Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,896 --> 00:02:13,815
Sorry?
What are you sorry about?
1
00:02:14,202 --> 00:02:17,872
You didn't make the world,
and neither did I.
2
00:02:17,998 --> 00:02:22,458
And if we had, I'm not so sure we
would have made it any different.
3
00:02:23,712 --> 00:02:28,092
Correction. Drop that whole speech
and substitute... um...
4
00:02:30,552 --> 00:02:31,552
substitute...
5
00:02:32,012 --> 00:02:33,932
Sorry.
6
00:02:34,264 --> 00:02:38,274
What is there to be sorry about?
We didn't make the world.
7
00:02:38,685 --> 00:02:44,055
And if we had, what a mess we would
have made of it, being what we are.
8
00:02:56,119 --> 00:03:01,709
Sorry. What is there to be sorry
about? We didn't make the world.
9
00:03:02,417 --> 00:03:08,507
And if we had, what a mess we would
have made of it, being what we are.
10
00:03:20,393 --> 00:03:22,813
Oh Bob, I've been redoing that
speech at the end of act II.
11
00:03:22,896 --> 00:03:24,726
Type it and send
it to the theater.
12
00:03:24,773 --> 00:03:26,693
That'll mean Pearce
learning some new lines.
13
00:03:27,275 --> 00:03:29,855
He never learned the old lines. So
new one's won't make any difference.
14
00:03:29,903 --> 00:03:31,653
Most of the time opening night
I thought he was in
15
00:03:31,696 --> 00:03:34,196
some other play, and I wished I
was in some other theater.
16
00:03:34,491 --> 00:03:36,491
That's no business of mine,
but you've got a play
17
00:03:36,535 --> 00:03:40,035
that's a smash hit in New York. It looks
like being one here. Why not leave it alone?
18
00:03:40,121 --> 00:03:42,161
What do you suggest I do instead?
19
00:03:42,249 --> 00:03:44,789
Take a walk around the National
Gallery or sit here and rot?
20
00:03:44,793 --> 00:03:46,713
Or maybe go back to New York and Rot.
21
00:03:46,753 --> 00:03:48,883
Get it over to the theater right away.
22
00:04:04,062 --> 00:04:06,652
Good afternoon.
Is this Mr. Hannon's apartment?
23
00:04:06,690 --> 00:04:07,610
That's right.
24
00:04:07,691 --> 00:04:10,111
I wonder if I might see him.
25
00:04:10,443 --> 00:04:12,323
Would you please tell
him, Jean Lennox is here?
26
00:04:13,196 --> 00:04:15,276
Is he expecting you?
27
00:04:16,157 --> 00:04:17,237
No.
28
00:04:17,576 --> 00:04:21,076
Excuse me, but... are you
a friend of Mr. Hannon?
29
00:04:22,914 --> 00:04:25,334
Well, I think of myself as one.
30
00:04:26,543 --> 00:04:28,213
Won't you wait inside?
31
00:04:33,550 --> 00:04:36,090
Excuse me a moment, madam.
32
00:04:39,180 --> 00:04:41,930
Ask Miss Lennox to come in.
33
00:04:43,435 --> 00:04:45,935
Will you come in, please, Miss Lennox.
34
00:04:52,819 --> 00:04:54,819
Hello, Phil.
35
00:04:54,988 --> 00:04:59,028
Hello, Jean.
What are you doing in London?
36
00:04:59,242 --> 00:05:05,832
Oh, just a vacation. I wanted
to drop in and say hello...
37
00:05:07,042 --> 00:05:09,632
and congratulate you on
getting such wonderful notices.
38
00:05:10,837 --> 00:05:13,297
You came 3,000 miles for that?
39
00:05:15,926 --> 00:05:18,136
No, of course not.
40
00:05:19,679 --> 00:05:24,429
Phil, why didn't you let me know
when you were leaving New York?
41
00:05:24,643 --> 00:05:26,983
You know the answer to that.
42
00:05:28,438 --> 00:05:30,438
Johnny and Pat are in London.
Have you called them?
43
00:05:30,482 --> 00:05:32,402
I haven't called anybody,
I've been busy working.
44
00:05:33,568 --> 00:05:36,278
Phil, I don't see why you
insist on acting this way.
45
00:05:36,321 --> 00:05:38,071
Jean, we've been all
over this a dozen times.
46
00:05:38,073 --> 00:05:39,873
When a thing is finished,
I like to forget it.
47
00:05:40,367 --> 00:05:42,077
Let's talk about something else, shall we?
48
00:05:42,869 --> 00:05:44,239
Do you like the apartment?
49
00:05:44,871 --> 00:05:46,581
It's lovely.
50
00:05:46,790 --> 00:05:49,790
Come and look at this beautiful view.
51
00:05:57,634 --> 00:06:01,434
Houses of Parliament over there.
There's Big Ben watching over us.
52
00:06:01,763 --> 00:06:03,893
They're doing some work
on him, as you can see.
53
00:06:04,432 --> 00:06:05,932
Charing Cross station.
54
00:06:06,726 --> 00:06:10,186
Over there we have Waterloo Bridge
and St Paul's Cathedral.
55
00:06:11,022 --> 00:06:14,862
We even have some prehistoric ruins
that date right back to 1941.
56
00:06:15,276 --> 00:06:17,276
Don't be so bitter Phil. It doesn't help.
57
00:06:17,779 --> 00:06:21,569
Bitter? Me? I'm a successful
playwright who's just had a hit!
58
00:06:21,658 --> 00:06:22,448
A big hit.
59
00:06:22,492 --> 00:06:24,032
What have I got to be bitter about
60
00:06:24,786 --> 00:06:27,786
I'm alright as long as
people leave me alone.
61
00:06:29,791 --> 00:06:32,231
I wish people would leave things
where they're supposed to be.
62
00:06:36,423 --> 00:06:39,223
I have to go out now, Jean.
Were you going someplace?
63
00:06:40,802 --> 00:06:43,432
No. Just back to the apartment I guess.
64
00:06:43,513 --> 00:06:48,143
Oh you've taken an apartment? Well, I
must come and see your view some time.
65
00:06:50,228 --> 00:06:52,598
Bob, I'm going out.
66
00:06:52,731 --> 00:06:53,521
Shall I come along?
67
00:06:53,565 --> 00:06:55,225
No, I'm only going to the pub.
68
00:06:55,817 --> 00:06:57,067
- The Eagle?
- Yes.
69
00:06:57,777 --> 00:06:58,986
Are you sure you don't...
70
00:06:58,987 --> 00:07:00,067
Quite sure! Quite sure.
71
00:07:00,363 --> 00:07:03,003
Look, if you must do something, you
can call a cab for Miss Lennox.
72
00:07:03,283 --> 00:07:05,203
And when you've finished
typing up that new stuff,
73
00:07:05,243 --> 00:07:08,083
You can pick me up in the car at the
Eagle, and drive me to the theater.
74
00:07:11,374 --> 00:07:12,374
Goodbye, Jean.
75
00:07:13,960 --> 00:07:15,210
Goodbye, Phil.
76
00:07:15,378 --> 00:07:16,668
Nice of you to look me up.
77
00:07:58,588 --> 00:07:59,958
Do you want a cab, Miss Lennox?
78
00:08:00,256 --> 00:08:04,086
Oh, no, thank you. I can manage.
79
00:08:07,305 --> 00:08:10,715
- You mustn't do that, you know.
- What?
80
00:08:10,809 --> 00:08:13,599
Well, fuss over him like that.
He'll go crazy if you do that.
81
00:08:14,479 --> 00:08:16,479
I don't like him out alone.
82
00:08:16,523 --> 00:08:21,903
I know, but he must if he
thinks he can. Where is this bar?
83
00:08:22,362 --> 00:08:26,162
It's two streets down,
across the road.
84
00:08:26,866 --> 00:08:27,986
Across the road?
85
00:08:28,076 --> 00:08:30,446
Yes. You can see it from here.
86
00:08:52,684 --> 00:08:53,684
Allow me.
87
00:08:53,685 --> 00:08:55,685
Oh thank you.
88
00:08:58,690 --> 00:09:00,320
Have you worked for him long?
89
00:09:00,775 --> 00:09:04,485
Only since he came over here the last time.
Nearly two months.
90
00:09:06,364 --> 00:09:07,906
Is he drinking?
91
00:09:07,907 --> 00:09:12,487
Well, not exactly drinking,
but not exactly not!
92
00:09:14,664 --> 00:09:17,124
Have you known him a long time,
Miss Lennox?
93
00:09:19,335 --> 00:09:24,295
Well, yes. I was his secretary for
three years in New York and here...
94
00:09:24,507 --> 00:09:27,297
and here... wherever he wanted to go.
95
00:09:29,804 --> 00:09:34,644
We were engaged to be married.
And then it happened.
96
00:09:35,643 --> 00:09:38,153
He didn't like having me around.
97
00:09:40,315 --> 00:09:42,315
So I was fired.
98
00:09:43,943 --> 00:09:45,153
I'm sorry.
99
00:10:35,662 --> 00:10:37,202
What's it to be this evening dear?
100
00:10:37,455 --> 00:10:38,575
Scotch, please, double.
101
00:10:38,706 --> 00:10:39,706
Soda or water?
102
00:10:39,832 --> 00:10:41,082
Neither. Straight.
103
00:10:41,709 --> 00:10:43,289
You're American, aren't you?
104
00:10:43,461 --> 00:10:44,461
Yeah.
105
00:10:45,088 --> 00:10:47,258
Then you'd like a bit of ice in it eh?
106
00:10:47,340 --> 00:10:49,800
No thanks. I've learned
to like it your way.
107
00:11:25,712 --> 00:11:26,842
Here we are, then.
108
00:11:27,088 --> 00:11:28,088
Thanks.
109
00:11:30,508 --> 00:11:32,718
What makes you so tired, dear?
110
00:11:33,469 --> 00:11:37,509
It'd be a long dreary story, one
I'm sure you've heard many times before.
111
00:11:37,557 --> 00:11:39,557
But not from a young fellow like you.
112
00:11:40,685 --> 00:11:41,805
Will that do?
113
00:11:42,895 --> 00:11:46,185
That'll do fine. Thank you.
114
00:11:57,201 --> 00:12:01,371
I don't want nothing to do with it,
Mr. Evans. I don't like the sound of it.
115
00:12:01,414 --> 00:12:05,544
You'll like the money, alright.
It'll be more than this last job.
116
00:12:06,002 --> 00:12:07,002
Much more.
117
00:12:07,211 --> 00:12:09,421
But how do I know what you will do with it?
118
00:12:09,756 --> 00:12:11,716
You needn't have to worry about that.
119
00:12:11,841 --> 00:12:15,511
You just do what I tell you, and take the
money and forget it.
120
00:12:15,636 --> 00:12:18,506
It's dirty somehow, when
people have trust in you.
121
00:12:19,015 --> 00:12:21,475
Would you like me to say a little prayer?
122
00:12:21,601 --> 00:12:26,061
You promised that when I went with His
Lordship that would be the last thing.
123
00:12:26,105 --> 00:12:29,265
This is a much bigger come on...
124
00:12:34,655 --> 00:12:39,655
Mary arrives on the tenth. You go
down to meet her and take it over.
125
00:12:39,702 --> 00:12:46,462
Then we take it off your hands and give you
your money. What is simpler than that?
126
00:12:46,501 --> 00:12:49,341
You don't understand.
I might get to like it.
127
00:12:49,462 --> 00:12:50,592
No time for that.
128
00:12:53,007 --> 00:12:56,677
No. No, Mr. Evans. I won't do it.
I won't!
129
00:12:56,886 --> 00:12:58,676
Oh... now listen.
130
00:13:03,810 --> 00:13:09,270
In less than five minutes.
So think that over!
131
00:13:09,357 --> 00:13:11,437
You wouldn't do that.
You wouldn't!
132
00:13:11,692 --> 00:13:14,822
No, I wouldn't do that.
133
00:13:14,946 --> 00:13:17,986
Just as long as you do as you're told.
134
00:13:18,699 --> 00:13:24,039
Come on, pull yourself together.
There's nothing to cry about.
135
00:13:26,916 --> 00:13:30,786
All right. Is there decency left
anyway. When do you want this?
136
00:13:32,046 --> 00:13:37,796
Night of the ninth, same address.
I'll take you down.
137
00:13:37,885 --> 00:13:40,385
Then you start the job on the tenth.
138
00:13:40,430 --> 00:13:42,720
All right. Can I go now?
139
00:13:42,765 --> 00:13:46,055
What's the hurry? Have another drink.
140
00:13:46,144 --> 00:13:48,314
No, I have to get back.
Her Ladyship's going
141
00:13:48,354 --> 00:13:50,364
to a concert and there will
be no one to see to them.
142
00:13:50,398 --> 00:13:54,068
I'll walk out with you.
Which way do you go?
143
00:13:54,193 --> 00:13:58,413
Just to the corner. 73 takes me right to
the door but they always get so full.
144
00:14:16,174 --> 00:14:19,934
Miss? Miss?
Would you come here, please?
145
00:14:22,763 --> 00:14:23,893
Yes, dear?
146
00:14:23,973 --> 00:14:26,273
Those two people who just went out.
Do you know them?
147
00:14:27,435 --> 00:14:30,055
A man and a girl?
No, never saw them before.
148
00:14:30,188 --> 00:14:31,518
That I can remember.
149
00:14:31,731 --> 00:14:32,771
Well, what were they like?
150
00:14:33,232 --> 00:14:35,322
I don't know dear.
Just a man and a girl.
151
00:14:35,485 --> 00:14:37,525
Were they tall, short, young or old?
152
00:14:38,237 --> 00:14:42,817
Well, he was a bit taller than she was.
Not very tall, not very old.
153
00:14:42,992 --> 00:14:45,412
Sort of medium people all round.
154
00:14:45,453 --> 00:14:47,953
Were they sixteen or sixty?
155
00:14:48,331 --> 00:14:50,751
To tell the truth, I didn't
look at them particularly.
156
00:14:50,833 --> 00:14:55,963
But I think they were, you know, thirtyish.
Maybe her a bit younger.
157
00:14:57,757 --> 00:14:58,797
Anything the matter, Mr. Hannon?
158
00:14:58,841 --> 00:15:01,431
Oh, Bob, When you came in, did you
see a man and a woman leaving?
159
00:15:01,636 --> 00:15:03,716
No, There was no one
coming out just now.
160
00:15:03,763 --> 00:15:06,523
Miss, there must have been
something about them you noticed.
161
00:15:06,599 --> 00:15:09,769
Well I think she had a blue
cape and he a raincoat.
162
00:15:09,852 --> 00:15:13,232
Anyhow, they came right
by you dear, much nearer
163
00:15:13,272 --> 00:15:16,362
to you than to me. You
saw them, didn't you?
164
00:15:16,400 --> 00:15:20,110
No, I didn't see them.
I don't see things nowadays.
165
00:15:22,448 --> 00:15:25,658
I'm sorry, Sir, I didn't realise.
166
00:15:26,285 --> 00:15:29,745
That's all right.
You weren't intended to.
167
00:15:40,299 --> 00:15:45,219
Both of medium height.
Age - probably 25 to 35.
