All language subtitles for A InvasoDRip 1080p .Fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,800 --> 00:00:34,080 Meu filho, meu beb�. 2 00:00:36,000 --> 00:00:37,840 Finalmente dentro de mim. 3 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 Ningu�m vai tir�-lo de mim. 4 00:00:41,840 --> 00:00:43,760 Ningu�m vai machuc�-lo agora. 5 00:00:44,960 --> 00:00:46,440 Ningu�m. 6 00:02:04,360 --> 00:02:06,080 Mathew. 7 00:04:43,960 --> 00:04:53,160 "A INVASORA" 8 00:05:00,960 --> 00:05:05,040 QUATRO MESES DEPOIS 9 00:05:05,600 --> 00:05:07,240 Ela est� bem. 10 00:05:11,720 --> 00:05:13,360 Ent�o, Sarah... 11 00:05:13,960 --> 00:05:16,320 j� escolheu um nome para o beb�? 12 00:05:20,160 --> 00:05:22,920 Est� bem, vamos receb�-la amanh�, �s 7h. 13 00:05:23,960 --> 00:05:27,160 Se n�o acontecer nada � noite, podemos provocar o parto. 14 00:05:28,640 --> 00:05:31,200 N�o se preocupe, Sarah. Vai correr tudo bem. 15 00:05:35,960 --> 00:05:38,600 H� algu�m que possa traz�-la amanh� de manh�? 16 00:05:39,360 --> 00:05:43,800 Em geraI, temos uma ambul�ncia, mas na manh� de NataI, pode... 17 00:05:44,000 --> 00:05:46,040 Sim, algu�m vai me trazer aqui. 18 00:05:47,160 --> 00:05:48,640 �timo. 19 00:05:49,520 --> 00:05:51,320 Obrigada, doutor. At� amanh�. 20 00:05:51,760 --> 00:05:53,040 Certo. 21 00:05:53,280 --> 00:05:55,920 Aproveite sua �ltima noite de tranq�ilidade. 22 00:06:13,600 --> 00:06:15,600 N�o vai demorar muito. 23 00:06:18,640 --> 00:06:20,600 Eu tive quatro filhos. 24 00:06:24,720 --> 00:06:26,400 Aposto que � o seu primeiro. 25 00:06:29,400 --> 00:06:31,360 O primeiro filho � terr�veI. 26 00:06:33,000 --> 00:06:38,360 No meu caso, levou treze horas para o parto do meu primeiro. 27 00:06:44,840 --> 00:06:48,640 Que droga. Falo s�rio, sofri uma dor dos diabos. 28 00:06:56,720 --> 00:07:00,400 Ele me fez passar por tudo aquilo, mas nasceu morto. 29 00:07:03,160 --> 00:07:05,840 Sabe muito bem que � proibido fumar aqui. 30 00:07:17,360 --> 00:07:19,880 Todo mundo aqui � um p� no saco. 31 00:07:21,160 --> 00:07:22,800 Desprez�veI. 32 00:07:42,720 --> 00:07:45,840 Devo dizer que, pelo que houve, � bom n�o estar trabalhando. 33 00:07:46,040 --> 00:07:48,760 N�o h� porque se preocupar, s� alguns carros queimaram. 34 00:07:49,160 --> 00:07:52,000 Me sinto melhor com voc� em casa do que fotografando tumultos. 35 00:07:52,240 --> 00:07:53,760 Fico menos paran�ica. 36 00:07:57,720 --> 00:08:01,040 Jean-Pierre parece ser decente. Voc�s j� chegaram a... 37 00:08:01,240 --> 00:08:02,760 Ele � meu chefe. 38 00:08:04,360 --> 00:08:06,120 Que pena. 39 00:08:06,440 --> 00:08:09,280 Esperava ser apresentada um dia desses, sabe? 40 00:08:12,720 --> 00:08:15,760 Ent�o, o que voc� quer fazer? 