All language subtitles for 5555555Search.E08.WEB-DL(Barcode)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,142 --> 00:00:30,000
❤تیم ترجمه ی بارکد❤
=زیرنویس این سریال به محض ترجمه فورا در کانال قرار میگیرد برای دریافت سریع زیرنویس وارد کانال شوید=
❤@Barcodesubtitle❤
2
00:00:31,830 --> 00:00:34,860
تجسس
3
00:00:35,460 --> 00:00:44,310
❤تیم ترجمه ی بارکد❤
❤@Barcodesubtitle❤
=Negarrin, Mahi, Skyler, kiana: مترجمین =
4
00:01:41,400 --> 00:01:43,330
دستات رو ببر بالا
اگه حرکت کنی شلیک میکنیم
5
00:01:56,479 --> 00:01:57,380
فرمانده ؟
6
00:01:57,450 --> 00:02:00,050
فرمانده اینجا چیکار میکنین؟
7
00:02:06,220 --> 00:02:07,390
وسط یه عملیات ام
8
00:02:08,190 --> 00:02:09,460
شماها اینجا چیکار میکنین؟
9
00:02:10,190 --> 00:02:12,890
یه دختر بچه تو بخش ۲۱ گم شده
10
00:02:12,960 --> 00:02:15,160
واسه همین از مقامات بالا اجازه جستجو به دنبالش رو گرفتیم
11
00:02:15,460 --> 00:02:16,430
ولی
12
00:02:17,770 --> 00:02:19,700
چرا یه غیرنظامی تو منطقه نظامیه؟؟
13
00:02:22,040 --> 00:02:23,370
درست و حسابی گزارش شده؟
14
00:02:24,870 --> 00:02:28,010
بهتون دسترسی نداشتم برای همین اقدامات پیشگیرانه رو انجام دادم
15
00:02:28,210 --> 00:02:29,210
اقدامات پیشگیرانه؟
16
00:02:29,280 --> 00:02:30,910
ما هممون باهاش موافقت کردیم
17
00:02:32,610 --> 00:02:34,820
اگه مشکلی پیش بیاد ، مجازاتش رو میپذیرم
18
00:02:36,079 --> 00:02:37,120
فرمانده سونگ
19
00:02:37,350 --> 00:02:40,220
دستیار فرمانده و اعضا اشتباهی مرتکب نشدن
20
00:02:40,760 --> 00:02:43,460
من کسی بودم که اصرار داشتم باهاشون بیام
معذرت میخوام
21
00:02:44,460 --> 00:02:47,660
ولی ، احیانا سویونگ رو توی ساختمون ندیدین؟
22
00:02:48,600 --> 00:02:49,660
نه ندیدم
23
00:02:50,770 --> 00:02:52,230
مطمئنین که بچه اومده اینجا؟
24
00:02:52,370 --> 00:02:55,800
بله ، مک با موفقیت بوی اونو دنبال کرد و مارو آورد اینجا
25
00:02:56,540 --> 00:02:57,610
فرمانده
26
00:02:58,840 --> 00:03:02,140
ستوان سون یه گزارش برامون فرستاده که میگه ممکنه هدف دیگه ای ام وجود داشته باشه
27
00:03:02,910 --> 00:03:04,410
هدف؟-
ستوان سون-
28
00:03:04,710 --> 00:03:06,780
الان تو راهه و دارن میان اینجا
29
00:03:07,920 --> 00:03:10,750
من عملیات پیدا کردن شخص گم شده به اتمام میرسونم
30
00:03:11,120 --> 00:03:12,320
لطفاً بسپاریدش به من
31
00:03:14,560 --> 00:03:15,490
باشه
32
00:03:16,260 --> 00:03:17,890
داخل ساختمون پیدا کردن راهتون کار سختیه
33
00:03:18,490 --> 00:03:20,660
از این لحظه ، از دستورات ستوان لی پیروی میکنین
34
00:03:20,730 --> 00:03:22,030
اطاعت-
اطاعت-
35
00:03:23,600 --> 00:03:24,900
گروهبان یونگ و من تیم رو هدایت میکنیم
36
00:03:24,970 --> 00:03:26,300
و داخل ساختمون رو میگردیم
37
00:03:27,440 --> 00:03:28,870
فرمانده سونگ ، گروهبان پارک-
بله-
38
00:03:28,940 --> 00:03:30,240
...گروهبان جو و-
بله-
39
00:03:31,310 --> 00:03:32,270
کیم داجونگ هستم
40
00:03:33,610 --> 00:03:35,110
به همراه کیم داجونگ
41
00:03:35,180 --> 00:03:37,350
حواستون به امنیت بیرون باشه و بیرون ساختمون رو بگردین
42
00:03:37,850 --> 00:03:39,810
تمام-
منم میخوام بیام داخل -
43
00:03:40,620 --> 00:03:43,320
نمیتونین ، حرکت کنین بریم تو
44
00:03:44,590 --> 00:03:45,520
قربان
45
00:03:46,790 --> 00:03:50,329
این منطقه رو به ما بسپرین و بیرون رو بگردین
46
00:03:53,829 --> 00:03:54,900
چشم
47
00:03:55,730 --> 00:03:56,870
لطفاً با دقت بگردین
48
00:03:57,570 --> 00:03:58,530
حتما
49
00:04:04,470 --> 00:04:06,980
تجسس
50
00:04:07,340 --> 00:04:09,780
قسمت هشتم
51
00:04:19,620 --> 00:04:20,760
گروهبان یونگ بریم
52
00:04:50,890 --> 00:04:51,850
سویونگ
53
00:04:53,890 --> 00:04:54,860
چون سویونگ
54
00:04:55,890 --> 00:04:56,890
ولی میگم
55
00:04:57,390 --> 00:04:59,330
بچتون میتونه این همه راه رو تا اینجا بیاد؟
56
00:05:00,300 --> 00:05:02,430
سویونگ به من رفته و خیلی ماجراجوئه
57
00:05:02,800 --> 00:05:04,330
میتونسته بیاد تا اینجا
58
00:05:04,730 --> 00:05:07,370
گفتین که سویونگ ده سالشه؟
59
00:05:08,240 --> 00:05:09,200
آره
60
00:05:12,540 --> 00:05:14,740
مطمئنم حالش خوبه، خیلی نگران نباشین
61
00:05:15,110 --> 00:05:17,610
اول بیاین اونور رو بگردیم
62
00:05:30,330 --> 00:05:31,290
گروهبان جو
63
00:05:31,760 --> 00:05:33,130
موقعیت فعلیت رو گزارش بده
64
00:05:35,230 --> 00:05:37,430
در حال حاضر هیچ چیز غیر عادی ای اینجا نیست
65
00:05:38,530 --> 00:05:41,570
باشه ، میخوایم بریم داخل زیرزمین ساختمون رو بگردیم
66
00:05:41,970 --> 00:05:42,970
ستوان لی
67
00:05:44,540 --> 00:05:45,570
ستوان لی
68
00:05:48,840 --> 00:05:49,880
گروهبان جو
69
00:05:50,580 --> 00:05:52,150
گروهبان جو-
ستوان لی-
70
00:05:54,020 --> 00:05:54,980
فرمانده
71
00:05:55,750 --> 00:05:57,590
انگاری دریافت سیگنال اینجا ضعیفه
72
00:06:53,909 --> 00:06:54,940
گروهبان پارک
73
00:07:02,650 --> 00:07:05,450
گروهبان پارک
انگاری ارتباطمون مسدود شده
74
00:07:05,520 --> 00:07:07,190
بیسیمتون خوب کار میکنه؟
75
00:07:08,390 --> 00:07:11,490
ستوان لی و گروهبان یونگ وارد زیرزمین ساختمون شدن
76
00:07:23,640 --> 00:07:26,510
گروهبان یونگ یه در اونجا میبینم
77
00:07:27,410 --> 00:07:28,680
میخوام برم تو
78
00:07:43,060 --> 00:07:44,790
لعنتی
79
00:07:46,560 --> 00:07:47,560
سویونگ
80
00:07:51,630 --> 00:07:53,800
چه اتفاقی برات افتاده؟ صدمه ندیدی؟
81
00:07:53,870 --> 00:07:54,770
نه
82
00:07:55,300 --> 00:07:58,310
چی؟ کجا رفتش؟ آجوشی
83
00:08:00,510 --> 00:08:01,910
آجوشی دیگه کیه؟
84
00:08:01,980 --> 00:08:03,680
یه آجوشی مهربون که نجاتم داد
85
00:08:04,180 --> 00:08:05,650
آجوشی ای که نجاتت داد؟
86
00:08:05,710 --> 00:08:07,950
آره اینجا خونشه
87
00:08:10,250 --> 00:08:11,450
چی داری میگی؟
88
00:08:14,620 --> 00:08:15,760
فعلا بیاین بریم پایگاه
89
00:08:16,120 --> 00:08:17,160
اطاعت
90
00:08:17,930 --> 00:08:19,530
