All language subtitles for 3.Percent.S04E02.1080p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,201 --> 00:00:08,201 www.titlovi.com 2 00:00:11,201 --> 00:00:13,653 Dobrota Otoka. 3 00:00:13,788 --> 00:00:16,245 Neskon�na je, ljudje. 4 00:00:16,582 --> 00:00:22,292 Kot ocean, ki se razteza koder pogled se�e. 5 00:00:22,422 --> 00:00:26,367 Toda danes je pred nami zgodovinski dan. 6 00:00:28,260 --> 00:00:30,862 Dali so nam darilo. 7 00:00:33,140 --> 00:00:35,685 Okno do raja. 8 00:00:41,290 --> 00:00:42,417 Otok! 9 00:00:46,713 --> 00:00:48,113 Sanje! 10 00:00:54,753 --> 00:00:56,246 Lepo, ne? 11 00:01:02,545 --> 00:01:05,977 Kaj niso oni iz �koljke? Kaj po�nejo tam? 12 00:01:07,299 --> 00:01:09,968 Poglejte, zdravnica iz �koljke. 13 00:01:11,295 --> 00:01:12,954 So �li skozi Proces? 14 00:01:15,909 --> 00:01:18,661 Resno? Mi garamo, da jim po�ljemo turbino 15 00:01:18,748 --> 00:01:22,557 in oni u�ivajo na pla�i? �Pomiri se. Nekaj je narobe. 16 00:01:23,582 --> 00:01:25,343 Moje ime je Andr�. 17 00:01:27,679 --> 00:01:31,549 To veliko naznanilo prena�am povsod na Kontinentu. 18 00:01:31,932 --> 00:01:34,727 To leto se bo Proces za�el bolj zgodaj. 19 00:01:34,911 --> 00:01:36,656 Jutri. 20 00:01:37,730 --> 00:01:41,141 Kot novi vodja Procesa, vabim vse 20-letnike, 21 00:01:41,229 --> 00:01:44,307 da danes odidejo do registracije, 22 00:01:44,395 --> 00:01:46,463 da posodobijo svoje vsadke. 23 00:01:47,097 --> 00:01:50,858 Celo tisti, ki so si odstranili vsadke, se lahko spet prijavijo. 24 00:01:51,301 --> 00:01:53,329 Sprejeli vas bomo nazaj. 25 00:01:53,496 --> 00:01:55,787 Odpu��eno vam je. 26 00:01:56,724 --> 00:01:59,701 �akal bom na tiste, ki ste vredni. 27 00:01:59,789 --> 00:02:01,450 �ivel Otok! 28 00:02:01,537 --> 00:02:02,938 �ivel! 29 00:02:04,081 --> 00:02:06,846 �ivel Proces! ��ivel! 30 00:02:08,252 --> 00:02:11,463 �ivel! �ivel Otok! 31 00:02:11,551 --> 00:02:12,814 �ivel! 32 00:02:15,268 --> 00:02:17,466 Mislili smo, da smo mi pretentali njega, 33 00:02:17,555 --> 00:02:20,590 medtem pa je v resnici on nas. �Andr� ... Tvoj brat? 34 00:02:20,677 --> 00:02:24,097 �koljka bo s tem naznanilom izgubila svojo kredibilnost, Xavier! 35 00:02:24,185 --> 00:02:26,812 Zdaj si bodo vsi �eleli nazaj vsaditi vsadke. 36 00:02:26,901 --> 00:02:30,533 Michele, na� na�rt lahko �e vedno uspe, �e jim po�ljemo napravo. 37 00:02:35,555 --> 00:02:39,167 Zdaj je nemogo�e, da prideva do registracije, Xavier. Poglej! 38 00:02:42,787 --> 00:02:45,747 Nemogo�e. Ne bova mogla tja odnesti turbine. 39 00:02:45,836 --> 00:02:48,293 Michele, pomiri se. Ne�esa se bova �e spomnila. 40 00:02:48,381 --> 00:02:50,623 Lahko se pretihotapiva v Proces. 41 00:02:50,711 --> 00:02:52,800 Mogo�e nama uspe dati turbino v podmornico. 42 00:02:52,888 --> 00:02:54,539 V Procesu nama lahko to uspe. 43 00:02:54,723 --> 00:02:56,729 Ne rabiva se niti pretihotapiti notri. 44 00:02:56,817 --> 00:02:58,853 Rabiva samo 20-letnika notri. 45 00:03:02,181 --> 00:03:03,858 Xavier, bi ti �el? 46 00:03:05,085 --> 00:03:06,264 Kaj? 47 00:03:06,352 --> 00:03:08,140 Ni �anse! �Ampak si star 20. 48 00:03:08,228 --> 00:03:10,731 Michele, veliko jih je. �Ki pa se ne strinjajo z na�rtom. 49 00:03:10,819 --> 00:03:12,937 Nimam vsadka. �Pa si ga vsadi nazaj. 50 00:03:13,026 --> 00:03:15,235 Saj vsem odpu��a. �Ni mi v�e� ta na�rt. 51 00:03:15,324 --> 00:03:17,651 Kako naj odnesem turbino? Ogromna je! 52 00:03:17,739 --> 00:03:20,199 Ne rabi� odnesti turbine v Proces. 53 00:03:20,288 --> 00:03:22,451 Samo prestati mora� do notranjih prostorov. 54 00:03:22,711 --> 00:03:24,954 Kaj ni Marco tam izgubil noge? 55 00:03:25,042 --> 00:03:27,657 �e, ampak samo za eno no� gre. 56 00:03:27,816 --> 00:03:30,955 Od�el bo� v zra�nik in izklopil ventilator. 57 00:03:31,044 --> 00:03:33,000 Jaz se bom pretihotapila notri s turbino, 58 00:03:33,087 --> 00:03:34,992 jo dala v podmornico in potem lahko gre�. 59 00:03:35,081 --> 00:03:38,384 Si nora? Toledov sem. Ne bom zdr�al. Mora biti druga pot. 60 00:03:39,093 --> 00:03:41,346 Vrtdron? Nanj lahko prive�eva turbino. 61 00:03:41,433 --> 00:03:44,514 Odleti lahko na Otok. Uspelo mu bo priti tja. Vem. 62 00:03:44,640 --> 00:03:47,093 Ne, Xavier. Ti si edini, ki mu zaupam. 63 00:03:51,271 --> 00:03:54,525 Netflixova originalna serija 64 00:04:42,601 --> 00:04:47,802 3 % 65 00:04:53,942 --> 00:04:58,211 Sezona 4, Epizoda 2: �ok 66 00:05:02,410 --> 00:05:03,505 Joana, 67 00:05:03,593 --> 00:05:06,271 vsi imamo isti cilj. 68 00:05:08,850 --> 00:05:11,341 �im prej ustaviti Andr�a. 69 00:05:13,588 --> 00:05:16,185 Mislila sem, da podpirate svojo vodjo. 70 00:05:16,274 --> 00:05:19,519 Odstavil je Svet. �Izven nadzora je. 71 00:05:19,677 --> 00:05:22,029 Aretira vsakogar, ki se ne strinja z njim. 72 00:05:22,471 --> 00:05:24,382 In kaj ima to veze z mano? 73 00:05:24,481 --> 00:05:26,625 Pri�la si se pogajati, ne? 74 00:05:26,750 --> 00:05:28,444 Andr� se ne pogaja. 75 00:05:28,603 --> 00:05:30,329 Toda mi? 76 00:05:30,504 --> 00:05:32,981 Veliko skupnega imamo, Joana. 77 00:05:34,134 --> 00:05:36,668 Veliko na�ih je zapornikov v CZZ-ju. 78 00:05:37,353 --> 00:05:41,156 �e nam jih pomaga� osvoboditi, lahko ustavimo Andr�a. 79 00:05:41,682 --> 00:05:43,167 Kako osvoboditi? 