41 00:08:17,200 --> 00:08:20,160 Ceia de NataI na sua casa ou na minha? 42 00:08:20,600 --> 00:08:22,600 N�o sinto fome, Louise. 43 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 Me enchi de comer. 44 00:08:30,600 --> 00:08:32,480 Vai ficar tudo bem agora. 45 00:08:34,080 --> 00:08:36,360 Escute, quero ficar sozinha, Louise. 46 00:08:37,200 --> 00:08:39,120 V� para casa, por favor. 47 00:09:42,320 --> 00:09:43,680 Al�? 48 00:09:45,960 --> 00:09:47,320 Como? 49 00:09:48,480 --> 00:09:50,880 Estou me lixando se ele quer manchetes. 50 00:09:51,160 --> 00:09:53,720 Estou me lixando! Pode dizer a ele. 51 00:09:55,760 --> 00:10:00,120 Exato. Ent�o voc� d� um jeito. Explique para o cara. 52 00:10:00,720 --> 00:10:03,200 � "Carros em chamas e caos totaI" na 1� p�gina. 53 00:10:03,400 --> 00:10:05,720 Essa � a manchete e nada mais. Obrigado. 54 00:10:06,800 --> 00:10:09,080 Certo. N�o, nada. 55 00:10:09,560 --> 00:10:11,400 Est� bem, at� logo. Feliz NataI. 56 00:10:17,600 --> 00:10:19,240 Aquele canalha me... 57 00:10:20,360 --> 00:10:22,120 me deixa irritado. 58 00:10:22,360 --> 00:10:25,680 Um desastre no sub�rbio e ningu�m competente para a cobertura. 59 00:10:28,720 --> 00:10:30,520 Ent�o, querida, como est�? 60 00:10:34,520 --> 00:10:36,640 Tem sido dif�ciI sem voc� l�. 61 00:10:36,840 --> 00:10:39,720 S�o s� crian�as se divertindo, est�o entediadas. 62 00:10:41,080 --> 00:10:43,960 Por�m, h� carros em chamas, tiras sobressaltados... 63 00:10:44,160 --> 00:10:47,360 meus rep�rteres s�o idiotas. P�ssimo NataI, sabe? 64 00:10:58,160 --> 00:11:00,240 Em minha casa, �s seis da manh�? 65 00:11:00,720 --> 00:11:02,240 S�rio? 66 00:11:02,840 --> 00:11:04,760 Acho melhor eu... 67 00:11:05,160 --> 00:11:08,680 encurtar minha v�spera de NataI, assim n�o deixo a dama esperando. 68 00:11:12,920 --> 00:11:14,400 E voc�? 69 00:11:15,520 --> 00:11:17,840 Estar� com sua m�e essa noite? 70 00:11:18,200 --> 00:11:21,640 Estou me lixando para o NataI. Prefiro ficar s�. 71 00:11:24,440 --> 00:11:27,640 N�o dir� isso no ano que vem. Isso eu garanto. 72 00:12:17,880 --> 00:12:21,160 N�o, Louise, n�o precisa vir amanh�. 73 00:12:23,080 --> 00:12:25,200 J� disse que estou bem sozinha. 74 00:12:25,640 --> 00:12:27,760 J� falamos disso. 75 00:12:31,840 --> 00:12:33,920 Ent�o, vir� na segunda-feira. 76 00:12:36,080 --> 00:12:40,040 N�o. Jean-Pierre vir� me buscar. Acabamos de discutir isso. 77 00:12:41,960 --> 00:12:43,680 Eu Ihe dei a chave. 78 00:12:50,560 --> 00:12:52,520 N�o, estou cheia disso. Vou me deitar. 79 00:15:15,200 --> 00:15:16,600 Droga. 80 00:16:42,040 --> 00:16:43,560 N�o enxergo. 81 00:16:51,000 --> 00:16:52,080 Quem �? 82 00:16:52,560 --> 00:16:55,560 Desculpe incomodar, mas tenho um problema. 