168
00:15:46,097 --> 00:15:50,347
Woman thought to be wearing a blue cape,
man a raincoat.
169
00:15:51,435 --> 00:15:53,555
The woman used a perfume.
170
00:15:54,564 --> 00:15:56,984
The man breathed with a
slight wheezing sound
171
00:15:57,066 --> 00:15:59,396
as though having, having
bronchial trouble.
172
00:15:59,860 --> 00:16:02,280
Anyway there was something
strange about his voice.
173
00:16:02,363 --> 00:16:03,533
The police are coming round right away.
174
00:16:03,534 --> 00:16:06,371
Okay. Now be quiet. Let
me finish this.
175
00:16:08,035 --> 00:16:10,865
The conversation went as follows:
176
00:16:12,540 --> 00:16:15,790
"I want anything to do with it, Mr. Evans.
I don't like the sound of it."
177
00:16:17,211 --> 00:16:21,801
"Oh, you'll like the money alright. And It'll
be more than this last job. Much more."
178
00:16:23,050 --> 00:16:24,970
"But how do I know what
you're gonna do with it?"
179
00:16:25,261 --> 00:16:26,641
"When do you want me?"
180
00:16:27,680 --> 00:16:30,849
"The night of the ninth, same address.
Then I take
181
00:16:30,850 --> 00:16:33,770
you down and you start
the job on the tenth."
182
00:16:34,103 --> 00:16:36,863
"All right. Can I go now?"
183
00:16:36,981 --> 00:16:40,361
"What's the hurry?
Have another drink."
184
00:16:40,443 --> 00:16:42,822
"No. I've got to get back.
Her Ladyship is going to
185
00:16:42,823 --> 00:16:45,160
a concert and there'll be
no one to see to them."
186
00:16:46,157 --> 00:16:49,157
"I'll walk out with you.
Which way do you go?"
187
00:16:49,410 --> 00:16:54,210
"Just to the corner. 73 takes me
right to the door but they get so full."
188
00:16:56,917 --> 00:17:00,417
"That's all there was. I couldn't
hear any more. Then they came out."
189
00:17:04,091 --> 00:17:05,431
Well?
190
00:17:05,635 --> 00:17:09,295
You've done that verbatim, Mr. Hannon?
That's the conversation word for word?
191
00:17:09,388 --> 00:17:10,388
Yes.
192
00:17:10,431 --> 00:17:11,971
You must have a remarkable memory.
193
00:17:12,266 --> 00:17:14,386
Well, it's my business
to remember dialogue.
194
00:17:14,560 --> 00:17:15,270
Well, what do you think?
195
00:17:15,311 --> 00:17:16,651
Was that all there was Mr. Hannon?
196
00:17:16,687 --> 00:17:18,977
Well isn't that enough for you?
197
00:17:19,065 --> 00:17:21,355
There's something evil
going on isn't there?
198
00:17:21,734 --> 00:17:24,694
- Might be.
- What do you mean, might be?
199
00:17:24,695 --> 00:17:26,775
Well you tell us what you make of it, Sir.
200
00:17:29,116 --> 00:17:30,526
I figure it out like this.
201
00:17:31,285 --> 00:17:35,035
This woman has something to do with
children. Probably a nursemaid.
202
00:17:35,289 --> 00:17:38,625
That's why she had to get back, because
somebody else is going out.
203
00:17:38,626 --> 00:17:40,706
So that there would be
somebody there with the kids.
204
00:17:40,795 --> 00:17:41,795
Um hmm, go on.
205
00:17:42,338 --> 00:17:44,878
She's employed by this
lordship and a ladyship.
206
00:17:45,216 --> 00:17:49,676
And this Mr. Evans she's talking to is
trying to force her to do something wrong.
207
00:17:50,137 --> 00:17:54,017
Whatever it is, she doesn't want to do it,
but she's afraid of Evans.
208
00:17:54,183 --> 00:17:58,313
Scared to death of him, because
of some hold he's got over her.
209
00:17:58,813 --> 00:18:02,320
On the tenth, she's gonna
meet this other girl, Mary...
210
00:18:02,321 --> 00:18:05,146
to get something from
her and pass it to Evans.
211
00:18:05,236 --> 00:18:10,276
It could be this other girl is a nursemaid
too, and that it's a plot to kidnap a child.
212
00:18:10,324 --> 00:18:12,494
Wait a minute Mr. Hannon.
I know they have
213
00:18:12,535 --> 00:18:15,115
kidnappings in America, but
they're very rare here.
214
00:18:15,287 --> 00:18:19,957
Ok, ok, then maybe it's a robbery. But
it's something, something very wrong.
215
00:18:20,668 --> 00:18:23,088
Mr. Hannon, you'll forgive
me for saying this,
216
00:18:23,129 --> 00:18:25,629
but you're a dramatist
and a very skillful one.
217
00:18:26,716 --> 00:18:31,006
The way you've recorded that conversation
is very dramatic and convincing.
218
00:18:31,053 --> 00:18:33,813
I don't think Mr. Hannon's likely to
give a ham performance, Inspector.
219
00:18:33,848 --> 00:18:34,558
Thank you, Bob.
220
00:18:34,598 --> 00:18:37,638
Look Inspector, I've only
recorded it the way they said it.
221
00:18:37,810 --> 00:18:40,520
Yes, but if you just take
the words themselves,
222
00:18:40,771 --> 00:18:42,611
they could have a completely
different meaning.
223
00:18:42,690 --> 00:18:44,690
Such as?
224
00:18:46,026 --> 00:18:47,026
Well...
225
00:18:49,321 --> 00:18:53,701
Supposing this girl is employed
as you say, by a titled family.
226
00:18:54,160 --> 00:18:56,040
And supposing this man
is just trying to entice
227
00:18:56,078 --> 00:18:58,578
her away to another job and
with an offer of higher money.
228
00:18:58,873 --> 00:19:00,713
"More money than in last job."
229
00:19:00,833 --> 00:19:03,213
How about "hand over to us later"?
230
00:19:03,252 --> 00:19:05,042
- Well then, hmm.
- Sorry.
231
00:19:05,129 --> 00:19:07,459
It could be a temporary job.
The girl Mary is leaving and
232
00:19:07,506 --> 00:19:09,666
they want somebody to take
over for her temporarily.
233
00:19:09,675 --> 00:19:12,505
But she says "It's dirty, letting
people down who are trusting her?"
234
00:19:12,636 --> 00:19:14,466
Well that could be her present employer.
235
00:19:14,513 --> 00:19:17,433
She might not like herself
being enticed away for money?
236
00:19:17,516 --> 00:19:19,886
Oh, one of those old-fashioned
servants we read about.
237
00:19:19,935 --> 00:19:21,135
Then why did Evans threaten her?
238
00:19:21,145 --> 00:19:22,805
I didn't hear that he
actually did threaten her.
239
00:19:22,813 --> 00:19:26,193
But isn't it quite possible that he
did during that part I didn't hear?
240
00:19:26,233 --> 00:19:27,233
Quite possible.
241
00:19:27,735 --> 00:19:32,605
Look, Inspector, it seems to me, you
not only think I'm blind, but crazy.
242
00:19:32,907 --> 00:19:34,737
I told you it's my business
to know how people talk,
243
00:19:34,742 --> 00:19:36,702
what they're thinking
when they say things.
244
00:19:36,994 --> 00:19:38,584
And I tell you that girl was scared.
245
00:19:38,829 --> 00:19:41,709
No one's that scared just because
someone suggests changing a job.
246
00:19:41,957 --> 00:19:43,747
Oh, Mr. Hannon, you may very
well be right.
247
00:19:43,834 --> 00:19:46,754
We're very obliged to you for getting
in touch with us so promptly.
248
00:19:47,004 --> 00:19:49,514
Well somebody has to act promptly,
because whatever it is,
249
00:19:49,548 --> 00:19:52,338
it's set for the tenth. Which
is just one week from today.
250
00:19:53,177 --> 00:19:54,677
Well, what are you going to do?
251
00:19:55,721 --> 00:19:59,521
We haven't got a lot to go on Mr. Hannon,
but we shall make inquiries.
252
00:19:59,642 --> 00:20:02,602
And if in the mean time you
should recall anything further,
253
00:20:02,645 --> 00:20:06,475
All I know is on that tape. And you're
welcome to play it through at any time.
254
00:20:06,607 --> 00:20:08,897
Well thank you, Mr. Hannon. We may
take advantage of that.
255
00:20:09,026 --> 00:20:09,566
Good evening.
256
00:20:09,693 --> 00:20:10,693
Good evening.
257
00:20:10,694 --> 00:20:11,694
Good evening.
258
00:20:25,918 --> 00:20:27,318
Straining at the leash aren't they?
259
00:20:28,045 --> 00:20:29,745
Can't wait to get started.
260
00:20:45,312 --> 00:20:46,562
Where are we now?
261
00:20:47,481 --> 00:20:49,481
Just passing under Waterloo Bridge.
262
00:20:50,901 --> 00:20:52,741
Festival Hall, on the left.
263
00:20:54,196 --> 00:20:57,366
I never saw that. After my time.
What's it like?
264
00:20:58,951 --> 00:21:00,161
Modern.
265
00:21:02,705 --> 00:21:04,365
What's that noise?
266
00:21:10,629 --> 00:21:13,089
Helicopter coming in to
Waterloo air terminal.
267
00:21:17,595 --> 00:21:19,635
They won't do anything.
268
00:21:20,014 --> 00:21:20,604
Who?
269
00:21:20,639 --> 00:21:24,099
Those policemen. They think I'm
making something out of nothing.
270
00:21:24,810 --> 00:21:25,560
Well, of course...
271
00:21:25,603 --> 00:21:30,613
Sure, sure. "Nothing to go on, possibly
innocent conversation and so forth."
272
00:21:31,275 --> 00:21:34,605
But unless I'm going crazy, that girl was
terrified.
273
00:21:35,821 --> 00:21:38,491
Maybe that's it. Maybe
I am going crazy.
274
00:21:44,204 --> 00:21:46,294
Well, how does it look?
Is it beautiful?
275
00:21:47,166 --> 00:21:50,076
Yes, yes, very beautiful.
276
00:21:50,336 --> 00:21:52,546
The view, the buildings.
277
00:21:53,422 --> 00:21:56,222
You make it all so vivid
I can almost see it!
278
00:22:11,065 --> 00:22:14,725
Half past 5. The sun must be
just going down ahead of us.
279
00:22:15,819 --> 00:22:17,529
Any barges coming down?
280
00:22:18,656 --> 00:22:20,156
Yes. Two lots.
281
00:22:20,741 --> 00:22:24,791
I know. And the river is gold now
with the sun on it like that.
282
00:22:25,245 --> 00:22:27,365
The barges black
against the gold.
283
00:22:27,790 --> 00:22:30,170
A slight wind that makes
the water glitter,
284
00:22:30,250 --> 00:22:33,090
so that it slaps and dances
against the side of the boat.
285
00:22:37,800 --> 00:22:38,800
Wait a minute!
286
00:22:39,093 --> 00:22:40,093
Wait a minute.
287
00:22:40,386 --> 00:22:41,386
What's up?
288
00:22:41,762 --> 00:22:44,852
That perfume. That's it, I've got it!
289
00:22:54,858 --> 00:22:55,688
Jean?
290
00:22:55,734 --> 00:22:57,824
Yes, Phil?
291
00:22:58,028 --> 00:23:00,908
Jean there's something I want
to ask you: Do you remember
292
00:23:00,948 --> 00:23:03,868
back home 3 years ago, we were
out in a rowboat somewhere?
293
00:23:04,868 --> 00:23:07,578
Yes, we were on Lake Cayuga,
driving through Ithaca.
294
00:23:07,788 --> 00:23:10,418
That's right. I was rowing,
and it was hot, and
295
00:23:10,457 --> 00:23:12,877
you wiped my forehead
with a handkerchief.
296
00:23:13,168 --> 00:23:13,668
Yes.
297
00:23:13,669 --> 00:23:17,709
There was perfume on the handkerchief,
a perfume you used quite a lot then.
298
00:23:18,048 --> 00:23:19,468
Do you remember what it was?
299
00:23:19,550 --> 00:23:21,630
Yes. It was Plaisir d'Amour.
300
00:23:22,678 --> 00:23:24,348
Do you still use it?
301
00:23:25,097 --> 00:23:30,267
No. I haven't used it for almost
two years. It's too expensive.
302
00:23:30,352 --> 00:23:32,192
It is expensive?
303
00:23:32,438 --> 00:23:35,228
About the most expensive there is.
Why?
304
00:23:35,315 --> 00:23:39,105
Well that woman yesterday was using it.
I got a whiff of it as she passed me.
305
00:23:40,320 --> 00:23:42,860
Will somebody please tell
me what kind of nursemaid
306
00:23:42,906 --> 00:23:45,526
uses just about the most
expensive perfume there is?
307
00:23:45,993 --> 00:23:47,793
She might have been given
it by the master.
308
00:23:47,870 --> 00:23:50,830
I mean that sort of thing still
goes on you know. Always will.
309
00:23:51,290 --> 00:23:53,010
Or she may have stolen
it from her mistress.
310
00:23:53,125 --> 00:23:56,915
No, no. A servant could steal money or clothes
or almost anything and get away with it.
311
00:23:56,962 --> 00:23:58,882
But if she steals her
perfume, she's giving
312
00:23:58,922 --> 00:24:00,972
herself away every time
she comes into a room.
313
00:24:01,633 --> 00:24:03,343
That's true Phil, that's very true.
314
00:24:03,594 --> 00:24:08,014
The frightened nursemaid who uses expensive
perfume. What does that add up to?
315
00:24:09,016 --> 00:24:10,476
Maybe it's on that tape?
316
00:24:23,697 --> 00:24:28,027
"I don't want anything to do with it, Mr.
Evans. I don't like the sound of it."
317
00:24:29,828 --> 00:24:33,748
"Oh, you'll like the money, alright.
And it'll be more than this last job."
318
00:24:41,715 --> 00:24:44,375
Miss Lennox, I put it to you.
Here's a conversation
319
00:24:44,426 --> 00:24:46,586
that might have meant
almost anything...
320
00:24:46,637 --> 00:24:51,177
between two people who might have been
almost anybody. Where can I go from that?
321
00:24:53,018 --> 00:24:56,558
Well it's Mr. Hannon, I'm thinking of,
Inspector.
322
00:24:57,356 --> 00:25:01,396
You see, this is the first real thing
that's brought him to life in a long time.
323
00:25:02,027 --> 00:25:04,197
The question is, how real is this?
324
00:25:05,489 --> 00:25:07,449
It's very important to Mr. Hannon.
325
00:25:08,367 --> 00:25:11,157
Miss Lennox, I understand your concern,
and I sympathize...
326
00:25:11,453 --> 00:25:15,833
but what you need is a psychiatrist,
not a police officer.
327
00:25:16,291 --> 00:25:18,841
Well, yes, you're right,
Inspector, and I have
328
00:25:18,877 --> 00:25:21,087
no business taking up
your time like this.
329
00:25:21,964 --> 00:25:25,554
But I, well I thought if you could
call him up and tell him...
330
00:25:25,634 --> 00:25:26,634
Tell him what?
331
00:25:27,719 --> 00:25:31,009
Well, that you were interested,
and that you were working on it.