80 00:05:43,259 --> 00:05:45,903 Varnostni sistem v CZZ-ju se odziva na vsadke. 81 00:05:46,178 --> 00:05:49,598 �e kdo poskusi pobegniti, jih vsadek paralizira. 82 00:05:49,687 --> 00:05:52,596 To je bila Andr�va "ne�na" re�itev. 83 00:05:52,685 --> 00:05:55,170 Vedel je, da ne more zagraditi Otoka. 84 00:05:55,672 --> 00:05:58,066 In veste, da mi nimamo vsadkov. 85 00:05:58,257 --> 00:06:00,242 Da smo imuni. �Tako je. 86 00:06:00,401 --> 00:06:04,622 Dezaktivirati mora� sistem in osvoboditi ujetnike. 87 00:06:05,389 --> 00:06:06,788 Joana ... 88 00:06:07,625 --> 00:06:09,665 �e nam boste pomagali, 89 00:06:10,244 --> 00:06:12,185 bomo poskrbeli za vse vas. 90 00:06:36,153 --> 00:06:37,754 Izvoli. 91 00:06:37,855 --> 00:06:41,067 Odstranite si vsadke in potem jih lahko re�ite sami. 92 00:06:41,154 --> 00:06:42,889 Ta namig je zastonj. 93 00:06:44,661 --> 00:06:48,360 Toda no�ete storiti tega in izgubiti privilegija, 94 00:06:48,449 --> 00:06:50,692 da ste vredni Otoka. �Joana. 95 00:06:50,877 --> 00:06:52,531 Hitro se moramo odzvati! 96 00:06:52,620 --> 00:06:55,965 Andr� bo jutri pri�el nezakoniti Proces. 97 00:06:59,168 --> 00:07:00,653 Prav. 98 00:07:00,800 --> 00:07:02,338 En pogoj imam. 99 00:07:03,105 --> 00:07:07,634 Ko ustavite Andr�a, boste za vedno kon�ali Proces. 100 00:07:08,144 --> 00:07:10,687 Z vsemi Procesi, za vedno. 101 00:07:16,653 --> 00:07:18,278 Se mi je zdelo. 102 00:07:30,774 --> 00:07:32,701 Pripravite se na napet Proces. 103 00:07:33,435 --> 00:07:36,697 Od zdaj naprej boste vi moje o�i in u�esa. 104 00:07:36,911 --> 00:07:38,499 �e ste bolj izku�eni, 105 00:07:38,586 --> 00:07:42,648 se pripravite, saj bo tokrat Proces nekoliko druga�en. 106 00:07:42,822 --> 00:07:47,216 In �e ste novi v tem, bodite pozorni na ljudi kot ste vi. 107 00:07:47,303 --> 00:07:49,427 Pogumne in odlo�ne. 108 00:07:51,095 --> 00:07:53,639 Hvala, Andr�. Lahko ra�una� name. 109 00:08:02,444 --> 00:08:03,788 Naslednji! 110 00:08:11,098 --> 00:08:12,598 Naslednji! 111 00:08:15,019 --> 00:08:16,567 Naslednji! 112 00:08:16,728 --> 00:08:18,997 Kaj �e �aka�? Pohiti. 113 00:08:29,500 --> 00:08:31,886 Vidim, da si tudi ti iz �koljke. 114 00:08:32,312 --> 00:08:35,556 Ja. Bil sem, ampak je bila najve�ja napaka. 115 00:08:35,942 --> 00:08:38,322 Me veseli, da si si premislil. 116 00:08:51,413 --> 00:08:52,568 Mami ... 117 00:08:52,657 --> 00:08:56,408 Mami, nisem prestala! Pomagaj mi, prosim! 118 00:09:04,067 --> 00:09:07,547 Poglej si Jeremiasa. Niti dve uri ni zdr�al v Procesu. 119 00:09:07,634 --> 00:09:10,668 Utihni. Zdr�al sem dlje od tebe. 120 00:09:11,433 --> 00:09:15,174 �al mi je, da ti ni �lo. ��e v redu. Tako je najbolj�e. 121 00:09:15,263 --> 00:09:17,088 Saj imam tako veliko dela tu. 122 00:09:17,177 --> 00:09:19,928 Pospravljam omare, popravljam �tedilnike. 123 00:09:20,017 --> 00:09:23,725 Kaj so te spra�evali? �Zakaj? Se zanima�, Xavier? 124 00:09:23,812 --> 00:09:25,855 Si pozabil, da smo tu vsi Toledovi? 125 00:09:25,943 --> 00:09:29,681 On bo izlo�en �e pred intervjujem. 126 00:09:29,769 --> 00:09:32,279 Jaz bom izlo�en, ker ne bom prav nosil uniforme. 127 00:09:32,368 --> 00:09:35,149 Dobra. �Ali pa, ker bom pozen. 128 00:09:35,865 --> 00:09:38,876 Jeremias, kako je �lo? �Torej, naprej ... 129 00:09:56,971 --> 00:09:58,200 Mater, Michele. 130 00:09:58,288 --> 00:10:00,407 To vsaditev je bila �e huj�a, kot odstranitev prej�njega. 131 00:10:00,500 --> 00:10:01,884 Xavier ... 132 00:10:02,000 --> 00:10:05,980 Premi�ljevala sem. Ne vem ve�, �e si ti najbolj�a izbira za Proces. 133 00:10:06,067 --> 00:10:07,462 Zakaj? 134 00:10:07,562 --> 00:10:09,767 Si poslala po mene, Michele? 135 00:10:10,109 --> 00:10:12,244 �elim govoriti z obema. 136 00:10:12,736 --> 00:10:14,346 Sedita, prosim. 137 00:10:21,671 --> 00:10:25,556 Vem, da na�a misija s hladilnikom ni uspela zaradi enega od vaju. 138 00:10:25,649 --> 00:10:27,759 �elim, da sta iskrena. 139 00:10:28,260 --> 00:10:31,263 Kateri izmed vaju je proti na�rtu? 140 00:10:32,072 --> 00:10:35,051 Nih�e ni proti na�rtu. �Saj sva �e pojasnila. 141 00:10:35,139 --> 00:10:37,663 Steklenica se je razbila. �Nisem vpra�ala tega. 142 00:10:37,751 --> 00:10:40,796 Vpra�ala sem, kdo je sabotiral misijo? 143 00:10:40,923 --> 00:10:43,471 Nih�e je ni sabotiral. �Saj nisva mogla. 144 00:10:43,558 --> 00:10:45,311 30 sekund imata. 145 00:10:45,470 --> 00:10:46,979 Kaj po�ne�? �Kaj je to, Michele? 146 00:10:47,067 --> 00:10:49,690 Ne rabi� po�eti tega. Osredoto�ena sva bila na misijo. 147 00:10:49,778 --> 00:10:51,854 Ja! �Mislim, vsaj jaz sem bil. 148 00:10:51,942 --> 00:10:54,861 Tudi jaz sem bila. Pravi�, da jaz nisem bila? 149 00:10:54,950 --> 00:10:57,947 Ne, Gl�ria. Videla si me s turbino, ko se je razbila steklenica. 150 00:10:58,036 --> 00:11:00,900 Rekla si, da jo je vrgla neka mladina, ki pa jo jaz nisem videl. 151 00:11:00,989 --> 00:11:03,783 Ker si se zamotil. Ampak jaz sem jih videla, Michele! 152 00:11:03,870 --> 00:11:06,543 In prav tako sem videla, Xavier, da si imel dovolj �asa. 153 00:11:06,631 --> 00:11:09,496 O �em govori�? �Michele, jaz sem pazila. 