سویونگ بریم خونه-
باشه-
91
00:08:21,130 --> 00:08:22,160
بریم
92
00:08:23,900 --> 00:08:25,200
ما بچه گمشده رو پیدا کردیم
93
00:08:25,630 --> 00:08:27,800
جستجو رو تموم میکنیم و برمیگردیم پایگاه
94
00:08:28,540 --> 00:08:29,540
تمام
95
00:08:30,740 --> 00:08:32,110
سویونگ رو پیدا کردن
96
00:08:32,169 --> 00:08:34,080
چی؟ کجاست ؟
97
00:08:34,240 --> 00:08:35,280
بریم
98
00:08:41,020 --> 00:08:43,820
ممنون، از همتون ممنونم
99
00:08:43,919 --> 00:08:46,020
گفتم بهتون که اتفاقی نمیفته
100
00:08:46,090 --> 00:08:47,290
خداروشکر
101
00:08:50,590 --> 00:08:53,630
در حال حاضر دارن با سویونگ از زیرزمین میان بیرون
102
00:08:53,690 --> 00:08:55,530
نتونستن برن دنبال هدف
103
00:08:55,600 --> 00:08:57,800
فرمانده واکسن رو با خودم آوردم
104
00:08:57,870 --> 00:09:00,270
به احتمال خیلی زیاد اون میزبان هدف قبلی باشه
105
00:09:00,330 --> 00:09:02,070
برای همین تا حد امکان قوی ترش کردم
106
00:09:02,140 --> 00:09:03,910
نظرتون چیه امتحانش کنیم ؟
107
00:09:03,970 --> 00:09:06,510
میزبان؟
از اون قبلی ئه قوی تره ؟
108
00:09:07,240 --> 00:09:08,540
اینطور فکر میکنم
109
00:09:11,180 --> 00:09:13,580
اونوقت فرکانس بالا جواب میده ؟
110
00:09:13,650 --> 00:09:15,480
گروهبان یونگ با خودش اسپیکرارو آورده
111
00:09:15,720 --> 00:09:17,420
هنوز نتونستم امتحانش کنم
112
00:09:17,490 --> 00:09:19,590
ولی در حال حاضر امیدوارم که جواب بده
113
00:09:22,220 --> 00:09:23,390
یه میزبان
114
00:09:29,500 --> 00:09:30,670
ولی میگم سویونگ
115
00:09:33,300 --> 00:09:36,500
یکم پیش دستتو مشت کردی و بهش زدی
تو بهش اینکارو یاد دادی؟
116
00:09:36,800 --> 00:09:37,870
چیو؟
117
00:09:38,770 --> 00:09:39,840
تو
118
00:09:42,080 --> 00:09:44,310
اینکارو باهاش کردی
119
00:09:44,650 --> 00:09:47,050
نه، آجوشی اول اون کارو کرد
120
00:09:47,450 --> 00:09:48,550
اون اینکارو کرد؟
121
00:09:54,020 --> 00:09:55,060
ستوان لی
122
00:09:55,960 --> 00:09:57,590
لطفاً اول شما و سویونگ برید بالا
123
00:09:57,690 --> 00:09:59,090
نه تنهایی نمیتونی اینکارو کنی
124
00:09:59,160 --> 00:10:01,730
فقط موقعیت هدف رو بررسی میکنم و مستقیم میام بالا
125
00:10:06,470 --> 00:10:07,840
پس هوشیار باش
126
00:10:08,340 --> 00:10:09,300
اطاعت
127
00:10:10,100 --> 00:10:11,970
بدو برو بالا
128
00:10:36,430 --> 00:10:37,970
سویونگ -
مامان-
129
00:10:38,170 --> 00:10:39,170
بیا اینجا
130
00:10:40,530 --> 00:10:41,500
حالت خوبه؟
131
00:10:41,900 --> 00:10:43,340
آره -
صدمه ندیدی؟-
132
00:10:43,500 --> 00:10:44,640
بیا اینجا
133
00:10:46,070 --> 00:10:47,040
گروهبان یونگ کجاست؟
134
00:10:47,380 --> 00:10:48,610
رفته دنبال هدف
135
00:10:48,680 --> 00:10:49,610
چی؟
136
00:10:51,010 --> 00:10:52,250
پس ما هم همه مون میریم
137
00:10:52,480 --> 00:10:53,550
فرمانده
138
00:10:53,810 --> 00:10:56,320
الان تو زیرزمین خیلی تاریکه ، امنیتمون قابل تضمین نیست
139
00:10:56,380 --> 00:10:57,620
همه مون نمیتونیم بریم تو
140
00:10:58,820 --> 00:11:00,520
پس ستوان سون و من میریم داخل
141
00:11:00,590 --> 00:11:01,890
بقیه تون حواستون به اینجا باشه
142
00:11:02,560 --> 00:11:03,620
اطاعت
143
00:11:03,690 --> 00:11:04,690
حرکت
148
00:11:10,900 --> 00:11:11,870
سویونگ
149
00:11:13,000 --> 00:11:15,600
حالت خوبه؟ جاییت آسیب ندیده؟
150
00:11:16,040 --> 00:11:17,310
ببخشید مامان
151
00:11:17,370 --> 00:11:19,640
به حرفت گوش نکردم و اومدم اینجا
152
00:11:20,310 --> 00:11:21,580
همین که خودت میدونی کارت بد بوده کافیه
153
00:11:21,710 --> 00:11:25,210
اما تو نباید سر اون آجوشی داد بزنی و دعواش کنی
154
00:11:26,110 --> 00:11:28,120
اون آجوشی جون منو نجات داد
155
00:11:28,180 --> 00:11:29,180
چی؟
156
00:11:29,380 --> 00:11:31,020
آجوشی که اونجا زندگی میکنه
157
00:11:46,570 --> 00:11:48,970
گروهبان یونگ
158
00:12:02,150 --> 00:12:03,680
ستوان سون، آماده شلیک باش
159
00:12:20,170 --> 00:12:21,170
لعنت
160
00:12:23,100 --> 00:12:24,110
وایستا
161
00:12:24,610 --> 00:12:25,670
حرکت نکن وگرنه شلیک میکنم
162
00:12:27,040 --> 00:12:28,140
لعنتی
163
00:12:34,320 --> 00:12:35,480
من آماده م
164
00:12:35,550 --> 00:12:36,580
حالا
165
00:13:00,610 --> 00:13:03,510
نه، اون آدم خوبیه
166
00:13:04,010 --> 00:13:06,510
آجوشی منو نجات داد
167
00:13:06,580 --> 00:13:08,420
همه چیزو درست برام تعریف کن ببینم، چون سویونگ
168
00:13:45,990 --> 00:13:47,390
ممنونم آجوشی
169
00:13:47,460 --> 00:13:51,290
آجوشی میدونین از اینجا چجوری برگردم چونگونگری؟
170
00:13:51,360 --> 00:13:52,860
نمیتونین حرف بزنین؟
171
00:13:53,160 --> 00:13:54,630
آجوشی
172
00:14:01,370 --> 00:14:02,370
عجیبه
173
00:14:02,840 --> 00:14:06,110
اگه آجوشی بهم کمک نمیکردم به درسر بزرگی میوفتادم
174
00:14:14,450 --> 00:14:17,650
دستتو مشت کردی و بهش زدی
تو بهش اینکارو یاد دادی؟
175
00:14:17,720 --> 00:14:20,020
نه، آجوشی اول اون کارو کرد
176
00:14:22,060 --> 00:14:23,060
..چیزه
177
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
آقا
178
00:14:31,170 --> 00:14:32,300
بیاین مشتمونو بزنیم بهم
179
00:14:34,640 --> 00:14:35,670
چی؟
180
00:14:36,700 --> 00:14:38,440
اینطوری کنیم
181
00:14:40,470 --> 00:14:41,810
باشه
182
00:14:43,610 --> 00:14:44,680
مشکلی ندارین؟
183
00:14:51,650 --> 00:14:52,650
همینطوری
184
00:15:00,860 --> 00:15:01,930
گروهبان یونگ
185
00:15:08,070 --> 00:15:09,170
چیکار میکنی؟
186
00:15:10,970 --> 00:15:11,970
نه
187
00:15:14,210 --> 00:15:15,410
این هدف
188
00:15:16,680 --> 00:15:18,080
یه چیز متفاوته
189
00:15:18,480 --> 00:15:19,480
چی؟
190
00:16:04,330 --> 00:16:06,460
فرمانده، به گروهبان جو حمله شده
191
00:16:16,670 --> 00:16:17,710
گروهبان جو
192
00:16:19,340 --> 00:16:20,370
چی شده؟
193
00:16:22,680 --> 00:16:23,710
چه اتفاقی افتاده؟
194
00:16:23,780 --> 00:16:26,680
هدف بهم حمله کرد
195
00:16:28,620 --> 00:16:30,120