332
00:25:31,181 --> 00:25:34,021
Miss Lennox, I give you my word
that If anything comes of this, or
333
00:25:34,059 --> 00:25:37,019
even looks like coming out of it,
I'll get on to Mr. Hannon at once.
334
00:25:37,020 --> 00:25:38,230
And be pleased to.
335
00:25:44,194 --> 00:25:45,194
Thank you.
336
00:25:46,280 --> 00:25:49,030
"And then you will take the
money and forget it.
337
00:25:49,074 --> 00:25:51,704
But it's dirty somehow, and
people are trusting you."
338
00:25:52,661 --> 00:25:55,201
"Would you like me to say a little prayer?"
339
00:25:55,289 --> 00:25:58,499
"You promised when I went to
his Lordship, that was the last thing."
340
00:25:59,459 --> 00:26:00,209
Jean?
341
00:26:00,335 --> 00:26:01,125
Yes, Phil?
342
00:26:01,128 --> 00:26:01,836
Well did they see you?
343
00:26:01,837 --> 00:26:02,797
Right away.
344
00:26:02,838 --> 00:26:03,958
Are they getting anywhere?
345
00:26:03,964 --> 00:26:05,464
Oh they're working like demons!
346
00:26:05,549 --> 00:26:08,219
They've been interviewing the
barmaid and checking to see
347
00:26:08,260 --> 00:26:10,300
if they have anyone like
Evans in they're records...
348
00:26:10,637 --> 00:26:12,257
and they've got a man
watching The Eagle just
349
00:26:12,264 --> 00:26:13,854
in case those two should
come back there...
350
00:26:13,855 --> 00:26:15,469
and they've got another man...
351
00:26:15,517 --> 00:26:18,437
Bravo! An excellent
performance, but you know
352
00:26:18,478 --> 00:26:21,188
perfectly well, they're
not doing a thing.
353
00:26:21,607 --> 00:26:24,227
They've just filed it
under "C" for crackpot.
354
00:26:35,245 --> 00:26:38,245
Bob, is 73 a bus or a tram?
355
00:26:38,957 --> 00:26:40,707
A bus.
356
00:26:40,792 --> 00:26:41,582
Where does it go?
357
00:26:41,710 --> 00:26:44,670
Oh a long way. I can't remember
where it ends, but it goes
358
00:26:44,671 --> 00:26:47,591
along Oxford St down Park
Lane and along Knightsbridge.
359
00:26:48,133 --> 00:26:50,513
Phil? She was going back
to her job, wasn't she?
360
00:26:50,552 --> 00:26:51,642
That's what she said.
361
00:26:52,012 --> 00:26:54,852
And her job was with somebody with a title?
362
00:26:54,932 --> 00:26:57,482
A peer, because of "His Lordship".
Not a Knight or a Baronette.
363
00:26:57,768 --> 00:26:59,728
And "Her Ladyship" was going to a concert.
364
00:26:59,770 --> 00:27:00,310
That's right.
365
00:27:00,354 --> 00:27:01,524
How many lords are there, Bob?
366
00:27:01,563 --> 00:27:05,193
- Including or excluding the Irish period?
- I don't care.
367
00:27:05,359 --> 00:27:06,529
I don't know.
368
00:27:06,860 --> 00:27:09,820
Well how ever many there are,
there can't be so many that live
369
00:27:09,863 --> 00:27:12,533
in London, on one particular bus route
and have children of nursery age.
370
00:27:12,574 --> 00:27:14,374
And wives who went to
a concert last night.
371
00:27:14,409 --> 00:27:16,199
Bob, there's a book for
lords, isn't there?
372
00:27:16,328 --> 00:27:18,998
There's Burke's Peerage,
Baronetage and Knightage
373
00:27:18,999 --> 00:27:21,327
of the United Kingdom.
We've got one here.
374
00:27:28,048 --> 00:27:33,048
Oh, here's one -
Baron Yalding of Hayle, H-A-Y-L-E.
375
00:27:34,304 --> 00:27:36,064
Two sons, one daughter.
376
00:27:36,682 --> 00:27:39,062
Heir, born 1949.
377
00:27:39,184 --> 00:27:42,354
Address -
46 Link Court, Knightsbridge.
378
00:27:43,063 --> 00:27:46,153
Telephone, Avenue 7473.
379
00:27:47,317 --> 00:27:49,487
Well, I think that's all the possibles.
380
00:27:49,987 --> 00:27:51,696
Well there's a Baron Zwemmer
in Park Lane but I don't think
381
00:27:51,697 --> 00:27:54,237
he's got any young
children of nursery age.
382
00:27:54,366 --> 00:27:55,196
Well how old is he?
383
00:27:55,242 --> 00:27:57,792
78, and never been married. Still...
384
00:27:57,828 --> 00:27:59,288
Well, I think we can safely leave him out.
385
00:27:59,329 --> 00:28:00,329
How many?
386
00:28:00,372 --> 00:28:01,372
Twenty.
387
00:28:01,873 --> 00:28:02,503
Ok.
388
00:28:02,541 --> 00:28:07,041
Well now what we want is one whose wife went
to a concert. Let's start calling them up.
389
00:28:07,379 --> 00:28:10,169
We can't now.
It's two o'clock in the morning.
390
00:28:10,924 --> 00:28:13,304
And I don't know about you
two, but I'm exhausted.
391
00:28:13,468 --> 00:28:16,098
I'm sorry. You must be.
I wasn't thinking.
392
00:28:16,430 --> 00:28:18,390
Bob, call Miss Lennox a taxi, would you?
393
00:28:19,099 --> 00:28:20,099
Certainly.
394
00:28:23,395 --> 00:28:26,185
Phil, is it alright if
I come back tomorrow?
395
00:28:26,273 --> 00:28:28,523
I really am interested.
396
00:28:28,650 --> 00:28:32,150
Sure. Bob and I will start on these
phone calls first thing in the morning.
397
00:28:32,487 --> 00:28:33,487
I'll see you then.
398
00:28:33,530 --> 00:28:34,530
Good.
399
00:28:39,494 --> 00:28:40,584
Well, good night.
400
00:28:41,204 --> 00:28:44,714
Good night, Jean.
Thanks for your help.
401
00:28:45,792 --> 00:28:47,172
That's alright.
402
00:28:54,301 --> 00:28:58,101
No, I'm afraid Your Ladyship
is misunderstanding me.
403
00:28:58,305 --> 00:28:59,755
I am not giving a concert.
404
00:28:59,806 --> 00:29:01,056
I mean, I couldn't.
405
00:29:01,433 --> 00:29:04,523
It's just that I understood that
you went to a concert on Tuesday.
406
00:29:06,313 --> 00:29:09,323
Oh, I see.
I must have been misinformed.
407
00:29:09,691 --> 00:29:11,611
I'm sorry I bothered you,
Your Ladyship.
408
00:29:11,818 --> 00:29:15,108
No go. She says she
never goes to concerts.
409
00:29:15,447 --> 00:29:17,817
She doesn't sound sound the
slightest bit musical.
410
00:29:18,909 --> 00:29:20,329
Sobey.
411
00:29:32,130 --> 00:29:36,260
Hello? Can I speak to Lady Sobey, please?
I'm speaking for...
412
00:29:37,886 --> 00:29:40,926
Oh, oh really?
413
00:29:41,223 --> 00:29:46,983
I didn't know Th... yes, I see.
I'm sorry to have troubled you.
414
00:29:48,271 --> 00:29:49,611
Deceased.
415
00:29:49,981 --> 00:29:51,571
Before or after the concert?
416
00:29:51,775 --> 00:29:52,895
Two months ago.
417
00:29:52,984 --> 00:29:54,074
Alright, how many's that?
418
00:29:54,361 --> 00:29:57,361
Seventeen. Next, Lady Syrett.
419
00:30:00,075 --> 00:30:02,195
You stay with the phone,
I'll get the door.
420
00:30:03,620 --> 00:30:04,790
Mayfair...
421
00:30:07,332 --> 00:30:11,502
one... two... oh... oh...
422
00:30:12,629 --> 00:30:14,879
- We're making the calls now.
- Oh, good.
423
00:30:15,006 --> 00:30:17,336
Hello? Could I speak to
Lady Syrett, please.
424
00:30:17,509 --> 00:30:19,339
I'm speaking
for Mr. Phillip Hannon.
425
00:30:19,928 --> 00:30:20,928
Yes.
426
00:30:24,307 --> 00:30:28,477
Hello? Lady Syrett?
Good afternoon, Your Ladyship.
427
00:30:28,562 --> 00:30:33,772
I tried to get you on Tuesday evening
but I believe you were at a concert.
428
00:30:34,651 --> 00:30:38,401
You were? I see!
429
00:30:38,780 --> 00:30:42,410
I'm speaking for Mr. Phillip Hannon,
the playwright.
430
00:30:42,826 --> 00:30:45,406
Yes, that's the one. Mr.
Hannon wonders whether
431
00:30:45,495 --> 00:30:47,905
if he could come over
and see you sometime.
432
00:30:48,165 --> 00:30:50,745
There's a small matter on
which he wanted your help.
433
00:30:57,883 --> 00:31:00,263
- Some more tea?
- No, thank you.
434
00:31:01,136 --> 00:31:02,136
Another cake?
435
00:31:02,262 --> 00:31:03,142
No thank you.
436
00:31:03,221 --> 00:31:05,761
I can't tell you how
exciting it is for me,
437
00:31:05,807 --> 00:31:08,557
having a famous playwright
here for tea with me.
438
00:31:08,685 --> 00:31:10,935
Especially as I've been
trying desperately to get
439
00:31:10,937 --> 00:31:13,147
tickets for your play, but
I've had no luck at all.
440
00:31:13,273 --> 00:31:15,653
Well if you'll allow me Lady
Syrett, I'll be happy to leave
441
00:31:15,692 --> 00:31:17,942
my tickets for you at the box
office any night you say.
442
00:31:18,195 --> 00:31:21,735
Oh that is kind of you Mr.
Hannon, and I do appreciate it.
443
00:31:22,199 --> 00:31:26,079
Lady Syrett, you must think this very odd,
our asking to come to see you like this.
444
00:31:26,161 --> 00:31:30,461
Oh, don't give it a thought. If one couldn't
look forward to odd things happening...
445
00:31:30,582 --> 00:31:33,212
no one would want to get up
in the mornings at all, would they?
446
00:31:33,543 --> 00:31:34,883
No, I suppose not. But...
447
00:31:35,003 --> 00:31:36,213
But you see this is kind of...
448
00:31:36,254 --> 00:31:41,934
Oh, just one thing. Could you possibly
make it 4 tickets for this Saturday?
449
00:31:42,052 --> 00:31:44,392
Oh yes, of course. Make
a note of that, Bob.
450
00:31:44,679 --> 00:31:48,969
We're dining with some old friends
of my husbands, the Belmont's that
451
00:31:49,059 --> 00:31:53,149
are a frightfully dreary couple.
They're Bird-watchers, you know.
452
00:31:53,980 --> 00:31:58,400
Of course I don't mind them watching,
but they talk about it endlessly.
453
00:31:58,485 --> 00:32:02,815
And it just occurred to me that it would be a
marvelous way to get through the evening.
454
00:32:03,031 --> 00:32:05,491
Oh, now, where were we?
455
00:32:05,659 --> 00:32:07,199
I was about to ask you a question.
456
00:32:07,452 --> 00:32:08,492
Oh yes, please. Please do.
457
00:32:09,037 --> 00:32:12,367
Well, it's a very small matter,
but some friends of mine heard
458
00:32:12,415 --> 00:32:15,325
that your children's nurse...
oh, I've forgotten her name...
459
00:32:15,377 --> 00:32:16,587
Janet Murch.
460
00:32:16,670 --> 00:32:19,129
That's it, Janet Murch,
that she might be leaving.
461
00:32:19,130 --> 00:32:21,420
My friends understood
she's a very good nurse.
462
00:32:21,508 --> 00:32:23,928
Oh she is perfectly marvelous.
463
00:32:24,469 --> 00:32:26,259
That's why I'm so annoyed with her.
464
00:32:27,305 --> 00:32:30,135
Pardon me, Lady Syrett? I got
lost in there somewhere.
465
00:32:30,600 --> 00:32:32,940
Oh it's quite simple really.
You see these are
466
00:32:32,978 --> 00:32:36,108
not my children, they're
my Grandchildren.
467
00:32:36,314 --> 00:32:39,784
So Miss Murch walking out on me
like this just has me at my wits' end.
468
00:32:40,151 --> 00:32:42,531
Did Janet Murch give you
any reason for leaving?
469
00:32:42,737 --> 00:32:46,777
Yes, indeed. She just took
another position if you please.
470
00:32:47,117 --> 00:32:49,027
She said she was starting on the tenth.
471
00:32:49,411 --> 00:32:51,871
I called the agency
that sent her to me and
472
00:32:51,913 --> 00:32:54,543
complained bitterly, but
I got no satisfaction.
473
00:32:54,544 --> 00:32:55,711
Which agency?
474
00:32:55,959 --> 00:32:58,169
The Unity Domestic Bureau.
475
00:32:58,628 --> 00:33:01,258
Well, thank you Lady Syrett,
we've taken up enough of your time.
476
00:33:01,339 --> 00:33:03,419
Oh not at all. I've enjoyed it.
477
00:33:12,392 --> 00:33:15,312
Would you mind if I asked you
a funny sort of question?
478
00:33:15,812 --> 00:33:17,522
Of course not!
479
00:33:17,606 --> 00:33:20,766
Do you ever use
a perfume called Plaisir d'Amour?
480
00:33:21,318 --> 00:33:24,068
No, Mr. Hannon. Ought I to?
481
00:33:24,154 --> 00:33:28,664
No, not while you're using that
charming Bal des Fleurs you have on now.
482
00:33:30,201 --> 00:33:31,411
Thank you again, Lady Syrett.
483
00:33:31,536 --> 00:33:32,536
Not at all.
484
00:33:32,579 --> 00:33:34,119
- Good bye
- Good bye.
485
00:33:34,706 --> 00:33:37,076
Did you get that address, Bob?
The Unity Domestic Bureau.
486
00:33:37,125 --> 00:33:38,205
Janet Murch...
487
00:33:38,335 --> 00:33:39,335
I did.
488
00:33:44,841 --> 00:33:45,841
Janet Murch?
489
00:33:45,967 --> 00:33:46,967
Yes.
490
00:33:47,135 --> 00:33:49,885
Janet Murch. I seem to recall the name.
491
00:33:49,929 --> 00:33:53,219
I'm sure we must have placed her sometime.
Now, let me see.
492
00:33:56,978 --> 00:34:00,438
Ah, here we are. She's with Lady Syrett,
in Brook St.
493
00:34:00,565 --> 00:34:04,025
Well no, she's just left there. That's why
I thought I might be able to get her.
494
00:34:04,319 --> 00:34:08,029
Left there, well, well,
She's only been there a few months too.
495
00:34:08,782 --> 00:34:11,282
I'm terribly anxious to get Miss Murch.
496
00:34:11,326 --> 00:34:13,536
I wonder if I might have her home address?
497
00:34:13,620 --> 00:34:17,000
Let me see, Janet
Murch's home address.