83 00:16:56,520 --> 00:16:58,680 Posso dar um telefonema r�pido? 84 00:16:58,880 --> 00:17:01,680 - N�o tem celular? - Acabou a bateria. 85 00:17:03,080 --> 00:17:06,840 - O que aconteceu? - Meu carro quebrou na esquina. 86 00:17:08,560 --> 00:17:10,520 N�o, sinto muito, mas... 87 00:17:10,880 --> 00:17:13,480 meu marido trabalha. Ele j� foi dormir. 88 00:17:15,680 --> 00:17:18,480 N�o farei barulho. S� levarei um minuto, prometo. 89 00:17:19,040 --> 00:17:20,640 Por favor. 90 00:17:21,080 --> 00:17:23,000 N�o, sinto muito. 91 00:17:23,600 --> 00:17:27,520 Ou�a, tente... tente outra casa. H� bastante gente acordada. 92 00:17:28,320 --> 00:17:30,400 Por favor, s� levarei um segundo. 93 00:17:30,600 --> 00:17:32,960 N�o quero ficar s�, com toda essa viol�ncia. 94 00:17:33,440 --> 00:17:35,680 Meu marido est� dormindo, j� disse! 95 00:17:36,080 --> 00:17:38,480 Seu marido n�o est� dormindo, Sarah. 96 00:17:39,200 --> 00:17:40,960 Ele est� morto. 97 00:17:41,760 --> 00:17:43,440 O qu�? 98 00:17:45,560 --> 00:17:47,680 Abra a porta, Sarah. 99 00:17:49,720 --> 00:17:51,640 Quem � voc�? 100 00:17:52,760 --> 00:17:54,680 Como sabe meu nome? 101 00:17:56,760 --> 00:17:58,640 Abra a porta e saber�. 102 00:18:07,000 --> 00:18:09,240 Vou chamar a pol�cia, ouviu? 103 00:19:16,960 --> 00:19:19,040 Tudo bem. V� se ferrar! 104 00:19:20,720 --> 00:19:22,560 Al�? 105 00:19:25,480 --> 00:19:29,280 H� uma mulher estranha na porta da minha casa. Precisa vir r�pido. 106 00:19:30,240 --> 00:19:33,280 N�o sei o que ela quer. Ela sabe meu nome... 107 00:19:33,880 --> 00:19:35,760 Ela sabe tudo de mim... 108 00:19:36,920 --> 00:19:38,880 Estou gr�vida! 109 00:19:52,440 --> 00:19:55,720 A pol�cia estar� aqui em cinco minutos! Suma daqui! 110 00:22:35,720 --> 00:22:39,000 Boa noite. A senhora ligou dizendo que foi tentativa de arrombamento? 111 00:22:39,200 --> 00:22:41,240 Sim, fui eu. Podem entrar. 112 00:22:43,160 --> 00:22:44,760 Mora sozinha? 113 00:22:44,960 --> 00:22:46,200 Sim. 114 00:22:46,600 --> 00:22:50,160 - Outro cara com medo de ser pai? - N�o � t�o simples. 115 00:22:50,400 --> 00:22:54,320 - Quem � essa mulher? - N�o sei. Mas ela sabe meu nome. 116 00:22:55,240 --> 00:22:57,720 Que est� na caixa de correio a� fora. 117 00:22:59,400 --> 00:23:01,520 Sabe tudo sobre quem sou. 118 00:23:26,120 --> 00:23:28,040 Tem certeza que � uma mulher? 119 00:23:28,840 --> 00:23:30,360 Viu o rosto, ou... 120 00:23:30,560 --> 00:23:32,920 N�o. Ela ficou no escuro. 121 00:23:33,160 --> 00:23:36,400 Tentei tirar uma foto dela, mas s� consegui isso. 122 00:23:37,480 --> 00:23:40,240 Certo. N�o h� muito o que fazer com isso. 123 00:23:52,760 --> 00:23:56,040 Ningu�m por perto. N�o se preocupe, ela j� se foi. 124 00:23:57,120 --> 00:23:59,520 Vou tranc�-la por essa noite. 