میتونی پاتو تکون بدی؟
196
00:16:30,950 --> 00:16:33,220
نمیتونم پامو حس کنم
197
00:16:34,090 --> 00:16:37,120
ممکنه نخاعش آسیب دیده باشه
مورد اورژانسیه
198
00:16:38,860 --> 00:16:41,100
از ستاره قطبی
یک سرباز مجروح داریم
199
00:16:41,160 --> 00:16:43,530
لطفا تیم پزشکی رو به منطقه عملیات اعزام کنید، تمام،
200
00:16:43,600 --> 00:16:45,600
کسایی که آسیب نخاعی دیدن باید تا حد ممکن کم حرکت داده بشن
201
00:16:45,670 --> 00:16:48,740
بیاین روی نرده بون روپوشهای ضد آبمون رو پهن کنیم و با اون منقلش کنیم
202
00:17:05,290 --> 00:17:06,390
مراقب باشین
203
00:17:08,089 --> 00:17:09,589
طاقت بیار گروهبان جو
204
00:17:11,130 --> 00:17:13,230
نه نه، طاقت بیار
205
00:17:30,540 --> 00:17:32,250
همه چیز به پلیس غیرنظامی گزارش داده شده
206
00:17:32,310 --> 00:17:33,580
حالا دیگه میتونین برگردین خونه
207
00:17:34,280 --> 00:17:35,280
سونبه نیم
208
00:17:35,950 --> 00:17:39,050
توی لباس فرم ارتش خیلی متفاوت به نظر میاین
209
00:17:39,320 --> 00:17:41,790
درسته، منو یاد روزای قدیم میندازه
210
00:17:43,490 --> 00:17:45,590
دیگه هیچوقت اونجا نمیرم
211
00:17:46,130 --> 00:17:48,130
خوشحالم که اتفاقی براش نیوفتاده
212
00:17:48,200 --> 00:17:51,130
اگه یه بار دیگه اینکارو بکنی
دیگه نمیام دنبالت بگردم
213
00:17:51,300 --> 00:17:52,500
این روزا خیلی بازیگوش و سر به هوا شدی
214
00:17:52,570 --> 00:17:54,840
ببخشید خب، خودمم ترسیده بودم
215
00:17:54,900 --> 00:17:56,140
دیگه هیچوقت نمیرم اونجا
216
00:17:57,440 --> 00:17:59,310
سویونگ مریضه؟
217
00:17:59,370 --> 00:18:02,080
گفتن که بخاطر یه ماده ناشناس اینجوری شده
218
00:18:02,140 --> 00:18:03,610
اما من که نمیفهمم دقیقا منظورشون چیه
219
00:18:04,210 --> 00:18:06,980
گفتن که باید معاینه بشه
برای همین منم از دکتر براش وقت گرفتم
220
00:18:07,480 --> 00:18:09,450
اما همش بدنش میخاره و من نگرانم
221
00:18:12,350 --> 00:18:16,620
آها راستی، گروهبان یونگ وقتی که داشت تلاش میکرد
سویونگ رو نجات بده آسیب دید
222
00:18:16,860 --> 00:18:19,160
میشه لطفا به منم خبر بدی که وضعیتش چجوریه؟
223
00:18:19,230 --> 00:18:20,960
بله، حتما باهاتون تماس میگیرم
224
00:18:21,030 --> 00:18:22,030
ممنون
225
00:18:22,100 --> 00:18:23,160
سویونگ
226
00:18:23,860 --> 00:18:25,400
بابا
227
00:18:30,600 --> 00:18:32,570
خوبی؟ صدمه ندیدی؟
228
00:18:32,640 --> 00:18:33,670
نه
229
00:18:34,510 --> 00:18:36,910
برای چی رفتی اونجا آخه؟
230
00:18:37,210 --> 00:18:39,880
مامان به اندازه کافی دعوام کرده
231
00:18:40,510 --> 00:18:41,550
واقعا؟
232
00:18:42,150 --> 00:18:43,620
پس من دیگه دعوات نمیکنم
233
00:18:47,520 --> 00:18:48,620
عزیزم، توام خوبی؟
234
00:18:48,690 --> 00:18:50,520
خوبم-
خسته نباشید-
235
00:18:51,330 --> 00:18:52,630
مرسی
236
00:18:54,830 --> 00:18:58,070
دکتر بک، توی مرکز بهداشت هستن؟
237
00:18:59,070 --> 00:19:00,500
ایشون استعفا دادن
238
00:19:01,400 --> 00:19:04,440
چی؟-
یهو بی خبر استعفانامه شون رو تحویل دادن-
239
00:19:05,070 --> 00:19:08,280
به من گفتن تا زمانی که یه سرپرست جدید بیاد مسئولیت اونجارو به عهده بگیرم
240
00:19:09,210 --> 00:19:11,010
همیشه میگفتن که جایی به خوبی این روستا ندیدن
241
00:19:11,110 --> 00:19:13,350
و میخوان تا زمان بازنشستگیشون اینجا بمونن
242
00:19:14,310 --> 00:19:17,150
همه توی روستا ایشون رو خیلی دوست داشتن
حیف شد
243
00:19:17,220 --> 00:19:19,290
موندم آخه برای چی یهو استعفا داد
244
00:19:23,020 --> 00:19:25,260
(ورود ممنوع)
245
00:19:25,730 --> 00:19:28,530
گروهبان جو دچار آسیب نخاعی شده
246
00:19:28,730 --> 00:19:31,470
نیاز داره که 8 هفته استراحت کنه تا بهتر بشه
برای همین الان نمیتونه به منطقه عملیات برگرده
247
00:19:32,700 --> 00:19:34,200
خانواده ش خبر دارن؟
248
00:19:37,810 --> 00:19:39,410
پس من خودم باهاشون تماس میگیرم
249
00:19:40,710 --> 00:19:41,710
بله
250
00:20:08,740 --> 00:20:10,300
ظاهرا یهو بهش حمله شده
251
00:20:10,370 --> 00:20:11,370
نه
252
00:20:11,870 --> 00:20:12,870
هدف
253
00:20:13,870 --> 00:20:15,280
به اون حمله نکرده
254
00:20:15,510 --> 00:20:16,840
مگه تو خبر داری که چی شده؟
255
00:20:17,180 --> 00:20:19,450
به نظر من فقط یک حادثه ست که در حین درگیری پیش اومده
256
00:20:19,980 --> 00:20:21,650
اما گروهبان جو صدمه دیده
257
00:20:26,320 --> 00:20:27,350
اگر نگاه کنید
258
00:20:27,990 --> 00:20:31,630
میبینید که هدف فقط سرجاش وایستاده و داره گروهبان جو رو تماشا میکنه
259
00:20:34,130 --> 00:20:37,060
این هدف، با مورد قبلی خیلی فرق میکنه
260
00:20:38,200 --> 00:20:39,230
اون
261
00:20:41,370 --> 00:20:43,770
هیچ علاقه ای به حمله کردن نداره
262
00:20:44,640 --> 00:20:45,710
تو نظرت چیه؟
263
00:20:45,810 --> 00:20:48,480
به نظر من که اونم مثل همون هدف قبلیمونه
264
00:20:48,540 --> 00:20:49,540
گروهبان پارک؟
265
00:20:49,880 --> 00:20:52,410
به نظرم اون فکر میکرده که بهش حمله شده
266
00:20:52,980 --> 00:20:54,350
و میخواسته از خودش دفاع کنه
267
00:20:58,650 --> 00:21:00,390
اما این وسط یه چیزی عجیبه
268
00:21:01,190 --> 00:21:02,220
سویونگ گفت که
269
00:21:04,830 --> 00:21:07,590
اون مرد مهربونیه
270
00:21:08,400 --> 00:21:10,600
و نجاتش داده
271
00:21:15,070 --> 00:21:17,570
میخوای بدون داشتن هیچ مدرک شفاف و واضحی به حرف یه بچه اعتماد کنی؟
272
00:21:17,800 --> 00:21:18,840
خب
273
00:21:19,970 --> 00:21:21,440
این حرفی بود که ازش شنیدم
274
00:21:23,280 --> 00:21:24,750
و اون به منم کمک کرد
275
00:21:26,310 --> 00:21:27,450
هدف کمکت کرد؟
276
00:21:28,620 --> 00:21:29,650
بله
277
00:21:37,360 --> 00:21:40,230
یه قسمت از سقف داشت میوفتاد و برای همین من در خطر بودم
278
00:21:42,300 --> 00:21:43,360
و فکر میکنم که هدف
279
00:21:45,300 --> 00:21:47,130
منو از آسیب دیدن نجات داد
280
00:21:51,840 --> 00:21:55,540
گروهبان یونگ، سریعا در عرض چند دقیقه
از تمام حرکات هدف و چیزایی که دیدی
281
