All language subtitles for 22. juli - S01E01.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:06,600 Diese Serie handelt vom 22. Juli 2011 und von der Zeit davor und danach. 2 00:00:07,600 --> 00:00:13,000 Die Serie basiert auf Recherchen und tatsächlichen Ereignissen. Die Figuren in der Serie sind fiktiv. 3 00:00:35,200 --> 00:00:38,740 Im Regierungsviertel von Oslo gab es eine heftige Bombenexplosion. 4 00:00:39,040 --> 00:00:43,920 Die Polizei spricht von mindestens zwei Toten und vielen Verletzten. 5 00:00:50,120 --> 00:00:55,960 Wir sind alle erschüttert über diese Tat, die uns so brutal und jäh getroffen hat. 6 00:00:58,000 --> 00:01:01,760 Es handelt sich um einen Angriff auf unschuldige Zivilisten. 7 00:01:02,240 --> 00:01:05,540 Auf Jugendliche im Sommerlager. 8 00:01:05,840 --> 00:01:08,040 Auf uns alle. 9 00:01:10,800 --> 00:01:14,200 Im besten Land der Welt 10 00:01:22,640 --> 00:01:27,780 Viele stimmen der Einschätzung der UN zu, dass wir im besten Land der Welt leben. 11 00:01:28,080 --> 00:01:34,740 Norwegen führt erneut die Liste der Länder mit der höchsten Lebensqualität an. 12 00:01:35,040 --> 00:01:38,500 -Hier lebt es sich fantastisch. -Es geht uns gut. 13 00:01:38,800 --> 00:01:41,980 Die Menschen sind zufrieden, im besten Land der Welt zu leben. 14 00:01:42,280 --> 00:01:46,100 Das Entwicklungsprogramm der UN hat 182 Staaten beurteilt,- 15 00:01:46,400 --> 00:01:49,020 -und festgestellt, dass es sich in Norwegen am besten leben lässt. 16 00:01:49,320 --> 00:01:54,020 Das berichtet Marte Lia Torskenæs vom Entwicklungsprogramm der UN. 17 00:01:54,320 --> 00:01:59,140 Norwegen hat ein sehr gutes Bildungssystem, ein sehr gutes Gesundheitswesen- 18 00:01:59,440 --> 00:02:03,360 -und ein stabiles demokratisches Regierungssystem. 19 00:02:58,440 --> 00:03:04,440 Hallo, ich bin's. Es sieht aus, als wäre hier niemand zuhause. 20 00:03:06,200 --> 00:03:11,560 Wir können doch keine sechs Tonnen auf dem Hof abstellen? 21 00:03:13,120 --> 00:03:18,520 Jetzt ist die Außenleuchte angegangen. Es ist also jemand zuhause. 22 00:03:20,320 --> 00:03:25,820 Jetzt kommt jemand aus dem Haus. Dann klappt das wohl doch. 23 00:03:26,120 --> 00:03:32,020 Hallo. Wir dachten schon, es ist keiner da, und wollten umkehren. 24 00:03:32,320 --> 00:03:35,300 Du bist Anders Behring Breivik? 25 00:03:35,600 --> 00:03:38,560 Du bekommst sechs Tonnen Kunstdünger? 26 00:03:49,040 --> 00:03:54,340 -Was macht ihr im Sommer? -Ich will nach Berlin fahren. 27 00:03:54,640 --> 00:03:58,840 Ich fahre zum Roskilde-Festival und bin danach mit der AUF auf Utøya. 28 00:03:58,960 --> 00:04:03,080 -Roskilde? Darfst du das denn? -Ja. 29 00:04:04,840 --> 00:04:08,720 -Ist das der Pastor? -Vielleicht. 30 00:04:09,960 --> 00:04:14,340 -Danke für die schöne Zeit. -Und vielen Dank für die Eins. 31 00:04:14,640 --> 00:04:18,020 Bedank dich bei dir selbst. Gut gemacht. Sehr gut. 32 00:04:18,120 --> 00:04:19,700 Passt auf euch auf. 33 00:04:19,800 --> 00:04:22,820 Habt einen schönen Sommer. Wir sehen uns dann im Herbst. 