125 00:24:01,760 --> 00:24:04,120 Vamos notificar a patrulha dessa noite. 126 00:24:04,320 --> 00:24:08,120 J� temos todos em servi�o, mas... vamos postar um boletim. 127 00:24:08,800 --> 00:24:12,040 Eles v�o aparecer durante a noite para ver se est� bem. 128 00:24:12,280 --> 00:24:13,720 Obrigada. 129 00:24:19,640 --> 00:24:23,120 - Est� quieto para v�spera de NataI. - Esse bairro � assim. 130 00:24:23,720 --> 00:24:26,640 - Boa noite, senhora. - N�o se preocupe, ela n�o voltar�. 131 00:24:27,120 --> 00:24:28,760 Tenha uma boa noite. 132 00:24:41,640 --> 00:24:47,200 ...27 de novembro, e a morte acidental de dois franceses filhos de imigrantes. 133 00:24:47,480 --> 00:24:51,600 O tumulto se espalhou pelas �reas pobres dos sub�rbios de Paris... 134 00:24:51,800 --> 00:24:53,760 e nas grandes cidades. 135 00:24:54,000 --> 00:24:57,760 In�meros transeuntes assim, como a pol�cia e os bombeiros foram feridos. 136 00:24:58,040 --> 00:25:00,760 Mais de trezentas comunidades foram afetadas... 137 00:25:01,120 --> 00:25:03,840 4.900 ve�culos foram incendiados... 138 00:25:13,640 --> 00:25:16,280 Mais de dois mil imigrantes envolvidos no tumulto... 139 00:25:16,480 --> 00:25:19,040 O que voc� quer? Est� me enchendo o saco. 140 00:25:20,480 --> 00:25:25,120 Coment�rios do Secret�rio do Interior, citados pela imprensa... 141 00:25:58,200 --> 00:26:00,840 Al�, sou eu de novo, Jean-Pierre. 142 00:26:01,080 --> 00:26:03,840 Deve estar comendo, eu creio. 143 00:26:04,320 --> 00:26:06,360 Aconteceu algo estranho comigo essa noite... 144 00:26:06,560 --> 00:26:09,880 e espero que amanh� possa ampliar algumas fotos minhas. 145 00:26:10,080 --> 00:26:11,720 Certo. Te vejo pela manh�. 146 00:33:41,000 --> 00:33:42,600 Sarah? 147 00:33:46,480 --> 00:33:49,400 Perd�o. Desculpe incomod�-la. 148 00:33:49,960 --> 00:33:52,840 Jean-Pierre Montalban, editor-chefe de Sarah. 149 00:34:26,840 --> 00:34:30,280 Sarah ir� � minha ceia de NataI. 150 00:34:30,720 --> 00:34:34,880 Passei para ver se ela... Estou preocupado com essa viol�ncia. 151 00:34:35,080 --> 00:34:39,320 Eu viria busc�-la... ela me deu suas chaves... amanh� de manh�. 152 00:34:39,600 --> 00:34:42,880 Enfim, vi que a m�e dela chegou aqui, antes de mim. 153 00:34:43,160 --> 00:34:45,640 Quando uma filha precisa, a m�e sabe. 154 00:34:47,720 --> 00:34:49,040 Certo. 155 00:34:49,280 --> 00:34:51,680 Bom, est� tudo bem? 156 00:34:51,880 --> 00:34:53,800 Ela foi dormir h� uma hora. 157 00:34:56,400 --> 00:34:58,120 � melhor eu ir andando. 158 00:34:58,520 --> 00:35:00,000 At� mais tarde. 159 00:35:01,800 --> 00:35:03,800 Por favor, n�o se apresse. Aceita um drinque? 