498
00:34:17,165 --> 00:34:22,165
I'm very sorry, madam. As I said, I'm
very sorry, but we can't do that.
499
00:34:22,462 --> 00:34:24,882
After all it wouldn't be very
good business now would it now?
500
00:34:25,298 --> 00:34:26,838
I mean you could get
in touch with the girl
501
00:34:26,841 --> 00:34:28,551
yourself and then we'd
lose our commission.
502
00:34:28,718 --> 00:34:31,258
I'll look after this lady Miss Maston.
Would you come in?
503
00:34:32,013 --> 00:34:34,973
I'm dreadfully sorry, Mr. Pillings.
I didn't think.
504
00:34:35,100 --> 00:34:36,980
No, of course you didn't.
505
00:34:41,064 --> 00:34:42,064
Have this chair.
506
00:34:42,440 --> 00:34:43,440
Thank you.
507
00:34:47,278 --> 00:34:49,448
Well know, I understand you're
looking for a nursemaid?
508
00:34:49,489 --> 00:34:50,159
Well, yes...
509
00:34:50,198 --> 00:34:52,118
We've got some very good
girls in our books.
510
00:34:52,534 --> 00:34:55,544
Well, as I told your assistant, I
particularly wanted Janet Murch.
511
00:34:55,662 --> 00:34:58,162
Because she's been so highly
recommended by Lady Syrett.
512
00:34:58,206 --> 00:34:59,846
Oh, we've got several
others just as good,
513
00:34:59,874 --> 00:35:01,674
if not better. Let me
just have a look, hmm?
514
00:35:04,170 --> 00:35:06,880
Ah yes, now here's a very
excellent Scotch lass
515
00:35:06,881 --> 00:35:09,631
named MacDonald. Very good
recommendations, too.
516
00:35:09,718 --> 00:35:12,758
Well, thank you very much. I'll
think it over and let you know.
517
00:35:12,929 --> 00:35:15,389
I see, in that case Madam, perhaps
I'd just better have your address.
518
00:35:15,390 --> 00:35:17,270
You never know, Janet
Murch might come in,
519
00:35:17,308 --> 00:35:19,228
or perhaps if not, we can
find you somebody else.
520
00:35:19,310 --> 00:35:20,310
It's a Mrs.?
521
00:35:20,687 --> 00:35:22,647
Mrs. Jean Lennox.
522
00:35:23,314 --> 00:35:25,114
Jean Lennox...
523
00:35:25,400 --> 00:35:30,700
603 Regent Court, Portman Sq, W1.
524
00:35:30,822 --> 00:35:33,702
Portman Square, W1. Telephone?
525
00:35:34,117 --> 00:35:37,697
Arcade 6549.
526
00:35:37,871 --> 00:35:40,871
Arcade 6549.
527
00:35:42,667 --> 00:35:44,377
Mrs. Jean Lennox.
528
00:35:44,794 --> 00:35:45,964
Thank you very much.
529
00:35:54,429 --> 00:35:55,929
Good day, madam. Thank you.
530
00:35:57,682 --> 00:36:02,602
I'm sorry, Mr. Pillings. I didn't
know, really. No one told me.
531
00:36:03,938 --> 00:36:05,148
Well, go on, go on.
532
00:36:06,649 --> 00:36:11,149
Well, he was very tall, almost 6 feet,
so I don't think he could be Evans.
533
00:36:11,279 --> 00:36:13,069
What sort of voice did he have?
534
00:36:13,364 --> 00:36:16,584
Smooth and oily. He
was very positive.
535
00:36:16,701 --> 00:36:18,581
Did he wheeze when he breathed?
536
00:36:19,245 --> 00:36:21,535
Well if he did, I didn't hear it.
537
00:36:21,623 --> 00:36:23,503
I'm afraid that's a blind alley, Phil.
538
00:36:23,708 --> 00:36:25,878
I mean the agency did look genuine.
539
00:36:26,461 --> 00:36:28,631
And after all even if
Janet Murch is your girl,
540
00:36:28,671 --> 00:36:30,961
there's no reason the
agency should be in on it.
541
00:36:31,174 --> 00:36:33,514
No. Maybe not.
542
00:36:51,986 --> 00:36:53,986
I'm sorry, Madam.
543
00:36:54,614 --> 00:36:56,624
603, please.
544
00:36:58,201 --> 00:37:00,791
603. Sixth floor. That's Mr. Hannon.
545
00:37:00,995 --> 00:37:04,365
Hannon?
The name I have got here is Lennox.
546
00:37:04,582 --> 00:37:07,672
Well, 603 is Mr. Hannon, ma'am.
547
00:37:10,630 --> 00:37:12,340
603, Right there, ma'am.
548
00:37:12,382 --> 00:37:13,552
Thank you.
549
00:37:22,684 --> 00:37:25,104
Excuse me. Does Mrs. Lennox live here?
550
00:37:25,228 --> 00:37:28,398
I'm from the Unity Domestic Bureau,
it's about the situation.
551
00:37:28,439 --> 00:37:29,059
I see.
552
00:37:29,148 --> 00:37:30,318
Can I have your name, please?
553
00:37:30,358 --> 00:37:31,608
Alice MacDonald.
554
00:37:31,651 --> 00:37:34,991
Alright, I'll just see if Miss... Mrs.
Lennox is in. Won't you come in please.
555
00:37:39,617 --> 00:37:41,487
Excuse me one moment.
556
00:37:54,757 --> 00:37:57,717
Alice MacDonald. That's the
girl they tried to sell me.
557
00:37:57,802 --> 00:37:59,182
How did she find you here?
558
00:37:59,470 --> 00:38:02,930
Well, I gave this address because
I thought if they got a hold of Murch...
559
00:38:03,016 --> 00:38:04,016
Ok, ok.
560
00:38:04,058 --> 00:38:06,228
Bob, you take her
into the living room.
561
00:38:06,269 --> 00:38:09,099
Jean, you keep her talking
because I want to listen.
562
00:38:09,397 --> 00:38:11,687
Tell her that you are making
these arrangements for me.
563
00:38:11,733 --> 00:38:13,863
That my family is coming
over from America. Get it?
564
00:38:13,985 --> 00:38:14,435
Yes.
565
00:38:14,444 --> 00:38:15,444
Ok.
566
00:38:24,287 --> 00:38:27,117
I'll wait in here. I don't
want her to know I can't see.
567
00:38:31,127 --> 00:38:31,997
Oh, good afternoon.
568
00:38:32,045 --> 00:38:33,245
Good afternoon, Madam.
569
00:38:33,671 --> 00:38:34,671
Won't you sit down?
570
00:38:35,006 --> 00:38:36,086
Well, thank you.
571
00:38:37,091 --> 00:38:41,180
I hope I've come to the right place.
Only the Bureau said Mrs. Lennox.
572
00:38:41,181 --> 00:38:43,349
But the lift man said Mr. Hannon.
573
00:38:43,598 --> 00:38:46,767
Well, yes. I'm Mrs. Lennox,
and I was inquiring not
574
00:38:46,768 --> 00:38:49,688
for myself, but for Mr.
Hannon, who lives here.
575
00:38:49,729 --> 00:38:50,439
Oh, I see.
576
00:38:50,480 --> 00:38:53,020
You see, Mr. Hannon's family
may be coming over from
577
00:38:53,066 --> 00:38:55,186
America soon. And if they
do, they'll need a nurse.
578
00:38:55,276 --> 00:38:55,896
Yes, Madam.
579
00:38:55,985 --> 00:38:59,105
Only the Bureau said there was
someone else you particularly
580
00:38:59,155 --> 00:39:01,985
wanted, but if you couldn't
get her perhaps I would do.
581
00:39:02,075 --> 00:39:06,195
Someone called Janet Murch was recommended
to me. You don't happen to know her?
582
00:39:06,913 --> 00:39:10,123
Murch? No, Sir, I don't.
583
00:39:10,875 --> 00:39:12,535
Only the Bureau said
to show you my references.
584
00:39:12,585 --> 00:39:14,205
Thank you. I'll take them.
585
00:39:18,216 --> 00:39:20,756
Oh my, these are very good.
586
00:39:21,511 --> 00:39:23,641
Here, Phil, have look at them.
587
00:39:27,141 --> 00:39:29,101
They're really very impressive aren't they?
588
00:39:29,185 --> 00:39:30,595
Yes, very.
589
00:39:31,187 --> 00:39:35,187
Well thank you very much, but as I said, Mr.
Hannon's plans aren't quite definite yet.
590
00:39:35,316 --> 00:39:38,736
If he does need a nurse, we'll call you.
If you'd like to leave your address...
591
00:39:38,820 --> 00:39:40,660
Oh, you can always reach
me through the Bureau.
592
00:39:40,863 --> 00:39:43,703
- Good afternoon, Madam.
- Good afternoon.
593
00:39:49,372 --> 00:39:51,422
Good afternoon.
594
00:39:53,793 --> 00:39:56,593
Bob, go after that girl.
Don't lose sight of her.
595
00:39:57,088 --> 00:39:59,548
Find out where she lives, and if
you can, get a picture of her.
596
00:39:59,549 --> 00:40:00,719
Picture, what on earth for?
597
00:40:00,800 --> 00:40:03,180
She might be Murch, the
barmaid seen her,
598
00:40:03,219 --> 00:40:05,969
Lady Syrett has seen her. Now
hurry up, you'll lose her.
599
00:40:09,225 --> 00:40:10,345
How will I get a photograph?
600
00:40:10,393 --> 00:40:12,023
With a camera, you idiot. Hurry!
601
00:40:12,186 --> 00:40:13,396
Camera, of course.
602
00:40:17,191 --> 00:40:18,191
Well, did you smell it?
603
00:40:18,735 --> 00:40:19,735
No. What?
604
00:40:19,819 --> 00:40:21,069
Did you hear it?
605
00:40:21,779 --> 00:40:22,779
Well, what?
606
00:40:23,531 --> 00:40:26,831
Oh, you people with eyes. You're so
busy looking you never notice anything.
607
00:40:26,993 --> 00:40:28,583
She smelled of that perfume.
608
00:40:28,619 --> 00:40:31,539
And that Scotch accent of hers,
that was pure vaudeville.
609
00:40:31,622 --> 00:40:33,669
Then you really think she was Murch?
610
00:40:33,670 --> 00:40:35,876
She could be. It isn't
the right sort of voice,
611
00:40:35,918 --> 00:40:37,918
but people can do things
with their voices.
612
00:41:03,738 --> 00:41:04,818
Follow that bus.
613
00:41:44,862 --> 00:41:46,742
Hey! What about the money?
614
00:41:47,281 --> 00:41:48,781
No! Go on.
615
00:42:06,467 --> 00:42:07,547
Keep the change.
616
00:42:14,600 --> 00:42:16,480
May I interest you in
a new cleaner, madam?
617
00:42:16,561 --> 00:42:20,811
It's absolutely marvelous. It cleans all
the spots right away. May I show you? Look.
618
00:42:23,025 --> 00:42:24,685
It's absolutely wonderful.
619
00:42:37,206 --> 00:42:39,036
Oh, here!
- Thank you.
620
00:43:17,163 --> 00:43:18,413
Yes, very well Sir.
621
00:43:18,664 --> 00:43:21,584
- Now where do I go with this?
- Over there Sir, just by the haberdashery.
622
00:43:22,043 --> 00:43:23,043
Good day, Sir.
623
00:43:24,170 --> 00:43:25,500
£3.10s - is that right?
624
00:43:25,588 --> 00:43:27,258
Three pounds ten shillings, Sir.
625
00:43:27,465 --> 00:43:28,875
Here, and ready for use?
626
00:43:28,925 --> 00:43:32,715
Ready for immediate use, Sir.
Shall I wrap it up for you Sir?
627
00:43:32,803 --> 00:43:34,853
No, no I'll take it just as it is.
628
00:43:34,889 --> 00:43:35,889
Very good, Sir.
629
00:43:43,773 --> 00:43:45,153
Please! I'm in a hurry.
630
00:44:42,665 --> 00:44:44,245
Here we are!
631
00:44:46,335 --> 00:44:48,875
Ham and eggs, country style.
632
00:44:49,797 --> 00:44:54,007
Toast and butter is on the left,
coffee on the right.
633
00:44:54,760 --> 00:44:57,180
And a very pretty girl
directly opposite me.
634
00:44:57,638 --> 00:44:59,308
Well, thank you, Sir.
635
00:45:04,812 --> 00:45:06,812
It's just like old times,
isn't it, Phil?
636
00:45:06,897 --> 00:45:08,567
It's certainly like old something!
637
00:45:09,775 --> 00:45:13,485
Alright you marry me and I promise
you faithfully I'll give up cooking.
638
00:45:13,571 --> 00:45:16,241
That's the most refreshing
proposal I've ever had.
639
00:45:16,741 --> 00:45:20,041
I'll have you know I don't go
around just proposing to anybody.
640
00:45:20,870 --> 00:45:26,290
I've only proposed twice in my life,
both times to the same man.
641
00:45:28,377 --> 00:45:33,837
I know, Jean. I wish I could see it
your way, but I can't.
642
00:45:37,470 --> 00:45:40,100
Well eat your dinner. It'll get cold.
643
00:45:51,484 --> 00:45:52,534
Hello, Bob.
644
00:45:52,568 --> 00:45:53,568
Hello.
645
00:45:53,652 --> 00:45:54,861
Well did you get anything?
646
00:45:54,862 --> 00:45:57,112
Yes. Pneumonia!
647
00:45:57,573 --> 00:46:00,533
You're wet. I can smell
that tweed suit over here.
648
00:46:00,659 --> 00:46:04,079
Yes, It's the rain you know. It makes you wet
if you stand out in it for hours on end.
649
00:46:04,080 --> 00:46:04,910
Without a coat.
650
00:46:04,997 --> 00:46:06,077
Well, where did she go?
651
00:46:06,207 --> 00:46:09,537
First of all she went into
Barker's in Kensington.
652
00:46:10,044 --> 00:46:11,094
Where she bought something.
653
00:46:11,128 --> 00:46:11,838
Well, What?
654
00:46:11,879 --> 00:46:14,009
Well, I don't know. I was
busy buying the camera.
655
00:46:14,215 --> 00:46:21,385
Her parcel was a long one, about two feet
long. She came out of Barker's...
656
00:46:22,223 --> 00:46:23,223
rain started.
657
00:46:24,016 --> 00:46:27,016
Took a bus to Hammersmith.
Still raining.
658
00:46:27,728 --> 00:46:32,518
Looked in a chemist's window, went into
chemist's, came out again. Raining.
659
00:46:33,526 --> 00:46:36,526
Went into a cafe, had a
cup of tea and one bun.
660
00:46:36,654 --> 00:46:40,574
Or it could have been one tart. The view
was obscured with the rain on the window.
661
00:46:40,741 --> 00:46:44,371
Went into chain store,
walked around store.
662
00:46:44,453 --> 00:46:47,793
Walked around store again,
came out...
663
00:46:47,873 --> 00:46:50,633
Excuse me, it's a bit smudged here.
664
00:46:50,668 --> 00:46:55,048
Oh, yes, I see - raining heavily.
Do you want me to go on?