34 00:04:22,920 --> 00:04:25,340 Danke. Mach's gut. 35 00:04:25,640 --> 00:04:28,160 -Macht's gut. -Hallo. 36 00:04:29,160 --> 00:04:32,360 -Du sagtest doch halb drei? -Eigentlich sagte ich drei. 37 00:04:42,480 --> 00:04:45,720 Achte auf die Bordsteinkante, Ruben. 38 00:04:55,960 --> 00:04:58,420 -Gut gemacht, Ruben. -Hallo. 39 00:04:58,720 --> 00:05:04,720 -Das war nicht viel für einen Umzug. -Das Bett musst du wieder hoch tragen. 40 00:05:06,240 --> 00:05:09,660 -Er will es mitnehmen. -Wo willst du denn hier schlafen? 41 00:05:09,960 --> 00:05:12,720 Auf dem Sofa. 42 00:05:14,440 --> 00:05:17,940 Auf dem Sofa? Du willst auf dem Sofa schlafen? 43 00:05:18,240 --> 00:05:22,420 Ja. Darf ich mir mein Bett nicht selbst aussuchen? 44 00:05:22,720 --> 00:05:27,900 Ich kann ein neues Bett bei Ikea besorgen. Das ist kein Problem. 45 00:05:28,200 --> 00:05:31,400 Nein, das ist kein Problem. 46 00:05:34,080 --> 00:05:39,260 Soll ich dich gleich mitnehmen? Dann kannst du mich wach halten. 47 00:05:39,560 --> 00:05:44,460 Ich würde gern noch etwas Zeit mit ihm verbringen, bevor er abreist. 48 00:05:44,760 --> 00:05:49,520 Du Arme. Du hattest ihn ja nur die ersten 14 Jahre. 49 00:05:55,560 --> 00:05:58,460 Dann sehen wir uns Ende Juli. 50 00:05:58,760 --> 00:06:02,200 Schönen Sommer. Tschüs! 51 00:06:08,760 --> 00:06:13,400 Wenn du jemanden liebst, dann lass ihn frei. 52 00:06:18,360 --> 00:06:22,840 Das sagen zumindest die, die Ahnung davon haben. 53 00:06:29,080 --> 00:06:32,160 Frei, frei … Lass ihn frei. 54 00:06:32,640 --> 00:06:34,780 -Hallo. -Hallo. 55 00:06:35,080 --> 00:06:37,580 Habt ihr meinen Bruder gesehen? 56 00:06:37,880 --> 00:06:40,500 -Ist er nicht drinnen? -Doch. Drinnen. 57 00:06:40,800 --> 00:06:43,000 -Und sonst so? -Alles gut. 58 00:06:44,040 --> 00:06:46,780 -Was geht? -Die von der Arbeit haben angerufen. 59 00:06:47,080 --> 00:06:48,780 -Welche? -Vom Krankenhaus. 60 00:06:49,380 --> 00:06:50,780 Du musst du das Taxi übernehmen. 61 00:06:50,880 --> 00:06:57,300 -Darf ich erst aufessen? -Iss im Auto. -Bis dann! 62 00:06:57,600 --> 00:06:59,600 -Musst du jetzt zur Arbeit? -Ja. 63 00:07:04,600 --> 00:07:07,400 ULLEVÅL-KRANKENHAUS 64 00:07:35,760 --> 00:07:38,580 Die Zimmer hier sehen ganz anders aus. 65 00:07:38,880 --> 00:07:43,500 Die Zimmer im Modell sind genauso zugeschnitten wie viele Zimmer hier. 66 00:07:43,800 --> 00:07:46,280 Aber hier haben wir Blut, viel Blut. Und manchmal Kot. 67 00:07:46,380 --> 00:07:49,060 Das lässt sich nicht so schnell entfernen. 68 00:07:49,360 --> 00:07:54,500 Mit dem neuen System wird sich das alles ausgleichen. 69 00:07:54,800 --> 00:07:57,500 Wen werdet ihr kündigen? 70 00:07:57,800 --> 00:08:01,940 Wir werden ein System einführen, das der Reinigungsabteilung Geld spart. 71 00:08:02,040 --> 00:08:04,380 Das ganze Krankenhaus muss sparen. 72 00:08:04,680 --> 00:08:06,330 Das wissen wir. Wer muss gehen? 73 00:08:06,430 --> 00:08:10,680 Wir gucken jetzt den Film zu Ende und beantworten danach Fragen. 