154 00:11:09,585 --> 00:11:12,500 Videla sem tisto mladino, kako je vrgla steklenico, ki se je razbila. 155 00:11:12,587 --> 00:11:15,336 Xavier je imel dovolj �asa. �Ni res, Gl�ria. 156 00:11:15,423 --> 00:11:17,426 Po�asi sem �el, da me nih�e ne bi videl. �Vidi�! 157 00:11:17,514 --> 00:11:19,720 Priznal si, da si omahoval. �Ne, nisem! 158 00:11:19,807 --> 00:11:21,613 Dovolj, Xavier! 159 00:11:25,458 --> 00:11:28,269 Gl�ria, pusti me samo z njim. �Kaj? 160 00:11:28,357 --> 00:11:29,677 Michele! 161 00:11:31,171 --> 00:11:33,345 Hvala za zaupanje. 162 00:11:39,664 --> 00:11:41,567 Morala sem povedati resnico. 163 00:11:49,207 --> 00:11:52,248 Michele, zaupaj mi. Ve�, da nisem sabotiral na�rta! 164 00:11:52,336 --> 00:11:55,630 Ve�, da sem bil osredoto�en na misijo. �Verjamem ti, Xavier. 165 00:11:56,003 --> 00:11:58,046 Vendar se nisi znal braniti. 166 00:11:58,134 --> 00:12:00,793 Gl�ria je prestala test, ti ga nisi. �Kak�en test? 167 00:12:01,000 --> 00:12:03,514 Xavier, �e bo� vohun v Procesu mojega brata, 168 00:12:03,601 --> 00:12:05,434 se mora� pripraviti. 169 00:12:05,615 --> 00:12:08,693 To je bila prva izlo�itev pri tvojem usposabljanju. 170 00:12:09,711 --> 00:12:11,797 Prekleto, Michele! Pizda. 171 00:12:13,155 --> 00:12:17,600 Me veseli, da ni bilo resni�no. �Od zdaj naprej bo vse. Razume�? 172 00:12:17,695 --> 00:12:19,200 Na prvi dan mojega Procesa, 173 00:12:19,288 --> 00:12:21,157 so naju z drugo kandidatko odpeljali. 174 00:12:21,245 --> 00:12:22,768 Bruno. 175 00:12:22,866 --> 00:12:24,565 Moja prijateljica je bila. 176 00:12:24,881 --> 00:12:28,621 Zasli�ala naju je C�ssia. Takrat je bila vodja varovanja. 177 00:12:29,442 --> 00:12:31,825 Ena izmed naju je bila vohunka Vzroka. 178 00:12:33,193 --> 00:12:34,768 Prestala sem. 179 00:12:35,446 --> 00:12:36,879 Bruna ni. 180 00:12:37,003 --> 00:12:39,546 Toda ti si bila vohunka? 181 00:12:41,576 --> 00:12:44,304 Stvar je, da sem se morala znajti v situaciji. 182 00:12:44,393 --> 00:12:46,802 Michele, ampak to si ti. Pozna� me. 183 00:12:46,890 --> 00:12:48,850 Jaz sem �e obupal nad Procesom. 184 00:12:48,938 --> 00:12:52,195 Ni zame. �Ne sme� obupati. Te�ko bo. 185 00:12:52,489 --> 00:12:54,280 Vendar te bom pripravila. 186 00:12:55,816 --> 00:12:59,278 Dala si si nazaj vsadek. Tu pa �eli� spati, jesti ... 187 00:12:59,365 --> 00:13:00,696 Vsi so dobrodo�li tu. 188 00:13:00,783 --> 00:13:03,193 Meni to ni prav. Ven! �Nehaj! 189 00:13:03,282 --> 00:13:05,993 Rafael je tam, Elisa je tam. Celo Joana je tam. 190 00:13:06,081 --> 00:13:08,073 Ti pa odhaja�! Ven! 191 00:13:08,162 --> 00:13:09,677 Jebi se. 192 00:13:10,380 --> 00:13:11,788 Ven! 193 00:13:13,525 --> 00:13:16,836 Zakaj so prestavili Proces? Jaz sem �e tukaj. 194 00:13:18,306 --> 00:13:20,666 Vem. �Kdo je vodja Procesa? 195 00:13:21,041 --> 00:13:22,878 Pobiraj raje paradi�nik. 196 00:13:23,201 --> 00:13:25,303 Ti si poslala tisto sporo�ilo, 197 00:13:26,496 --> 00:13:29,207 pa nisi dovolj pogumna, da bi kaj ukrepala. 198 00:13:32,394 --> 00:13:33,788 Nisem izdajalka. 199 00:13:40,219 --> 00:13:42,066 Vsak Proces ima nek vzorec, 200 00:13:42,153 --> 00:13:44,485 glede na osebnost vodje. 201 00:13:44,572 --> 00:13:46,792 Vsak test preu�uje dolo�ene ve��ine. 202 00:13:46,899 --> 00:13:50,490 Znanje, �ustveno trdnost, logiko ... 203 00:13:50,578 --> 00:13:52,673 Kak�na je Andr�jeva osebnost? 204 00:13:53,081 --> 00:13:55,705 Te�nja po mo�i, neusmiljenost. 205 00:13:55,793 --> 00:13:57,840 Pizda, Michele. Ne bom prestal. 206 00:13:57,927 --> 00:14:01,418 Pomiri se. Nekatere stvari so stalne. Kot je intervju. 207 00:14:01,506 --> 00:14:04,100 Nih�e v dru�ini ga ni prestal. Tudi jaz ga ne bom. 208 00:14:04,188 --> 00:14:06,953 Rabi� samo samozavest in dobro zgodbo. 209 00:14:08,000 --> 00:14:09,878 Zakaj si �eli� prestati? 210 00:14:10,666 --> 00:14:12,971 Zakaj si �eli� prestati? 211 00:14:13,059 --> 00:14:15,312 Ker bom velika pridobitev za Drugo stran. 212 00:14:15,596 --> 00:14:18,519 �e sem na pravi poti, boste to vedeli. 213 00:14:18,606 --> 00:14:20,899 No�em prestati. To je bila tvoja zamisel. 214 00:14:20,988 --> 00:14:24,600 Vem, ampak se mora� pretvarjati. Priti z dobro zgodbo. 215 00:14:24,730 --> 00:14:26,667 Da izbolj�a� nekaj. 216 00:14:28,700 --> 00:14:30,284 Prav, �akaj. 217 00:14:32,037 --> 00:14:34,000 �akaj, naj premislim. 218 00:14:39,503 --> 00:14:40,889 Moja babica ... 219 00:14:42,881 --> 00:14:45,116 Bromelija. �Bromelija? 220 00:14:45,418 --> 00:14:46,755 Ja. 221 00:14:46,844 --> 00:14:48,048 Rastlina je. 222 00:14:48,136 --> 00:14:49,716 Mnogo jih pravi, da je mit, 223 00:14:49,804 --> 00:14:52,057 toda babica jo je videla, ko je bila majhna. 224 00:14:52,144 --> 00:14:53,774 Rekla je, da je prekrasna. 225 00:14:53,893 --> 00:14:56,686 Vedno sem sanjal, da vidim to ro�o. 226 00:14:56,774 --> 00:14:59,775 Bromelije, praprote, banane, marante. 227 00:14:59,899 --> 00:15:01,996 Vsi pravijo, da rastline prinesejo �ivljenje. 228 00:15:02,243 --> 00:15:06,488 Toda na Kontinentu imamo le pesek in umazano vodo. 229 00:15:07,972 --> 00:15:11,462 Ko mi je umrla babica, sem si obljubil, 230 00:15:11,551 --> 00:15:14,171 da bom posadil bromelijo, tudi �e jo bom moral na Luni. 231 00:15:15,246 --> 00:15:17,582 Toda Otok je bli�je, ne? 232 00:15:18,336 --> 00:15:20,034 To je dobra zgodba. 