665
00:46:55,089 --> 00:46:56,798
There's a lot more like that.
Just like that.
666
00:46:56,799 --> 00:46:58,509
But did you find out where she lives?
667
00:46:58,592 --> 00:47:02,102
I don't believe that she has a home.
If she has, she despises it.
668
00:47:02,179 --> 00:47:03,969
She wouldn't be caught dead in it.
669
00:47:04,014 --> 00:47:05,974
She fast prefers
to wander around the streets.
670
00:47:06,016 --> 00:47:07,726
But you must have left her some place.
671
00:47:07,852 --> 00:47:09,272
Excuse me Mr. Hannon,
672
00:47:09,311 --> 00:47:13,021
there is no "must" about it.
As a matter of fact, she left me.
673
00:47:13,357 --> 00:47:14,357
Oh no.
674
00:47:14,567 --> 00:47:20,567
I followed her to a building.
224 Stoner Street. She went inside.
675
00:47:21,031 --> 00:47:25,161
I waited outside.
I waited and waited and waited.
676
00:47:25,619 --> 00:47:27,579
After three hours, I
began to think things
677
00:47:27,621 --> 00:47:29,621
looked a little bit
fishy, so I went inside.
678
00:47:29,790 --> 00:47:34,627
It was an empty sort of warehouse.
No sign of MacDonald.
679
00:47:34,628 --> 00:47:36,748
But do you think she
ducked you deliberately?
680
00:47:36,839 --> 00:47:39,466
Oh, I don't know. There were
at least four perfectly
681
00:47:39,467 --> 00:47:41,677
reasonable exits back and side that
she could have used.
682
00:47:42,219 --> 00:47:44,139
Well, that certainly was a dead end street.
683
00:47:45,848 --> 00:47:49,348
Well, never mind, Bob.
I think you did very well.
684
00:47:49,810 --> 00:47:52,230
Here. Have a cup of hot coffee.
685
00:47:53,731 --> 00:47:55,151
Oh, thank you.
686
00:47:58,277 --> 00:48:00,397
Anyhow, I got her photograph.
687
00:48:00,571 --> 00:48:01,281
You did?
688
00:48:01,530 --> 00:48:09,450
Uh-hmm. Except that I'm not quite sure
that I turned the film on properly.
689
00:48:14,668 --> 00:48:17,088
No Mr. Hannon, no.
This isn't Janet Murch.
690
00:48:17,254 --> 00:48:18,304
But is it anything like her?
691
00:48:18,305 --> 00:48:23,257
Not at all. This girl is a bit older
and quite different.
692
00:48:23,302 --> 00:48:25,142
Have you ever seen this
girl in the photograph?
693
00:48:25,304 --> 00:48:27,014
No, never that I can think of.
694
00:48:27,264 --> 00:48:29,274
You're sure it's not
just a bad photograph?
695
00:48:29,308 --> 00:48:35,398
It's a very good photograph taken in
conditions of extreme difficulty.
696
00:48:35,481 --> 00:48:39,731
I have a feeling there is something
perfectly fascinating going on.
697
00:48:39,777 --> 00:48:41,687
I do wish you'd tell me what it is.
698
00:48:42,029 --> 00:48:43,279
I wish I could too.
699
00:48:43,572 --> 00:48:46,282
But frankly, Lady Syrett, I can't
explain it even to myself.
700
00:48:46,492 --> 00:48:47,492
Just now.
701
00:48:47,618 --> 00:48:48,618
Oh.
702
00:48:48,661 --> 00:48:51,411
Well, if you ever feel you can,
please call me.
703
00:48:51,455 --> 00:48:57,785
It'll make my dinner table conversation for
six months. I never have anything to say.
704
00:48:58,796 --> 00:49:00,206
Well, thank you again, Lady Syrett.
705
00:49:00,673 --> 00:49:01,673
Thank you.
706
00:49:06,595 --> 00:49:09,965
She's got no right not to be Murch.
She even smelled right.
707
00:49:10,224 --> 00:49:11,984
And you can't tell me
it's just coincidence,
708
00:49:12,101 --> 00:49:14,641
Two nursemaids using the
same expensive perfume.
709
00:49:14,687 --> 00:49:16,347
Frankly, Mr. Hannon,
I didn't smell it.
710
00:49:16,397 --> 00:49:17,307
You?
711
00:49:17,398 --> 00:49:20,278
I could cook fish and chips under your nose
and you'd never smell it!
712
00:49:20,317 --> 00:49:22,777
When I first met McDonald,
I didn't have a cold.
713
00:49:23,112 --> 00:49:24,902
She was the cause
of my catching it.
714
00:49:24,905 --> 00:49:26,775
Smells are very tricky, Phil.
715
00:49:26,865 --> 00:49:28,945
If you have a certain
scent in mind,
716
00:49:28,993 --> 00:49:31,123
you can always make yourself
believe you can smell it.
717
00:49:31,161 --> 00:49:35,331
That's perfectly true. I can always
smell escaping gas whenever I...
718
00:49:37,209 --> 00:49:38,079
give my mind to it.
719
00:49:38,127 --> 00:49:39,247
What are you two trying to tell me?
720
00:49:39,253 --> 00:49:41,343
That I've invented this
out of hole cloth?
721
00:49:41,422 --> 00:49:41,922
Well, of course not.
722
00:49:42,089 --> 00:49:45,009
Because if that's what you think, will
you both please stop humoring me!
723
00:49:45,301 --> 00:49:47,760
Stop treating me as if I was
some child, whom you had
724
00:49:47,761 --> 00:49:50,141
to keep amused with a game
of "Let's Play Detective."
725
00:49:55,853 --> 00:49:58,233
Drive Miss Lennox home,
would you please, Bob?
726
00:50:05,571 --> 00:50:09,201
Never mind, Bob. You go on up
with him. I'll get a taxi.
727
00:51:02,169 --> 00:51:04,419
"You go down and meet
her and take over."
728
00:51:04,713 --> 00:51:07,223
"Then we take it off your hands
and give you your money."
729
00:51:07,591 --> 00:51:08,681
And you go on a.
730
00:51:08,926 --> 00:51:09,926
Who's that?
731
00:51:13,013 --> 00:51:14,643
Why didn't you take Jean home?
732
00:51:14,932 --> 00:51:20,272
She took a taxi.
She thought you shouldn't be alone.
733
00:51:20,938 --> 00:51:22,268
Now I need a nursemaid.
734
00:51:23,857 --> 00:51:25,187
"... nice long holiday,"
735
00:51:25,984 --> 00:51:27,614
"What is simpler than that?"
736
00:51:28,195 --> 00:51:30,945
"But you don't understand.
I might get to like it."
737
00:51:31,615 --> 00:51:33,775
"You won't have time for that, my dear."
738
00:51:34,368 --> 00:51:36,988
"No, Mr. Evans, no. I won't do it.
I won't."
739
00:51:37,621 --> 00:51:41,621
It's no good, Mr. Evans.
I'm after you.
740
00:51:42,584 --> 00:51:44,294
Sure I know it's unreasonable.
741
00:51:44,461 --> 00:51:46,131
But I'm not a reasonable man.
742
00:51:47,005 --> 00:51:52,425
If MacDonald isn't Murch, and
you're not the guy at the agency...
743
00:51:53,178 --> 00:51:54,508
Who is Murch?
744
00:51:56,056 --> 00:51:57,306
Lady Syrett?
745
00:51:58,517 --> 00:52:00,267
And who are you Mr. Evans?
746
00:52:06,942 --> 00:52:09,282
And who are you, Mr. Evans?
747
00:52:15,325 --> 00:52:23,325
Dicky Dight, show a light
Or else the dogs can't follow!
748
00:52:25,085 --> 00:52:29,585
Or else the dogs can't follow.
749
00:52:31,091 --> 00:52:32,091
Follow!
750
00:52:33,385 --> 00:52:36,175
- Did you call, Mr. Hannon?
- No, no I sang.
751
00:52:36,722 --> 00:52:38,852
Bob, I want to put an
advertisement in the newspapers.
752
00:52:38,932 --> 00:52:40,852
- Which ones?
- All of them.
753
00:52:41,602 --> 00:52:49,612
"If Janet Murch is in need of help
or advice will she call Arcade 6549."
754
00:52:49,943 --> 00:52:52,703
- That's our number.
- I know.
755
00:52:53,322 --> 00:52:54,992
"Strictest confidence."
756
00:53:20,557 --> 00:53:22,477
Oh Bob, how on earth could
you let him do this?
757
00:53:22,601 --> 00:53:24,191
I told you this morning,
I didn't think.
758
00:53:24,353 --> 00:53:25,523
Think, what?
759
00:53:27,439 --> 00:53:30,479
I've just read this ridiculous
advertisement of yours.
760
00:53:30,526 --> 00:53:32,606
When did you start
reading classified ads?
761
00:53:32,736 --> 00:53:36,066
Well, I talked to Bob this morning,
and he told me what you'd done.
762
00:53:36,114 --> 00:53:38,664
Do you realise what you are
setting yourself up for?
763
00:53:38,700 --> 00:53:43,370
Of course. I'm trying to find Janet Murch.
And Evans, particularly Evans.
764
00:53:43,413 --> 00:53:47,123
But don't you realize that you're telling
whoever they are that you know something?
765
00:53:47,334 --> 00:53:49,094
And you're telling them
where to find you.
766
00:53:50,838 --> 00:53:52,378
Phil, this is the last
thing in the world
767
00:53:52,381 --> 00:53:54,421
I want to say to you, but
you've got to face it.
768
00:53:55,008 --> 00:53:57,008
You can't afford to get
mixed up in any violence.
769
00:54:03,600 --> 00:54:04,600
Hello?
770
00:54:04,935 --> 00:54:06,475
Arcade 6549.
771
00:54:07,271 --> 00:54:08,521
Mr. Hannon's apartment.
772
00:54:10,065 --> 00:54:11,065
Oh.
773
00:54:11,984 --> 00:54:12,984
Yes.
774
00:54:13,277 --> 00:54:14,937
It's a woman. She says she's Janet Murch.
775
00:54:14,987 --> 00:54:16,237
Give me that phone.
776
00:54:16,488 --> 00:54:18,408
You get on the extension,
and take a tape of us.
777
00:54:26,623 --> 00:54:27,623
It's Ok.
778
00:54:28,667 --> 00:54:32,957
- This is Phillip Hannon speaking.
- "Hello, what's the good news?"
779
00:54:33,380 --> 00:54:34,590
Is this Miss Janet Murch?
780
00:54:34,798 --> 00:54:41,598
"That's right, Janet Murch. You want to contact
me, and I want to contact you, honey."
781
00:54:42,055 --> 00:54:45,515
"Do I need help and advice?
I certainly do!"
782
00:54:45,642 --> 00:54:46,982
Where are you speaking from?
783
00:54:47,185 --> 00:54:52,225
From the bar docks. Best bar in London.
Why don't you come down and have one?
784
00:55:01,199 --> 00:55:03,489
Well whoever that was,
it wasn't Janet Murch.
785
00:55:03,535 --> 00:55:06,945
Just a drunk who read the
advertisement and rang up for fun.
786
00:55:09,833 --> 00:55:15,763
Well I rung. It's a bloke called Phillip
Hannon, if that means anything to you/
787
00:55:16,965 --> 00:55:17,965
Hmm?
788
00:55:18,175 --> 00:55:21,005
Now look. You don't have
to be concerned about me.
789
00:55:21,219 --> 00:55:23,509
There are day and night
porters, downstairs, there are
790
00:55:23,513 --> 00:55:25,723
two locks and a chain on the
door, and I've got Bob.
791
00:55:25,849 --> 00:55:29,559
I'm defended like Fort Knox.
What about you?
792
00:55:29,686 --> 00:55:30,186
Me?
793
00:55:30,228 --> 00:55:32,858
Well, you're in this you know.
You went to the agency,
794
00:55:32,898 --> 00:55:34,608
and if the agency is in it,
they'll be looking for you too.
795
00:55:34,650 --> 00:55:35,820
And you live by yourself.
796
00:55:35,859 --> 00:55:36,899
Oh, nonsense, Phil.
797
00:55:36,902 --> 00:55:39,072
What do you mean nonsense?
Don't you live by yourself?
798
00:55:39,112 --> 00:55:39,902
Yes, but...
799
00:55:39,905 --> 00:55:42,565
I don't want you alone in that
apartment for the next few days.
800
00:55:42,616 --> 00:55:44,696
Bob, get Miss Lennox
some rooms in a hotel.
801
00:55:44,701 --> 00:55:47,581
Now look, if you think I'm gonna move
out of a perfectly good apartment,
802
00:55:47,663 --> 00:55:49,913
- for some lousy hotel.
- Take her along, Bob.
803
00:55:49,915 --> 00:55:53,075
A reasonably nice hotel,
maybe even a private bath.
804
00:55:55,045 --> 00:55:57,245
You always were the
most impossible man.
805
00:55:57,881 --> 00:56:00,721
- Goodbye, Jean.
- Goodbye, Phil.
806
00:57:10,328 --> 00:57:11,448
Who is it?
807
00:57:11,496 --> 00:57:13,576
It's me, deary. Elsie Schuyler.
808
00:57:14,207 --> 00:57:16,207
Oh, just a moment.
809
00:57:17,294 --> 00:57:21,174
Oh, Janet luv, I have to go out. Would you
be a dear and take care for Pokey for me?
810
00:57:21,256 --> 00:57:23,796
I'd take her with me but
it's a seance and
811
00:57:23,842 --> 00:57:26,892
Madame Pavio's medium doesn't get
on with Pokey at all.
812
00:57:27,179 --> 00:57:28,719
Well I was just going out.
813
00:57:28,930 --> 00:57:29,930
Oh, dear.
814
00:57:30,057 --> 00:57:32,637
But only to make a phone call.
I'll be back in a few minutes.
815
00:57:32,684 --> 00:57:35,644
Oh, Janet, you are a duck.
I'll wait for you.
816
00:58:56,643 --> 00:58:58,023
"Hello, hello?"
817
00:58:59,354 --> 00:59:01,064
Arcade 6549...
818
00:59:01,106 --> 00:59:02,766
- You said to contact you.
- Yes.
819
00:59:03,441 --> 00:59:05,109
This is Janet Murch, isn't it?
820
00:59:05,110 --> 00:59:05,860
Yes.
821
00:59:06,027 --> 00:59:07,697
I recognise your voice.
822
00:59:08,029 --> 00:59:09,319
Well, never mind about that now.
823
00:59:09,614 --> 00:59:12,704
This is Phillip Hannon speaking. I inserted
the advertisement.
824
00:59:12,784 --> 00:59:14,084
It said to contact you.
825
00:59:14,119 --> 00:59:17,119
That's right. I want to talk to you.
Can you come here?
826
00:59:17,122 --> 00:59:19,712
"No. I can't leave home."
827
00:59:19,916 --> 00:59:21,326
Where are you speaking from?
828
00:59:21,376 --> 00:59:27,086
"From my home. I can't leave here, but if
you could meet my father, he'd bring you."
829
00:59:27,132 --> 00:59:31,342
Can he come over here?
813 Regent Court, Portman Square.
830
00:59:31,928 --> 00:59:34,558
"No, but anywhere else you say."