160 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 Estava ansiosa por conhec�-lo. Diga que sim. 161 00:35:25,960 --> 00:35:29,520 Sra. Scarangella, ansiosa por se tornar av�? 162 00:35:31,520 --> 00:35:34,520 Levou horas para ela dormir. N�o a acorde. 163 00:35:35,600 --> 00:35:37,920 � claro, tem raz�o. Sinto muito. 164 00:35:38,880 --> 00:35:40,960 Que bom que ela est� suportando. 165 00:35:41,160 --> 00:35:44,480 Ela sofreu muito por causa do acidente. Eu tamb�m, claro. 166 00:35:45,440 --> 00:35:47,840 Esses �ltimos meses t�m sido horr�veis. 167 00:35:48,080 --> 00:35:50,800 Mas sei que esse nascimento nos salvar�. Mais um drinque? 168 00:36:26,600 --> 00:36:28,280 Que diabos! 169 00:36:31,680 --> 00:36:36,040 Minha pequena fot�grafa, sempre tirando fotos e largando por a�. 170 00:36:36,480 --> 00:36:41,920 Quando ela tirou essa? Faz id�ia? Ela me ligou falando sobre isso. 171 00:36:44,600 --> 00:36:46,640 � mesmo? O que ela disse? 172 00:36:46,840 --> 00:36:50,960 Algo a incomodava. Era uma foto que ela queria tentar ampliar. 173 00:36:51,200 --> 00:36:52,760 Ampliar? 174 00:36:53,080 --> 00:36:55,760 N�o tenho certeza do qu�, ela queria... 175 00:36:56,240 --> 00:36:59,240 ampli�-la ou apenas deixar mais n�tida. 176 00:37:01,280 --> 00:37:03,600 Esse rosto, por exemplo. 177 00:37:10,360 --> 00:37:13,160 Quem s�o voc�s? O que fazem aqui? 178 00:37:14,760 --> 00:37:16,160 Cad� a Sarah? 179 00:37:16,360 --> 00:37:18,600 Talvez deva nos dizer quem � voc�. 180 00:37:19,480 --> 00:37:22,400 Vai entrando na casa dos outros? Baixe a voz, Sarah est� dormido. 181 00:37:22,600 --> 00:37:24,440 Cad� minha filha? 182 00:37:31,080 --> 00:37:33,040 Ent�o, quem � voc�? 183 00:37:34,280 --> 00:37:36,200 A foto � de voc�. 184 00:37:41,920 --> 00:37:43,280 Sarah? 185 00:37:46,080 --> 00:37:47,960 Est� tudo bem a�? 186 00:38:02,640 --> 00:38:04,200 Mam�e. 187 00:38:06,840 --> 00:38:08,520 Mam�e? 188 00:38:10,840 --> 00:38:12,440 Mam�e! 189 00:38:16,920 --> 00:38:18,400 Sarah? 190 00:38:21,960 --> 00:38:23,440 M�e! 191 00:38:29,480 --> 00:38:31,360 Me ajude! 192 00:38:33,400 --> 00:38:35,240 Me ajude! Me ajude! 193 00:40:38,960 --> 00:40:40,120 Droga! 194 00:42:47,720 --> 00:42:49,280 Quem � voc�? 195 00:43:03,960 --> 00:43:05,520 Abra a porta! 196 00:44:31,480 --> 00:44:32,760 Abra! 197 00:44:39,200 --> 00:44:40,600 Abra a porta! 198 00:44:50,280 --> 00:44:51,760 Por que eu? 199 00:44:59,840 --> 00:45:01,520 Quero uma. 200 00:45:03,720 --> 00:45:06,440 Que tipo de homem transaria com uma man�aca como voc�? 201 00:45:11,000 --> 00:45:12,840 Abra, Sarah! 202 00:45:14,280 --> 00:45:16,120 N�o tenha medo. 203 00:45:17,320 --> 00:45:20,640 N�o precisa mais desse beb�. Vou cuidar bem dele. 204 00:45:26,600 --> 00:45:28,320 Do que voc� est� falando? 