233 00:15:20,152 --> 00:15:23,312 Samo predmet �e rabiva. �Kak�en predmet? 234 00:15:28,552 --> 00:15:29,768 To. 235 00:15:33,331 --> 00:15:35,934 Popolno. Tvoja babica ti jo je dala. 236 00:15:36,719 --> 00:15:38,975 Tvoj fant ti jo je dal. 237 00:15:39,062 --> 00:15:41,023 Kateri fant? Nobenega fanta nimam. 238 00:15:41,311 --> 00:15:42,942 Za izpra�evalca je. 239 00:15:43,029 --> 00:15:46,399 Re�i mora� to, kar si Proces �eli sli�ati. 240 00:15:46,486 --> 00:15:49,322 Re�i mora� to, kar si Proces �eli sli�ati. 241 00:15:50,157 --> 00:15:53,661 Nisem dober la�nivec, Michele. �Ne imej tega za la�. 242 00:15:53,749 --> 00:15:55,657 Mora� verjeti vanje. 243 00:15:57,331 --> 00:15:59,249 Kaj, �e no�em lagati? 244 00:16:00,433 --> 00:16:02,251 Nima� izbire. 245 00:16:12,971 --> 00:16:15,994 Moja babica mi jo je dala, tik pred svojo smrtjo. 246 00:16:17,000 --> 00:16:18,818 Dobila jo je od bratranca. 247 00:16:18,961 --> 00:16:22,509 Ki pa je tudi umrl. Potem on ... Mislim ... 248 00:16:22,597 --> 00:16:24,895 Moj bratranec ... Grozno se po�utim, Michele. 249 00:16:24,984 --> 00:16:28,445 Normalno je, u�i� se �e. Zdaj pa preidiva na teste. 250 00:16:30,447 --> 00:16:32,631 Vidi� tistega tam? 251 00:16:33,567 --> 00:16:35,119 Kaj si misli� o njem? 252 00:16:36,102 --> 00:16:38,741 Visok je, ravne lasje ima, �eden. 253 00:16:38,830 --> 00:16:41,245 Ne, Xavier. Njegova osebnost. 254 00:16:41,332 --> 00:16:43,200 Nikoli nisem govoril z njim. Kako naj vem? 255 00:16:43,288 --> 00:16:45,227 Poglej njegovo roko. Poglej. 256 00:16:46,129 --> 00:16:47,710 Grize si nohte. 257 00:16:47,798 --> 00:16:50,870 To nakazuje na negotovost, nervozo. �Razumem. 258 00:16:51,047 --> 00:16:53,245 Zdaj pa si poglej to dekle, ki sedi tu. 259 00:16:53,428 --> 00:16:55,556 Tisto na tleh? �Ne ka�i nanjo. 260 00:16:56,157 --> 00:16:59,393 Preko ogledala lahko vidi�, kako ga gleda. 261 00:17:00,568 --> 00:17:02,696 V�e� ji je on. 262 00:17:02,879 --> 00:17:05,615 Tako je. Pridi. 263 00:17:07,643 --> 00:17:11,029 Izmed te ekipe tu, koga bi v vzel s sabo na test? 264 00:17:11,430 --> 00:17:14,040 Mislim, da tistega na sredini. 265 00:17:14,144 --> 00:17:16,785 Zdi se gotov, samozavesten. 266 00:17:17,169 --> 00:17:19,078 Vsaj nohte ima nedotaknjene. 267 00:17:19,166 --> 00:17:22,458 Tako vsi mislijo, vendar ga dobro poglej. 268 00:17:22,825 --> 00:17:24,625 Samo do sebe mu je. 269 00:17:24,713 --> 00:17:26,499 S hrbtom je obrnjen tistemu dekletu. 270 00:17:26,586 --> 00:17:30,836 Ona bi bila dobra partnerka. Tiha, opazovalka. �Razumem. 271 00:17:30,923 --> 00:17:32,675 Kadarkoli dela� test s partnerjem, 272 00:17:32,763 --> 00:17:36,212 nikoli ne ve�, ali je ta oseba s tabo ali proti tebi. 273 00:17:36,300 --> 00:17:38,885 Zato mora� izbrati nekoga, ki ti lahko pomaga 274 00:17:38,973 --> 00:17:41,012 in ki pa ga lahko tudi izlo�i�. 275 00:17:41,101 --> 00:17:44,128 Prav, razumem. Zapomnil si bom to. 276 00:17:44,546 --> 00:17:47,691 Pripravljen sem. �Ne, priprave so se �ele za�ele. 277 00:17:54,056 --> 00:17:56,237 Prvi korak: dihanje. 278 00:17:56,325 --> 00:17:58,367 Vsakdo lahko s�asoma sestavi kocko, 279 00:17:58,455 --> 00:18:02,163 toda 40 % jih ne more, ker so preve� nervozni. 280 00:18:02,556 --> 00:18:05,917 Xavier, preden za�ne�, zapri svoje o�i. 281 00:18:06,693 --> 00:18:08,653 Vzravnaj svoja ramena. 282 00:18:08,767 --> 00:18:11,948 Zajemi tri globoke sape, da si raz�isti� um. 283 00:18:13,075 --> 00:18:14,455 Ena. 284 00:18:16,223 --> 00:18:17,567 Dve. 285 00:18:20,039 --> 00:18:21,455 Tri. 286 00:18:21,901 --> 00:18:23,101 Zdaj! 287 00:18:32,417 --> 00:18:36,067 Osredoto�i se na delo. Pozabi vse ostalo. 288 00:18:36,155 --> 00:18:38,112 Ne glej na napredek ostalih tekmovalcev. 289 00:18:38,200 --> 00:18:40,701 Samo zamotilo te bo. Osredoto�i se na svoje delo. 290 00:18:48,777 --> 00:18:52,346 �e se ti izteka �as in jih �e nisi sestavil vse, 291 00:18:52,614 --> 00:18:54,420 jo ukradi sosednjemu tekmovalcu. 292 00:18:54,508 --> 00:18:57,885 Vzemi jih! Videla sem �e to. Vzemi jih! �Lahko storim to? 293 00:18:57,973 --> 00:18:59,221 Ja, vzemi jih! 294 00:19:00,064 --> 00:19:02,141 Pohiti! Izteka se ti �as! 295 00:19:02,328 --> 00:19:05,018 Dajmo, vzemi! 296 00:19:06,394 --> 00:19:09,897 Prestal sem! To! �Xavier, dobro poglej. 297 00:19:11,232 --> 00:19:14,819 �e jih lahko ukrade� nekomu, jih tudi nekdo lahko ukrade tebi. 298 00:19:14,907 --> 00:19:16,445 Previden bodi. 299 00:19:16,596 --> 00:19:18,030 Izlo�en si. 300 00:19:19,223 --> 00:19:20,644 Prekleto! 301 00:20:05,061 --> 00:20:06,988 Zakaj �eli� to zagnati? 302 00:20:12,836 --> 00:20:16,256 Pogosti odhod lahko vzbudi sum. Potrebujemo glasno glasbo ... 303 00:20:18,258 --> 00:20:20,131 Izklopi to! 304 00:20:20,219 --> 00:20:23,008 Kaj se dogaja? �Paranoi�en je. 305 00:20:23,096 --> 00:20:24,718 Na�a hi�a je ozvo�ena. 306 00:20:24,806 --> 00:20:26,554 Ozvo�ena, Rafael? Utihni �e. 307 00:20:26,642 --> 00:20:28,556 Kaj bomo storili glede turbine? 