831
00:59:34,681 --> 00:59:35,971
But why not here?
832
00:59:36,183 --> 00:59:37,813
"Someone might see."
833
00:59:38,727 --> 00:59:41,687
Alright. Do you know a pub
called The Eagle, near here?
834
00:59:41,855 --> 00:59:42,855
Yes.
835
00:59:43,148 --> 00:59:45,728
I'll meet your father there, now.
It'll only take me a few minutes.
836
00:59:45,775 --> 00:59:49,025
"No, no, not now.
In an hour would be better."
837
00:59:49,487 --> 00:59:52,067
Alright, I'll be there. Goodbye.
838
01:00:10,550 --> 01:00:14,180
No, I'm sorry, Sir. He doesn't seem to
answer. Can I take a message for you?
839
01:00:14,429 --> 01:00:16,259
Oh, Alright, Sir.
840
01:00:17,224 --> 01:00:20,274
Simmons, would you mind taking
a message for Mr. Mathews?
841
01:00:20,352 --> 01:00:21,482
Not at all Mr. Hannon.
842
01:00:21,603 --> 01:00:24,063
Tell him I've had a telephone call,
and that I've gone to The Eagle.
843
01:00:24,105 --> 01:00:25,225
Ask him to follow at once.
844
01:00:25,398 --> 01:00:26,398
Alright Sir.
845
01:00:37,661 --> 01:00:39,621
- Oh, I'm so sorry!
- I beg your pardon!
846
01:00:41,081 --> 01:00:42,461
Where is this, Governor?
847
01:00:42,499 --> 01:00:44,959
Why you're on the north
side of Portman Square.
848
01:00:45,001 --> 01:00:46,461
Well where's Baker Street?
849
01:00:46,711 --> 01:00:50,421
It's just 23 paces behind you.
Here, take my arm, I'll show you.
850
01:00:50,548 --> 01:00:51,548
Thanks.
851
01:00:51,758 --> 01:00:54,008
It sort of mists up my spectacles
and I can't see anymore
852
01:00:54,010 --> 01:00:55,970
than if I'd got my
head in a bucket.
853
01:00:56,805 --> 01:00:59,845
It must be a great handicap,
having to wear glasses!
854
01:01:10,860 --> 01:01:17,370
Well, here's a brave man.
Oh, it's you, dear!
855
01:01:17,450 --> 01:01:18,450
Good evening.
856
01:01:18,910 --> 01:01:20,830
Straight Scotch, no ice, isn't it?
857
01:01:20,912 --> 01:01:21,912
Yes.
858
01:01:22,956 --> 01:01:25,826
Do you know, I think you're
wonderful the way you get about.
859
01:01:25,959 --> 01:01:28,709
If you hadn't told me, I should
have ever know that you...
860
01:01:29,838 --> 01:01:32,008
I suppose you sort of get used to it?
861
01:01:32,549 --> 01:01:33,669
Don't ever believe that.
862
01:01:33,925 --> 01:01:37,045
You get so there are some things that you
can do, but you never get used to it.
863
01:01:40,724 --> 01:01:42,184
Is there anybody here?
864
01:01:42,225 --> 01:01:45,435
Not a soul, dear. No one's
coming out on a night like this,
865
01:01:45,520 --> 01:01:47,350
Even to get to the water hole.
866
01:01:47,856 --> 01:01:50,266
- I wonder if you'd help me?
- Of course!
867
01:01:50,525 --> 01:01:53,855
I'm expecting to meet somebody here -
should be a middle-aged man.
868
01:01:54,654 --> 01:01:58,454
Take a good look at him and see if he's the
same one I asked you about the other day.
869
01:01:58,700 --> 01:02:01,290
And get him talking, I
want to hear his voice.
870
01:02:01,703 --> 01:02:03,913
If he is the same one, cough.
871
01:02:04,164 --> 01:02:06,174
But I told you I didn't
get a good look at him.
872
01:02:06,207 --> 01:02:08,827
Well if he's anything like
the one you remember, cough.
873
01:02:09,711 --> 01:02:10,381
Alright.
874
01:02:10,628 --> 01:02:14,508
If you cough, I'll go, and you
say "Good night, Mr. Doyle."
875
01:02:15,091 --> 01:02:16,971
Otherwise, come over and give me a drink.
876
01:02:18,511 --> 01:02:25,481
If I think it's the same man I cough, and
say "Good night, Mr. Doyle." Okay, dear.
877
01:02:26,186 --> 01:02:29,146
Now, tell me exactly
where the pinball machine is.
878
01:02:29,314 --> 01:02:30,904
Yes, over there, on the right.
879
01:02:32,442 --> 01:02:34,072
No, a little this way.
880
01:02:34,986 --> 01:02:36,106
That's it.
881
01:02:41,618 --> 01:02:43,038
You've been very kind.
882
01:02:43,578 --> 01:02:46,208
You see, I particularly don't
want him to know about my eyes.
883
01:02:46,331 --> 01:02:47,331
Don't you now?
884
01:02:47,415 --> 01:02:48,075
No.
885
01:02:48,208 --> 01:02:50,538
All right, ducks, whatever you say.
886
01:02:50,668 --> 01:02:51,668
Thanks.
887
01:03:10,188 --> 01:03:11,648
- Good evening.
- Evening.
888
01:03:12,065 --> 01:03:13,935
Half o' mild, please.
889
01:03:14,109 --> 01:03:15,529
Yes, Sir.
890
01:03:22,826 --> 01:03:24,026
Here you are, Sir.
891
01:03:24,077 --> 01:03:25,117
Thank you, ma'am.
892
01:03:26,204 --> 01:03:29,544
- What a night, eh?
- Ah, it is that. You can't see a hand before yer face.
893
01:03:29,666 --> 01:03:32,206
You remember the bad
fog we had in the war?
894
01:03:32,293 --> 01:03:33,753
I reckon this is thicker.
895
01:03:40,427 --> 01:03:41,797
Oh, thank you.
896
01:03:41,886 --> 01:03:44,926
I don't think he's the same one. He
looks quite a respectable little cuft.
897
01:03:45,056 --> 01:03:46,765
Stand in front of him and talk,
so I'll know where he is.
898
01:03:46,766 --> 01:03:49,136
He's on the third
stool from the door.
899
01:03:51,688 --> 01:03:54,228
Well, I certainly didn't
expect to see any
900
01:03:54,274 --> 01:03:56,984
customers out tonight,
and here I am with two.
901
01:03:57,026 --> 01:04:00,316
Well sometimes people have to go out
even in a fog.
902
01:04:02,157 --> 01:04:04,117
Good evening. Nasty night, isn't it?
903
01:04:04,200 --> 01:04:05,280
It is that, Sir.
904
01:04:05,410 --> 01:04:06,870
It makes everybody late for things.
905
01:04:10,582 --> 01:04:13,172
- Your not by any chance, Mr. Hannon?
- Yes, I am.
906
01:04:13,376 --> 01:04:15,996
I'm Mr. Murch. Let's sit down to a table.
907
01:04:16,045 --> 01:04:16,665
Well... er...
908
01:04:16,713 --> 01:04:18,463
I'll take your drink over for you, ducks.
909
01:04:23,011 --> 01:04:24,801
Here's a nice table.
910
01:04:25,889 --> 01:04:27,009
How's that?
911
01:04:31,311 --> 01:04:32,191
Okay, dear?
912
01:04:32,312 --> 01:04:33,312
Thanks.
913
01:04:38,943 --> 01:04:40,033
Good evening, Sir.
914
01:04:40,069 --> 01:04:42,069
Oh, Mr. Mathews, I've got a...
915
01:04:47,243 --> 01:04:50,953
And not a word can I get out of her,
except that she wants to see you.
916
01:04:51,247 --> 01:04:52,787
But there's something
not right, Sir,
917
01:04:53,041 --> 01:04:56,041
not right at all, and not
been for a long time.
918
01:04:56,252 --> 01:04:58,752
Has she ever mentioned a
man named Evans to you?
919
01:04:58,796 --> 01:05:03,086
Evans? No, no never mentioned
that name nor any other.
920
01:05:03,384 --> 01:05:05,014
I tell you, she's been that close.
921
01:05:06,387 --> 01:05:07,387
Well...
922
01:05:17,315 --> 01:05:18,435
Cheers!
923
01:05:18,483 --> 01:05:19,483
Cheers.
924
01:05:23,696 --> 01:05:24,946
How long ago did Mr. Hannon leave?
925
01:05:24,989 --> 01:05:27,319
About 20 minutes ago, Mr. Matthews.
926
01:05:31,621 --> 01:05:32,961
It's only a little bit of a distance.
927
01:05:32,997 --> 01:05:36,207
Do you mind if I take your arm?
I'm not used to these fogs.
928
01:05:36,334 --> 01:05:39,754
Why of course, Sir. Though it seems
to have thinned out considerably.
929
01:05:39,796 --> 01:05:40,796
Yes, it has.
930
01:06:07,407 --> 01:06:09,117
Sharp round here to the left.
931
01:06:11,119 --> 01:06:13,659
He went out of that door,
yes, and he turned right
932
01:06:13,705 --> 01:06:15,325
round to the left and he
was with another man.
933
01:06:15,331 --> 01:06:16,331
Thank you very much.
934
01:06:17,166 --> 01:06:18,166
Thank you.
935
01:06:42,817 --> 01:06:48,197
This is it. Here we are, now.
Watch your step. Take care, Sir.
936
01:06:57,081 --> 01:06:59,251
Just a minute, Sir, now while
I switch on the light.
937
01:06:59,500 --> 01:07:02,210
Ah, that's better. Now we
can see what we're doing.
938
01:07:02,420 --> 01:07:03,670
Now will you come upstairs?
939
01:07:03,713 --> 01:07:06,553
I'm afraid it's rather a climb. We're
right up at the top. Careful, now.
940
01:07:06,883 --> 01:07:08,343
Careful. Take a foot.
941
01:07:08,801 --> 01:07:09,801
There we are.
942
01:07:32,617 --> 01:07:38,497
It's a long climb, isn't it? It's not
much of a place, Sir, as you see.
943
01:07:38,623 --> 01:07:39,753
Here we are now.
944
01:07:45,838 --> 01:07:48,048
Now, I'll take you in
and then I'll leave you
945
01:07:48,049 --> 01:07:50,259
together because she
won't talk if I'm there.
946
01:07:54,430 --> 01:07:55,760
Come in, Sir.
947
01:08:03,898 --> 01:08:04,898
Mr. Murch?
948
01:08:08,319 --> 01:08:10,399
Mr. Murch?
949
01:08:11,030 --> 01:08:12,240
Anybody here?
950
01:09:18,514 --> 01:09:19,514
Mr. Hannon?
951
01:09:20,224 --> 01:09:21,984
Mr. Hannon? Where are you?
952
01:09:22,310 --> 01:09:25,600
Bob! Up here, up high.
953
01:09:27,398 --> 01:09:32,858
Mr. Hannon! Stay where you are! Don't move!
Don't move till I get to you.
954
01:09:35,656 --> 01:09:36,656
What's the matter?
955
01:09:36,657 --> 01:09:39,077
Man up there. Come on. Follow me!
956
01:09:49,921 --> 01:09:53,341
- Mr. Hannon! Mr. Hannon!
- Bob, I'm in here!
957
01:09:54,300 --> 01:09:55,300
Are you alright?
958
01:09:55,468 --> 01:09:57,548
I'm alright, just get me out of here.
959
01:10:29,794 --> 01:10:31,254
You're alright now.
960
01:10:31,921 --> 01:10:33,761
Where am I? What is this?
961
01:10:33,840 --> 01:10:35,380
It's a bombed building.
962
01:10:36,217 --> 01:10:37,967
The whole front is missing.
963
01:10:38,761 --> 01:10:41,101
One more step and I would
have been missing too.
964
01:11:01,784 --> 01:11:05,834
- Hello, Joe. Filthy night, isn't it?
- It is that, Mr. Pillings.
965
01:11:06,163 --> 01:11:07,253
Well, did you see Mr. Hannon?
966
01:11:07,254 --> 01:11:10,498
Yes, Mr. Pillings. And it's all done.
967
01:11:10,543 --> 01:11:14,213
That's good news, Joe.
Very good news indeed.
968
01:11:14,297 --> 01:11:16,967
It will save everybody
a lot of trouble.
969
01:11:25,850 --> 01:11:27,680
Hello? Yes.
970
01:11:28,686 --> 01:11:30,096
Joe's just come in...
971
01:11:30,438 --> 01:11:33,268
He says Mr. Hannon won't be
needing a nursemaid any more.
972
01:11:36,986 --> 01:11:38,776
Yes, I will.
973
01:11:39,447 --> 01:11:40,447
Bye.
974
01:11:41,240 --> 01:11:43,120
He says to tell you, "Very well done, Joe."
975
01:11:43,200 --> 01:11:44,780
Thank you, Mr. Pillings.
976
01:11:45,953 --> 01:11:46,663
Would you like some tea, Joe?
977
01:11:46,746 --> 01:11:48,116
No thank you, Mr. Pillings.
978
01:11:48,205 --> 01:11:52,165
Not now, I find if I drink tea
at night it keeps me awake.
979
01:12:04,347 --> 01:12:05,347
Thanks, Jean.
980
01:12:09,977 --> 01:12:10,977
Phil?
981
01:12:12,229 --> 01:12:15,899
I want you to promise me
that you'll never do that again.
982
01:12:17,777 --> 01:12:20,647
Well it isn't the sort of thing
folks do do again, is it?
983
01:12:23,699 --> 01:12:28,079
You know, Jean, the strangest thing
happened to me out there on that ledge.
984
01:12:29,246 --> 01:12:33,576
I thought I didn't care about living
any more, but I was wrong.
985
01:12:34,502 --> 01:12:36,592
I found that out when I came right to it.
986
01:12:37,672 --> 01:12:39,012
I cared desperately.
987
01:12:40,716 --> 01:12:42,836
Do you know what I'm trying to say,
Jean?
988
01:12:45,012 --> 01:12:46,222
Yes, Phil.
989
01:12:48,808 --> 01:12:52,478
Only don't get yourself killed
proving you want to live.
990
01:12:55,272 --> 01:12:59,032
Excuse me, Mr. Hannon, Inspector Grovening
and detective Sargent Luce are here.
991
01:12:59,068 --> 01:13:01,438
Oh, are they? Well show them in.
992
01:13:01,862 --> 01:13:03,412
Won't you come in please, Inspector.
993
01:13:03,698 --> 01:13:04,448
Morning, Mr. Hannon.
994
01:13:04,490 --> 01:13:05,450
Hello, Inspector.
995
01:13:05,491 --> 01:13:08,411
I'm told you've been having
some adventures, Mr. Hannon.
996
01:13:08,452 --> 01:13:12,582
Adventures? No. If you
have a dramatic mind,
997
01:13:12,623 --> 01:13:14,833
you might think someone had
tried to break my neck.
998
01:13:15,376 --> 01:13:18,286
But I'll bet there's a perfectly
innocent explanation for that.
999
01:13:19,005 --> 01:13:22,585
Mr. Hannon, according to the barmaid at
The Eagle, you were expecting this man.
1000
01:13:22,675 --> 01:13:24,005
Why were you meeting him?
