All language subtitles for 5555555Search.E08.WEB-DL(Barcode)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,142 --> 00:00:30,000 ❤تیم ترجمه ی بارکد❤ =زیرنویس این سریال به محض ترجمه فورا در کانال قرار میگیرد برای دریافت سریع زیرنویس وارد کانال شوید= ❤@Barcodesubtitle❤ 2 00:00:31,830 --> 00:00:34,860 تجسس 3 00:00:35,460 --> 00:00:44,310 ❤تیم ترجمه ی بارکد❤ ❤@Barcodesubtitle❤ =Negarrin, Mahi, Skyler, kiana: مترجمین = 4 00:01:41,400 --> 00:01:43,330 دستات رو ببر بالا اگه حرکت کنی شلیک میکنیم 5 00:01:56,479 --> 00:01:57,380 فرمانده ؟ 6 00:01:57,450 --> 00:02:00,050 فرمانده اینجا چیکار میکنین؟ 7 00:02:06,220 --> 00:02:07,390 وسط یه عملیات ام 8 00:02:08,190 --> 00:02:09,460 شماها اینجا چیکار میکنین؟ 9 00:02:10,190 --> 00:02:12,890 یه دختر بچه تو بخش ۲۱ گم شده 10 00:02:12,960 --> 00:02:15,160 واسه همین از مقامات بالا اجازه جستجو به دنبالش رو گرفتیم 11 00:02:15,460 --> 00:02:16,430 ولی 12 00:02:17,770 --> 00:02:19,700 چرا یه غیرنظامی تو منطقه نظامیه؟؟ 13 00:02:22,040 --> 00:02:23,370 درست و حسابی گزارش شده؟ 14 00:02:24,870 --> 00:02:28,010 بهتون دسترسی نداشتم برای همین اقدامات پیشگیرانه رو انجام دادم 15 00:02:28,210 --> 00:02:29,210 اقدامات پیشگیرانه؟ 16 00:02:29,280 --> 00:02:30,910 ما هممون باهاش موافقت کردیم 17 00:02:32,610 --> 00:02:34,820 اگه مشکلی پیش بیاد ، مجازاتش رو میپذیرم 18 00:02:36,079 --> 00:02:37,120 فرمانده سونگ 19 00:02:37,350 --> 00:02:40,220 دستیار فرمانده و اعضا اشتباهی مرتکب نشدن 20 00:02:40,760 --> 00:02:43,460 من کسی بودم که اصرار داشتم باهاشون بیام معذرت میخوام 21 00:02:44,460 --> 00:02:47,660 ولی ، احیانا سویونگ رو توی ساختمون ندیدین؟ 22 00:02:48,600 --> 00:02:49,660 نه ندیدم 23 00:02:50,770 --> 00:02:52,230 مطمئنین که بچه اومده اینجا؟ 24 00:02:52,370 --> 00:02:55,800 بله ، مک با موفقیت بوی اونو دنبال کرد و مارو آورد اینجا 25 00:02:56,540 --> 00:02:57,610 فرمانده 26 00:02:58,840 --> 00:03:02,140 ستوان سون یه گزارش برامون فرستاده که میگه ممکنه هدف دیگه ای ام وجود داشته باشه 27 00:03:02,910 --> 00:03:04,410 هدف؟- ستوان سون- 28 00:03:04,710 --> 00:03:06,780 الان تو راهه و دارن میان اینجا 29 00:03:07,920 --> 00:03:10,750 من عملیات پیدا کردن شخص گم شده به اتمام میرسونم 30 00:03:11,120 --> 00:03:12,320 لطفاً بسپاریدش به من 31 00:03:14,560 --> 00:03:15,490 باشه 32 00:03:16,260 --> 00:03:17,890 داخل ساختمون پیدا کردن راهتون کار سختیه 33 00:03:18,490 --> 00:03:20,660 از این لحظه ، از دستورات ستوان لی پیروی میکنین 34 00:03:20,730 --> 00:03:22,030 اطاعت- اطاعت- 35 00:03:23,600 --> 00:03:24,900 گروهبان یونگ و من تیم رو هدایت میکنیم 36 00:03:24,970 --> 00:03:26,300 و داخل ساختمون رو میگردیم 37 00:03:27,440 --> 00:03:28,870 فرمانده سونگ ، گروهبان پارک- بله- 38 00:03:28,940 --> 00:03:30,240 ...گروهبان جو و- بله- 39 00:03:31,310 --> 00:03:32,270 کیم داجونگ هستم 40 00:03:33,610 --> 00:03:35,110 به همراه کیم داجونگ 41 00:03:35,180 --> 00:03:37,350 حواستون به امنیت بیرون باشه و بیرون ساختمون رو بگردین 42 00:03:37,850 --> 00:03:39,810 تمام- منم میخوام بیام داخل - 43 00:03:40,620 --> 00:03:43,320 نمیتونین ، حرکت کنین بریم تو 44 00:03:44,590 --> 00:03:45,520 قربان 45 00:03:46,790 --> 00:03:50,329 این منطقه رو به ما بسپرین و بیرون رو بگردین 46 00:03:53,829 --> 00:03:54,900 چشم 47 00:03:55,730 --> 00:03:56,870 لطفاً با دقت بگردین 48 00:03:57,570 --> 00:03:58,530 حتما 49 00:04:04,470 --> 00:04:06,980 تجسس 50 00:04:07,340 --> 00:04:09,780 قسمت هشتم 51 00:04:19,620 --> 00:04:20,760 گروهبان یونگ بریم 52 00:04:50,890 --> 00:04:51,850 سویونگ 53 00:04:53,890 --> 00:04:54,860 چون سویونگ 54 00:04:55,890 --> 00:04:56,890 ولی میگم 55 00:04:57,390 --> 00:04:59,330 بچتون میتونه این همه راه رو تا اینجا بیاد؟ 56 00:05:00,300 --> 00:05:02,430 سویونگ به من رفته و خیلی ماجراجوئه 57 00:05:02,800 --> 00:05:04,330 میتونسته بیاد تا اینجا 58 00:05:04,730 --> 00:05:07,370 گفتین که سویونگ ده سالشه؟ 59 00:05:08,240 --> 00:05:09,200 آره 60 00:05:12,540 --> 00:05:14,740 مطمئنم حالش خوبه، خیلی نگران نباشین 61 00:05:15,110 --> 00:05:17,610 اول بیاین اونور رو بگردیم 62 00:05:30,330 --> 00:05:31,290 گروهبان جو 63 00:05:31,760 --> 00:05:33,130 موقعیت فعلیت رو گزارش بده 64 00:05:35,230 --> 00:05:37,430 در حال حاضر هیچ چیز غیر عادی ای اینجا نیست 65 00:05:38,530 --> 00:05:41,570 باشه ، میخوایم بریم داخل زیرزمین ساختمون رو بگردیم 66 00:05:41,970 --> 00:05:42,970 ستوان لی 67 00:05:44,540 --> 00:05:45,570 ستوان لی 68 00:05:48,840 --> 00:05:49,880 گروهبان جو 69 00:05:50,580 --> 00:05:52,150 گروهبان جو- ستوان لی- 70 00:05:54,020 --> 00:05:54,980 فرمانده 71 00:05:55,750 --> 00:05:57,590 انگاری دریافت سیگنال اینجا ضعیفه 72 00:06:53,909 --> 00:06:54,940 گروهبان پارک 73 00:07:02,650 --> 00:07:05,450 گروهبان پارک انگاری ارتباطمون مسدود شده 74 00:07:05,520 --> 00:07:07,190 بیسیمتون خوب کار میکنه؟ 75 00:07:08,390 --> 00:07:11,490 ستوان لی و گروهبان یونگ وارد زیرزمین ساختمون شدن 76 00:07:23,640 --> 00:07:26,510 گروهبان یونگ یه در اونجا میبینم 77 00:07:27,410 --> 00:07:28,680 میخوام برم تو 78 00:07:43,060 --> 00:07:44,790 لعنتی 79 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 سویونگ 80 00:07:51,630 --> 00:07:53,800 چه اتفاقی برات افتاده؟ صدمه ندیدی؟ 81 00:07:53,870 --> 00:07:54,770 نه 82 00:07:55,300 --> 00:07:58,310 چی؟ کجا رفتش؟ آجوشی 83 00:08:00,510 --> 00:08:01,910 آجوشی دیگه کیه؟ 84 00:08:01,980 --> 00:08:03,680 یه آجوشی مهربون که نجاتم داد 85 00:08:04,180 --> 00:08:05,650 آجوشی ای که نجاتت داد؟ 86 00:08:05,710 --> 00:08:07,950 آره اینجا خونشه 87 00:08:10,250 --> 00:08:11,450 چی داری میگی؟ 