74 00:08:12,400 --> 00:08:17,360 Wen werdet ihr kündigen? Wieso sagt ihr das nicht einfach? 75 00:08:20,840 --> 00:08:24,240 Heute gibt es Fish & Chips. Zum halben Preis. 76 00:08:35,320 --> 00:08:40,260 -Hat Bernt Ove dich angerufen? -Nein. Was ist es diesmal? 77 00:08:40,560 --> 00:08:42,990 Die Vorstandssitzung wurde auf Donnerstag vorgezogen. 78 00:08:43,090 --> 00:08:46,520 Ich habe die Unterlagen erst heute bekommen. 79 00:08:47,840 --> 00:08:51,540 Iss, so lange es warm ist. -Mach weiter. 80 00:08:51,840 --> 00:08:55,340 Sie schlagen die Streichung von 15 Vollzeitstellen in der Reinigung- 81 00:08:55,440 --> 00:08:57,740 -und eine Maximalzeit für die Reinigung eines Zimmers vor. 82 00:08:58,040 --> 00:09:01,380 -Schön für die Ratten. -Und das Kinderzentrum … 83 00:09:01,680 --> 00:09:05,980 Auszug der Frühchenstation. Zwei Ärztinnen haben schon gekündigt. 84 00:09:06,280 --> 00:09:08,780 -Und dann ihr. -Was?! 85 00:09:09,080 --> 00:09:11,700 Das Trauma-Zentrum? 86 00:09:12,000 --> 00:09:16,100 -Ja. -Sind die total verrückt geworden? 87 00:09:16,400 --> 00:09:21,060 -Wer kommt weg? -Kiefer und Neuro sollen in die Uniklinik. 88 00:09:21,360 --> 00:09:27,240 Es ist total absurd. Ich brauche jetzt eure Unterstützung. 89 00:09:34,880 --> 00:09:37,360 Aftenposten, hallo? 90 00:09:39,200 --> 00:09:41,900 Hast du ihre Handynummer? 91 00:09:42,200 --> 00:09:45,200 Gut, ich schicke sie dir. 92 00:10:04,520 --> 00:10:06,340 -Hallo. -Hallo. Anine Welsh? 93 00:10:06,640 --> 00:10:09,920 -Ja, -Wir können hier drin reden. 94 00:10:32,280 --> 00:10:35,380 Sie warnt also davor, dass Ullevål sparen muss? 95 00:10:35,680 --> 00:10:39,940 Die Unternehmensberater von McKinsey haben ausgerechnet,- 96 00:10:40,240 --> 00:10:45,060 -dass ein Zusammenschluss von Ullevål, Uniklinik, Krebszentrum und Aker- 97 00:10:45,360 --> 00:10:48,100 -einen Überschuss von 800 Millionen Kronen erwirtschaften würde. 98 00:10:48,400 --> 00:10:53,300 Und heute macht allein Ullevål jedes Jahr 500 Mio. Verlust. 99 00:10:53,600 --> 00:10:57,500 Trotzdem vertrauen sie weiterhin auf McKinsey. 100 00:10:57,800 --> 00:11:03,580 Bei den Vorstandssitzungen scheint jeder einen eigenen Berater zu haben. 101 00:11:03,880 --> 00:11:06,260 Die Unternehmensberater wandeln alles in Zahlen um. 102 00:11:06,360 --> 00:11:09,340 Jede Abteilung, jede Operation, jede Krankheit wird zu einer Ware. 103 00:11:09,640 --> 00:11:12,200 Das Krankenhaus als Fabrik. 104 00:11:12,300 --> 00:11:14,660 Sie haben sich krass verrechnet, und jetzt müssen sie sparen. 105 00:11:14,760 --> 00:11:18,300 Das wird die Notfallbereitschaft zerstören. 106 00:11:18,600 --> 00:11:24,420 Muss diese Ärztin anonym bleiben, oder glaubst du, sie könnte …? 107 00:11:24,720 --> 00:11:27,180 … sich zeigen? 108 00:11:27,480 --> 00:11:29,940 Ich kann sie fragen. 109 00:11:30,240 --> 00:11:34,920 Wenn sie sich traut, würde ich die Geschichte um sie herum aufziehen. 110 00:12:05,320 --> 00:12:08,280 Die Leitung verwüstet das Krankenhaus. 