1001
01:13:24,260 --> 01:13:25,300
Did you know who he was?
1002
01:13:25,428 --> 01:13:28,718
No. But I knew who he wasn't.
He wasn't Evans.
1003
01:13:29,223 --> 01:13:31,813
Outside of that, I only knew
what he called himself.
1004
01:13:32,018 --> 01:13:34,098
The father of a girl named Janet Murch.
1005
01:13:34,311 --> 01:13:35,231
I see...
1006
01:13:35,271 --> 01:13:38,311
You've been making inquiries for her,
haven't you? Advertising and so on?
1007
01:13:38,399 --> 01:13:39,439
That's right inspector.
1008
01:13:39,734 --> 01:13:41,864
What was your interest in
Janet Murch, Mr. Hannon?
1009
01:13:41,902 --> 01:13:43,532
She was the girl I heard in the bar.
1010
01:13:43,696 --> 01:13:44,776
And you contacted her?
1011
01:13:44,989 --> 01:13:47,619
Yes. I spoke to her on the
telephone last night.
1012
01:13:48,451 --> 01:13:51,951
Inspector, you have to find Murch,
and you have to find her fast.
1013
01:13:52,830 --> 01:13:53,710
Mr. Hannon,
1014
01:13:53,711 --> 01:13:56,366
Janet Murch may have been
associated with criminals
1015
01:13:56,417 --> 01:13:58,377
as you thought, though that's
by no means certain.
1016
01:13:59,128 --> 01:14:00,648
But there's one thing that is certain:
1017
01:14:00,921 --> 01:14:03,551
Whatever anybody was asking her
to do, tonight or tomorrow,
1018
01:14:06,135 --> 01:14:08,505
Her body was taken out of the river
early this morning.
1019
01:14:10,431 --> 01:14:14,481
- She was murdered?
- Yes. A nasty job with a knife.
1020
01:14:14,810 --> 01:14:16,690
And what's more, I'm responsible.
1021
01:14:17,354 --> 01:14:18,354
You, responsible?
1022
01:14:18,397 --> 01:14:19,977
Yes, with that advertisement.
1023
01:14:20,232 --> 01:14:22,482
She saw the advertisement
but so did Evans.
1024
01:14:22,818 --> 01:14:25,148
And Evans knew I was on
to something through her.
1025
01:14:25,446 --> 01:14:26,696
So he murdered her.
1026
01:14:26,697 --> 01:14:29,157
And then tried to
have me murdered too.
1027
01:14:29,200 --> 01:14:31,990
I killed that poor kid
as surely as if I'd shot her.
1028
01:14:32,828 --> 01:14:34,658
Inspector, we have to get Evans.
1029
01:14:34,789 --> 01:14:36,459
And we have to get
him before tomorrow.
1030
01:14:44,006 --> 01:14:45,876
Mr. Hannon, as I
told you before...
1031
01:14:45,966 --> 01:14:48,586
But it's starting Inspector!
It's the ninth today,
1032
01:14:48,677 --> 01:14:50,847
it's happening somewhere
out there, now!
1033
01:14:54,350 --> 01:14:57,690
You must remember, Mr. Hannon, there
are nine million people out there.
1034
01:14:58,646 --> 01:14:59,646
Nine million.
1035
01:15:00,981 --> 01:15:05,031
And none of us have ever seen Evans,
and only you have even heard him.
1036
01:15:23,129 --> 01:15:26,169
This morning he seem to prefer whiskey
to scrambled eggs.
1037
01:15:27,258 --> 01:15:29,468
Well, if it helps him get through today,
I'm all for it.
1038
01:15:29,593 --> 01:15:33,353
So am I, but it seems to have no more
effect on him than milk on a baby.
1039
01:15:35,057 --> 01:15:36,677
I'll go see what I can do.
1040
01:15:40,271 --> 01:15:42,191
Does he know I stayed here
last night?
1041
01:15:42,398 --> 01:15:45,898
He knows that today is the tenth.
That's all he knows.
1042
01:15:51,198 --> 01:15:52,868
"This is all you've got to do."
1043
01:15:53,576 --> 01:15:55,576
"Mary arrives on the tenth."
1044
01:15:56,954 --> 01:15:57,954
Jean?
1045
01:15:58,205 --> 01:15:59,205
Yes, Phil.
1046
01:16:00,207 --> 01:16:01,537
Well, you didn't just come in?
1047
01:16:03,502 --> 01:16:04,922
No, I stayed here last night.
1048
01:16:06,130 --> 01:16:07,130
Stayed here?
1049
01:16:07,214 --> 01:16:08,464
Yes, in your spare room.
1050
01:16:10,759 --> 01:16:12,389
Well, I hope you were comfortable.
1051
01:16:17,933 --> 01:16:19,063
Can I fix you one?
1052
01:16:19,518 --> 01:16:21,228
Phil, at ten o'clock in the morning?
1053
01:16:21,270 --> 01:16:24,020
At ten o'clock in the morning,
and at half past ten,
1054
01:16:24,064 --> 01:16:27,574
on the tenth hour of the tenth day.
Let's drink to that.
1055
01:16:30,738 --> 01:16:34,238
You don't mind that I stayed here?
Bob has to go out occasionally,
1056
01:16:34,241 --> 01:16:36,911
And you felt there was a job
for an assistant keeper.
1057
01:16:37,870 --> 01:16:39,030
Well, the facts support that.
1058
01:16:39,705 --> 01:16:43,035
It seems I can't get off the string,
without nearly getting myself killed...
1059
01:16:43,125 --> 01:16:44,375
and other people, quite killed.
1060
01:16:44,919 --> 01:16:46,089
But you didn't know.
1061
01:16:46,795 --> 01:16:48,665
I didn't know Evans
was that desperate.
1062
01:16:48,714 --> 01:16:50,014
Well how could you?
1063
01:16:59,099 --> 01:17:01,479
"You go down to meet
her and take over.
1064
01:17:01,644 --> 01:17:04,354
Then we take it off your hands,
and give you your money".
1065
01:17:04,647 --> 01:17:05,937
"And you go on a nice..."
1066
01:17:05,981 --> 01:17:08,821
Why do you keep playing that
thing over and over again?
1067
01:17:09,360 --> 01:17:10,570
You must know it by heart.
1068
01:17:10,611 --> 01:17:12,201
I knew it by heart to start with.
1069
01:17:12,905 --> 01:17:15,405
But you can know your words
without knowing what they mean.
1070
01:17:15,824 --> 01:17:18,704
Somewhere that thing is trying
to tell me about Evans.
1071
01:17:19,203 --> 01:17:21,913
Who he is, and what it is
he's gonna do today.
1072
01:17:22,498 --> 01:17:26,788
But I can't seem to hear it
and the rest of you can only see.
1073
01:17:26,835 --> 01:17:27,835
"You wouldn't."
1074
01:17:28,087 --> 01:17:32,627
"No, my dear, I wouldn't do that. Not
just as long as you do as you're told."
1075
01:17:33,425 --> 01:17:36,795
"Now come on, pull yourself together:
There's nothing to cry about."
1076
01:17:37,304 --> 01:17:40,064
Alright, Mr. Evans, you win.
1077
01:17:56,991 --> 01:17:59,331
Jean, are you over by the window?
1078
01:18:01,662 --> 01:18:02,662
Yes.
1079
01:18:04,623 --> 01:18:05,833
Is it still foggy?
1080
01:18:06,959 --> 01:18:10,129
A little. It's almost clear now.
1081
01:18:10,629 --> 01:18:12,259
What do you see?
1082
01:18:13,048 --> 01:18:17,298
You know, Phil. You told me
the first time I came here.
1083
01:18:17,594 --> 01:18:19,264
That's right.
1084
01:18:19,763 --> 01:18:23,813
Houses of Parliament, Big
Ben, Charing Cross Station...
1085
01:18:25,853 --> 01:18:26,853
Station...
1086
01:18:29,898 --> 01:18:32,228
I wonder if Mary would be
arriving at a station?
1087
01:18:32,735 --> 01:18:34,685
What train would she be on?
1088
01:18:35,195 --> 01:18:37,195
A suburban train? A boat train?
1089
01:18:45,372 --> 01:18:47,172
What's that? A boat on the river?
1090
01:18:47,207 --> 01:18:48,207
Yes.
1091
01:18:49,376 --> 01:18:51,746
Why is he sounding it if it isn't foggy?
1092
01:18:52,004 --> 01:18:53,464
They often do.
1093
01:18:54,590 --> 01:18:57,930
That's right. Leaving or
arriving, and so forth.
1094
01:18:58,886 --> 01:19:02,056
I remember the time I was coming
over on the Queen Mary...
1095
01:19:04,350 --> 01:19:05,350
Mary.
1096
01:19:06,643 --> 01:19:08,523
"Mary on the 10th!"
1097
01:19:08,604 --> 01:19:09,604
Bob!
1098
01:19:10,147 --> 01:19:11,147
Bob!
1099
01:19:11,607 --> 01:19:12,187
Bob!
1100
01:19:12,274 --> 01:19:12,574
Phil!
1101
01:19:12,733 --> 01:19:13,483
Sir?
1102
01:19:13,525 --> 01:19:15,815
Find out when the Queen Mary arrives.
1103
01:19:15,861 --> 01:19:16,491
Queen Mary?
1104
01:19:16,528 --> 01:19:17,448
Yes, and hurry!
1105
01:19:17,488 --> 01:19:18,818
- Why?
- Don't you get it?
1106
01:19:18,947 --> 01:19:21,617
It was then, when that pinball
machine made all the racket.
1107
01:19:21,658 --> 01:19:22,738
I missed a bit there.
1108
01:19:22,785 --> 01:19:24,155
I heard it as "Mary arrives."
1109
01:19:24,244 --> 01:19:26,454
But it could have been
"The Queen Mary arrives".
1110
01:19:26,497 --> 01:19:28,207
And "You go down to meet
her" could have been,
1111
01:19:28,248 --> 01:19:31,578
down to meet her at Southampton.
And she's not a girl, but a ship.
1112
01:19:31,752 --> 01:19:34,212
They were taking Janet Murch down
to meet somebody off that boat.
1113
01:19:34,254 --> 01:19:35,674
Hello? I want some
information please.
1114
01:19:35,675 --> 01:19:38,342
Can you tell me what time the Queen
Mary docked at Southhampton?
1115
01:19:38,425 --> 01:19:39,425
Well, have you got em?
1116
01:19:39,510 --> 01:19:42,350
Thank you, thank you.
Hold on a moment please.
1117
01:19:42,679 --> 01:19:44,679
The Queen Mary docked at
6 'o'clock this morning.
1118
01:19:44,723 --> 01:19:47,433
The boat train should have arrived
in London, just after ten.
1119
01:19:47,476 --> 01:19:48,806
What time is it now?
1120
01:19:48,852 --> 01:19:49,982
It's 10.30.
1121
01:19:53,607 --> 01:19:54,607
Alright, look.
1122
01:19:54,858 --> 01:19:56,068
Get her passenger list.
1123
01:19:56,193 --> 01:19:59,243
Find out what rich, first-class
passengers are traveling with children.
1124
01:20:00,155 --> 01:20:02,235
And get after that
fireball policeman.
1125
01:20:03,075 --> 01:20:04,075
Yes.
1126
01:20:04,451 --> 01:20:05,951
Well, thank you very much indeed.
1127
01:20:06,328 --> 01:20:07,828
I'm sorry to have bothered you.
1128
01:20:07,955 --> 01:20:08,955
Goodbye.
1129
01:20:09,081 --> 01:20:10,961
Well, that crosses them off.
1130
01:20:11,208 --> 01:20:14,128
Now that's Mr. and Mrs. Richard
Avery, from Houston, Texas.
1131
01:20:14,211 --> 01:20:16,881
With two children, they brought
their own nurse with them.
1132
01:20:17,172 --> 01:20:18,422
Isn't there one more?
1133
01:20:18,841 --> 01:20:21,931
Yes, the Argentinians, the Da Mestres.
1134
01:20:22,136 --> 01:20:24,756
Ah yes, the Da Mestres. We haven't
been able get a hold of them yet.
1135
01:20:24,805 --> 01:20:26,215
They've taken a flat in Kensington.
1136
01:20:26,765 --> 01:20:29,975
Anyhow, the daughter there is 17. They'd
hardly need a nurse for her, would they?
1137
01:20:30,811 --> 01:20:34,231
Still, we'll go on try and find them, Mr.
Hannon. To be on the safe side.
1138
01:20:34,690 --> 01:20:36,570
I hope you're wrong, Mr. Hannon.
1139
01:20:36,900 --> 01:20:41,530
Inspector, I don't want to be right.
I'm just scared sick that I might be.
1140
01:21:55,812 --> 01:21:59,402
I don't know if it's nerves or the
cold, but I'm freezing to death.
1141
01:21:59,483 --> 01:22:02,243
I'm sorry. There's a blanket
back here somewhere.
1142
01:22:03,153 --> 01:22:04,153
Here we are.
1143
01:22:07,824 --> 01:22:09,834
- There, that better?
- Thank you.
1144
01:22:14,081 --> 01:22:15,871
They seem to be taking
forever up there.
1145
01:22:16,750 --> 01:22:20,170
It's only been ten minutes. They
know what they are doing.
1146
01:22:20,712 --> 01:22:23,672
They're just active.
They don't know what they're doing.
1147
01:22:24,174 --> 01:22:26,594
A 17-year-old girl wouldn't need
a nursemaid.
1148
01:22:27,970 --> 01:22:30,640
I'm completely lost.
I can't figure it.
1149
01:22:37,229 --> 01:22:38,649
What's that! What happened?
1150
01:22:38,814 --> 01:22:40,064
I think it's Mrs. Da Mestre.
1151
01:22:54,621 --> 01:22:56,371
I want you to cover all
the gates in the gardens.
1152
01:22:56,415 --> 01:22:58,745
We're looking for a 17-year-old
girl in a wheelchair.
1153
01:22:59,042 --> 01:23:02,552
With a nursemaid, wearing white uniform,
black shoes, dark blue cape and cap.
1154
01:23:02,588 --> 01:23:03,838
- Hurry.
- Right, Sir.
1155
01:23:03,880 --> 01:23:04,760
She's an invalid?
1156
01:23:04,840 --> 01:23:07,090
Well, her father told me, that
she's a child who never grew up.
1157
01:23:07,092 --> 01:23:08,382
They keep her with them, always.
1158
01:23:13,890 --> 01:23:15,350
Those poor people.
1159
01:23:39,207 --> 01:23:40,417
- Jean?
- Yes?
1160
01:23:40,459 --> 01:23:41,079
Any luck?
1161
01:23:41,418 --> 01:23:42,418
No.
1162
01:23:43,545 --> 01:23:46,505
Phil, don't you think we go ought to
go home? It's getting awfully cold.
1163
01:23:46,548 --> 01:23:52,138
No. I'm not an awful lot of use, but
I want to stick around, just in case.
1164
01:24:17,621 --> 01:24:20,121
- I think they've found something.
- Take me over!
1165
01:24:30,258 --> 01:24:31,508
There's a fence here.
1166
01:24:33,053 --> 01:24:34,513
Get some lights up
to cover this area.
1167
01:24:34,554 --> 01:24:35,104
Won't be a minute, Sir.