00:21:56,010 --> 00:21:58,410
یه گزارش مینویسی و بهم تحویل میدی
282
00:21:59,350 --> 00:22:00,380
چشم
283
00:22:02,820 --> 00:22:04,890
متاسفم که وقتی من رفته بودم دنبال یه ماموریت دیگه
284
00:22:04,950 --> 00:22:07,850
همچین اتفاقی رخ داده
285
00:22:08,620 --> 00:22:11,020
بخاطر گروهبان جو هم که شده
باید این عملیات رو با موفقیت به پایان برسونیم
286
00:22:11,090 --> 00:22:12,130
فهمیدین؟
287
00:22:12,190 --> 00:22:13,530
بله-
بله-
288
00:22:13,590 --> 00:22:16,660
وسایلتون رو چک کنین
ساعت 8 راه میوفتیم
289
00:22:17,230 --> 00:22:18,400
بله-
چشم-
290
00:22:28,210 --> 00:22:31,240
فکرشم نمیکردم که دوباره برگردم اینجا
291
00:22:40,850 --> 00:22:41,890
گروهبان یونگ
292
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
اینجایی
293
00:22:44,060 --> 00:22:45,790
یعنی قراره مدت بیشتری اینجا بمونیم؟
294
00:22:46,930 --> 00:22:47,100
به نظر که اینطوره
295
00:22:48,260 --> 00:22:50,160
حقیقت داره که یک هدف دیگه ام وجود داره؟
1
00:22:53,370 --> 00:22:55,070
اه واقعا که
2
00:22:55,140 --> 00:22:57,270
پس باید چیکار کنیم؟
3
00:22:58,140 --> 00:23:00,310
چیکار کنیم؟ باید بگیریمش دیگه
4
00:23:01,240 --> 00:23:02,340
یعنی
5
00:23:04,510 --> 00:23:06,080
باید همچنان اینجا بمونیم؟
6
00:23:07,410 --> 00:23:08,550
ایش
7
00:23:13,620 --> 00:23:14,760
یه هدف دیگه؟
8
00:23:15,920 --> 00:23:16,960
یعنی چی؟
9
00:23:17,320 --> 00:23:19,490
[خوشبختانه میدونیم کجاست]
10
00:23:20,230 --> 00:23:21,460
[نگران نباشید]
11
00:23:21,760 --> 00:23:24,800
قبل از سخنرانی صلح بین المللی میگیرمش
12
00:23:24,870 --> 00:23:25,900
[باید این کارو بکنی]
13
00:23:26,330 --> 00:23:27,570
حتما باید این کارو بکنی
14
00:23:28,900 --> 00:23:29,900
بازم زیر سر کره ی شمالیه؟
15
00:23:30,240 --> 00:23:31,910
هنوز مطمئن نشدیم
16
00:23:34,270 --> 00:23:36,380
اون ماده ای که دنبالش میگشتی چی شد؟
17
00:23:36,810 --> 00:23:37,840
[روی زمین که نبود]
18
00:23:37,910 --> 00:23:39,380
ولی ساختمون یه زیرزمین داره
19
00:23:39,450 --> 00:23:40,810
باید اونجا باشه
20
00:23:42,080 --> 00:23:43,350
میتونی بری تو؟
21
00:23:45,220 --> 00:23:46,220
باید برم
22
00:23:46,990 --> 00:23:49,460
انجامش میدم.بهم اعتماد کنید
23
00:23:50,520 --> 00:23:55,300
[منطقه ی ممنوعه]
24
00:23:58,400 --> 00:24:00,770
[مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد]
25
00:24:10,610 --> 00:24:11,680
بله
26
00:24:12,980 --> 00:24:14,880
منم
27
00:24:15,350 --> 00:24:17,020
[میدونم، گزارشش به دستم رسید]
28
00:24:17,120 --> 00:24:19,590
باید قبل از سخنرانی صلح بین المللی بکشیش
29
00:24:21,190 --> 00:24:22,290
خسته نباشی
30
00:24:22,360 --> 00:24:23,390
[تو]
31
00:24:24,420 --> 00:24:26,460
به سرگرد سونگ دستور دادی؟
32
00:24:27,230 --> 00:24:28,230
آره
33
00:24:29,530 --> 00:24:30,700
نگرانش نباش
34
00:24:31,060 --> 00:24:33,670
تو که گفتی جاسوسی اون و فرمانده رو بکنم
35
00:24:34,430 --> 00:24:37,900
آره و به لطف تو اومد تو تیم من
36
00:24:38,470 --> 00:24:41,440
[همش به لطف توـه واقعا کارت عالی بود]
37
00:24:45,910 --> 00:24:47,810
کی میخوای از کاندیدای ریاست جمهوری کناره گیری کنی؟
38
00:24:48,750 --> 00:24:50,620
از شرش خلاص شدم
39
00:24:51,350 --> 00:24:54,050
[ولی قول بده از کاندیدای ریاست جمهوری کناره گیری میکنی]
40
00:24:54,120 --> 00:24:55,960
[فقط اینجوری میشه همه چیو حل کرد]
41
00:24:56,320 --> 00:24:58,790
[خیلی خوب جون سونگ این کارو میکنم]
42
00:24:59,030 --> 00:25:00,090
[ممنونم]
43
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
جون سونگ
44
00:25:07,730 --> 00:25:09,970
اونطوری که فکر میکنی آسون نیست
45
00:25:10,170 --> 00:25:12,940
[میدونی چندتا حامی دارم؟]
46
00:25:13,040 --> 00:25:15,280
یعنی میگی اونا رو ناامید کنم؟
47
00:25:15,880 --> 00:25:18,040
[تو هنوز جوونی از این چیزا سر در نمیاری]
48
00:25:18,110 --> 00:25:19,810
! ولی تو بهم قول دادی
49
00:25:19,880 --> 00:25:20,750
[کافیه]
50
00:25:20,850 --> 00:25:21,780
سرم شلوغه
51
00:25:36,930 --> 00:25:39,130
شنیدی که یه هدف دیگه هم هست؟
52
00:25:45,910 --> 00:25:48,840
یه فرمانده چطور تونسته تو گزارش دادن تاخیر داشته باشه؟
53
00:25:53,880 --> 00:25:55,680
ظاهرا یه هدف دیگه هم هست
54
00:25:56,920 --> 00:25:59,120
سخنرانی صلح بین المللی به زودی برگذار میشه
55
00:25:59,190 --> 00:26:00,290
پس حل و فصلش کن
56
00:26:02,420 --> 00:26:05,560
من به سرگرد سونگ دستور دادم
57
00:26:06,560 --> 00:26:08,160
زیاد سرزنشش نکن
58
00:26:11,700 --> 00:26:14,300
اون شمالیای لعنتی
59
00:26:15,270 --> 00:26:17,200
شاید واقعا یه خبری باشه
60
00:26:21,040 --> 00:26:22,680
با دوربین چیکار کردین؟
61
00:26:25,710 --> 00:26:27,680
هنوز تو فکر اونی؟
62
00:26:29,320 --> 00:26:32,350
بیخود نیست که هنوز مجبوری دارو مصرف کنی
63
00:26:38,560 --> 00:26:39,860
آروم باش
64
00:26:40,860 --> 00:26:42,130
فرمانده یگان هان دشیک
65
00:26:43,230 --> 00:26:46,300
میخواستم تو رو هم با دوربین له کنم
66
00:26:48,070 --> 00:26:50,770
ولی زنده نگهت داشتم چون هنوز لازمت دارم
67
00:26:52,110 --> 00:26:53,440
ای احمق
68
00:26:53,970 --> 00:26:55,610
!برو هدفو بگیر
69
00:27:14,430 --> 00:27:16,700
سونگ مین گیو! گزارش من کجاست؟
70
00:27:16,830 --> 00:27:19,530
داشتم میومدم بهتون گزارش بدم
71
00:27:20,400 --> 00:27:23,400
ولی چطور بیام وقتی یه هدف دیگه هم هست؟
72
00:27:23,500 --> 00:27:25,170
[داری از من سرپیچی میکنی؟]
73
00:27:26,440 --> 00:27:27,670
این کارو نکردم
74
00:27:28,710 --> 00:27:30,810
کارم که تموم شد میام
75
00:27:31,240 --> 00:27:32,950
[الان وقت ندارم]
76
00:27:33,550 --> 00:27:35,020
!سرگرد سونگ
77
00:27:41,720 --> 00:27:43,260
چون سویونگ خبردار
78
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
!درود
79
00:27:44,790 --> 00:27:47,330
درود! ممنون
80
00:27:47,760 --> 00:27:48,700
!درود
81
00:27:48,760 --> 00:27:52,030