88 00:08:14,620 --> 00:08:15,760 فعلا بیاین بریم پایگاه 89 00:08:16,120 --> 00:08:17,160 اطاعت 90 00:08:17,930 --> 00:08:19,530 سویونگ بریم خونه- باشه- 91 00:08:21,130 --> 00:08:22,160 بریم 92 00:08:23,900 --> 00:08:25,200 ما بچه گمشده رو پیدا کردیم 93 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 جستجو رو تموم میکنیم و برمیگردیم پایگاه 94 00:08:28,540 --> 00:08:29,540 تمام 95 00:08:30,740 --> 00:08:32,110 سویونگ رو پیدا کردن 96 00:08:32,169 --> 00:08:34,080 چی؟ کجاست ؟ 97 00:08:34,240 --> 00:08:35,280 بریم 98 00:08:41,020 --> 00:08:43,820 ممنون، از همتون ممنونم 99 00:08:43,919 --> 00:08:46,020 گفتم بهتون که اتفاقی نمیفته 100 00:08:46,090 --> 00:08:47,290 خداروشکر 101 00:08:50,590 --> 00:08:53,630 در حال حاضر دارن با سویونگ از زیرزمین میان بیرون 102 00:08:53,690 --> 00:08:55,530 نتونستن برن دنبال هدف 103 00:08:55,600 --> 00:08:57,800 فرمانده واکسن رو با خودم آوردم 104 00:08:57,870 --> 00:09:00,270 به احتمال خیلی زیاد اون میزبان هدف قبلی باشه 105 00:09:00,330 --> 00:09:02,070 برای همین تا حد امکان قوی ترش کردم 106 00:09:02,140 --> 00:09:03,910 نظرتون چیه امتحانش کنیم ؟ 107 00:09:03,970 --> 00:09:06,510 میزبان؟ از اون قبلی ئه قوی تره ؟ 108 00:09:07,240 --> 00:09:08,540 اینطور فکر میکنم 109 00:09:11,180 --> 00:09:13,580 اونوقت فرکانس بالا جواب میده ؟ 110 00:09:13,650 --> 00:09:15,480 گروهبان یونگ با خودش اسپیکرارو آورده 111 00:09:15,720 --> 00:09:17,420 هنوز نتونستم امتحانش کنم 112 00:09:17,490 --> 00:09:19,590 ولی در حال حاضر امیدوارم که جواب بده 113 00:09:22,220 --> 00:09:23,390 یه میزبان 114 00:09:29,500 --> 00:09:30,670 ولی میگم سویونگ 115 00:09:33,300 --> 00:09:36,500 یکم پیش دستتو مشت کردی و بهش زدی تو بهش اینکارو یاد دادی؟ 116 00:09:36,800 --> 00:09:37,870 چیو؟ 117 00:09:38,770 --> 00:09:39,840 تو 118 00:09:42,080 --> 00:09:44,310 اینکارو باهاش کردی 119 00:09:44,650 --> 00:09:47,050 نه، آجوشی اول اون کارو کرد 120 00:09:47,450 --> 00:09:48,550 اون اینکارو کرد؟ 121 00:09:54,020 --> 00:09:55,060 ستوان لی 122 00:09:55,960 --> 00:09:57,590 لطفاً اول شما و سویونگ برید بالا 123 00:09:57,690 --> 00:09:59,090 نه تنهایی نمیتونی اینکارو کنی 124 00:09:59,160 --> 00:10:01,730 فقط موقعیت هدف رو بررسی میکنم و مستقیم میام بالا 125 00:10:06,470 --> 00:10:07,840 پس هوشیار باش 126 00:10:08,340 --> 00:10:09,300 اطاعت 127 00:10:10,100 --> 00:10:11,970 بدو برو بالا 128 00:10:36,430 --> 00:10:37,970 سویونگ - مامان- 129 00:10:38,170 --> 00:10:39,170 بیا اینجا 130 00:10:40,530 --> 00:10:41,500 حالت خوبه؟ 131 00:10:41,900 --> 00:10:43,340 آره - صدمه ندیدی؟- 132 00:10:43,500 --> 00:10:44,640 بیا اینجا 133 00:10:46,070 --> 00:10:47,040 گروهبان یونگ کجاست؟ 134 00:10:47,380 --> 00:10:48,610 رفته دنبال هدف 135 00:10:48,680 --> 00:10:49,610 چی؟ 136 00:10:51,010 --> 00:10:52,250 پس ما هم همه مون میریم 137 00:10:52,480 --> 00:10:53,550 فرمانده 138 00:10:53,810 --> 00:10:56,320 الان تو زیرزمین خیلی تاریکه ، امنیتمون قابل تضمین نیست 139 00:10:56,380 --> 00:10:57,620 همه مون نمیتونیم بریم تو 140 00:10:58,820 --> 00:11:00,520 پس ستوان سون و من میریم داخل 141 00:11:00,590 --> 00:11:01,890 بقیه تون حواستون به اینجا باشه 142 00:11:02,560 --> 00:11:03,620 اطاعت 143 00:11:03,690 --> 00:11:04,690 حرکت 148 00:11:10,900 --> 00:11:11,870 سویونگ 149 00:11:13,000 --> 00:11:15,600 حالت خوبه؟ جاییت آسیب ندیده؟ 150 00:11:16,040 --> 00:11:17,310 ببخشید مامان 151 00:11:17,370 --> 00:11:19,640 به حرفت گوش نکردم و اومدم اینجا 152 00:11:20,310 --> 00:11:21,580 همین که خودت میدونی کارت بد بوده کافیه 153 00:11:21,710 --> 00:11:25,210 اما تو نباید سر اون آجوشی داد بزنی و دعواش کنی 154 00:11:26,110 --> 00:11:28,120 اون آجوشی جون منو نجات داد 155 00:11:28,180 --> 00:11:29,180 چی؟ 156 00:11:29,380 --> 00:11:31,020 آجوشی که اونجا زندگی میکنه 157 00:11:46,570 --> 00:11:48,970 گروهبان یونگ 158 00:12:02,150 --> 00:12:03,680 ستوان سون، آماده شلیک باش 159 00:12:20,170 --> 00:12:21,170 لعنت 160 00:12:23,100 --> 00:12:24,110 وایستا 161 00:12:24,610 --> 00:12:25,670 حرکت نکن وگرنه شلیک میکنم 162 00:12:27,040 --> 00:12:28,140 لعنتی 163 00:12:34,320 --> 00:12:35,480 من آماده م 164 00:12:35,550 --> 00:12:36,580 حالا 165 00:13:00,610 --> 00:13:03,510 نه، اون آدم خوبیه 166 00:13:04,010 --> 00:13:06,510 آجوشی منو نجات داد 167 00:13:06,580 --> 00:13:08,420 همه چیزو درست برام تعریف کن ببینم، چون سویونگ 168 00:13:45,990 --> 00:13:47,390 ممنونم آجوشی 169 00:13:47,460 --> 00:13:51,290 آجوشی میدونین از اینجا چجوری برگردم چونگونگری؟ 170 00:13:51,360 --> 00:13:52,860 نمیتونین حرف بزنین؟ 171 00:13:53,160 --> 00:13:54,630 آجوشی 172 00:14:01,370 --> 00:14:02,370 عجیبه 173 00:14:02,840 --> 00:14:06,110 اگه آجوشی بهم کمک نمیکردم به درسر بزرگی میوفتادم 174 00:14:14,450 --> 00:14:17,650 دستتو مشت کردی و بهش زدی تو بهش اینکارو یاد دادی؟ 175 00:14:17,720 --> 00:14:20,020 نه، آجوشی اول اون کارو کرد 176 00:14:22,060 --> 00:14:23,060 ..چیزه 177 00:14:29,360 --> 00:14:30,360 آقا 178 00:14:31,170 --> 00:14:32,300 بیاین مشتمونو بزنیم بهم 179 00:14:34,640 --> 00:14:35,670 چی؟ 180 00:14:36,700 --> 00:14:38,440 اینطوری کنیم 181 00:14:40,470 --> 00:14:41,810 باشه 182 00:14:43,610 --> 00:14:44,680 مشکلی ندارین؟ 183 00:14:51,650 --> 00:14:52,650 همینطوری 184 00:15:00,860 --> 00:15:01,930 گروهبان یونگ 185 00:15:08,070 --> 00:15:09,170 چیکار میکنی؟ 186 00:15:10,970 --> 00:15:11,970 نه 187 00:15:14,210 --> 00:15:15,410 این هدف 188 00:15:16,680 --> 00:15:18,080 یه چیز متفاوته 189 00:15:18,480 --> 00:15:19,480 چی؟ 190 00:16:04,330 --> 00:16:06,460 فرمانده، به گروهبان جو حمله شده 191 00:16:16,670 --> 00:16:17,710 گروهبان جو 192 00:16:19,340 --> 00:16:20,370 چی شده؟ 193 00:16:22,680 --> 00:16:23,710 چه اتفاقی افتاده؟ 194 00:16:23,780 --> 00:16:26,680 هدف بهم حمله کرد 195 00:16:28,620 --> 00:16:30,120 میتونی پاتو تکون بدی؟ 