308 00:20:28,644 --> 00:20:30,938 Elisa bo kasneje �la tja. Sit sem �e �akanja. 309 00:20:31,026 --> 00:20:32,230 Joana! 310 00:20:33,113 --> 00:20:35,400 Kje si bila? Povsod sem te iskala. 311 00:20:35,901 --> 00:20:37,861 Si na�la, kar si iskala? 312 00:20:38,453 --> 00:20:40,497 Ne. Ni bilo aktivirano. 313 00:20:41,664 --> 00:20:43,646 Kaj ne bo� vpra�ala? 314 00:20:43,976 --> 00:20:46,994 Z Eliso sva preiskali, vendar tovora �e ni. 315 00:20:51,006 --> 00:20:54,211 Se je kaj zgodilo? �Ne, samo sprehajam se. 316 00:20:54,961 --> 00:20:58,548 Opazujejo nas. �Pretirava�, Rafael. 317 00:22:54,163 --> 00:22:55,644 Sre�no. 318 00:22:58,626 --> 00:22:59,827 Sre�no. 319 00:23:06,993 --> 00:23:08,886 Prestal bom. Zaupaj mi. 320 00:23:27,096 --> 00:23:29,273 Vse bo v redu, Xavier. 321 00:23:35,913 --> 00:23:38,834 VSAK JE DOBRODO�EL 322 00:24:57,828 --> 00:24:59,231 Oj! 323 00:25:03,210 --> 00:25:05,233 Nisi ti Jeremiasov brat? 324 00:25:07,229 --> 00:25:08,923 Sem, ga pozna�? 325 00:25:09,508 --> 00:25:12,268 Mater, Toledov si. 326 00:25:13,053 --> 00:25:15,055 Saj to ni res. 327 00:25:15,763 --> 00:25:18,307 Raje se dr�im stran, no�em biti izlo�en. 328 00:25:18,395 --> 00:25:19,790 Ej, ljudje. 329 00:25:19,893 --> 00:25:23,596 Toledov je! Ne dotikajte se ga. Nesre�o prina�a. 330 00:25:25,105 --> 00:25:26,840 Hecam se, stari. 331 00:25:27,008 --> 00:25:28,546 Pedro sem. 332 00:25:29,094 --> 00:25:30,394 Xavier. 333 00:25:30,595 --> 00:25:33,109 Tvojega brata sem spoznal, ko se je vrnil s Procesa. 334 00:25:33,198 --> 00:25:36,076 Vendar je bil v redu, kot da ni bil izlo�en. 335 00:25:36,163 --> 00:25:37,759 Nenavadno. 336 00:25:37,868 --> 00:25:39,345 Ja, vem. 337 00:25:40,115 --> 00:25:41,395 Ej. 338 00:25:43,625 --> 00:25:45,345 Narobe si jo obrnil. 339 00:26:09,049 --> 00:26:12,028 �e vse svoje �ivljenje �akate na to prilo�nost. 340 00:26:12,115 --> 00:26:13,897 Tu je moj nasvet: 341 00:26:14,111 --> 00:26:17,174 "Ne bojte se storiti vse, kar je potrebno. 342 00:26:17,875 --> 00:26:21,365 Ne glede na ceno." Ustanovitveni par je bil tak�en. 343 00:26:21,453 --> 00:26:24,106 Nista se bala storiti, kar se je moralo storiti. 344 00:26:24,231 --> 00:26:25,817 Tudi jaz sem tak�en. 345 00:26:25,942 --> 00:26:28,869 Zato bodo tisti 3 %, ki jih izberem jaz, 346 00:26:29,278 --> 00:26:32,207 spremenili ves Otok. 347 00:26:35,000 --> 00:26:36,784 Ponovite za menoj: 348 00:26:37,304 --> 00:26:41,432 Hvale�ni smo za prilo�nost ... 349 00:26:41,520 --> 00:26:44,806 da doka�emo ... 350 00:26:44,894 --> 00:26:47,855 da smo vredni. 351 00:26:47,943 --> 00:26:49,273 Najlep�a hvala. 352 00:26:49,362 --> 00:26:50,942 Najlep�a hvala. 353 00:26:56,823 --> 00:26:58,231 Zdravo. 354 00:26:59,183 --> 00:27:02,670 �e so vsi A-ji v resnici B-ji, vendar pa vsi B-ji niso C-ji, 355 00:27:02,758 --> 00:27:05,678 je mogo�e, da je kateri A lahko C? 356 00:27:08,792 --> 00:27:10,545 Xavier Toledo. 357 00:27:11,488 --> 00:27:14,465 Nih�e iz tvoje dru�ine �e ni nikoli prestal Procesa. 358 00:27:14,554 --> 00:27:16,166 Nikoli. 359 00:27:16,867 --> 00:27:19,394 Kako se ti razlikuje� od njih? 360 00:27:20,137 --> 00:27:21,433 Jaz ... 361 00:27:21,789 --> 00:27:23,258 Mislim ... 362 00:27:24,275 --> 00:27:26,269 Seveda se razlikujem. 363 00:27:26,478 --> 00:27:30,381 Oni so pri�li �e pora�eni, toda jaz ne. 364 00:27:30,531 --> 00:27:32,741 Si optimist? �Sem. 365 00:27:32,968 --> 00:27:36,900 Otok sestavljajo realisti, ne pa optimisti. 366 00:27:36,988 --> 00:27:39,406 Toda tudi optimizem je pomemben. 367 00:27:39,494 --> 00:27:40,990 Na primer ... 368 00:27:41,601 --> 00:27:43,655 Na primer, babica je vedno govorila, 369 00:27:43,743 --> 00:27:45,454 da na Otoku rastejo bromelije. 370 00:27:45,542 --> 00:27:47,624 In jaz sem vedno u�ival v vrtnarjenju. 371 00:27:47,711 --> 00:27:52,260 Dala mi je ta spominek. �Nisem te vpra�ala po tvoji babici. 372 00:27:54,172 --> 00:27:55,757 Si �ivel v �koljki? 373 00:27:56,449 --> 00:27:59,143 Kolikor vem, imajo tudi tam rastline. 374 00:27:59,635 --> 00:28:01,938 �e, toda ne veliko. 375 00:28:02,038 --> 00:28:04,428 Ampak na Otoku jih imajo ogromno, 376 00:28:04,516 --> 00:28:06,017 imajo napredno tehnologijo ... 377 00:28:06,105 --> 00:28:08,678 �e si si vedno �elel iti na Otok, 378 00:28:09,111 --> 00:28:11,483 zakaj si si potem odstranil vsadek? 379 00:28:11,571 --> 00:28:15,259 In �e si enkrat �e storil to, kako naj vemo, da si ne bo� spet? 380 00:28:16,720 --> 00:28:18,200 Dajem vam svojo besedo. 381 00:28:18,288 --> 00:28:20,000 Ne bom si ga odstranjeval. Prise�em. 382 00:28:20,087 --> 00:28:22,678 �elim si iti na Otok. ��al mi je, Xavier. 383 00:28:23,000 --> 00:28:26,616 Morala te bom izlo�iti. �Ne! Moram prestati! 384 00:28:26,704 --> 00:28:30,290 Tvoje ozadje ni dobro. Odgovori so nejasni in izmikajo�i. 385 00:28:30,378 --> 00:28:33,536 Ne, moram prestati! �Naiven si. �Ne! 386 00:28:33,624 --> 00:28:35,291 Si navezan na to Stran? 387 00:28:35,380 --> 00:28:37,544 Nisem! �Potem ti ne morem pomagati. 388 00:28:37,632 --> 00:28:41,298 Premislite si. �Res mi je �al. �Poglejte me. Moram prestati! 