‫- شكراً 1309 01:27:57,692 --> 01:27:59,317 ‫وشكراً على العزف من أجلنا 1310 01:27:59,442 --> 01:28:01,108 ‫القوة قوية معك 1311 01:28:05,358 --> 01:28:07,608 ‫أتمانع في أن... ‫حسن، هذا جيد 1312 01:28:07,817 --> 01:28:09,525 ‫- أجل ‫- هل تتذكرين فعل هذا؟ 1313 01:28:10,692 --> 01:28:11,483 ‫شكراً على القيام بهذا 1314 01:28:12,692 --> 01:28:14,067 ‫كان السعر مناسباً 1315 01:28:14,358 --> 01:28:15,900 ‫- هل هذا هو السبب الوحيد؟ ‫- لا 1316 01:28:16,400 --> 01:28:19,317 ‫ربما، حسن، نعم ‫كان كذلك، لكن... 1317 01:28:19,483 --> 01:28:19,983 ‫حسن 1318 01:28:20,358 --> 01:28:21,733 ‫أنا سعيدة لأنني فعلت هذا 1319 01:28:22,067 --> 01:28:23,733 ‫- أنا سعيدة لأننا على وفاق ‫- وأنا أيضاً 1320 01:28:24,817 --> 01:28:26,275 ‫يجب أن أسألك... 1321 01:28:27,650 --> 01:28:31,358 ‫ما الذي حدث بتلك اللائحة؟ ‫اللائحة الشائقة؟ 1322 01:28:32,358 --> 01:28:34,442 ‫انتظر إلى أن ترى ‫هدية الزفاف التي أحضرتها لك 1323 01:28:48,775 --> 01:28:50,983 ‫"مرحباً بكم في زفاف (جيف) و(آن)" 1324 01:28:51,317 --> 01:28:53,067 ‫لا أستطيع إيجادها 1325 01:28:54,233 --> 01:28:56,733 ‫هذا لأنها هنا 1326 01:28:59,400 --> 01:29:01,858 ‫وأنا متشوقة لأعطيك إياها 1327 01:29:06,775 --> 01:29:09,233 ‫"عزيزي (جيف) ‫(لوسي) ليست مصابة برهاب المتعة" 1328 01:29:11,858 --> 01:29:13,192 ‫أنا متزوج 1329 01:29:13,483 --> 01:29:16,317 ‫لقد تزوجت، تزوجت اليوم 1330 01:29:19,817 --> 01:29:22,150 ‫شكراً جزيلاً على القيام بهذا 1331 01:29:22,525 --> 01:29:24,775 ‫ماذا يمكنني أن أقول؟ ‫أنا أؤمن بالحب 1332 01:29:24,983 --> 01:29:29,442 ‫(لوس)، كل وصيفات العروس يرقصن ‫الـ(تويرك) على حلبة الرقص، مرحباً 1333 01:29:30,817 --> 01:29:32,608 ‫- أنا (بول) ‫- أنا (هوني) 1334 01:29:34,192 --> 01:29:35,025 ‫من دواعي سروري 1335 01:29:37,025 --> 01:29:38,317 ‫هل ستطلب مني الرقص؟ 1336 01:29:38,650 --> 01:29:40,608 ‫أجل، سأفعل، من هنا من فضلك 1337 01:29:44,358 --> 01:29:47,858 ‫"مرحباً بكم في زفاف (جيف) و(آن)" 1338 01:29:50,442 --> 01:29:52,483 ‫حسن سيداتي وسادتي ‫ثمة أغان قليلة فقط بقيت 1339 01:29:52,650 --> 01:29:57,025 ‫لذا تعالوا إلى حلبة الرقص ‫لنحتفل بـ(جيف) و(آن) هذه الليلة 1340 01:29:57,483 --> 01:29:59,192 ‫لنرسلهما معاً بأناقة 1341 01:29:59,358 --> 01:30:01,608 ‫لا تنسوا أن تعطوا إكرامية لنادلكم 1342 01:30:02,108 --> 01:30:07,858 ‫"لن أترك جانبك ‫لن أدعك تذهب" 1343 01:30:09,400 --> 01:30:12,775 ‫"لذا قل لي إنك تحبني؟" 