سویونگ دیگه هیچوقت تنهایی این اطراف پرسه نزنیا خب؟
82
00:27:52,100 --> 00:27:54,430
قول داده دیگه این کارو نکنه
83
00:27:57,200 --> 00:27:58,870
این هدیه واسه تو ـه
84
00:27:58,940 --> 00:28:01,980
اون دستبند موردعلاقه ی سویونگ ـه
85
00:28:02,980 --> 00:28:06,450
عیب نداره بگیرش.مثل خودمه نمیتونه لطف کسیو بی جواب بذاره
86
00:28:08,320 --> 00:28:10,150
ممنون سویونگ
87
00:28:10,220 --> 00:28:11,720
گمش نکنیا
88
00:28:11,790 --> 00:28:12,790
باشه
89
00:28:15,220 --> 00:28:17,190
اگه خبری از گروهبان جو شد بهم بگین
90
00:28:17,260 --> 00:28:21,330
راستی، بعدا یونیفرم رو برمیگردونم
91
00:28:21,660 --> 00:28:24,160
!بیا بریم. میریم دیگه.درود
92
00:28:24,230 --> 00:28:25,400
!درود-
!درود-
93
00:28:26,130 --> 00:28:27,130
!درود
94
00:28:28,270 --> 00:28:29,940
خدافظ-
خدافظ-
95
00:28:37,110 --> 00:28:38,950
سویونگ مریضه؟
96
00:28:39,380 --> 00:28:42,150
درباره ی یه ماده ی ناشناخته حرف میزدن
97
00:28:42,220 --> 00:28:43,650
ولی من که نفهمیدم چی میگن
98
00:28:44,280 --> 00:28:47,120
گفتن باید چکاپ بشه منم نوبت دکتر گرفتم
99
00:28:47,550 --> 00:28:49,490
ولی همش میخارونش و همین نگرانم میکنه
100
00:28:51,220 --> 00:28:54,260
رییس مون فکر میکنم باید بیشتر
101
00:28:54,330 --> 00:28:57,660
روی تاثیرات جانبی که ماده رو انسان داره تحقیق کنیم
102
00:28:57,800 --> 00:29:01,740
اینو فهمیدیم که باعث خارش پوستی و خون دماغ شدن میشه
103
00:29:01,800 --> 00:29:03,370
ولی نه برای همه
104
00:29:05,410 --> 00:29:06,870
بله منتظر تماستونم
105
00:29:30,060 --> 00:29:31,970
[ماده و هدف]
106
00:29:33,270 --> 00:29:36,670
[هدف سعی داشت نذاره ماده رو بردارم؟]
107
00:29:44,510 --> 00:29:45,480
یالا
108
00:29:48,720 --> 00:29:51,580
چیکار میکنی؟-
هدف یه جورایی متفاوته-
109
00:29:51,650 --> 00:29:52,650
چی؟
110
00:29:56,520 --> 00:29:57,820
تکون نخور
111
00:30:36,160 --> 00:30:37,230
آخرین بار ازم پرسیدی
112
00:30:38,800 --> 00:30:41,230
بابام چیکاره ست
113
00:30:44,040 --> 00:30:45,870
از بعد از فارغ تحصیلی از راهنمایی
114
00:30:46,670 --> 00:30:48,810
نتونستم به این سوال جواب بدم
115
00:30:50,480 --> 00:30:52,110
نمیتونستم بگم
116
00:30:53,380 --> 00:30:55,820
کسی که میتونست بابای
یه نفر دیگه باشه بابای منه
117
00:31:01,350 --> 00:31:02,360
اون مرد
118
00:31:04,220 --> 00:31:07,090
از اینکه به خاطر پاش نتونست ستاره
بگیره خیلی خشم و حسرت داره
119
00:31:08,430 --> 00:31:09,900
ولی خوشبختانه
120
00:31:12,070 --> 00:31:14,430
بچه های اون زن هیچ علاقه ای به ارتش نداشتن
121
00:31:15,670 --> 00:31:16,870
...برای همین من
122
00:31:18,200 --> 00:31:19,740
...فکر کردم اگه اون رویا رو محقق کنم
123
00:31:20,940 --> 00:31:22,440
پسرم خیلی خفنه
124
00:31:22,980 --> 00:31:25,380
باید به جای بابات چندتا ستاره بگیری
125
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
چشم
126
00:31:30,550 --> 00:31:32,220
فکر میکردم اون پدرم میشه
127
00:31:35,420 --> 00:31:37,260
چرا اینا رو به من میگید؟
128
00:31:38,830 --> 00:31:39,930
نمیدونم
129
00:31:41,360 --> 00:31:43,230
فقط میخواستم بهت بگم
130
00:31:44,330 --> 00:31:45,970
الان گفتنش به من چه فایده ای داره؟
131
00:31:49,300 --> 00:31:51,940
من به مسائل خانوادگی بقیه علاقه ای ندارم
132
00:31:52,570 --> 00:31:54,870
درک میکنم چرا میخواید از پدرتون محافظت کنید
133
00:31:55,840 --> 00:31:57,410
ولی کاری که غلطه، غلطه
134
00:32:09,060 --> 00:32:17,260
[لی جون سونگ]
135
00:32:16,500 --> 00:32:19,030
[بر اساس مراسم جوایز صلح بین الملل که وارد صد سالگی خودش شده]
136
00:32:17,360 --> 00:32:20,300
[عرض تبریک به فرمانده ی ارتش جمهوری کره.هان دشیک]
137
00:32:19,100 --> 00:32:21,130
[جایزه ی صلح امسال تعلق میگیره به]
138
00:32:21,200 --> 00:32:23,570
[لی هیوک، رییس شورای امنیت ملی]
139
00:32:23,470 --> 00:32:28,170
[نماینده لی هیوک برنده ی جایزه ی صدمین مراسم صلح بین الملل شد]
140
00:32:23,640 --> 00:32:26,510
[جایزه ی صلح بین الملل اعتبار بین المللی داره]
141
00:32:26,570 --> 00:32:29,540
[و نماینده لی هیوک اولین فرد کره ایه که موفق به دریافتش میشه]
142
00:32:29,610 --> 00:32:32,510
[در نتیجه جایگاهش رو به عنوان کاندید ریاست جمهوری حفظ میکنه]
143
00:32:32,580 --> 00:32:35,480
آیگو خیلی ممنونم قربان
144
00:32:36,550 --> 00:32:37,550
بله
145
00:32:39,020 --> 00:32:41,550
مگه میشه کسی بعد از گرفتن جایزه خوشحال نباشه؟
146
00:32:44,090 --> 00:32:45,090
بله
147
00:32:46,190 --> 00:32:49,360
البته که همه ی اینا به لطف شماست
148
00:32:47,130 --> 00:32:51,230
[عرض تبریک به فرمانده ی ارتش جمهوری کره.هان دشیک]
444
00:32:50,700 --> 00:32:54,170
آره. هممون باید برای صلح تمام تلاشمونو بکنیم
445
00:32:54,900 --> 00:32:57,400
آره معلومه
خداحافظ
446
00:33:10,050 --> 00:33:11,080
چی؟
447
00:33:13,050 --> 00:33:14,150
هان دِشیک؟
448
00:33:14,220 --> 00:33:15,590
(اعتراف اعتقادی، در حین عملیات جستجو در منطقه ی غیرنظامی سال 1997)
449
00:33:14,820 --> 00:33:18,060
(حادثه ی بخش 21 سال 1997 دروغه)
450
00:33:15,660 --> 00:33:17,060
(به همراه فرمانده جو مین گوک با پادگان 10 عملیات رو شروع کردیم)
451
00:33:18,490 --> 00:33:21,660
(هر حرفی که فرمانده لی هیوک اون زمان زد دروغ بود)
452
00:33:25,060 --> 00:33:26,070
نه
453
00:33:28,370 --> 00:33:29,340
هی
454
00:33:29,840 --> 00:33:31,240
هی عوضیا
455
00:33:34,210 --> 00:33:36,140
باید ثابت کنین تو یه جناحیم
456
00:33:37,210 --> 00:33:38,340
بچه همه چیزو دیده
457
00:33:40,810 --> 00:33:41,850
بگیرش
458
00:33:42,750 --> 00:33:43,750
بگیرش
459
00:33:43,820 --> 00:33:47,650
نمیتونم
460
00:33:51,960 --> 00:33:53,630
بچه که چیزی نمیفهمه
461
00:33:54,160 --> 00:33:54,960
(پلیس ارتش)
462
00:33:56,560 --> 00:33:57,300
(پلیس ارتش)
463
00:33:58,770 --> 00:33:59,570
(پلیس ارتش)
464
00:34:02,440 --> 00:34:05,140
(پلیس ارتش)
465
00:34:06,440 --> 00:34:07,540