389 00:28:41,385 --> 00:28:44,012 Izlo�ila te bom. �Prosim, nikar! Rabim to! 390 00:28:44,101 --> 00:28:45,384 Na misiji sem! 391 00:28:45,472 --> 00:28:48,166 Na�rt imam! Uni�il bom Otok! 392 00:28:52,063 --> 00:28:53,462 Prosim? 393 00:28:57,067 --> 00:28:59,445 Otok bom uni�il, kot nemogo�e sanje 394 00:28:59,534 --> 00:29:02,455 za vse pora�ene dru�ine, kot je moja. 395 00:29:04,142 --> 00:29:06,294 Sit sem �e samopomilovanja. 396 00:29:06,382 --> 00:29:09,020 Sit sem �e posmehovanja drugih, 397 00:29:09,381 --> 00:29:11,656 da vsi mislijo, da nisem zmo�en tega. 398 00:29:12,901 --> 00:29:16,503 �elim si odgovornost, da doka�em vsem na Kontinentu, 399 00:29:16,755 --> 00:29:19,758 da ozadje ni pomembno. Kar �teje je to ... 400 00:29:19,846 --> 00:29:22,088 �as je potekel. �Nisem �e kon�al! 401 00:29:22,176 --> 00:29:23,656 Prosim, kandidat. 402 00:29:31,126 --> 00:29:32,656 In? 403 00:29:35,981 --> 00:29:37,345 Bomo videli. 404 00:29:39,510 --> 00:29:41,211 Sem prestal? 405 00:29:41,429 --> 00:29:43,490 Lahko odide� na drugo stopnjo. 406 00:29:43,577 --> 00:29:45,173 Resno? 407 00:29:46,510 --> 00:29:47,976 Prestal sem. 408 00:29:48,118 --> 00:29:49,865 Prestal sem! 409 00:29:49,953 --> 00:29:52,999 Kako vam je ime? �Denise. �Hvala vam, Denise! 410 00:29:53,086 --> 00:29:54,959 Prestal sem! 411 00:30:01,590 --> 00:30:04,290 Torej, si ga dobila? ��akajte. �Ne. 412 00:30:05,929 --> 00:30:08,556 Turbine ni bilo tam. �e drugi dan zapored. 413 00:30:10,357 --> 00:30:12,268 Ni bilo potrebe vklapljati tega sranja. 414 00:30:14,153 --> 00:30:16,605 Si prepri�ana? �Ja, vse hladilnike sem pregledala. 415 00:30:16,693 --> 00:30:18,189 Sranje! 416 00:30:19,275 --> 00:30:20,999 Tole nam ne gre. 417 00:30:21,211 --> 00:30:23,195 Andr�a ni ve� na sestankih Otoka. 418 00:30:23,284 --> 00:30:24,784 Zdaj hodimo na slepo. 419 00:30:24,872 --> 00:30:26,732 Saj smo vsi vedeli, da ne bo lahko. 420 00:30:26,865 --> 00:30:30,118 �e malo moramo po�akati. Poslali bodo turbino. 421 00:30:30,207 --> 00:30:32,997 Eden izmed nas bi moral ostati v �koljki, ampak ne. 422 00:30:33,085 --> 00:30:35,892 Zaupali smo Gl�riji, Michele in Xavierju. 423 00:30:36,276 --> 00:30:38,461 �e je ne bilo do zdaj, je ne bo nikoli. 424 00:30:38,548 --> 00:30:40,166 Toda dr�ati se moramo na�rta. 425 00:30:40,255 --> 00:30:43,307 Spomniti se moramo alternative. �Nobene alternative ni! 426 00:30:43,575 --> 00:30:45,675 Naj vas ne primamijo! 427 00:31:02,911 --> 00:31:04,111 Tako torej? 428 00:31:06,321 --> 00:31:07,781 Ne bo� govorila z mano? 429 00:31:08,232 --> 00:31:10,108 Kaj pa naj ti re�em? 430 00:31:13,010 --> 00:31:15,874 Skupaj smo v tem. Pravico imamo izvedeti, kaj se dogaja. 431 00:31:15,961 --> 00:31:17,455 Ni� se ne dogaja. 432 00:31:18,417 --> 00:31:20,336 Jaz �elim vedeti, kaj se dogaja. 433 00:31:22,780 --> 00:31:26,457 Notri si izgubila razum. Nikogar se ne primamlja. 434 00:31:29,804 --> 00:31:31,345 Za njo gre, ne? 435 00:31:34,500 --> 00:31:36,233 Si ljubosumna? 436 00:31:36,877 --> 00:31:38,434 Seveda ne. 437 00:31:39,130 --> 00:31:42,482 Toda razo�arana sem, ker mi prikriva� nekaj. 438 00:31:42,733 --> 00:31:45,536 Ni�esar nimam za re�i. Poslala sem jih k vragu. 439 00:31:45,711 --> 00:31:47,162 Koga? 440 00:31:47,747 --> 00:31:51,125 Ljudi z Otoka, ki so proti Andr�u. 441 00:31:51,567 --> 00:31:54,621 Zaprli so neke ljudi in �elijo na�o pomo�, 442 00:31:54,709 --> 00:31:57,573 da re�imo zapornike in ustavimo Andr�a. 443 00:31:58,732 --> 00:32:02,178 Joana, to bi lahko bilo dobro. �Od njih nikoli ne pride dobro. 444 00:32:02,362 --> 00:32:03,862 Toda morda pa je lahko. 445 00:32:05,222 --> 00:32:07,224 Govoriti morava z ostalimi. 446 00:32:08,242 --> 00:32:11,179 To je lahko na�a najbolj�a mo�nost, dokler �akamo turbino. 447 00:32:12,105 --> 00:32:13,305 Zaupaj mi. 448 00:32:27,679 --> 00:32:29,320 Naj ti pomagam. 449 00:32:39,590 --> 00:32:41,434 Kaj se je zgodilo s Xavierjem? 450 00:32:42,634 --> 00:32:44,134 Od�el je. 451 00:32:44,429 --> 00:32:45,971 Osramo�en je bil. 452 00:32:50,367 --> 00:32:52,077 Nisi ga nagnala ven? 453 00:32:53,688 --> 00:32:55,807 Nikogar ne me�em iz �koljke. 454 00:32:56,111 --> 00:32:57,833 Tega ne bom nikoli ve� ponovila. 455 00:32:58,542 --> 00:33:00,178 �koljka je za vsakogar. 456 00:33:06,401 --> 00:33:08,338 Vem, da ti verjame� tako. 457 00:33:08,987 --> 00:33:11,063 Tu si �e od samega za�etka. 458 00:33:13,391 --> 00:33:16,109 Vem, da ti je do �koljke ravno tako kot je meni. 459 00:33:29,173 --> 00:33:32,005 Manj kot dve minuti. Ni mi bilo treba veliko re�i. 460 00:33:32,093 --> 00:33:34,971 Izpra�evalka je takoj opazila potencial, vesta? 461 00:33:35,111 --> 00:33:38,141 O�i me je nau�il, da mora� s pogledom pokazati samozavest. 462 00:33:38,229 --> 00:33:39,768 Kaj je, Toledo? 463 00:33:40,460 --> 00:33:41,894 Sanjari�? 464 00:33:43,086 --> 00:33:45,443 Ne. �Kako je �el test? 465 00:33:45,923 --> 00:33:48,960 Dobro, prestal sem. �Si prepri�an v naslednjega? 466 00:33:49,077 --> 00:33:52,688 Kandidati, poi��ite partnerja za naslednji test. 467 00:33:52,799 --> 00:33:54,823 Kaj ni test s kockami skupinski test? 468 00:33:55,849 --> 00:33:57,434 Poi��ite si svoje partnerje. 469 00:34:18,481 --> 00:34:19,882 Vidva, 470 00:34:20,141 --> 00:34:21,641 z mano. 471 00:34:22,235 --> 00:34:23,978 Prekleto. 