196 00:16:30,950 --> 00:16:33,220 نمیتونم پامو حس کنم 197 00:16:34,090 --> 00:16:37,120 ممکنه نخاعش آسیب دیده باشه مورد اورژانسیه 198 00:16:38,860 --> 00:16:41,100 از ستاره قطبی یک سرباز مجروح داریم 199 00:16:41,160 --> 00:16:43,530 لطفا تیم پزشکی رو به منطقه عملیات اعزام کنید، تمام، 200 00:16:43,600 --> 00:16:45,600 کسایی که آسیب نخاعی دیدن باید تا حد ممکن کم حرکت داده بشن 201 00:16:45,670 --> 00:16:48,740 بیاین روی نرده بون روپوشهای ضد آبمون رو پهن کنیم و با اون منقلش کنیم 202 00:17:05,290 --> 00:17:06,390 مراقب باشین 203 00:17:08,089 --> 00:17:09,589 طاقت بیار گروهبان جو 204 00:17:11,130 --> 00:17:13,230 نه نه، طاقت بیار 205 00:17:30,540 --> 00:17:32,250 همه چیز به پلیس غیرنظامی گزارش داده شده 206 00:17:32,310 --> 00:17:33,580 حالا دیگه میتونین برگردین خونه 207 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 سونبه نیم 208 00:17:35,950 --> 00:17:39,050 توی لباس فرم ارتش خیلی متفاوت به نظر میاین 209 00:17:39,320 --> 00:17:41,790 درسته، منو یاد روزای قدیم میندازه 210 00:17:43,490 --> 00:17:45,590 دیگه هیچوقت اونجا نمیرم 211 00:17:46,130 --> 00:17:48,130 خوشحالم که اتفاقی براش نیوفتاده 212 00:17:48,200 --> 00:17:51,130 اگه یه بار دیگه اینکارو بکنی دیگه نمیام دنبالت بگردم 213 00:17:51,300 --> 00:17:52,500 این روزا خیلی بازیگوش و سر به هوا شدی 214 00:17:52,570 --> 00:17:54,840 ببخشید خب، خودمم ترسیده بودم 215 00:17:54,900 --> 00:17:56,140 دیگه هیچوقت نمیرم اونجا 216 00:17:57,440 --> 00:17:59,310 سویونگ مریضه؟ 217 00:17:59,370 --> 00:18:02,080 گفتن که بخاطر یه ماده ناشناس اینجوری شده 218 00:18:02,140 --> 00:18:03,610 اما من که نمیفهمم دقیقا منظورشون چیه 219 00:18:04,210 --> 00:18:06,980 گفتن که باید معاینه بشه برای همین منم از دکتر براش وقت گرفتم 220 00:18:07,480 --> 00:18:09,450 اما همش بدنش میخاره و من نگرانم 221 00:18:12,350 --> 00:18:16,620 آها راستی، گروهبان یونگ وقتی که داشت تلاش میکرد سویونگ رو نجات بده آسیب دید 222 00:18:16,860 --> 00:18:19,160 میشه لطفا به منم خبر بدی که وضعیتش چجوریه؟ 223 00:18:19,230 --> 00:18:20,960 بله، حتما باهاتون تماس میگیرم 224 00:18:21,030 --> 00:18:22,030 ممنون 225 00:18:22,100 --> 00:18:23,160 سویونگ 226 00:18:23,860 --> 00:18:25,400 بابا 227 00:18:30,600 --> 00:18:32,570 خوبی؟ صدمه ندیدی؟ 228 00:18:32,640 --> 00:18:33,670 نه 229 00:18:34,510 --> 00:18:36,910 برای چی رفتی اونجا آخه؟ 230 00:18:37,210 --> 00:18:39,880 مامان به اندازه کافی دعوام کرده 231 00:18:40,510 --> 00:18:41,550 واقعا؟ 232 00:18:42,150 --> 00:18:43,620 پس من دیگه دعوات نمیکنم 233 00:18:47,520 --> 00:18:48,620 عزیزم، توام خوبی؟ 234 00:18:48,690 --> 00:18:50,520 خوبم- خسته نباشید- 235 00:18:51,330 --> 00:18:52,630 مرسی 236 00:18:54,830 --> 00:18:58,070 دکتر بک، توی مرکز بهداشت هستن؟ 237 00:18:59,070 --> 00:19:00,500 ایشون استعفا دادن 238 00:19:01,400 --> 00:19:04,440 چی؟- یهو بی خبر استعفانامه شون رو تحویل دادن- 239 00:19:05,070 --> 00:19:08,280 به من گفتن تا زمانی که یه سرپرست جدید بیاد مسئولیت اونجارو به عهده بگیرم 240 00:19:09,210 --> 00:19:11,010 همیشه میگفتن که جایی به خوبی این روستا ندیدن 241 00:19:11,110 --> 00:19:13,350 و میخوان تا زمان بازنشستگیشون اینجا بمونن 242 00:19:14,310 --> 00:19:17,150 همه توی روستا ایشون رو خیلی دوست داشتن حیف شد 243 00:19:17,220 --> 00:19:19,290 موندم آخه برای چی یهو استعفا داد 244 00:19:23,020 --> 00:19:25,260 (ورود ممنوع) 245 00:19:25,730 --> 00:19:28,530 گروهبان جو دچار آسیب نخاعی شده 246 00:19:28,730 --> 00:19:31,470 نیاز داره که 8 هفته استراحت کنه تا بهتر بشه برای همین الان نمیتونه به منطقه عملیات برگرده 247 00:19:32,700 --> 00:19:34,200 خانواده ش خبر دارن؟ 248 00:19:37,810 --> 00:19:39,410 پس من خودم باهاشون تماس میگیرم 249 00:19:40,710 --> 00:19:41,710 بله 250 00:20:08,740 --> 00:20:10,300 ظاهرا یهو بهش حمله شده 251 00:20:10,370 --> 00:20:11,370 نه 252 00:20:11,870 --> 00:20:12,870 هدف 253 00:20:13,870 --> 00:20:15,280 به اون حمله نکرده 254 00:20:15,510 --> 00:20:16,840 مگه تو خبر داری که چی شده؟ 255 00:20:17,180 --> 00:20:19,450 به نظر من فقط یک حادثه ست که در حین درگیری پیش اومده 256 00:20:19,980 --> 00:20:21,650 اما گروهبان جو صدمه دیده 257 00:20:26,320 --> 00:20:27,350 اگر نگاه کنید 258 00:20:27,990 --> 00:20:31,630 میبینید که هدف فقط سرجاش وایستاده و داره گروهبان جو رو تماشا میکنه 259 00:20:34,130 --> 00:20:37,060 این هدف، با مورد قبلی خیلی فرق میکنه 260 00:20:38,200 --> 00:20:39,230 اون 261 00:20:41,370 --> 00:20:43,770 هیچ علاقه ای به حمله کردن نداره 262 00:20:44,640 --> 00:20:45,710 تو نظرت چیه؟ 263 00:20:45,810 --> 00:20:48,480 به نظر من که اونم مثل همون هدف قبلیمونه 264 00:20:48,540 --> 00:20:49,540 گروهبان پارک؟ 265 00:20:49,880 --> 00:20:52,410 به نظرم اون فکر میکرده که بهش حمله شده 266 00:20:52,980 --> 00:20:54,350 و میخواسته از خودش دفاع کنه 267 00:20:58,650 --> 00:21:00,390 اما این وسط یه چیزی عجیبه 268 00:21:01,190 --> 00:21:02,220 سویونگ گفت که 269 00:21:04,830 --> 00:21:07,590 اون مرد مهربونیه 270 00:21:08,400 --> 00:21:10,600 و نجاتش داده 271 00:21:15,070 --> 00:21:17,570 میخوای بدون داشتن هیچ مدرک شفاف و واضحی به حرف یه بچه اعتماد کنی؟ 272 00:21:17,800 --> 00:21:18,840 خب 273 00:21:19,970 --> 00:21:21,440 این حرفی بود که ازش شنیدم 274 00:21:23,280 --> 00:21:24,750 و اون به منم کمک کرد 275 00:21:26,310 --> 00:21:27,450 هدف کمکت کرد؟ 