1168
01:24:35,180 --> 01:24:36,100
Hello Mr. Hannon.
1169
01:24:36,181 --> 01:24:37,311
Good evening, Inspector.
1170
01:24:40,894 --> 01:24:41,894
What did they find?
1171
01:24:41,937 --> 01:24:44,267
It's an invalid chair, the upright kind.
1172
01:24:44,314 --> 01:24:46,864
I think it'll come down so
that you can lie flat in it.
1173
01:24:48,026 --> 01:24:49,026
Anything in it?
1174
01:24:49,528 --> 01:24:54,948
Yes, a robe, and a pillow, and
what do you call it? A golliwog.
1175
01:24:55,659 --> 01:24:56,449
A what?
1176
01:24:56,493 --> 01:24:58,793
Golliwog. I don't think
we have them in America.
1177
01:24:58,829 --> 01:25:01,409
There kind of a soft
doll with a black face.
1178
01:25:02,290 --> 01:25:03,290
A soft doll?
1179
01:25:03,375 --> 01:25:07,455
Yes. It's a rather large one.
Looks new.
1180
01:25:09,005 --> 01:25:10,005
Inspector?
1181
01:25:10,632 --> 01:25:12,092
What is it Mr. Hannon?
1182
01:25:12,342 --> 01:25:14,472
The doll, could I please have it for
a minute?
1183
01:25:15,595 --> 01:25:16,215
What for?
1184
01:25:16,304 --> 01:25:17,604
I just want to hold it.
1185
01:25:18,014 --> 01:25:19,814
There won't be any
fingerprints on it.
1186
01:25:20,934 --> 01:25:21,934
Alright.
1187
01:25:25,856 --> 01:25:26,856
Oh, thank you.
1188
01:25:27,482 --> 01:25:28,482
Here you are.
1189
01:25:33,447 --> 01:25:37,447
She went into the department store,
in the toy department...
1190
01:25:37,659 --> 01:25:42,459
and bought something. A package
about two feet long.
1191
01:25:50,714 --> 01:25:51,804
Inspector!
1192
01:25:53,675 --> 01:25:54,675
Yes, Mr. Hannon?
1193
01:25:54,718 --> 01:25:57,178
If you want to find
the person that handled this last...
1194
01:25:57,304 --> 01:25:58,724
and handled it quite a lot.
1195
01:25:58,805 --> 01:26:01,635
I suggest you come with
me to 224 Stoner Street.
1196
01:26:01,850 --> 01:26:02,640
You mean MacDonald?
1197
01:26:02,726 --> 01:26:06,596
I don't know who I mean by now, but
you followed that perfume to Stoner street.
1198
01:26:06,688 --> 01:26:07,688
But it's an empty house.
1199
01:26:07,731 --> 01:26:12,571
Of course it is. If you kidnapped a child,
where would you take it? To Claridges?
1200
01:26:13,236 --> 01:26:14,606
Well, how about it Inspector?
1201
01:26:14,613 --> 01:26:17,453
Are you willing to take another
chance on one of my long shots?
1202
01:26:17,574 --> 01:26:19,244
If so, we'd better hurry.
1203
01:26:24,247 --> 01:26:26,665
Mr. Mathews, you know where this
place is, you better come with us.
1204
01:26:26,666 --> 01:26:28,416
Miss Lennox, will you drive Mr.
Hannon home?
1205
01:26:28,543 --> 01:26:29,593
Yes, of course, Inspector.
1206
01:26:29,669 --> 01:26:32,129
But Evans may be at that place.
You won't know him.
1207
01:26:32,672 --> 01:26:34,092
Mr. Hannon, if you're
right about this,
1208
01:26:34,132 --> 01:26:36,302
you've seen more with no eyes
than most of us with two.
1209
01:26:37,135 --> 01:26:40,295
But things where things might get rough,
and if they did, it's no place for you.
1210
01:26:40,555 --> 01:26:41,885
I'm sorry. Come on.
1211
01:27:11,461 --> 01:27:14,921
Well, I can't stand here all night.
Where's the car?
1212
01:27:15,131 --> 01:27:16,131
Straight ahead.
1213
01:28:30,415 --> 01:28:30,995
Hello?
1214
01:28:31,041 --> 01:28:32,121
We got them, Mr. Hannon.
1215
01:28:32,125 --> 01:28:32,785
The child's there?
1216
01:28:32,959 --> 01:28:33,959
Yes.
1217
01:28:34,210 --> 01:28:37,920
She's a bit sleepy they've given her
something, but she's quite alright.
1218
01:28:38,506 --> 01:28:40,756
Look, the inspector wants
to speak to you, hold on.
1219
01:28:42,010 --> 01:28:45,850
Well, Mr. Hannon, I congratulate you.
You were quite right.
1220
01:28:45,889 --> 01:28:46,969
Have you got Evans?
1221
01:28:47,390 --> 01:28:49,990
Well, there are two men, but we
don't know which one is Evans yet.
1222
01:28:50,185 --> 01:28:53,185
But one of them is an old friend
of ours called, Teapot Charlie.
1223
01:28:53,271 --> 01:28:56,021
He's had a good many different
names at one time or another,
1224
01:28:56,149 --> 01:28:57,689
and I dare say "Evans"
is one of them.
1225
01:28:58,568 --> 01:29:02,488
The other one answers pretty closely to the
barmaid's description of your "Mr. Murch".
1226
01:29:02,572 --> 01:29:04,202
Yeah, but how bout MacDonald?
1227
01:29:04,407 --> 01:29:07,657
"Well there is a woman, but she's
not the one Mathews followed."
1228
01:29:08,161 --> 01:29:10,751
Not MacDonald? Well, that's funny.
1229
01:29:10,830 --> 01:29:13,790
Oh, we've got the nets out for her,
shouldn't take long to pick her up.
1230
01:29:13,875 --> 01:29:15,785
I see. Any trouble?
1231
01:29:16,211 --> 01:29:18,301
"No, no they came like lambs."
1232
01:29:18,672 --> 01:29:22,632
Oh, then I wouldn't have been so much
in the way after all would I, Inspector?
1233
01:29:24,135 --> 01:29:26,795
Hello? Hello!
1234
01:29:27,013 --> 01:29:30,683
Inspector? Hello?
1235
01:29:31,559 --> 01:29:37,519
Hello? He's hung up. I'm
afraid he's still pretty sore!
1236
01:29:46,533 --> 01:29:48,953
Oh, there you are.
I thought I'd lost you.
1237
01:29:50,245 --> 01:29:55,205
Well congratulations... Not at all.
You're welcome.
1238
01:30:08,972 --> 01:30:11,062
Well, that appears to be that.
1239
01:30:11,850 --> 01:30:12,930
Did they get them?
1240
01:30:13,059 --> 01:30:16,059
Oh yes, yes. Inspector Grovening
and the British police
1241
01:30:16,104 --> 01:30:19,114
arrived in the nick of time.
Will wonders never cease?
1242
01:30:20,734 --> 01:30:24,454
Well, while you're sitting here in the
dark moping, I'm gonna fix myself a drink.
1243
01:30:32,704 --> 01:30:34,964
Help yourself, if you have
anything to drink too.
1244
01:30:35,331 --> 01:30:37,541
But personally, I think
I'm gonna go to bed.
1245
01:30:38,334 --> 01:30:42,554
Don't worry, I'll get out. Just as soon as
I finish this drink I'll be gone.
1246
01:30:45,383 --> 01:30:50,103
Here's to Phillip Hannon. It's no good
congratulating him on a good job.
1247
01:30:50,221 --> 01:30:51,641
All you get's a grunt.
1248
01:30:51,681 --> 01:30:55,061
It's no good wishing him happiness, because
he doesn't want it, and won't have it.
1249
01:30:55,518 --> 01:30:57,728
He'd rather be lonely and tragic.
1250
01:30:58,104 --> 01:31:02,574
It's no good wishing him luck. Because
for him, all luck must be bad luck.
1251
01:31:04,360 --> 01:31:08,740
So here's to Mr. Hannon, the man for whom
something must always go wrong...
1252
01:31:08,782 --> 01:31:12,992
or not be complete enough, so
that he can sit and mope about it!
1253
01:31:14,662 --> 01:31:19,422
To Mr. Hannon, who's so proud
he won't let anybody help him...
1254
01:31:19,542 --> 01:31:25,762
who doesn't want any help even
if it's only to cross the street.
1255
01:31:25,882 --> 01:31:30,052
Shall I call you a taxi? Or is there
anything else you want to say?
1256
01:32:10,844 --> 01:32:11,844
Well?
1257
01:32:13,346 --> 01:32:16,306
Well, as soon as Bob comes, I'll go.
1258
01:32:17,475 --> 01:32:21,345
Bob's on his way home now.
There's nothing to stay for.
1259
01:32:24,190 --> 01:32:26,110
No, I guess there isn't.
1260
01:32:28,236 --> 01:32:29,236
Goodbye, Phil.
1261
01:32:29,988 --> 01:32:30,988
Goodbye, Jean.
1262
01:33:33,801 --> 01:33:34,971
Jean?
1263
01:33:37,972 --> 01:33:39,012
Jean?
1264
01:33:42,227 --> 01:33:43,637
Bob?
1265
01:34:26,854 --> 01:34:30,444
Come in, Mr. Evans. We're equal now.
1266
01:34:30,566 --> 01:34:34,356
Not afraid of the dark, are you?
Come in, Mr. Evans.
1267
01:34:35,905 --> 01:34:39,195
Come in, Mr. Evans. We're equal now.
1268
01:34:39,492 --> 01:34:41,242
Not afraid of the dark, are you?
1269
01:34:41,661 --> 01:34:43,701
Come in, Mr. Evans.
1270
01:35:02,140 --> 01:35:06,770
Come in, Mr. Evans. Today is
the tenth. I've been expecting you.
1271
01:35:14,610 --> 01:35:16,610
Not afraid of the dark, are you?
1272
01:37:33,291 --> 01:37:36,881
"Come in, Mr. Evans. We're equal now."
1273
01:37:36,961 --> 01:37:38,711
"Not afraid of the dark, are you?"
1274
01:37:39,130 --> 01:37:40,550
"Come in, Mr. Evans."
1275
01:37:42,508 --> 01:37:47,638
"Come in, Mr. Evans. We're equal now.
Not afraid of the dark, are you?"
1276
01:37:48,055 --> 01:37:50,055
"Come in, Mr. Evans."
1277
01:38:29,013 --> 01:38:30,933
"Come in Mr. Evans. Today..."
1278
01:38:32,183 --> 01:38:33,933
"I've been expecting you."
1279
01:38:34,227 --> 01:38:36,477
"Not afraid of the dark, are you?"
1280
01:38:37,146 --> 01:38:42,356
"Come in, Mr. Evans, not afraid of the
dark, are you?"
1281
01:38:43,277 --> 01:38:46,277
You have to kill me Mr.
Evans, I know too much!
1282
01:38:52,912 --> 01:38:56,502
"Come in, Mr. Evans, come in Mr. Evans,
today is the day. We're equal now..."
1283
01:38:56,707 --> 01:38:58,577
"I've been expecting
you... not afraid of the
1284
01:38:58,626 --> 01:39:00,626
dark are you? Not afraid
of the dark are you?"
1285
01:39:00,670 --> 01:39:07,430
"Not afraid of the dark..." "Come in, Mr. Evans..."
"We're equal... Come in Mr. Evans."
1286
01:39:43,087 --> 01:39:44,087
Mr. Hannon!
1287
01:39:45,047 --> 01:39:46,627
Mr. Hannon!
1288
01:39:47,675 --> 01:39:48,675
Hannon!
1289
01:39:49,719 --> 01:39:51,679
Mr. Hannon!
1290
01:39:51,846 --> 01:39:53,886
Wait a minute, Bob!
1291
01:39:59,186 --> 01:40:00,056
Are you hurt, Mr. Hannon?
1292
01:40:00,104 --> 01:40:01,484
We heard the shots, what was it?
1293
01:40:01,731 --> 01:40:02,731
Was it Evans?
1294
01:40:02,773 --> 01:40:07,073
It was Evans alright, but I don't know.
Come here.
1295
01:40:20,249 --> 01:40:23,169
- It's a woman.
- It's MacDonald.
1296
01:40:23,669 --> 01:40:26,209
You mean that she, MacDonald
and Evans are the same?
1297
01:40:26,255 --> 01:40:29,295
Of course, I told you. She smelled
right, and she sounded right.
1298
01:40:29,425 --> 01:40:31,175
I should have thought of it long ago.
1299
01:40:31,344 --> 01:40:33,891
But if two people go past you
and you smell perfume,
1300
01:40:33,892 --> 01:40:35,428
and your told one is a man,
1301
01:40:35,473 --> 01:40:37,563
you naturally think that the
perfume is on the other.
1302
01:40:37,975 --> 01:40:41,055
I thought that till 3 minutes ago
when I got hold of her slim wrist.
1303
01:40:44,440 --> 01:40:45,230
She's dead?
1304
01:40:45,358 --> 01:40:46,518
Yes.
1305
01:40:49,570 --> 01:40:51,150
I'm sorry.
1306
01:41:09,507 --> 01:41:10,967
Oh, you want another cup of coffee?
1307
01:41:11,050 --> 01:41:12,220
No, thanks, Jean.
1308
01:41:13,678 --> 01:41:16,258
Phil? There's one thing I want to know.
1309
01:41:16,305 --> 01:41:17,305
What's that?
1310
01:41:17,473 --> 01:41:22,693
When you sent me away last night, did you
know that Evans was going to come here?
1311
01:41:23,312 --> 01:41:26,312
I didn't know. I just thought maybe.
1312
01:41:26,357 --> 01:41:29,647
The police were after a bunch of
kidnappers, and I was after Evans.
1313
01:41:30,027 --> 01:41:32,857
And Evans was after me,
not knowing how much I knew,
1314
01:41:32,905 --> 01:41:34,775
or how soon I would
figure it out.
1315
01:41:34,782 --> 01:41:39,242
Can you imagine that? Afraid of me,
not of the police - me!
1316
01:41:39,328 --> 01:41:40,788
And yet you sent me away.
1317
01:41:40,830 --> 01:41:43,670
I had to, honey. Don't you
see: I just had to get Evans.
1318
01:41:43,749 --> 01:41:47,419
I couldn't go after him, so he had
to come to me. Don't you see?
1319
01:41:48,295 --> 01:41:50,955
Yes. But just the same,
I think you should have...
1320
01:41:51,090 --> 01:41:53,170
What sort of day is it? Foggy?
1321
01:41:55,928 --> 01:41:58,008
No. It's clear now.
1322
01:41:58,472 --> 01:42:00,682
Well, take me out on the roof and show me.
1323
01:42:01,225 --> 01:42:02,225
Come on.
1324
01:42:02,518 --> 01:42:05,148
Can't you lend a guy a helping hand
who can't even see?
1325
01:42:05,938 --> 01:42:07,978
Well, sure!
1326
01:42:15,948 --> 01:42:18,118
What do you see?
1327
01:42:18,242 --> 01:42:22,872
Well, it's just the same
as you remember it.
1328
01:42:35,676 --> 01:42:38,796
That's right. Just as I remember it.
106300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.