111 00:12:11,320 --> 00:12:14,860 Sie spaltet die fachlichen Kompetenzen und verlegt ganze Abteilungen. 112 00:12:15,160 --> 00:12:18,900 Alle, die bei uns arbeiten, besitzen Erfahrung aus anderen Abteilungen. 113 00:12:19,000 --> 00:12:21,140 Wenn sie gebraucht werden, holen wir sie dazu. 114 00:12:21,240 --> 00:12:25,740 Alle sind auf das System gedrillt und kennen die Routinen und Aufgaben. 115 00:12:26,040 --> 00:12:29,640 Konzentration ist sehr wichtig, wenn es schnell gehen muss. 116 00:12:35,280 --> 00:12:39,960 Konzentration ist sehr wichtig, wenn es schnell gehen muss. 117 00:12:41,640 --> 00:12:44,500 Ich sitze gerade an dem Interview mit dir. 118 00:12:44,800 --> 00:12:50,220 Ich begreife nicht ganz, was wirklich auf dem Spiel steht. 119 00:12:50,520 --> 00:12:56,280 Das würde ich sehr gern. Ja, ich kann jederzeit kommen. 120 00:12:57,560 --> 00:12:59,800 Okay. 121 00:13:01,600 --> 00:13:04,240 Weiß Mama, dass du hier bist? 122 00:13:08,280 --> 00:13:13,520 -Sie sagte, du bist in Behandlung. -Das hat sie auch über dich gesagt. 123 00:13:14,640 --> 00:13:20,820 -Es passt mir gerade echt schlecht. -Du hast nicht mal einen Kaktus. 124 00:13:21,120 --> 00:13:27,640 Aber dein Bruder kann nicht ein paar Wochen auf deinem Sofa schlafen? 125 00:13:33,840 --> 00:13:37,120 Prince spielen im Spektrum. 126 00:13:40,720 --> 00:13:44,560 Was bist du eigentlich für ein Mensch? 127 00:13:53,200 --> 00:13:56,400 NÖRDLICH VON HØNEFOSS 128 00:14:01,600 --> 00:14:04,600 Jetzt reiß dich mal zusammen! 129 00:14:06,840 --> 00:14:11,040 Jetzt musst du dich richtig zusammenreißen. 130 00:14:13,280 --> 00:14:15,700 Und jetzt geh da hin. 131 00:14:16,000 --> 00:14:19,600 Nein, nicht da! Scherzkeks! 132 00:14:23,480 --> 00:14:26,040 Wieder falsch, du Scherzkeks. 133 00:15:20,400 --> 00:15:23,040 Ja, ich bin jetzt da. -Danke. 134 00:15:26,160 --> 00:15:28,760 Ja, ich sehe dich. 135 00:15:31,720 --> 00:15:33,180 Hallo. 136 00:15:33,480 --> 00:15:37,660 Gut. Kein Name, Datum oder andere Erkennungsmerkmale? 137 00:15:37,960 --> 00:15:39,540 Nein, darauf habe ich geachtet. 138 00:15:39,640 --> 00:15:42,620 Du kannst rausgehen, wenn es dir zu heavy wird. 139 00:15:42,920 --> 00:15:45,920 Es ist ein kleines Kind. Gut. 140 00:15:48,960 --> 00:15:52,080 Zieh die zur Sicherheit über. 141 00:16:01,360 --> 00:16:04,060 -Wo ist die Neurochirurgin? -Hier. 142 00:16:04,360 --> 00:16:09,760 Ich möchte dich auf Standby haben. Vielen Dank. 143 00:16:14,200 --> 00:16:17,860 -Und du bist …? -Eine Journalistin von der Aftenposten. 144 00:16:18,160 --> 00:16:22,240 Ich begleite Anne Cathrine bei ihrer Arbeit. 145 00:16:22,960 --> 00:16:26,780 -Der Patient ist jetzt unterwegs! -Bestellst du ein Traumapaket? 146 00:16:27,080 --> 00:16:30,080 Holst du bitte SAG-Sets aus dem Kühlschrank? 147 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 Ankunft des Patienten. 148 00:16:44,440 --> 00:16:48,980 Achtjähriger Junge, schwer verletzt, aus dem vierten Stock gestürzt. 149 00:16:49,280 --> 00:16:53,740 Am Unfallort bewusstlos. Intubation von Fentanyl, Curacit und Ketamin. 