(پلیس ارتش)
466
00:34:47,810 --> 00:34:48,880
تعجب کردی؟
467
00:34:51,880 --> 00:34:55,920
نکنه باید قبل از اومدنم پیش فرمانده زنگ میزدم؟
468
00:34:58,960 --> 00:35:00,060
نه ایرادی نداره
469
00:35:02,100 --> 00:35:03,930
چیزی داشتی مینوشتی؟
470
00:35:05,570 --> 00:35:06,800
چیزی نیست
471
00:35:11,540 --> 00:35:13,740
اظهارنامه ی اعتقادی
472
00:35:17,840 --> 00:35:20,450
به خاطر همینه که رسانه های مختلفو خبر کردی
473
00:35:21,650 --> 00:35:23,320
و گفتی میخوای یه چیزی رو اعلام کنی؟
474
00:35:30,160 --> 00:35:32,260
فکر میکردی خبردار نمیشم دِشیک؟
475
00:35:36,300 --> 00:35:39,170
نمیتونم اینطوری تو ترس مداوم زندگی کنم
476
00:35:40,170 --> 00:35:43,200
میخوام به همه چی اعتراف کنم
استعفا بدم
477
00:35:43,440 --> 00:35:44,840
و تو آرامش زندگی کنم
478
00:35:45,570 --> 00:35:47,710
از اون روز تا الان یه روز راحت نداشتم
479
00:35:52,250 --> 00:35:53,910
حتما خیلی سختی کشیدی
480
00:35:55,210 --> 00:35:57,020
از الان به بعد باید راحت زندگی کنی
481
00:36:02,590 --> 00:36:04,460
راستشو بگم منم خیلی خستم
482
00:36:05,790 --> 00:36:06,960
از اتفاقی که اون روز افتاد
483
00:36:09,360 --> 00:36:10,660
پشیمونم
484
00:36:11,530 --> 00:36:13,200
منم واقعا پشیمونم
485
00:36:13,800 --> 00:36:16,200
باید همون موقع به همه چیز اعتراف میکردیم
و مجارات میشدیم
486
00:36:18,370 --> 00:36:19,370
راست میگی
487
00:36:21,310 --> 00:36:22,580
باید همینکارو میکردیم
488
00:36:23,340 --> 00:36:24,480
جدی میگین؟
489
00:36:28,250 --> 00:36:29,920
فکر کنم پیر شدم
490
00:36:31,820 --> 00:36:33,120
منم پشیمونی هایی دارم
491
00:36:36,690 --> 00:36:37,860
استراحت کن
492
00:36:46,970 --> 00:36:49,740
هیونگ نیم اینکارو نکنین
493
00:36:49,800 --> 00:36:52,340
شماها دیگه کی هستین؟
هیونگ نیم
494
00:36:53,370 --> 00:36:55,640
ولم کنین
495
00:36:54,440 --> 00:36:55,610
(یک فایل انتخاب شده، فایل صوتی ضبط شده ی 001)
496
00:36:55,710 --> 00:36:56,810
(پاک شود)
497
00:36:56,880 --> 00:37:00,380
(فایل صوتی وجود ندارد)
498
00:37:03,980 --> 00:37:04,980
هی
499
00:37:26,940 --> 00:37:28,010
گروهبان یونگ
500
00:37:29,040 --> 00:37:31,740
این همونی نیست که اومد واحدمون؟
501
00:37:34,580 --> 00:37:36,250
اوه، دیدیش پس
502
00:37:37,620 --> 00:37:39,690
خیلی باحاله
503
00:37:39,920 --> 00:37:42,820
(آیا حقیقت دفن میشه؟)
504
00:37:43,290 --> 00:37:44,690
چه طور ممکنه؟
505
00:37:47,290 --> 00:37:50,130
(آیا حقیقت دفن میشه؟)
506
00:37:55,200 --> 00:37:58,270
همین که برگشتی
فهمیدم اوضاع داغون بوده
507
00:37:58,340 --> 00:37:59,670
ولی به هرحال باید درباره اش حرف بزنیم
508
00:38:01,910 --> 00:38:04,040
توی گزارشی که نوشتی
509
00:38:04,680 --> 00:38:07,080
گفتی تو خون هدف یه ماده ی عجیبی رو پیدا کردی
510
00:38:08,050 --> 00:38:10,880
میخوام بدونم هدف به خاطر این ماده اینطوری شده بوده یا نه
511
00:38:11,750 --> 00:38:13,890
باید کمکم کنی اون ماده رو پیدا کنم
512
00:38:17,890 --> 00:38:19,090
چرا جواب منو نمیدی؟
513
00:38:21,030 --> 00:38:22,030
فرمانده
514
00:38:23,100 --> 00:38:27,000
نمیدونم چرا انقدر رو ماده ای
که وجودش فرضیه حساس شدین
515
00:38:27,370 --> 00:38:30,770
اما فکر میکنم الان باید تمرکزمونو
بذاریم رو گرفتن اون یکی هدف
516
00:38:31,400 --> 00:38:32,410
از این گذشته
517
00:38:33,110 --> 00:38:36,080
هرچیزی که به اون ماده ربط داشته باشه مربوط به حوزه ی
قضایی مرکز فرماندهی تیم تخصصی تحقیقات هسته ای کره است
518
00:38:37,840 --> 00:38:38,980
اینطوریه؟
519
00:38:40,350 --> 00:38:41,880
پس ما باید چیکار کنیم؟
520
00:38:42,820 --> 00:38:45,450
من هنوز افسر ارشد این عملیاتم
521
00:38:46,820 --> 00:38:49,160
میبینی که، من هیچی ندارم
522
00:38:49,860 --> 00:38:52,120
برای همین لازم دارم یه چیزی بیاد تو دست و بالم
523
00:38:53,260 --> 00:38:55,530
اما حالا که همچین چیز باارزشی رو به دست آوردم
باید دو دستی بچسبم بهش
524
00:38:55,830 --> 00:38:56,830
موافق نیستی؟
525
00:38:57,400 --> 00:38:58,860
باید همین جا تمومش کنین
526
00:39:02,340 --> 00:39:03,670
خیلی بده ستوان سون
527
00:39:04,470 --> 00:39:05,910
اگر با من همراه میشدی خیلی خوب میشد
528
00:39:07,540 --> 00:39:08,610
اما
529
00:39:10,440 --> 00:39:13,580
فکر میکنی این چیزیه که همینطوری سرخود
خودم میتونم درباره اش تصمیم بگیرم؟
530
00:39:15,980 --> 00:39:18,680
پس یه چیزی پیدا کن که دنبالش بگردم
531
00:39:23,260 --> 00:39:25,560
(جنازه ی فرمانده ی یگان هان دِشیک در آسایشگاه پیدا شد)
532
00:39:25,830 --> 00:39:29,130
(جنازه ی فرمانده ی یگان هان دِشیک در آسایشگاه پیدا شد)
533
00:39:26,130 --> 00:39:29,860
(جنازه ی فرمانده ی یگان ارتش هان دِشیک پیدا شد)
534
00:39:29,930 --> 00:39:33,530
(وی در آسایشگاهی در استان گیونگ گی فوت کرده است)
535
00:39:31,730 --> 00:39:38,800
(اینطور که به نظر میرسد به دلیل افسردگی خودکشی کرده است)
536
00:39:33,600 --> 00:39:35,870
(بطری قرصی در کنار جنازه ی وی یافت شده است)
537
00:39:36,040 --> 00:39:38,900
(اما نامه ی خودکشی ای در صحنه ی جرم وجود ندارد)
538
00:39:38,900 --> 00:39:41,010
(خانواده ی عزادار هان، تقاضای کالبدشکافی ندارند)
539
00:39:38,970 --> 00:39:43,180
(تایید شده است که وی درگیر افسردگی بوده است)
540
00:39:43,240 --> 00:39:47,110
(پلیس اظهار کرده است که هیچ مدرکی مبنی بر قتل وجود ندارد)
541
00:39:48,710 --> 00:39:50,420
خیلی یهویی مرد
542
00:39:50,480 --> 00:39:52,850
واقعا چیزی هست؟
543
00:39:53,550 --> 00:39:56,460
اصلا انتظارشو نداشتم
544
00:39:57,320 --> 00:40:00,030
هی. مراقب باش
545
00:40:01,230 --> 00:40:03,730
همین الان هم دارن بهمون میگن
حواسمون به حرفایی که میزنیم باشه
546
00:40:03,800 --> 00:40:05,770
همه الان خیلی عصبین
547
00:40:06,870 --> 00:40:09,570
اگر دل به دل این شرایط بدیم
نمیتونیم کارمونو انجام بدیم
548
00:40:10,500 --> 00:40:13,040
فکر نمیکنی حداقل یکم باید پرسوجو کنیم؟
549
00:40:13,310 --> 00:40:15,840