205 00:45:56,120 --> 00:45:59,360 Vamos passar para ver se a mo�a est� bem, ok? 206 00:45:59,600 --> 00:46:04,240 Depois vamos levar nosso sortudo � delegacia. Sr. AbdeI Shani Essadi. 207 00:46:04,960 --> 00:46:08,200 Pegou o cara errado, eu juro. N�o lido com coquet�is molotov. 208 00:46:09,160 --> 00:46:12,600 Se vou incendiar carros, n�o sou louco de levar identidade na carteira. 209 00:46:52,800 --> 00:46:54,280 Droga! 210 00:47:00,200 --> 00:47:02,840 - Eu n�o fiz nada. - N�o tente me confundir. 211 00:47:03,680 --> 00:47:06,680 Primeiro, veremos se a Sra. Scarangella est� dormindo... 212 00:47:06,880 --> 00:47:09,400 depois levamos esse jovem perdido para fichar... 213 00:47:09,600 --> 00:47:11,600 ent�o levamos seus amigos de volta � �rea. 214 00:47:11,800 --> 00:47:14,920 N�o podemos deix�-lo passar o NataI preso, sem ningu�m por perto. 215 00:47:15,120 --> 00:47:18,440 Seus amigos est�o soltos. Vamos peg�-los, assim podem farrear. 216 00:47:18,640 --> 00:47:20,720 Por mim, dane-se o NataI! 217 00:47:22,040 --> 00:47:24,640 - Certo. N�o comemora o NataI. - Com licen�a. 218 00:47:24,880 --> 00:47:27,080 Al�? Como est�, amor? 219 00:47:37,320 --> 00:47:39,640 - A garota dele enche o saco. - Pode ser. 220 00:47:39,840 --> 00:47:41,960 Mas ele est� no carro com aquecimento. 221 00:47:42,800 --> 00:47:44,880 N�o. Vamos sair de servi�o. 222 00:47:45,080 --> 00:47:47,520 Vamos averiguar uma mulher e voltamos logo em seguida. 223 00:47:48,400 --> 00:47:49,960 Sim, eu te amo. Pare com isso. 224 00:47:50,160 --> 00:47:51,600 - Ela est� te enchendo, hein? - Um momento. 225 00:47:51,840 --> 00:47:53,400 Cale a boca, t�? 226 00:47:55,240 --> 00:47:58,160 Estou falando com um malandro na viatura. N�o � com voc�. 227 00:48:37,120 --> 00:48:41,000 - Atravessando a neve - Sra. Scaringella, � a pol�cia. 228 00:48:49,760 --> 00:48:51,760 - Ol�, como est�? - Feliz NataI. 229 00:48:51,960 --> 00:48:54,000 Passamos para ver se est� tudo bem. 230 00:48:54,200 --> 00:48:57,000 Nosso plant�o disse que uma mulher a estava assediando. 231 00:48:58,240 --> 00:49:00,400 N�o. J� faz horas, estou bem. 232 00:49:00,960 --> 00:49:04,040 - N�o hesite em chamar se ela voltar. - � claro. 233 00:49:07,320 --> 00:49:09,600 Desculpe, que ru�do � esse? 234 00:49:10,400 --> 00:49:13,400 � a bobina da minha lavadeira antiquada. 235 00:49:13,600 --> 00:49:15,640 � mais barato ligar � noite, hein? 236 00:49:16,760 --> 00:49:18,520 - Passar bem. - Feliz NataI. 237 00:49:18,720 --> 00:49:20,640 - At� logo. - Adeus, seu guarda. 238 00:49:25,320 --> 00:49:27,520 Nossa, um caf� agora... 239 00:49:32,200 --> 00:49:33,720 N�o, estou te ouvindo. 240 00:50:34,400 --> 00:50:37,360 - Esqueceram alguma coisa? - Um detalhe est�pido. 241 00:50:41,400 --> 00:50:44,080 - S� para saber que nome ele vai ter. - Quem? 242 00:50:44,280 --> 00:50:45,640 Seu filho. 