276 00:21:28,620 --> 00:21:29,650 بله 277 00:21:37,360 --> 00:21:40,230 یه قسمت از سقف داشت میوفتاد و برای همین من در خطر بودم 278 00:21:42,300 --> 00:21:43,360 و فکر میکنم که هدف 279 00:21:45,300 --> 00:21:47,130 منو از آسیب دیدن نجات داد 280 00:21:51,840 --> 00:21:55,540 گروهبان یونگ، سریعا در عرض چند دقیقه از تمام حرکات هدف و چیزایی که دیدی 281 00:21:56,010 --> 00:21:58,410 یه گزارش مینویسی و بهم تحویل میدی 282 00:21:59,350 --> 00:22:00,380 چشم 283 00:22:02,820 --> 00:22:04,890 متاسفم که وقتی من رفته بودم دنبال یه ماموریت دیگه 284 00:22:04,950 --> 00:22:07,850 همچین اتفاقی رخ داده 285 00:22:08,620 --> 00:22:11,020 بخاطر گروهبان جو هم که شده باید این عملیات رو با موفقیت به پایان برسونیم 286 00:22:11,090 --> 00:22:12,130 فهمیدین؟ 287 00:22:12,190 --> 00:22:13,530 بله- بله- 288 00:22:13,590 --> 00:22:16,660 وسایلتون رو چک کنین ساعت 8 راه میوفتیم 289 00:22:17,230 --> 00:22:18,400 بله- چشم- 290 00:22:28,210 --> 00:22:31,240 فکرشم نمیکردم که دوباره برگردم اینجا 291 00:22:40,850 --> 00:22:41,890 گروهبان یونگ 292 00:22:42,760 --> 00:22:43,760 اینجایی 293 00:22:44,060 --> 00:22:45,790 یعنی قراره مدت بیشتری اینجا بمونیم؟ 294 00:22:46,930 --> 00:22:47,100 به نظر که اینطوره 295 00:22:48,260 --> 00:22:50,160 حقیقت داره که یک هدف دیگه ام وجود داره؟ 1 00:22:53,370 --> 00:22:55,070 اه واقعا که 2 00:22:55,140 --> 00:22:57,270 پس باید چیکار کنیم؟ 3 00:22:58,140 --> 00:23:00,310 چیکار کنیم؟ باید بگیریمش دیگه 4 00:23:01,240 --> 00:23:02,340 یعنی 5 00:23:04,510 --> 00:23:06,080 باید همچنان اینجا بمونیم؟ 6 00:23:07,410 --> 00:23:08,550 ایش 7 00:23:13,620 --> 00:23:14,760 یه هدف دیگه؟ 8 00:23:15,920 --> 00:23:16,960 یعنی چی؟ 9 00:23:17,320 --> 00:23:19,490 [خوشبختانه میدونیم کجاست] 10 00:23:20,230 --> 00:23:21,460 [نگران نباشید] 11 00:23:21,760 --> 00:23:24,800 قبل از سخنرانی صلح بین المللی میگیرمش 12 00:23:24,870 --> 00:23:25,900 [باید این کارو بکنی] 13 00:23:26,330 --> 00:23:27,570 حتما باید این کارو بکنی 14 00:23:28,900 --> 00:23:29,900 بازم زیر سر کره ی شمالیه؟ 15 00:23:30,240 --> 00:23:31,910 هنوز مطمئن نشدیم 16 00:23:34,270 --> 00:23:36,380 اون ماده ای که دنبالش میگشتی چی شد؟ 17 00:23:36,810 --> 00:23:37,840 [روی زمین که نبود] 18 00:23:37,910 --> 00:23:39,380 ولی ساختمون یه زیرزمین داره 19 00:23:39,450 --> 00:23:40,810 باید اونجا باشه 20 00:23:42,080 --> 00:23:43,350 میتونی بری تو؟ 21 00:23:45,220 --> 00:23:46,220 باید برم 22 00:23:46,990 --> 00:23:49,460 انجامش میدم.بهم اعتماد کنید 23 00:23:50,520 --> 00:23:55,300 [منطقه ی ممنوعه] 24 00:23:58,400 --> 00:24:00,770 [مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد] 25 00:24:10,610 --> 00:24:11,680 بله 26 00:24:12,980 --> 00:24:14,880 منم 27 00:24:15,350 --> 00:24:17,020 [میدونم، گزارشش به دستم رسید] 28 00:24:17,120 --> 00:24:19,590 باید قبل از سخنرانی صلح بین المللی بکشیش 29 00:24:21,190 --> 00:24:22,290 خسته نباشی 30 00:24:22,360 --> 00:24:23,390 [تو] 31 00:24:24,420 --> 00:24:26,460 به سرگرد سونگ دستور دادی؟ 32 00:24:27,230 --> 00:24:28,230 آره 33 00:24:29,530 --> 00:24:30,700 نگرانش نباش 34 00:24:31,060 --> 00:24:33,670 تو که گفتی جاسوسی اون و فرمانده رو بکنم 35 00:24:34,430 --> 00:24:37,900 آره و به لطف تو اومد تو تیم من 36 00:24:38,470 --> 00:24:41,440 [همش به لطف توـه واقعا کارت عالی بود] 37 00:24:45,910 --> 00:24:47,810 کی میخوای از کاندیدای ریاست جمهوری کناره گیری کنی؟ 38 00:24:48,750 --> 00:24:50,620 از شرش خلاص شدم 39 00:24:51,350 --> 00:24:54,050 [ولی قول بده از کاندیدای ریاست جمهوری کناره گیری میکنی] 40 00:24:54,120 --> 00:24:55,960 [فقط اینجوری میشه همه چیو حل کرد] 41 00:24:56,320 --> 00:24:58,790 [خیلی خوب جون سونگ این کارو میکنم] 42 00:24:59,030 --> 00:25:00,090 [ممنونم] 43 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 جون سونگ 44 00:25:07,730 --> 00:25:09,970 اونطوری که فکر میکنی آسون نیست 45 00:25:10,170 --> 00:25:12,940 [میدونی چندتا حامی دارم؟] 46 00:25:13,040 --> 00:25:15,280 یعنی میگی اونا رو ناامید کنم؟ 47 00:25:15,880 --> 00:25:18,040 [تو هنوز جوونی از این چیزا سر در نمیاری] 48 00:25:18,110 --> 00:25:19,810 ! ولی تو بهم قول دادی 49 00:25:19,880 --> 00:25:20,750 [کافیه] 50 00:25:20,850 --> 00:25:21,780 سرم شلوغه 51 00:25:36,930 --> 00:25:39,130 شنیدی که یه هدف دیگه هم هست؟ 52 00:25:45,910 --> 00:25:48,840 یه فرمانده چطور تونسته تو گزارش دادن تاخیر داشته باشه؟ 53 00:25:53,880 --> 00:25:55,680 ظاهرا یه هدف دیگه هم هست 54 00:25:56,920 --> 00:25:59,120 سخنرانی صلح بین المللی به زودی برگذار میشه 55 00:25:59,190 --> 00:26:00,290 پس حل و فصلش کن 56 00:26:02,420 --> 00:26:05,560 من به سرگرد سونگ دستور دادم 57 00:26:06,560 --> 00:26:08,160 زیاد سرزنشش نکن 58 00:26:11,700 --> 00:26:14,300 اون شمالیای لعنتی 59 00:26:15,270 --> 00:26:17,200 شاید واقعا یه خبری باشه 60 00:26:21,040 --> 00:26:22,680 با دوربین چیکار کردین؟ 61 00:26:25,710 --> 00:26:27,680 هنوز تو فکر اونی؟ 62 00:26:29,320 --> 00:26:32,350 بیخود نیست که هنوز مجبوری دارو مصرف کنی 63 00:26:38,560 --> 00:26:39,860 آروم باش 64 00:26:40,860 --> 00:26:42,130 فرمانده یگان هان دشیک 65 00:26:43,230 --> 00:26:46,300 میخواستم تو رو هم با دوربین له کنم 66 00:26:48,070 --> 00:26:50,770 ولی زنده نگهت داشتم چون هنوز لازمت دارم 67 00:26:52,110 --> 00:26:53,440 ای احمق 68 00:26:53,970 --> 00:26:55,610 !برو هدفو بگیر 69 00:27:14,430 --> 00:27:16,700 سونگ مین گیو! گزارش من کجاست؟ 70 00:27:16,830 --> 00:27:19,530 داشتم میومدم بهتون گزارش بدم 71 00:27:20,400 --> 00:27:23,400 ولی چطور بیام وقتی یه هدف دیگه هم هست؟ 72 00:27:23,500 --> 00:27:25,170 [داری از من سرپیچی میکنی؟] 73 00:27:26,440 --> 00:27:27,670 این کارو نکردم 74 00:27:28,710 --> 00:27:30,810 کارم که تموم شد میام 75 00:27:31,240 --> 00:27:32,950 [الان وقت ندارم] 76 00:27:33,550 --> 00:27:35,020 !سرگرد سونگ 77 00:27:41,720 --> 00:27:43,260 چون سویونگ خبردار 78 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 !درود 79 00:27:44,790 --> 00:27:47,330 درود! ممنون 80 00:27:47,760 --> 00:27:48,700 !