با این فوضولی کردن هات تو هر
مسئله ای آخر سر خودتو به کشتن میدی
550
00:40:15,910 --> 00:40:17,110
نه از اینور بوم بیوفت نه از اونور
551
00:40:17,610 --> 00:40:18,640
خدایا
552
00:40:20,210 --> 00:40:21,450
این بسته برای تو اومده
553
00:40:25,920 --> 00:40:27,120
کی برام فرستادتش؟
554
00:40:27,650 --> 00:40:29,620
شاید یونابامر باشه
(یونابامر: ریاضیدان، آنارشیست و قاتل زنجیره ای)
555
00:40:30,020 --> 00:40:30,960
خدایا
556
00:40:31,420 --> 00:40:33,730
مراقب باش
ممکنه منفجر بشه
557
00:40:33,790 --> 00:40:35,330
واقعا که
558
00:40:41,400 --> 00:40:44,040
خدای من، یه نوار ویدیویی 6 میلی متریه
559
00:40:44,170 --> 00:40:46,270
قبلا با اینا کلی چیز ضبظ میکردیم
560
00:40:47,340 --> 00:40:48,670
الان چه طوری باید اینو ببینم؟
561
00:40:49,840 --> 00:40:51,410
باید اینو رمزگشاییش کنی
562
00:40:52,040 --> 00:40:54,210
یه سر باید بری مغازه ی سِمون
نوار ویدیویی هارو بازیابی میکنن
563
00:40:56,180 --> 00:40:58,620
(عمده فروشی)
564
00:40:58,720 --> 00:41:00,050
(فیلم محافظ)
565
00:41:00,150 --> 00:41:01,850
قربان صبر کنین
566
00:41:01,920 --> 00:41:04,460
میشه اینو برام چک کنین؟-
باشه-
567
00:41:09,730 --> 00:41:11,400
بذار ببینم
568
00:41:15,300 --> 00:41:17,570
با اینکه این هدف داره رفتار متفاوتی رو نشون میده
569
00:41:17,640 --> 00:41:19,440
باید هرطور شده بکشیمش
570
00:41:19,510 --> 00:41:20,510
اما
571
00:41:21,510 --> 00:41:22,780
مجبوریم بکشیمش؟
572
00:41:22,840 --> 00:41:24,540
دستور از طرف مرکزه
573
00:41:24,710 --> 00:41:27,080
و ما اینجاییم تا از دستورات پیروی کنیم
574
00:41:27,310 --> 00:41:28,480
فهمیدین؟
575
00:41:28,550 --> 00:41:29,720
بله-
بله-
576
00:41:29,880 --> 00:41:30,920
آماده شین
577
00:41:37,660 --> 00:41:38,660
ستوان سون
578
00:41:40,490 --> 00:41:41,490
ردیاب کجاست؟
579
00:41:43,300 --> 00:41:44,860
تو راهه
580
00:41:45,330 --> 00:41:47,270
حواست باشه تا قبل از اینکه عملیات
رو شروع کنیم رسیده باشه
581
00:41:48,930 --> 00:41:49,940
بله
582
00:42:03,020 --> 00:42:06,790
عه خانم هیرا
چرا انقدر کم تحملی که دوباره زنگ زدی؟
583
00:42:06,850 --> 00:42:07,890
دونگ جین
584
00:42:08,720 --> 00:42:11,390
بعدا همه چیز رو برات تعریف میکنم
585
00:42:11,460 --> 00:42:12,790
خیلی شوکه نشو
586
00:42:13,230 --> 00:42:14,290
منظورت چیه؟
587
00:42:14,560 --> 00:42:16,900
منم خودم باید قشنگ بفهمم چیشده
588
00:42:17,830 --> 00:42:19,870
بعدا همه چیز رو برات میگم
589
00:42:20,230 --> 00:42:22,500
پس فقط به حرف من گوش بده، فهمیدی؟
590
00:42:22,570 --> 00:42:23,570
خانم هیرا؟
591
00:42:24,600 --> 00:42:25,800
چیشده؟
592
00:42:25,870 --> 00:42:27,240
(جایزه صلح بین المللی، رییس شورای امنیت ملی لی هیوک)
593
00:42:32,140 --> 00:42:33,110
قربان
594
00:42:36,920 --> 00:42:37,920
...ببخشید
595
00:42:42,090 --> 00:42:43,120
چی؟
596
00:42:43,390 --> 00:42:54,670
(ویدیویی از حادثه منطقه غیرنظامی 1997 منتشر شده است)
597
00:42:44,790 --> 00:42:46,790
(ویدیو حادثه تیراندازی)
598
00:42:46,860 --> 00:42:49,960
(که در منطقه غیرنظامی در سال 1997 رخ داده است، فاش شد)
599
00:42:50,030 --> 00:42:53,430
(محتوای ویدیو کاملا با صحبت های نماینده مجلس لی هیوک)
600
00:42:53,500 --> 00:42:55,070
(و مرحوم ستوان یکم هان متفاوت است)
601
00:42:54,730 --> 00:43:04,980
(ویدیویی که نشان میدهد فرمانده جو به کره شمالی فرار نکرده )
602
00:42:55,170 --> 00:42:56,800
(که باعث غوغایی در بین مردم شده است)
603
00:42:56,970 --> 00:42:59,570
(سرباز در ویدیو به نظر میرسد لی هیوک باشد که)
604
00:42:59,640 --> 00:43:03,110
(همرزمان خود و فرمانده جو مین گوک را به ضرب گلوله میکشد)
605
00:43:03,180 --> 00:43:06,550
(فرمانده جو مین گوکی که گفته شده بود به کره شمالی فرار کرده است)
606
00:43:05,080 --> 00:43:14,590
(مقامات ارتش و پلیس سعی در تایید ویدیو دارند)
607
00:43:06,880 --> 00:43:09,080
(مقامات ارتش و پلیس)
608
00:43:09,150 --> 00:43:12,050
(درستی ویدیو را تایید کرده اند)
609
00:43:12,120 --> 00:43:16,220
(و تحقیقات در رابطه با مرگ مرحوم ستوان یکم هان را شروع کرده اند)
610
00:43:43,080 --> 00:43:44,280
اینو لطفا سریعا برسون
611
00:43:44,550 --> 00:43:45,650
بله چشم
612
00:43:47,550 --> 00:43:51,120
(پلیس ارتش)
613
00:43:54,430 --> 00:43:56,760
(لی جون سونگ)
614
00:44:09,110 --> 00:44:10,510
مرتیکه عوضی
615
00:44:13,410 --> 00:44:14,410
...من
616
00:44:15,210 --> 00:44:18,280
باید مطمئن میشدم که از بین رفته
617
00:44:21,390 --> 00:44:22,150
(لی هیوک)
618
00:44:24,320 --> 00:44:25,290
گروهبان پارک
619
00:44:25,760 --> 00:44:26,730
چیشده؟
620
00:44:26,860 --> 00:44:28,430
...پدر ستوان لی
621
00:44:28,490 --> 00:44:29,530
باباش چیشده؟
622
00:44:29,600 --> 00:44:30,730
اینو ببینید
623
00:44:32,360 --> 00:44:34,530
(ویدیویی از حادثه منطقه غیرنظامی 1997 منتشر شده است)
624
00:44:34,830 --> 00:44:35,830
چیشده؟
625
00:44:35,900 --> 00:44:37,140
اینو ببینید
626
00:44:39,000 --> 00:44:41,740
(ویدیویی از حادثه منطقه غیرنظامی 1997 منتشر شده است)
627
00:44:44,710 --> 00:44:45,980
صبر کن ببینم
628
00:44:47,080 --> 00:44:48,080
چی؟
629
00:44:49,780 --> 00:44:51,250
این چیه؟
630
00:44:53,150 --> 00:44:54,150
هی
631
00:44:55,190 --> 00:44:56,520
ستوان لی رو ندیدی؟
632
00:44:56,720 --> 00:44:59,290
نه ندیدم. مشکلی پیش اومده؟
633
00:44:59,590 --> 00:45:00,630
لعنتی
634
00:45:02,830 --> 00:45:04,560
همینجا وایسا
635
00:45:09,170 --> 00:45:11,070
پس این ویدیو کاملشه
636
00:45:11,840 --> 00:45:13,110
جالب نیست؟
637
00:45:13,770 --> 00:45:16,110
(هی هوس مردن کردی؟)
638
00:45:24,180 --> 00:45:25,320
صبر کن
639
00:45:26,450 --> 00:45:27,820
یکم بزنش عقب
640
00:45:32,490 --> 00:45:33,490
وایسا
641
00:45:35,090 --> 00:45:36,330
چیشده؟
642
00:45:43,170 --> 00:45:44,200
...این
643
00:45:45,340 --> 00:45:46,770
مامان توـه
644
00:45:47,640 --> 00:45:48,710