243 00:50:47,560 --> 00:50:48,880 Olho nela! 244 00:51:00,680 --> 00:51:02,400 Droga! Prenda-a! Prenda-a! 245 00:51:02,600 --> 00:51:04,880 M�os para tr�s! No ch�o, r�pido! 246 00:51:07,760 --> 00:51:09,680 Isso � uma zona de guerra! 247 00:51:13,280 --> 00:51:14,760 � a pol�cia! 248 00:51:16,280 --> 00:51:17,920 N�o se mexa! 249 00:51:24,000 --> 00:51:26,440 Certo, vou tirar a tesoura. N�o se mexa. 250 00:51:32,600 --> 00:51:34,720 Abra a porta! Abra a porta! 251 00:51:40,520 --> 00:51:41,960 N�o! 252 00:51:45,600 --> 00:51:48,440 Muito bem, voc� consegue. Abra a porta. 253 00:52:00,080 --> 00:52:01,880 Abra essa maldita porta! 254 00:52:06,640 --> 00:52:08,240 Deus do c�u! 255 00:52:20,160 --> 00:52:21,400 Desculpe, tenho que ir. 256 00:52:22,360 --> 00:52:25,000 - Ter� que vir junto. - O qu�? 257 00:52:25,400 --> 00:52:26,680 Algo deu errado. 258 00:52:35,560 --> 00:52:38,520 Isso � viol�ncia policiaI, cara. Me amarrando como um c�o? 259 00:52:38,720 --> 00:52:40,240 Cale o bico e venha. 260 00:52:42,040 --> 00:52:44,000 - Ei, um momento! - Mexa-se. 261 00:52:59,160 --> 00:53:01,400 - Quero sair daqui, por favor! - Tome isso! 262 00:53:03,600 --> 00:53:05,160 Deixe-me ir! 263 00:53:23,800 --> 00:53:26,560 - Temos que sair desse lugar! - Venha c�! 264 00:53:27,320 --> 00:53:30,440 Voc� est� bem? Fique calma, est� bem? 265 00:53:32,800 --> 00:53:36,040 Vai dar tudo certo. Voc�... recomponha-se! 266 00:53:37,800 --> 00:53:41,000 Tudo bem, volto j�. Fique a�. 267 00:53:41,520 --> 00:53:44,520 - Voc�! Sabe usar isso? - N�o! 268 00:53:45,160 --> 00:53:49,280 Engatilhe aqui e atire. Ei! � s� apontar e puxar o gatilho! 269 00:53:49,840 --> 00:53:52,080 - Por favor, me deixe sair daqui! - Voc� vem comigo. 270 00:53:52,320 --> 00:53:53,840 Volto j�, fique aqui. 271 00:54:34,720 --> 00:54:36,680 - O que aconteceu? - Ela se foi? 272 00:54:36,880 --> 00:54:39,280 J� foi. Saiu pela janela. 273 00:54:39,920 --> 00:54:42,760 - Ela ainda est� aqui! - Acalme-se! 274 00:54:45,960 --> 00:54:48,680 Tem uma chave de circuito? Sabe onde fica? 275 00:54:49,200 --> 00:54:51,400 Olhe para mim! Sabe onde fica? 276 00:54:51,600 --> 00:54:53,440 No andar de baixo? Vamos. 277 00:54:54,760 --> 00:54:57,000 Um momento, vou te dar uma arma. 278 00:55:01,560 --> 00:55:03,440 Pegue isso, pegue. 279 00:55:05,360 --> 00:55:06,880 Cuidado! 280 00:55:07,160 --> 00:55:08,840 Droga! 281 00:55:09,160 --> 00:55:11,200 Voc� tem ataduras? 282 00:55:12,440 --> 00:55:15,320 Aqui? Na gaveta? Segure isso! 283 00:55:16,160 --> 00:55:18,360 Segure a lanterna. Segure-a! 284 00:55:20,920 --> 00:55:22,800 N�o consigo ver. Tome. 285 00:55:28,080 --> 00:55:30,080 Levante a luz, droga! 