درود 81 00:27:48,760 --> 00:27:52,030 سویونگ دیگه هیچوقت تنهایی این اطراف پرسه نزنیا خب؟ 82 00:27:52,100 --> 00:27:54,430 قول داده دیگه این کارو نکنه 83 00:27:57,200 --> 00:27:58,870 این هدیه واسه تو ـه 84 00:27:58,940 --> 00:28:01,980 اون دستبند موردعلاقه ی سویونگ ـه 85 00:28:02,980 --> 00:28:06,450 عیب نداره بگیرش.مثل خودمه نمیتونه لطف کسیو بی جواب بذاره 86 00:28:08,320 --> 00:28:10,150 ممنون سویونگ 87 00:28:10,220 --> 00:28:11,720 گمش نکنیا 88 00:28:11,790 --> 00:28:12,790 باشه 89 00:28:15,220 --> 00:28:17,190 اگه خبری از گروهبان جو شد بهم بگین 90 00:28:17,260 --> 00:28:21,330 راستی، بعدا یونیفرم رو برمیگردونم 91 00:28:21,660 --> 00:28:24,160 !بیا بریم. میریم دیگه.درود 92 00:28:24,230 --> 00:28:25,400 !درود- !درود- 93 00:28:26,130 --> 00:28:27,130 !درود 94 00:28:28,270 --> 00:28:29,940 خدافظ- خدافظ- 95 00:28:37,110 --> 00:28:38,950 سویونگ مریضه؟ 96 00:28:39,380 --> 00:28:42,150 درباره ی یه ماده ی ناشناخته حرف میزدن 97 00:28:42,220 --> 00:28:43,650 ولی من که نفهمیدم چی میگن 98 00:28:44,280 --> 00:28:47,120 گفتن باید چکاپ بشه منم نوبت دکتر گرفتم 99 00:28:47,550 --> 00:28:49,490 ولی همش میخارونش و همین نگرانم میکنه 100 00:28:51,220 --> 00:28:54,260 رییس مون فکر میکنم باید بیشتر 101 00:28:54,330 --> 00:28:57,660 روی تاثیرات جانبی که ماده رو انسان داره تحقیق کنیم 102 00:28:57,800 --> 00:29:01,740 اینو فهمیدیم که باعث خارش پوستی و خون دماغ شدن میشه 103 00:29:01,800 --> 00:29:03,370 ولی نه برای همه 104 00:29:05,410 --> 00:29:06,870 بله منتظر تماستونم 105 00:29:30,060 --> 00:29:31,970 [ماده و هدف] 106 00:29:33,270 --> 00:29:36,670 [هدف سعی داشت نذاره ماده رو بردارم؟] 107 00:29:44,510 --> 00:29:45,480 یالا 108 00:29:48,720 --> 00:29:51,580 چیکار میکنی؟- هدف یه جورایی متفاوته- 109 00:29:51,650 --> 00:29:52,650 چی؟ 110 00:29:56,520 --> 00:29:57,820 تکون نخور 111 00:30:36,160 --> 00:30:37,230 آخرین بار ازم پرسیدی 112 00:30:38,800 --> 00:30:41,230 بابام چیکاره ست 113 00:30:44,040 --> 00:30:45,870 از بعد از فارغ تحصیلی از راهنمایی 114 00:30:46,670 --> 00:30:48,810 نتونستم به این سوال جواب بدم 115 00:30:50,480 --> 00:30:52,110 نمیتونستم بگم 116 00:30:53,380 --> 00:30:55,820 کسی که میتونست بابای یه نفر دیگه باشه بابای منه 117 00:31:01,350 --> 00:31:02,360 اون مرد 118 00:31:04,220 --> 00:31:07,090 از اینکه به خاطر پاش نتونست ستاره بگیره خیلی خشم و حسرت داره 119 00:31:08,430 --> 00:31:09,900 ولی خوشبختانه 120 00:31:12,070 --> 00:31:14,430 بچه های اون زن هیچ علاقه ای به ارتش نداشتن 121 00:31:15,670 --> 00:31:16,870 ...برای همین من 122 00:31:18,200 --> 00:31:19,740 ...فکر کردم اگه اون رویا رو محقق کنم 123 00:31:20,940 --> 00:31:22,440 پسرم خیلی خفنه 124 00:31:22,980 --> 00:31:25,380 باید به جای بابات چندتا ستاره بگیری 125 00:31:26,680 --> 00:31:27,680 چشم 126 00:31:30,550 --> 00:31:32,220 فکر میکردم اون پدرم میشه 127 00:31:35,420 --> 00:31:37,260 چرا اینا رو به من میگید؟ 128 00:31:38,830 --> 00:31:39,930 نمیدونم 129 00:31:41,360 --> 00:31:43,230 فقط میخواستم بهت بگم 130 00:31:44,330 --> 00:31:45,970 الان گفتنش به من چه فایده ای داره؟ 131 00:31:49,300 --> 00:31:51,940 من به مسائل خانوادگی بقیه علاقه ای ندارم 132 00:31:52,570 --> 00:31:54,870 درک میکنم چرا میخواید از پدرتون محافظت کنید 133 00:31:55,840 --> 00:31:57,410 ولی کاری که غلطه، غلطه 134 00:32:09,060 --> 00:32:17,260 [لی جون سونگ] 135 00:32:16,500 --> 00:32:19,030 [بر اساس مراسم جوایز صلح بین الملل که وارد صد سالگی خودش شده] 136 00:32:17,360 --> 00:32:20,300 [عرض تبریک به فرمانده ی ارتش جمهوری کره.هان دشیک] 137 00:32:19,100 --> 00:32:21,130 [جایزه ی صلح امسال تعلق میگیره به] 138 00:32:21,200 --> 00:32:23,570 [لی هیوک، رییس شورای امنیت ملی] 139 00:32:23,470 --> 00:32:28,170 [نماینده لی هیوک برنده ی جایزه ی صدمین مراسم صلح بین الملل شد] 140 00:32:23,640 --> 00:32:26,510 [جایزه ی صلح بین الملل اعتبار بین المللی داره] 141 00:32:26,570 --> 00:32:29,540 [و نماینده لی هیوک اولین فرد کره ایه که موفق به دریافتش میشه] 142 00:32:29,610 --> 00:32:32,510 [در نتیجه جایگاهش رو به عنوان کاندید ریاست جمهوری حفظ میکنه] 143 00:32:32,580 --> 00:32:35,480 آیگو خیلی ممنونم قربان 144 00:32:36,550 --> 00:32:37,550 بله 145 00:32:39,020 --> 00:32:41,550 مگه میشه کسی بعد از گرفتن جایزه خوشحال نباشه؟ 146 00:32:44,090 --> 00:32:45,090 بله 147 00:32:46,190 --> 00:32:49,360 البته که همه ی اینا به لطف شماست 148 00:32:47,130 --> 00:32:51,230 [عرض تبریک به فرمانده ی ارتش جمهوری کره.هان دشیک] 444 00:32:50,700 --> 00:32:54,170 آره. هممون باید برای صلح تمام تلاشمونو بکنیم 445 00:32:54,900 --> 00:32:57,400 آره معلومه خداحافظ 446 00:33:10,050 --> 00:33:11,080 چی؟ 447 00:33:13,050 --> 00:33:14,150 هان دِشیک؟ 448 00:33:14,220 --> 00:33:15,590 (اعتراف اعتقادی، در حین عملیات جستجو در منطقه ی غیرنظامی سال 1997) 449 00:33:14,820 --> 00:33:18,060 (حادثه ی بخش 21 سال 1997 دروغه) 450 00:33:15,660 --> 00:33:17,060 (به همراه فرمانده جو مین گوک با پادگان 10 عملیات رو شروع کردیم) 451 00:33:18,490 --> 00:33:21,660 (هر حرفی که فرمانده لی هیوک اون زمان زد دروغ بود) 452 00:33:25,060 --> 00:33:26,070 نه 453 00:33:28,370 --> 00:33:29,340 هی 454 00:33:29,840 --> 00:33:31,240 هی عوضیا 455 00:33:34,210 --> 00:33:36,140 باید ثابت کنین تو یه جناحیم 456 00:33:37,210 --> 00:33:38,340 بچه همه چیزو دیده 457 00:33:40,810 --> 00:33:41,850 بگیرش 458 00:33:42,750 --> 00:33:43,750 بگیرش 459 00:33:43,820 --> 00:33:47,650 نمیتونم 460 00:33:51,960 --> 00:33:53,630 بچه که چیزی نمیفهمه 461 00:33:54,160 --> 00:33:54,960 (پلیس ارتش) 462 00:33:56,560 --> 00:33:57,300 (پلیس ارتش) 463 00:33:58,770 --> 00:33:59,570 (پلیس ارتش) 464 00:34:02,440 --> 00:34:05,140 (پلیس ارتش) 465 00:34:06,440 --> 00:34:07,540 (پلیس ارتش) 466 00:34:47,810 --> 00:34:48,880 تعجب کردی؟ 