472 00:34:24,978 --> 00:34:26,889 Da ne bi zafrknil, Toledo. 473 00:34:40,143 --> 00:34:41,567 Sedita. 474 00:35:04,860 --> 00:35:07,646 Andr�, bo� res kar takoj za�el s tem testom? 475 00:35:07,735 --> 00:35:09,230 Je kar narobe? 476 00:35:09,322 --> 00:35:12,235 Mogo�e je prezgodaj, da bi za�eli s tem testom. 477 00:35:12,452 --> 00:35:15,871 Testira interakcijo, vzdr�ljivost 478 00:35:16,105 --> 00:35:17,818 in predvsem voljo. 479 00:35:17,907 --> 00:35:20,782 Kaj ne misli�, da je to klju�no za Otok? 480 00:35:29,193 --> 00:35:31,838 To sta elektri�na stola. �Naju boste ubili? 481 00:35:31,925 --> 00:35:35,628 Zaslon prikazuje napetost, ki jo bo vsak prejemal 482 00:35:35,715 --> 00:35:37,693 in skupno koli�ino med vama. 483 00:35:38,110 --> 00:35:42,097 Gre za 20 tiso�, ki je deljeno med obema. 484 00:35:43,298 --> 00:35:44,934 V vsak trenutku, 485 00:35:45,021 --> 00:35:48,391 lahko zni�ata svojo napetost. 486 00:35:48,478 --> 00:35:52,144 A �e jo in tvoj partner ne povi�a svoje, da izravna, 487 00:35:52,233 --> 00:35:54,800 bosta oba izlo�ena. �Ne razumem. 488 00:35:54,989 --> 00:35:56,744 Skupno mora ostati 20 tiso�, 489 00:35:57,000 --> 00:35:59,097 sicer se bo �as ustavil. 490 00:35:59,206 --> 00:36:02,159 Eno minuto imata za prestanje testa. Sre�no. 491 00:36:02,543 --> 00:36:04,990 Pizda! Spravite naju ven! 492 00:36:05,079 --> 00:36:06,951 Ej, vrni se! Spravijo naju ven! 493 00:36:07,039 --> 00:36:08,789 Po�asi, Toledo. Pomiri se. 494 00:36:09,112 --> 00:36:10,789 Saj zmoreva to. 495 00:36:15,530 --> 00:36:16,831 Prekleto. 496 00:36:19,050 --> 00:36:20,677 Pomiri se, Xavier. 497 00:36:53,577 --> 00:36:56,755 Ne morem dihati, Toledo! 498 00:36:57,364 --> 00:36:58,880 Moram jo zni�ati! 499 00:36:59,900 --> 00:37:03,661 Pedro, ne ni�aj je! No�em je imeti �e vi�je! 500 00:37:04,664 --> 00:37:06,273 Sem jo �e zni�al! 501 00:37:08,311 --> 00:37:09,643 Zvi�aj za tiso�, Toledo! 502 00:37:09,731 --> 00:37:12,672 Ne! �Zvi�aj za tiso�! Ker sem �e zni�al svojo! 503 00:37:36,027 --> 00:37:38,255 Pedro, ne zdr�im ve�! 504 00:37:38,539 --> 00:37:41,092 Pedro, omedlel bom! Moram jo zni�ati! 505 00:37:41,342 --> 00:37:43,898 Ne ni�aj je! 506 00:37:47,289 --> 00:37:50,092 Zvi�aj svojo, Pedro! �Ne morem! 507 00:37:51,668 --> 00:37:53,887 Globoko dihaj! Dihaj! 508 00:37:54,072 --> 00:37:57,019 Ne morem, Toledo! �Ja, lahko! 509 00:37:57,108 --> 00:37:59,150 Ne zdr�im, oprosti! �Pedro, zvi�aj jo! 510 00:37:59,239 --> 00:38:01,144 Spet jo zvi�aj! 511 00:38:13,840 --> 00:38:16,126 Kar zahteva ona, niti slu�ajno ne pride v po�tev. 512 00:38:16,215 --> 00:38:18,211 Konec Procesa pomeni konec Otoka. 513 00:38:18,300 --> 00:38:22,128 Ni nujno. Odpovedati bi se morali zgolj sterilizaciji. 514 00:38:22,215 --> 00:38:23,766 Kaj? �Jih lo�iti od nas. 515 00:38:23,855 --> 00:38:25,811 To je proti vrednotam Ustanovitvenega para. 516 00:38:25,898 --> 00:38:27,782 V njunih �asih je bilo druga�e. 517 00:38:27,871 --> 00:38:32,554 Prvi morilec na Otoku vodi Proces, izbira novince. 518 00:38:32,643 --> 00:38:34,164 Vem, da je absurdno, Nair. 519 00:38:34,253 --> 00:38:36,978 Si lahko mislita, kak�ne ljudi bo pripeljal sem? 520 00:38:46,110 --> 00:38:50,322 Pedro ... Vsak izmed naju naj ima po 10 tiso�. 521 00:38:50,411 --> 00:38:51,994 Mora� zdr�ati! 522 00:38:52,746 --> 00:38:57,585 Pedro! 523 00:38:59,695 --> 00:39:02,831 Ustavite test! Omedlel je! 524 00:39:03,000 --> 00:39:06,427 Ustavite test! Pomagajte! Naj nekdo pomaga! 525 00:39:07,036 --> 00:39:09,679 Pedro? Prekleto! 526 00:40:23,733 --> 00:40:25,434 �estitke. 527 00:40:26,239 --> 00:40:27,677 Prestala sta. 528 00:40:30,393 --> 00:40:33,297 Odpeljite ju do ambulante skupaj z zdravniki. 529 00:40:33,400 --> 00:40:36,016 Omedlevajo. Preklicala bom ta test. 530 00:40:36,791 --> 00:40:38,585 Testi ne smejo biti lahki, 531 00:40:38,818 --> 00:40:41,280 sicer bomo imeli �ibke ljudi. 532 00:41:31,197 --> 00:41:33,740 Prekleto, Joana. Zakaj nisi ni�esar rekla? �Nezasli�ano je. 533 00:41:33,829 --> 00:41:36,827 Nismo pri�li sem ustaviti Andr�a in ga zamenjati z nekom drugim. 534 00:41:36,914 --> 00:41:38,907 Toda morda se lahko potem pogajamo. 535 00:41:38,996 --> 00:41:42,590 Pogajati? Nismo se pri�li pogajati. Ste pozabili? 536 00:41:42,684 --> 00:41:44,251 Moramo vsaj poskusiti. 537 00:41:44,400 --> 00:41:46,958 Ni�esar nimamo za izgubiti. �Ta Ver�nica. 538 00:41:47,045 --> 00:41:48,793 Kaj je ponudila? �Ni�. 539 00:41:48,880 --> 00:41:50,800 Nikoli ne bodo privolili v konec Procesa. 540 00:41:50,887 --> 00:41:52,788 In mi smo ravno zaradi tega pri�li sem. 541 00:41:52,876 --> 00:41:56,516 Ta na�rt se mi zdi bolj realen in zna bi biti dober za Kontinent. 542 00:41:56,605 --> 00:41:59,398 In seveda �elijo nas, saj nimamo vsadkov. 543 00:42:01,476 --> 00:42:02,677 Sranje. 544 00:42:02,853 --> 00:42:04,813 Pizda, sli�ali so nas! �Pomiri se, Rafael! 545 00:42:04,900 --> 00:42:06,898 Joana, kaj po�ne�? 546 00:42:12,387 --> 00:42:13,677 Oj, Joana. 547 00:42:16,684 --> 00:42:18,898 Ne moremo ve� tratiti �asa. 548 00:42:19,478 --> 00:42:22,677 Pripravljeni smo se pogajati za kon�anje Procesa. 