لعنتی
645
00:46:13,730 --> 00:46:15,070
چیشده؟
646
00:46:19,770 --> 00:46:21,370
لطفا زود توضیح بدین
647
00:46:22,110 --> 00:46:23,280
(لی جون سونگ)
648
00:46:23,380 --> 00:46:25,340
(سونگ مین گیو)
649
00:46:26,850 --> 00:46:28,080
جوابمو بدین
650
00:46:29,210 --> 00:46:30,820
جوابمو بده عوضی
651
00:46:31,150 --> 00:46:32,450
گروهبان یونگ
بس کن
652
00:46:32,520 --> 00:46:33,750
زده به سرت؟
653
00:46:34,490 --> 00:46:36,520
گروهبان یونگ -
چه غلطی داری میکنی؟ -
654
00:46:44,760 --> 00:46:45,900
لعنت بهت
655
00:46:58,380 --> 00:46:59,310
ستوان لی
656
00:47:00,080 --> 00:47:01,110
دنبال من بیا
657
00:47:24,970 --> 00:47:27,110
(رییس جانگ ته سو)
658
00:47:28,910 --> 00:47:30,740
(معاون سخنگو جانگ هیون سو)
659
00:47:39,520 --> 00:47:40,520
(تولید کننده لی جه وان)
660
00:47:47,130 --> 00:47:49,460
(مشترک مورد نظر، در دسترس نمیباشد)
661
00:47:57,100 --> 00:47:58,370
آشغال ها
662
00:47:59,970 --> 00:48:01,570
مفت خورهای نامرد
663
00:48:03,540 --> 00:48:04,980
بین تو و گروهبان یونگ چه خبره؟
664
00:48:06,780 --> 00:48:09,410
یه موضوع شخصیه
خودم حلش میکنم
665
00:48:09,480 --> 00:48:11,180
پرسیدم چه خبره ستوان لی؟
666
00:48:11,680 --> 00:48:12,720
قربان
667
00:48:13,620 --> 00:48:15,220
لطفا منو از این عملیات معاف کنید
668
00:48:15,790 --> 00:48:16,860
چی؟
669
00:48:16,920 --> 00:48:18,220
من استعفا میدم
670
00:48:19,730 --> 00:48:21,330
لطفا به مرکز گزارش بدین که استعفا میدم
671
00:48:23,960 --> 00:48:25,200
دیگه نمیتونم این کار رو بکنم
672
00:48:25,930 --> 00:48:28,500
منم که باید این تصمیم رو بگیرم
فعلا صبر کن
673
00:48:30,670 --> 00:48:31,870
لطفا قربان
674
00:48:42,450 --> 00:48:43,480
چیشد؟
675
00:48:43,550 --> 00:48:44,580
(بازیابی و تبدیل نوار ویدیویی به فایل یو اس بی)
676
00:48:44,650 --> 00:48:46,950
ویدیو ویرایش شده رو به زودی براتون میفرستم
677
00:48:47,520 --> 00:48:48,520
باشه
678
00:48:50,160 --> 00:48:51,460
باید بی نقص باشه که کسی نفهمه
679
00:48:52,020 --> 00:48:55,890
چشم
مطمئن شدم که هیچ نسخه ی دیگه ای ازش نیست
680
00:48:56,460 --> 00:48:57,500
خوبه
681
00:49:04,900 --> 00:49:07,470
بله قربان؟ -
سرهنگ چوی -
682
00:49:08,040 --> 00:49:09,910
الحق که کارت مخفی من تویی
683
00:49:10,810 --> 00:49:12,180
هر موقع بهم نیاز داشتین، امر بفرمایید
684
00:49:13,280 --> 00:49:15,150
سرهنگ چوی...نه
685
00:49:16,650 --> 00:49:18,020
فرمانده یگان چوی
686
00:49:19,890 --> 00:49:21,250
من به هیچ وجه نمیمیرم
687
00:49:23,190 --> 00:49:24,560
به زودی ورق رو برمیگردونم
688
00:49:25,360 --> 00:49:28,860
برای همین میخوام یه کاری برام بکنی
689
00:49:29,290 --> 00:49:30,760
هر چی دستور بدین من انجام میدم
690
00:49:35,600 --> 00:49:37,440
وقتی آماده بودم، دوباره بهت زنگ میزنم
691
00:49:51,220 --> 00:49:54,620
به خبرگزاری ها بگو که دروغ و تهمته
692
00:49:55,220 --> 00:49:57,060
تا جایی که میتونی گیجشون کن
693
00:49:57,260 --> 00:49:58,860
بله چشم
694
00:50:30,320 --> 00:50:36,290
(ژوئن، 1997)
695
00:50:48,510 --> 00:51:28,610
(پلیس نظامی)
696
00:50:49,010 --> 00:50:50,980
فرمانده جو، صدای چی بود؟
697
00:50:51,040 --> 00:50:52,110
آروم باش
698
00:51:00,420 --> 00:51:01,490
بیسیم
699
00:51:09,860 --> 00:51:11,060
از جغد شب
از جغد شب
700
00:51:11,130 --> 00:51:13,230
موقع حرکت، صدای تیراندازی شنیدیم
701
00:51:13,300 --> 00:51:15,700
ببینید از سربازهای ما کسی تیراندازی کرده
702
00:51:17,970 --> 00:51:19,340
مال تمرین سربازهای خودمونه
تمام
703
00:51:20,710 --> 00:51:22,110
خیلی خب
تمام
704
00:51:24,540 --> 00:51:25,710
حرکت میکنیم
705
00:51:30,750 --> 00:51:32,850
تا کجا باید بریم آخه؟
706
00:51:42,460 --> 00:51:45,030
هیوک، باید توی مرکز میموندی
707
00:51:45,100 --> 00:51:48,000
چرا پا شدی این همه راه اومدی اینجا و خودتو توی دردسر انداختی؟
708
00:51:48,070 --> 00:51:51,470
فرمانده، شمالی ها تو آب سم میریزن
709
00:51:53,000 --> 00:51:54,070
حرکت کنید
710
00:51:54,140 --> 00:51:55,670
چیکار دارید میکنید؟ سرجاتون بمونید
711
00:51:55,740 --> 00:51:58,640
مرکز بهمون دستوری نداده
سر خود دستور میدی چیکار؟
712
00:52:03,010 --> 00:52:04,720
تو اونا رو کشتی
713
00:52:04,780 --> 00:52:06,820
تو میخواستی توی این ماموریت موفق بشی
714
00:52:06,890 --> 00:52:09,190
که ترفیع و مدال بگیری
715
00:52:09,250 --> 00:52:10,660
از جون ما برای نفع خودت مایه گذاشتی
716
00:52:11,590 --> 00:52:13,130
از جغد شب
از جغد شب
717
00:52:36,080 --> 00:52:37,950
من این کار رو برای خودم نمیکنم
718
00:52:39,920 --> 00:52:40,990
فهمیدین؟
719
00:52:41,050 --> 00:52:43,260
بله -
بله -
720
00:52:43,890 --> 00:52:47,090
از حالا به بعد ما یه تیمیم
721
00:52:48,030 --> 00:52:49,490
و با هم سوار یه قایقیم
722
00:52:51,800 --> 00:52:53,470
اگه بعدا یه کلمه از دهنتون چیزی در رفت
723
00:52:55,170 --> 00:52:57,540
اینجوری به دست خودم کشته میشین
724
00:53:04,410 --> 00:53:06,950
فرمانده جو بعد از کشتن همرزم هاش
725
00:53:07,650 --> 00:53:09,650
به کره شمالی فرار کرد
726
00:53:10,250 --> 00:53:11,850
بعد از کشتن همرزم هاش؟
727
00:53:11,920 --> 00:53:14,950
بله چشم
728
00:53:16,820 --> 00:53:19,560
چشم چشم
729
00:54:23,260 --> 00:54:26,060
(چوسان)
730
00:54:38,970 --> 00:54:41,370
(چوسان)
731
00:55:46,600 --> 00:55:48,170
زن و دخترم
732
00:55:48,810 --> 00:55:50,380
توی قایق چی؟
733
00:55:54,750 --> 00:55:57,620
چرا تو اونجا بودی؟
734
00:56:00,950 --> 00:56:02,020
...بچه
735
00:56:04,060 --> 00:56:05,190
...اون بچه
736
00:56:09,030 --> 00:56:11,100
اون بچه زنده است
737
00:56:54,640 --> 00:56:56,410
(چوسان)
738
00:56:56,470 --> 00:57:00,310
(ماده رادیو اکتیو)
739
00:57:00,310 --> 00:59:02,310
❤تیم ترجمه ی بارکد❤
=زیرنویس این سریال به محض ترجمه فورا در کانال قرار میگیرد برای دریافت سریع زیرنویس وارد کانال شوید=
❤@Barcodesubtitle❤
62132