467 00:34:51,880 --> 00:34:55,920 نکنه باید قبل از اومدنم پیش فرمانده زنگ میزدم؟ 468 00:34:58,960 --> 00:35:00,060 نه ایرادی نداره 469 00:35:02,100 --> 00:35:03,930 چیزی داشتی مینوشتی؟ 470 00:35:05,570 --> 00:35:06,800 چیزی نیست 471 00:35:11,540 --> 00:35:13,740 اظهارنامه ی اعتقادی 472 00:35:17,840 --> 00:35:20,450 به خاطر همینه که رسانه های مختلفو خبر کردی 473 00:35:21,650 --> 00:35:23,320 و گفتی میخوای یه چیزی رو اعلام کنی؟ 474 00:35:30,160 --> 00:35:32,260 فکر میکردی خبردار نمیشم دِشیک؟ 475 00:35:36,300 --> 00:35:39,170 نمیتونم اینطوری تو ترس مداوم زندگی کنم 476 00:35:40,170 --> 00:35:43,200 میخوام به همه چی اعتراف کنم استعفا بدم 477 00:35:43,440 --> 00:35:44,840 و تو آرامش زندگی کنم 478 00:35:45,570 --> 00:35:47,710 از اون روز تا الان یه روز راحت نداشتم 479 00:35:52,250 --> 00:35:53,910 حتما خیلی سختی کشیدی 480 00:35:55,210 --> 00:35:57,020 از الان به بعد باید راحت زندگی کنی 481 00:36:02,590 --> 00:36:04,460 راستشو بگم منم خیلی خستم 482 00:36:05,790 --> 00:36:06,960 از اتفاقی که اون روز افتاد 483 00:36:09,360 --> 00:36:10,660 پشیمونم 484 00:36:11,530 --> 00:36:13,200 منم واقعا پشیمونم 485 00:36:13,800 --> 00:36:16,200 باید همون موقع به همه چیز اعتراف میکردیم و مجارات میشدیم 486 00:36:18,370 --> 00:36:19,370 راست میگی 487 00:36:21,310 --> 00:36:22,580 باید همینکارو میکردیم 488 00:36:23,340 --> 00:36:24,480 جدی میگین؟ 489 00:36:28,250 --> 00:36:29,920 فکر کنم پیر شدم 490 00:36:31,820 --> 00:36:33,120 منم پشیمونی هایی دارم 491 00:36:36,690 --> 00:36:37,860 استراحت کن 492 00:36:46,970 --> 00:36:49,740 هیونگ نیم اینکارو نکنین 493 00:36:49,800 --> 00:36:52,340 شماها دیگه کی هستین؟ هیونگ نیم 494 00:36:53,370 --> 00:36:55,640 ولم کنین 495 00:36:54,440 --> 00:36:55,610 (یک فایل انتخاب شده، فایل صوتی ضبط شده ی 001) 496 00:36:55,710 --> 00:36:56,810 (پاک شود) 497 00:36:56,880 --> 00:37:00,380 (فایل صوتی وجود ندارد) 498 00:37:03,980 --> 00:37:04,980 هی 499 00:37:26,940 --> 00:37:28,010 گروهبان یونگ 500 00:37:29,040 --> 00:37:31,740 این همونی نیست که اومد واحدمون؟ 501 00:37:34,580 --> 00:37:36,250 اوه، دیدیش پس 502 00:37:37,620 --> 00:37:39,690 خیلی باحاله 503 00:37:39,920 --> 00:37:42,820 (آیا حقیقت دفن میشه؟) 504 00:37:43,290 --> 00:37:44,690 چه طور ممکنه؟ 505 00:37:47,290 --> 00:37:50,130 (آیا حقیقت دفن میشه؟) 506 00:37:55,200 --> 00:37:58,270 همین که برگشتی فهمیدم اوضاع داغون بوده 507 00:37:58,340 --> 00:37:59,670 ولی به هرحال باید درباره اش حرف بزنیم 508 00:38:01,910 --> 00:38:04,040 توی گزارشی که نوشتی 509 00:38:04,680 --> 00:38:07,080 گفتی تو خون هدف یه ماده ی عجیبی رو پیدا کردی 510 00:38:08,050 --> 00:38:10,880 میخوام بدونم هدف به خاطر این ماده اینطوری شده بوده یا نه 511 00:38:11,750 --> 00:38:13,890 باید کمکم کنی اون ماده رو پیدا کنم 512 00:38:17,890 --> 00:38:19,090 چرا جواب منو نمیدی؟ 513 00:38:21,030 --> 00:38:22,030 فرمانده 514 00:38:23,100 --> 00:38:27,000 نمیدونم چرا انقدر رو ماده ای که وجودش فرضیه حساس شدین 515 00:38:27,370 --> 00:38:30,770 اما فکر میکنم الان باید تمرکزمونو بذاریم رو گرفتن اون یکی هدف 516 00:38:31,400 --> 00:38:32,410 از این گذشته 517 00:38:33,110 --> 00:38:36,080 هرچیزی که به اون ماده ربط داشته باشه مربوط به حوزه ی قضایی مرکز فرماندهی تیم تخصصی تحقیقات هسته ای کره است 518 00:38:37,840 --> 00:38:38,980 اینطوریه؟ 519 00:38:40,350 --> 00:38:41,880 پس ما باید چیکار کنیم؟ 520 00:38:42,820 --> 00:38:45,450 من هنوز افسر ارشد این عملیاتم 521 00:38:46,820 --> 00:38:49,160 میبینی که، من هیچی ندارم 522 00:38:49,860 --> 00:38:52,120 برای همین لازم دارم یه چیزی بیاد تو دست و بالم 523 00:38:53,260 --> 00:38:55,530 اما حالا که همچین چیز باارزشی رو به دست آوردم باید دو دستی بچسبم بهش 524 00:38:55,830 --> 00:38:56,830 موافق نیستی؟ 525 00:38:57,400 --> 00:38:58,860 باید همین جا تمومش کنین 526 00:39:02,340 --> 00:39:03,670 خیلی بده ستوان سون 527 00:39:04,470 --> 00:39:05,910 اگر با من همراه میشدی خیلی خوب میشد 528 00:39:07,540 --> 00:39:08,610 اما 529 00:39:10,440 --> 00:39:13,580 فکر میکنی این چیزیه که همینطوری سرخود خودم میتونم درباره اش تصمیم بگیرم؟ 530 00:39:15,980 --> 00:39:18,680 پس یه چیزی پیدا کن که دنبالش بگردم 531 00:39:23,260 --> 00:39:25,560 (جنازه ی فرمانده ی یگان هان دِشیک در آسایشگاه پیدا شد) 532 00:39:25,830 --> 00:39:29,130 (جنازه ی فرمانده ی یگان هان دِشیک در آسایشگاه پیدا شد) 533 00:39:26,130 --> 00:39:29,860 (جنازه ی فرمانده ی یگان ارتش هان دِشیک پیدا شد) 534 00:39:29,930 --> 00:39:33,530 (وی در آسایشگاهی در استان گیونگ گی فوت کرده است) 535 00:39:31,730 --> 00:39:38,800 (اینطور که به نظر میرسد به دلیل افسردگی خودکشی کرده است) 536 00:39:33,600 --> 00:39:35,870 (بطری قرصی در کنار جنازه ی وی یافت شده است) 537 00:39:36,040 --> 00:39:38,900 (اما نامه ی خودکشی ای در صحنه ی جرم وجود ندارد) 538 00:39:38,900 --> 00:39:41,010 (خانواده ی عزادار هان، تقاضای کالبدشکافی ندارند) 539 00:39:38,970 --> 00:39:43,180 (تایید شده است که وی درگیر افسردگی بوده است) 540 00:39:43,240 --> 00:39:47,110 (پلیس اظهار کرده است که هیچ مدرکی مبنی بر قتل وجود ندارد) 541 00:39:48,710 --> 00:39:50,420 خیلی یهویی مرد 542 00:39:50,480 --> 00:39:52,850 واقعا چیزی هست؟ 543 00:39:53,550 --> 00:39:56,460 اصلا انتظارشو نداشتم 544 00:39:57,320 --> 00:40:00,030 هی. مراقب باش 545 00:40:01,230 --> 00:40:03,730 همین الان هم دارن بهمون میگن حواسمون به حرفایی که میزنیم باشه 546 00:40:03,800 --> 00:40:05,770 همه الان خیلی عصبین 547 00:40:06,870 --> 00:40:09,570 اگر دل به دل این شرایط بدیم نمیتونیم کارمونو انجام بدیم 548 00:40:10,500 --> 00:40:13,040 فکر نمیکنی حداقل یکم باید پرسوجو کنیم؟ 