549 00:42:36,871 --> 00:42:38,947 Samo pogovoriti se moramo in ... 550 00:42:39,206 --> 00:42:40,567 Seveda. 551 00:42:40,699 --> 00:42:42,067 Razumem. 552 00:42:47,422 --> 00:42:49,436 Ko si bila stara 20 let, 553 00:42:49,842 --> 00:42:51,818 zakaj si od�la �iveti na Otok? 554 00:42:56,666 --> 00:42:58,445 Nimam dobrega odgovora. 555 00:42:59,226 --> 00:43:01,545 Pri�la sem zato, ker so tudi vsi ostali. 556 00:43:03,646 --> 00:43:06,048 Toda ali nisi ne�esa pustila za sabo? 557 00:43:06,442 --> 00:43:07,889 Kaj pa? 558 00:43:08,860 --> 00:43:10,465 Nisi ni�esar izgubila? 559 00:43:13,222 --> 00:43:16,545 Testira� me, Joana, tako kot so me na intervjuju. 560 00:43:17,911 --> 00:43:21,677 �e bova �e sodelovali, �elim vedeti, kdo si. 561 00:43:24,083 --> 00:43:25,788 Zelo sva si podobni. 562 00:43:26,753 --> 00:43:28,731 Istih stvari si �eliva. 563 00:43:32,525 --> 00:43:34,152 Ne, to ni res. 564 00:43:34,737 --> 00:43:37,414 �e preko 20 let si na Otoku. 565 00:43:37,981 --> 00:43:40,967 Zatisne� oko vsemu, kar se dogaja na Kontinentu. 566 00:43:41,445 --> 00:43:43,161 Vse zapustitve. 567 00:43:49,652 --> 00:43:52,791 Zelo je �alostno. �Otok sabotira Kontinent. 568 00:43:52,880 --> 00:43:55,655 Divizija preganja tiste, ki jim nasprotujejo. 569 00:43:55,934 --> 00:43:57,980 Proces lo�uje dru�ine. 570 00:44:03,672 --> 00:44:06,434 Vse svoje �ivljenje sem pustila na Kontinentu, Joana. 571 00:44:07,143 --> 00:44:08,961 Pustila sem svojo dru�ino. 572 00:44:11,672 --> 00:44:13,190 Joana ... 573 00:44:13,384 --> 00:44:15,452 Andr�jev Proces je �e v teku. 574 00:44:16,094 --> 00:44:18,655 Nocoj moramo vdreti v CZZ. 575 00:44:19,222 --> 00:44:20,889 Lahko ra�unam nate? 576 00:44:28,748 --> 00:44:30,132 Xavier. 577 00:44:30,275 --> 00:44:31,943 Zbudi, Xavier. 578 00:44:33,653 --> 00:44:34,994 Xavier? 579 00:44:54,132 --> 00:44:55,432 Oj. 580 00:44:55,567 --> 00:44:56,708 Oj. 581 00:44:56,860 --> 00:44:58,434 Si v redu? 582 00:45:02,123 --> 00:45:03,768 Res ti hvala. 583 00:45:04,643 --> 00:45:06,711 Povedali so mi, kaj si storil zame. 584 00:45:06,820 --> 00:45:08,434 Res sem hvale�en. 585 00:45:09,164 --> 00:45:12,623 Ja, Pedro. Zdaj se mora� samo dr�ati Toleda, da prestane�. 586 00:45:14,211 --> 00:45:15,378 Itak. 587 00:45:20,050 --> 00:45:21,344 Xavier? 588 00:45:22,119 --> 00:45:24,657 Padla ti je ogrlica. 589 00:45:40,913 --> 00:45:42,878 Samo �e to no�, Toledo. 590 00:46:23,222 --> 00:46:25,523 Tu bo� �el notri in izklopil ventilator. 591 00:46:25,612 --> 00:46:28,114 Jaz bom �la v zra�nik in poslala turbino. 592 00:46:28,202 --> 00:46:30,211 Kaj �e naleti� na svojega brata? 593 00:46:30,668 --> 00:46:32,333 Bom �e poskrbela zanj. 594 00:46:32,940 --> 00:46:36,440 Po pulzu, me bo Andr� kon�no razumel. 595 00:46:42,590 --> 00:46:46,297 Ne moremo se umakniti samo zato, ker so tudi oni proti Andr�u. 596 00:46:46,385 --> 00:46:48,833 Saj se ne umikamo. Samo dogovorili smo se. 597 00:46:48,922 --> 00:46:50,943 Tudi meni ni v�e�, vendar nimamo turbine 598 00:46:51,032 --> 00:46:53,567 in nekaj moramo ukreniti. ��e Michele ni poslala turbine, 599 00:46:53,655 --> 00:46:55,320 se moramo spomniti novega na�rta. 600 00:46:55,407 --> 00:46:58,472 Kak�nega na�rta? Te�ko bo. Preu�ili smo le turbino iz �koljke. 601 00:46:58,561 --> 00:47:00,695 Ne moremo improvizirati. Preve� je tvegano. 602 00:47:00,784 --> 00:47:04,588 Tvegano je zaupati tej �enski. Ve�, kaj �eli, da storimo? 603 00:47:05,072 --> 00:47:08,199 �eli samo, da gremo tja, kjer so zaporniki. Kaj je �e? 604 00:47:08,288 --> 00:47:09,884 ZZC. �Tja. 605 00:47:09,972 --> 00:47:11,994 Izklopili bomo sistem, ki zadr�uje zapornike 606 00:47:12,083 --> 00:47:13,782 in Ver�nica bo z ekipo storila preostalo. 607 00:47:13,882 --> 00:47:15,581 Kaj, �e nas ulovijo, Joana? 608 00:47:15,670 --> 00:47:18,626 Nimamo oro�ja. Opleli bomo. To je noro! 609 00:47:19,327 --> 00:47:22,041 Rekla si, da nas ne smejo primamiti, 610 00:47:22,130 --> 00:47:24,715 zdaj pa si ti prva, ki je nasedla njihovim la�em. 611 00:47:27,023 --> 00:47:28,637 Zaupam Ver�nici. 612 00:47:28,724 --> 00:47:29,920 Zakaj? 613 00:47:30,054 --> 00:47:32,331 S �im si je prislu�ila tvoje zaupanje? 614 00:47:33,559 --> 00:47:35,936 Prav, Rafael. Razumemo. No�e� pomagati. 615 00:47:36,023 --> 00:47:37,677 Saj lahko storimo to brez tebe. 616 00:48:04,739 --> 00:48:06,875 Ne rabim ravno tak�ne pomo�i. 617 00:48:08,110 --> 00:48:11,657 Kaj, �e ti dam �eleno? Kaj dobim v zameno? 618 00:48:25,594 --> 00:48:29,614 Zdaj ti ni ve� te�ko biti izdajalka? 619 00:48:32,418 --> 00:48:34,666 Tudi mene so pretentali tu. 620 00:48:44,822 --> 00:48:46,465 Se spomni� Procesa? 621 00:48:47,657 --> 00:48:49,467 Tako blizu si pri�la ... 622 00:48:49,800 --> 00:48:52,434 Fernandovo smrt si uporabila proti meni. 623 00:48:54,010 --> 00:48:55,438 To je res. 624 00:49:01,646 --> 00:49:03,567 A kaj, �e bi ti rekla, 625 00:49:03,922 --> 00:49:06,534 da je to zdaj tvoj zadnji test? 626 00:49:11,347 --> 00:49:14,317 Kaj, �e bi rekla, da se tvoj Proces �e ni kon�al? 627 00:49:19,300 --> 00:49:23,144 Prevedel: denycare 628 00:49:26,144 --> 00:49:30,144 Preuzeto sa www.titlovi.com 45939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.