1344 01:30:13,025 --> 01:30:16,567 ‫"سأجعلك فخوراً بي" 1345 01:30:16,900 --> 01:30:19,692 ‫- "سأجعلهم يلتفتون إلينا" ‫- ماذا؟ 1346 01:30:19,858 --> 01:30:25,942 ‫"كل مكان نذهب إليه ‫لذا لم لا تكون حبيبي أرجوك" 1347 01:30:26,108 --> 01:30:28,733 ‫"البند الثاني عشر، استخدام عبارة ‫ذكر حار نابض في جملة بشكل مقنع" 1348 01:30:29,692 --> 01:30:33,317 ‫- "حبيبي الوحيد" ‫- "قل إنك ستكون حبيبي" 1349 01:30:33,483 --> 01:30:39,317 ‫- "كن حبيبي الآن" ‫- "فتاة لطيفة مثلك" 1350 01:30:39,442 --> 01:30:42,483 ‫"سأجعلك سعيداً يا حبيبي" 1351 01:30:42,733 --> 01:30:45,233 ‫"انتظر وسترى" 1352 01:30:46,400 --> 01:30:49,692 ‫"مقابل كل قبلة تعطيني إياها" 1353 01:30:50,108 --> 01:30:52,525 ‫"سأمنحك ثلاث قبل" 1354 01:30:53,733 --> 01:30:57,317 ‫"منذ أن رأيتك" 1355 01:30:57,483 --> 01:31:00,858 ‫"كنت بانتظارك" 1356 01:31:01,150 --> 01:31:06,150 ‫"تعلم أنني أحبك إلى الأبد" 1357 01:31:06,317 --> 01:31:10,233 ‫- "هلا كنت حبيبي" ‫- "حبيبي" 1358 01:31:10,442 --> 01:31:13,900 ‫- "كن حبيبي الصغير" ‫- "حبيبي الوحيد" 1359 01:31:14,067 --> 01:31:17,567 ‫- "قل إنك ستكون حبيبي" ‫- "كن حبيبي" 1360 01:31:17,733 --> 01:31:22,858 ‫"كن حبيبي الآن" 1361 01:31:35,900 --> 01:31:39,775 ‫- "هلا كنت حبيبي" ‫- "حبيبي" 1362 01:31:39,942 --> 01:31:43,275 ‫- "كن حبيبي الصغير" ‫- "حبيبي الوحيد" 1363 01:31:43,442 --> 01:31:47,150 ‫- "قل إنك ستكون حبيبي" ‫- "كن حبيبي" 1364 01:31:47,317 --> 01:31:52,650 ‫- "كن حبيبي الآن" ‫- "كن حبيبي" 1365 01:31:56,317 --> 01:31:58,233 ‫"كن حبيبي" 1366 01:31:58,400 --> 01:32:01,775 ‫- "كن حبيبي الصغير" ‫- "حبيبي الوحيد" 1367 01:32:01,942 --> 01:32:05,692 ‫- "قل إنك ستكون حبيبي" ‫- "كن حبيبي" 1368 01:32:05,817 --> 01:32:10,983 ‫- "كن حبيبي الآن" ‫- "كن حبيبي" 1369 01:32:11,150 --> 01:32:13,025 ‫"كن حبيبي" 1370 01:32:13,192 --> 01:32:16,567 ‫- "كن حبيبي الصغير" ‫- "حبيبي الوحيد" 1371 01:32:16,733 --> 01:32:20,317 ‫- "قل إنك ستكون حبيبي" ‫- "كن حبيبي" 1372 01:32:20,525 --> 01:32:26,692 ‫- "كن حبيبي الآن" ‫- "كن حبيبي" 135102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.