549 00:40:13,310 --> 00:40:15,840 با این فوضولی کردن هات تو هر مسئله ای آخر سر خودتو به کشتن میدی 550 00:40:15,910 --> 00:40:17,110 نه از اینور بوم بیوفت نه از اونور 551 00:40:17,610 --> 00:40:18,640 خدایا 552 00:40:20,210 --> 00:40:21,450 این بسته برای تو اومده 553 00:40:25,920 --> 00:40:27,120 کی برام فرستادتش؟ 554 00:40:27,650 --> 00:40:29,620 شاید یونابامر باشه (یونابامر: ریاضیدان، آنارشیست و قاتل زنجیره ای) 555 00:40:30,020 --> 00:40:30,960 خدایا 556 00:40:31,420 --> 00:40:33,730 مراقب باش ممکنه منفجر بشه 557 00:40:33,790 --> 00:40:35,330 واقعا که 558 00:40:41,400 --> 00:40:44,040 خدای من، یه نوار ویدیویی 6 میلی متریه 559 00:40:44,170 --> 00:40:46,270 قبلا با اینا کلی چیز ضبظ میکردیم 560 00:40:47,340 --> 00:40:48,670 الان چه طوری باید اینو ببینم؟ 561 00:40:49,840 --> 00:40:51,410 باید اینو رمزگشاییش کنی 562 00:40:52,040 --> 00:40:54,210 یه سر باید بری مغازه ی سِمون نوار ویدیویی هارو بازیابی میکنن 563 00:40:56,180 --> 00:40:58,620 (عمده فروشی) 564 00:40:58,720 --> 00:41:00,050 (فیلم محافظ) 565 00:41:00,150 --> 00:41:01,850 قربان صبر کنین 566 00:41:01,920 --> 00:41:04,460 میشه اینو برام چک کنین؟- باشه- 567 00:41:09,730 --> 00:41:11,400 بذار ببینم 568 00:41:15,300 --> 00:41:17,570 با اینکه این هدف داره رفتار متفاوتی رو نشون میده 569 00:41:17,640 --> 00:41:19,440 باید هرطور شده بکشیمش 570 00:41:19,510 --> 00:41:20,510 اما 571 00:41:21,510 --> 00:41:22,780 مجبوریم بکشیمش؟ 572 00:41:22,840 --> 00:41:24,540 دستور از طرف مرکزه 573 00:41:24,710 --> 00:41:27,080 و ما اینجاییم تا از دستورات پیروی کنیم 574 00:41:27,310 --> 00:41:28,480 فهمیدین؟ 575 00:41:28,550 --> 00:41:29,720 بله- بله- 576 00:41:29,880 --> 00:41:30,920 آماده شین 577 00:41:37,660 --> 00:41:38,660 ستوان سون 578 00:41:40,490 --> 00:41:41,490 ردیاب کجاست؟ 579 00:41:43,300 --> 00:41:44,860 تو راهه 580 00:41:45,330 --> 00:41:47,270 حواست باشه تا قبل از اینکه عملیات رو شروع کنیم رسیده باشه 581 00:41:48,930 --> 00:41:49,940 بله 582 00:42:03,020 --> 00:42:06,790 عه خانم هیرا چرا انقدر کم تحملی که دوباره زنگ زدی؟ 583 00:42:06,850 --> 00:42:07,890 دونگ جین 584 00:42:08,720 --> 00:42:11,390 بعدا همه چیز رو برات تعریف میکنم 585 00:42:11,460 --> 00:42:12,790 خیلی شوکه نشو 586 00:42:13,230 --> 00:42:14,290 منظورت چیه؟ 587 00:42:14,560 --> 00:42:16,900 منم خودم باید قشنگ بفهمم چیشده 588 00:42:17,830 --> 00:42:19,870 بعدا همه چیز رو برات میگم 589 00:42:20,230 --> 00:42:22,500 پس فقط به حرف من گوش بده، فهمیدی؟ 590 00:42:22,570 --> 00:42:23,570 خانم هیرا؟ 591 00:42:24,600 --> 00:42:25,800 چیشده؟ 592 00:42:25,870 --> 00:42:27,240 (جایزه صلح بین المللی، رییس شورای امنیت ملی لی هیوک) 593 00:42:32,140 --> 00:42:33,110 قربان 594 00:42:36,920 --> 00:42:37,920 ...ببخشید 595 00:42:42,090 --> 00:42:43,120 چی؟ 596 00:42:43,390 --> 00:42:54,670 (ویدیویی از حادثه منطقه غیرنظامی 1997 منتشر شده است) 597 00:42:44,790 --> 00:42:46,790 (ویدیو حادثه تیراندازی) 598 00:42:46,860 --> 00:42:49,960 (که در منطقه غیرنظامی در سال 1997 رخ داده است، فاش شد) 599 00:42:50,030 --> 00:42:53,430 (محتوای ویدیو کاملا با صحبت های نماینده مجلس لی هیوک) 600 00:42:53,500 --> 00:42:55,070 (و مرحوم ستوان یکم هان متفاوت است) 601 00:42:54,730 --> 00:43:04,980 (ویدیویی که نشان میدهد فرمانده جو به کره شمالی فرار نکرده ) 602 00:42:55,170 --> 00:42:56,800 (که باعث غوغایی در بین مردم شده است) 603 00:42:56,970 --> 00:42:59,570 (سرباز در ویدیو به نظر میرسد لی هیوک باشد که) 604 00:42:59,640 --> 00:43:03,110 (همرزمان خود و فرمانده جو مین گوک را به ضرب گلوله میکشد) 605 00:43:03,180 --> 00:43:06,550 (فرمانده جو مین گوکی که گفته شده بود به کره شمالی فرار کرده است) 606 00:43:05,080 --> 00:43:14,590 (مقامات ارتش و پلیس سعی در تایید ویدیو دارند) 607 00:43:06,880 --> 00:43:09,080 (مقامات ارتش و پلیس) 608 00:43:09,150 --> 00:43:12,050 (درستی ویدیو را تایید کرده اند) 609 00:43:12,120 --> 00:43:16,220 (و تحقیقات در رابطه با مرگ مرحوم ستوان یکم هان را شروع کرده اند) 610 00:43:43,080 --> 00:43:44,280 اینو لطفا سریعا برسون 611 00:43:44,550 --> 00:43:45,650 بله چشم 612 00:43:47,550 --> 00:43:51,120 (پلیس ارتش) 613 00:43:54,430 --> 00:43:56,760 (لی جون سونگ) 614 00:44:09,110 --> 00:44:10,510 مرتیکه عوضی 615 00:44:13,410 --> 00:44:14,410 ...من 616 00:44:15,210 --> 00:44:18,280 باید مطمئن میشدم که از بین رفته 617 00:44:21,390 --> 00:44:22,150 (لی هیوک) 618 00:44:24,320 --> 00:44:25,290 گروهبان پارک 619 00:44:25,760 --> 00:44:26,730 چیشده؟ 620 00:44:26,860 --> 00:44:28,430 ...پدر ستوان لی 621 00:44:28,490 --> 00:44:29,530 باباش چیشده؟ 622 00:44:29,600 --> 00:44:30,730 اینو ببینید 623 00:44:32,360 --> 00:44:34,530 (ویدیویی از حادثه منطقه غیرنظامی 1997 منتشر شده است) 624 00:44:34,830 --> 00:44:35,830 چیشده؟ 625 00:44:35,900 --> 00:44:37,140 اینو ببینید 626 00:44:39,000 --> 00:44:41,740 (ویدیویی از حادثه منطقه غیرنظامی 1997 منتشر شده است) 627 00:44:44,710 --> 00:44:45,980 صبر کن ببینم 628 00:44:47,080 --> 00:44:48,080 چی؟ 629 00:44:49,780 --> 00:44:51,250 این چیه؟ 630 00:44:53,150 --> 00:44:54,150 هی 631 00:44:55,190 --> 00:44:56,520 ستوان لی رو ندیدی؟ 632 00:44:56,720 --> 00:44:59,290 نه ندیدم. مشکلی پیش اومده؟ 633 00:44:59,590 --> 00:45:00,630 لعنتی 634 00:45:02,830 --> 00:45:04,560 همینجا وایسا 635 00:45:09,170 --> 00:45:11,070 پس این ویدیو کاملشه 636 00:45:11,840 --> 00:45:13,110 جالب نیست؟ 637 00:45:13,770 --> 00:45:16,110 (هی هوس مردن کردی؟) 638 00:45:24,180 --> 00:45:25,320 صبر کن 639 00:45:26,450 --> 00:45:27,820 یکم بزنش عقب 640 00:45:32,490 --> 00:45:33,490 وایسا 641 00:45:35,090 --> 00:45:36,330 چیشده؟ 642 00:45:43,170 --> 00:45:44,200 ...این 643 00:45:45,340 --> 00:45:46,770 مامان توـه 644 00:45:47,640 --> 00:45:48,710 لعنتی 645 00:46:13,730 --> 00:46:15,070 چیشده؟ 