150 00:16:54,040 --> 00:16:58,420 Offene Fraktur am rechten Oberschenkel. Puls während des Transports gesunken. 151 00:16:58,720 --> 00:17:04,020 -Daher Gabe von 60 ml HyperHAES. -Wir müssen so schnell wie möglich zum CT. 152 00:17:04,320 --> 00:17:08,120 Grüne Trage auf drei. Eins, zwei, drei. 153 00:17:10,280 --> 00:17:15,540 Wir beginnen mit A. Er wird von außen intubiert. Trachea zentriert. 154 00:17:15,640 --> 00:17:19,900 HWS-Schiene ist angelegt. Atemwege sind frei. 155 00:17:20,000 --> 00:17:23,300 Sättigung 90 %. FiO2 1,0. 156 00:17:23,600 --> 00:17:28,740 -Pulsfrequenz 148. -Sättigung 90 %, FiO2 1, Pulsfrequenz 148. 157 00:17:29,040 --> 00:17:34,660 Transfusionen laufen. Weiter zu B. Verringerte Atmungsgeräusche rechts. 158 00:17:34,960 --> 00:17:38,120 Röntgen Thorax in drei, zwei, eins. 159 00:17:38,920 --> 00:17:41,140 Röntgen Thorax beendet. 160 00:17:41,440 --> 00:17:46,140 Pupille rechts 3+, links 5. Reagiert nicht auf Licht. 161 00:17:46,440 --> 00:17:52,820 Pneumothorax mit Mittellinienverlagerung rechts. 162 00:17:53,120 --> 00:17:57,820 Verbesserung von Atmung und Kreislauf. Blutdruck 110 zu 70. 163 00:17:58,120 --> 00:18:03,240 -Ist er bereit für eine CT? -Ja, aber wir bleiben auf Level One. 164 00:18:05,280 --> 00:18:10,540 -Was ist passiert? -Er fiel von dem Gerüst dort runter. 165 00:18:10,640 --> 00:18:13,500 -Er war wohl hochgeklettert. -Dritter oder vierter Stock? 166 00:18:13,800 --> 00:18:18,640 Die Wohnung ist im dritten. Er hat wohl auf dem Gerüst gespielt. 167 00:18:19,800 --> 00:18:25,740 Ist Simon auf dem Weg? Ich rede kurz mit den Eltern und komme dann. 168 00:18:26,040 --> 00:18:29,200 Hallo? 169 00:18:42,280 --> 00:18:45,360 Den musst du mitnehmen. 170 00:18:46,280 --> 00:18:49,780 Polizeikommissar Torset. Ihr seid die Eltern? 171 00:18:50,080 --> 00:18:53,560 -Äh … ja. -Ich möchte wissen, was passiert ist. 172 00:19:04,600 --> 00:19:06,960 Wenn es vertretbar ist, gehen wir direkt weiter in die Neuro. 173 00:19:07,060 --> 00:19:08,620 Schaffen wir beides auf einmal? 174 00:19:08,720 --> 00:19:13,980 -Die Milz scheint unbeschädigt zu sein. -Wir öffnen den Kopf. Du stehst im Weg. 175 00:19:14,280 --> 00:19:18,960 Wir gehen direkt in die Neuro. Propofol vorbereiten. 176 00:20:00,160 --> 00:20:04,080 -Nimmst du die Zeit? -Nein, ich … Nein. 177 00:20:05,000 --> 00:20:08,820 -Ich dachte, du nimmst meine Zeit. -Nein. 178 00:20:09,120 --> 00:20:12,940 Ich dachte, du bist eine von diesen Leuten. Den Beratern. 179 00:20:13,240 --> 00:20:16,520 Ich heiße Anine. Ich schreibe über das Gesundheitswesen. 180 00:20:18,080 --> 00:20:21,340 -Hast du hier etwas vergessen? -Nein. 181 00:20:21,640 --> 00:20:27,280 -Ich bin gleich fertig. -Ich lasse dich in Ruhe arbeiten. 182 00:20:36,080 --> 00:20:39,860 Ich habe die Eltern von Ole Kristian Åsnes dabei. 183 00:20:40,160 --> 00:20:43,260 Sie werden mit euch reden, sobald sich die Gelegenheit ergibt. 184 00:20:43,360 --> 00:20:45,260 Danke. 