286 00:55:33,080 --> 00:55:35,000 Tudo bem, relaxe. 287 00:55:35,800 --> 00:55:38,240 - Tire as algemas! - Cale a boca! 288 00:55:38,720 --> 00:55:41,560 Segure isso. Mantenha a luz firme! 289 00:55:42,920 --> 00:55:45,920 Preciso consertar isso. Espere por mim aqui. 290 00:55:47,600 --> 00:55:49,440 Fique parada. 291 00:55:50,720 --> 00:55:54,440 - Matei minha m�e! - Est� tudo bem, acalme-se. 292 00:55:54,640 --> 00:55:57,000 - Temos que sair daqui! - Droga! 293 00:56:01,320 --> 00:56:04,320 Vou chamar uma ambul�ncia e apoio para meu carro, ok? 294 00:56:04,520 --> 00:56:06,000 Voc� ficar� bem. 295 00:56:08,160 --> 00:56:09,720 Muito bem. 296 00:56:11,360 --> 00:56:14,480 Certo. Ponha isso. Consegue andar? 297 00:56:15,040 --> 00:56:18,880 Espere no quarto. D�-me sua m�o. D� a m�o! Ajude-a. 298 00:56:21,960 --> 00:56:23,760 Consegue andar? 299 00:56:28,480 --> 00:56:30,640 Est� bem? Volto j�. 300 00:57:05,000 --> 00:57:06,560 Vamos, ande. 301 00:57:10,720 --> 00:57:12,400 Segure a lanterna. 302 00:57:47,080 --> 00:57:49,720 Certo, quando acender a luz, deixo voc� ir. 303 00:57:50,160 --> 00:57:52,720 Quando sair, encontre qualquer policiaI. 304 00:57:54,640 --> 00:57:56,920 Segure a lanterna, n�o h� ningu�m aqui! 305 00:57:59,280 --> 00:58:01,160 N�o ilumine meus olhos! 306 00:58:06,000 --> 00:58:07,400 Droga! 307 00:58:07,640 --> 00:58:09,280 - O qu�? - O feixe de luz! 308 00:58:11,360 --> 00:58:13,160 Que droga � essa? 309 00:58:19,440 --> 00:58:21,520 Para tr�s! Para tr�s! 310 00:58:44,040 --> 00:58:46,480 Senhora! Ela ainda est� aqui! 311 00:58:48,440 --> 00:58:51,400 Vamos, levante! Levante! Droga! 312 00:58:56,160 --> 00:58:58,080 Cad� suas malditas chaves? 313 01:02:20,000 --> 01:02:21,400 Sarah. 314 01:07:00,640 --> 01:07:02,520 Onde est� escondida, vadia? 315 01:07:41,160 --> 01:07:43,640 Consegue me matar de novo, Sarah? 316 01:07:53,120 --> 01:07:55,080 J� matou uma vez. 317 01:07:59,880 --> 01:08:02,240 Meu filho, meu beb�. 318 01:08:04,160 --> 01:08:06,160 Finalmente dentro de mim. 319 01:08:06,760 --> 01:08:08,760 Ningu�m vai tir�-lo de mim. 320 01:08:09,080 --> 01:08:11,200 Ningu�m vai machuc�-lo agora. 321 01:08:11,480 --> 01:08:13,000 Ningu�m. 322 01:08:29,560 --> 01:08:31,920 Me disseram que n�o houve sobreviventes. 323 01:09:05,080 --> 01:09:06,480 Seu guarda? 324 01:09:15,240 --> 01:09:16,600 Seu guarda? 325 01:10:37,080 --> 01:10:39,080 O beb� est� saindo! 326 01:10:40,960 --> 01:10:42,440 O beb�... 327 01:10:49,520 --> 01:10:51,000 Mam�e! 328 01:10:54,760 --> 01:10:56,320 Acalme-se. 329 01:10:57,800 --> 01:10:59,560 Estou aqui. 330 01:11:09,720 --> 01:11:11,600 Acho que ficou preso! 331 01:12:36,960 --> 01:12:38,520 Mam�e! 24259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.