646 00:46:19,770 --> 00:46:21,370 لطفا زود توضیح بدین 647 00:46:22,110 --> 00:46:23,280 (لی جون سونگ) 648 00:46:23,380 --> 00:46:25,340 (سونگ مین گیو) 649 00:46:26,850 --> 00:46:28,080 جوابمو بدین 650 00:46:29,210 --> 00:46:30,820 جوابمو بده عوضی 651 00:46:31,150 --> 00:46:32,450 گروهبان یونگ بس کن 652 00:46:32,520 --> 00:46:33,750 زده به سرت؟ 653 00:46:34,490 --> 00:46:36,520 گروهبان یونگ - چه غلطی داری میکنی؟ - 654 00:46:44,760 --> 00:46:45,900 لعنت بهت 655 00:46:58,380 --> 00:46:59,310 ستوان لی 656 00:47:00,080 --> 00:47:01,110 دنبال من بیا 657 00:47:24,970 --> 00:47:27,110 (رییس جانگ ته سو) 658 00:47:28,910 --> 00:47:30,740 (معاون سخنگو جانگ هیون سو) 659 00:47:39,520 --> 00:47:40,520 (تولید کننده لی جه وان) 660 00:47:47,130 --> 00:47:49,460 (مشترک مورد نظر، در دسترس نمیباشد) 661 00:47:57,100 --> 00:47:58,370 آشغال ها 662 00:47:59,970 --> 00:48:01,570 مفت خورهای نامرد 663 00:48:03,540 --> 00:48:04,980 بین تو و گروهبان یونگ چه خبره؟ 664 00:48:06,780 --> 00:48:09,410 یه موضوع شخصیه خودم حلش میکنم 665 00:48:09,480 --> 00:48:11,180 پرسیدم چه خبره ستوان لی؟ 666 00:48:11,680 --> 00:48:12,720 قربان 667 00:48:13,620 --> 00:48:15,220 لطفا منو از این عملیات معاف کنید 668 00:48:15,790 --> 00:48:16,860 چی؟ 669 00:48:16,920 --> 00:48:18,220 من استعفا میدم 670 00:48:19,730 --> 00:48:21,330 لطفا به مرکز گزارش بدین که استعفا میدم 671 00:48:23,960 --> 00:48:25,200 دیگه نمیتونم این کار رو بکنم 672 00:48:25,930 --> 00:48:28,500 منم که باید این تصمیم رو بگیرم فعلا صبر کن 673 00:48:30,670 --> 00:48:31,870 لطفا قربان 674 00:48:42,450 --> 00:48:43,480 چیشد؟ 675 00:48:43,550 --> 00:48:44,580 (بازیابی و تبدیل نوار ویدیویی به فایل یو اس بی) 676 00:48:44,650 --> 00:48:46,950 ویدیو ویرایش شده رو به زودی براتون میفرستم 677 00:48:47,520 --> 00:48:48,520 باشه 678 00:48:50,160 --> 00:48:51,460 باید بی نقص باشه که کسی نفهمه 679 00:48:52,020 --> 00:48:55,890 چشم مطمئن شدم که هیچ نسخه ی دیگه ای ازش نیست 680 00:48:56,460 --> 00:48:57,500 خوبه 681 00:49:04,900 --> 00:49:07,470 بله قربان؟ - سرهنگ چوی - 682 00:49:08,040 --> 00:49:09,910 الحق که کارت مخفی من تویی 683 00:49:10,810 --> 00:49:12,180 هر موقع بهم نیاز داشتین، امر بفرمایید 684 00:49:13,280 --> 00:49:15,150 سرهنگ چوی...نه 685 00:49:16,650 --> 00:49:18,020 فرمانده یگان چوی 686 00:49:19,890 --> 00:49:21,250 من به هیچ وجه نمیمیرم 687 00:49:23,190 --> 00:49:24,560 به زودی ورق رو برمیگردونم 688 00:49:25,360 --> 00:49:28,860 برای همین میخوام یه کاری برام بکنی 689 00:49:29,290 --> 00:49:30,760 هر چی دستور بدین من انجام میدم 690 00:49:35,600 --> 00:49:37,440 وقتی آماده بودم، دوباره بهت زنگ میزنم 691 00:49:51,220 --> 00:49:54,620 به خبرگزاری ها بگو که دروغ و تهمته 692 00:49:55,220 --> 00:49:57,060 تا جایی که میتونی گیجشون کن 693 00:49:57,260 --> 00:49:58,860 بله چشم 694 00:50:30,320 --> 00:50:36,290 (ژوئن، 1997) 695 00:50:48,510 --> 00:51:28,610 (پلیس نظامی) 696 00:50:49,010 --> 00:50:50,980 فرمانده جو، صدای چی بود؟ 697 00:50:51,040 --> 00:50:52,110 آروم باش 698 00:51:00,420 --> 00:51:01,490 بیسیم 699 00:51:09,860 --> 00:51:11,060 از جغد شب از جغد شب 700 00:51:11,130 --> 00:51:13,230 موقع حرکت، صدای تیراندازی شنیدیم 701 00:51:13,300 --> 00:51:15,700 ببینید از سربازهای ما کسی تیراندازی کرده 702 00:51:17,970 --> 00:51:19,340 مال تمرین سربازهای خودمونه تمام 703 00:51:20,710 --> 00:51:22,110 خیلی خب تمام 704 00:51:24,540 --> 00:51:25,710 حرکت میکنیم 705 00:51:30,750 --> 00:51:32,850 تا کجا باید بریم آخه؟ 706 00:51:42,460 --> 00:51:45,030 هیوک، باید توی مرکز میموندی 707 00:51:45,100 --> 00:51:48,000 چرا پا شدی این همه راه اومدی اینجا و خودتو توی دردسر انداختی؟ 708 00:51:48,070 --> 00:51:51,470 فرمانده، شمالی ها تو آب سم میریزن 709 00:51:53,000 --> 00:51:54,070 حرکت کنید 710 00:51:54,140 --> 00:51:55,670 چیکار دارید میکنید؟ سرجاتون بمونید 711 00:51:55,740 --> 00:51:58,640 مرکز بهمون دستوری نداده سر خود دستور میدی چیکار؟ 712 00:52:03,010 --> 00:52:04,720 تو اونا رو کشتی 713 00:52:04,780 --> 00:52:06,820 تو میخواستی توی این ماموریت موفق بشی 714 00:52:06,890 --> 00:52:09,190 که ترفیع و مدال بگیری 715 00:52:09,250 --> 00:52:10,660 از جون ما برای نفع خودت مایه گذاشتی 716 00:52:11,590 --> 00:52:13,130 از جغد شب از جغد شب 717 00:52:36,080 --> 00:52:37,950 من این کار رو برای خودم نمیکنم 718 00:52:39,920 --> 00:52:40,990 فهمیدین؟ 719 00:52:41,050 --> 00:52:43,260 بله - بله - 720 00:52:43,890 --> 00:52:47,090 از حالا به بعد ما یه تیمیم 721 00:52:48,030 --> 00:52:49,490 و با هم سوار یه قایقیم 722 00:52:51,800 --> 00:52:53,470 اگه بعدا یه کلمه از دهنتون چیزی در رفت 723 00:52:55,170 --> 00:52:57,540 اینجوری به دست خودم کشته میشین 724 00:53:04,410 --> 00:53:06,950 فرمانده جو بعد از کشتن همرزم هاش 725 00:53:07,650 --> 00:53:09,650 به کره شمالی فرار کرد 726 00:53:10,250 --> 00:53:11,850 بعد از کشتن همرزم هاش؟ 727 00:53:11,920 --> 00:53:14,950 بله چشم 728 00:53:16,820 --> 00:53:19,560 چشم چشم 729 00:54:23,260 --> 00:54:26,060 (چوسان) 730 00:54:38,970 --> 00:54:41,370 (چوسان) 731 00:55:46,600 --> 00:55:48,170 زن و دخترم 732 00:55:48,810 --> 00:55:50,380 توی قایق چی؟ 733 00:55:54,750 --> 00:55:57,620 چرا تو اونجا بودی؟ 734 00:56:00,950 --> 00:56:02,020 ...بچه 735 00:56:04,060 --> 00:56:05,190 ...اون بچه 736 00:56:09,030 --> 00:56:11,100 اون بچه زنده است 737 00:56:54,640 --> 00:56:56,410 (چوسان) 738 00:56:56,470 --> 00:57:00,310 (ماده رادیو اکتیو) 739 00:57:00,310 --> 00:59:02,310 ❤تیم ترجمه ی بارکد❤ =زیرنویس این سریال به محض ترجمه فورا در کانال قرار میگیرد برای دریافت سریع زیرنویس وارد کانال شوید= ❤@Barcodesubtitle❤ 62132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.