185 00:20:45,660 --> 00:20:47,680 Okay. 186 00:20:49,840 --> 00:20:55,240 -Möchtet ihr vielleicht etwas trinken? -Möchtest du etwas trinken? 187 00:20:56,040 --> 00:20:58,700 -Kristin … -Habt ihr vielleicht ein Glas Saft? 188 00:20:59,000 --> 00:21:01,300 -Ja. -Kristin? 189 00:21:01,600 --> 00:21:07,180 -Wie war das mit den alten Rippenbrüchen? -Costa 1, 4 und 7 haben alte Frakturen. 190 00:21:07,480 --> 00:21:12,260 Sie könnten von einem Sturz vom Fahrrad stammen. 191 00:21:12,560 --> 00:21:17,340 Die Rippen von Kindern brechen selten. Sie sind weich. Und ein kleiner Finger? 192 00:21:17,640 --> 00:21:21,200 Das sieht nach einer Rotationsfehlstellung aus. 193 00:21:22,080 --> 00:21:25,180 Ein alter Bruch, der in die falsche Richtung ging. 194 00:21:25,280 --> 00:21:27,580 Dafür müsste er richtig Pech gehabt haben. 195 00:21:27,880 --> 00:21:31,400 -Wie alt, was meinst du? -Keine Ahnung. 196 00:21:38,720 --> 00:21:40,880 Hallo. 197 00:21:42,560 --> 00:21:45,160 Wollen wir uns setzen? 198 00:21:48,320 --> 00:21:51,480 Anne Cathrine Kristoffersen. 199 00:21:53,480 --> 00:21:56,240 -Hallo. -Hallo. Emil. 200 00:21:57,400 --> 00:22:01,980 -Du bist vermutlich der Vater? -Praktisch gesehen bin ich das. 201 00:22:02,280 --> 00:22:07,180 -Wie geht es unserem Jungen? -Er wird noch operiert. 202 00:22:07,480 --> 00:22:11,300 Wir mussten den Kopf öffnen, weil sich dort viel Blut gesammelt hatte. 203 00:22:11,600 --> 00:22:16,860 Danach kommt er auf die Intensivstation und wird an einen Respirator angeschlossen. 204 00:22:16,960 --> 00:22:22,620 Er benötigt Atemhilfe. Er hat eine große Blutung auf einer Seite des Kopfes. 205 00:22:22,920 --> 00:22:25,300 Sein Zustand ist kritisch. 206 00:22:25,600 --> 00:22:28,640 Wann kann ich ihn sehen? 207 00:22:31,120 --> 00:22:34,540 Nach der Operation kannst du ihn sehen. 208 00:22:34,840 --> 00:22:37,140 Wann ist dein Stichtag? 209 00:22:37,440 --> 00:22:41,360 -7. September. -Nur noch zwei Monate. 210 00:22:43,400 --> 00:22:47,600 -Das ist die schwierigste Zeit. -Es ist ziemlich anstrengend, ja. 211 00:22:49,480 --> 00:22:53,220 -Ist er früher öfters gefallen? -Ole Kristian? 212 00:22:53,520 --> 00:22:58,780 -Nein. Nein, nie so sehr. -Wieso fragst du danach? 213 00:22:59,080 --> 00:23:04,380 Wir sehen auf den Röntgenbildern, dass er einige Brüche von früher hat. 214 00:23:04,680 --> 00:23:10,080 -Was heißt das? -Rippenbrüche und ein gebrochener Finger. 215 00:23:15,800 --> 00:23:19,960 Ob er vielleicht Pech mit Spaghettiwasser gehabt hat? 216 00:23:30,440 --> 00:23:33,260 Ich habe eine Besorgnismeldung aus dem Ullevål-Krankenhaus. 217 00:23:33,560 --> 00:23:38,470 Es geht um einen achtjährigen Jungen, den wir heute früh reinbekommen haben. 218 00:23:38,570 --> 00:23:39,480 Ja. 219 00:23:47,160 --> 00:23:51,940 Beim Krieg gegen den Islam geht es nicht nur um muslimische Terroristen. 220 00:23:52,240 --> 00:23:53,950 Es geht um die Regierungen,- 221 00:23:54,050 --> 00:23:58,760 -die für die aktuelle Situation in Europa verantwortlich sind. 222 00:24:05,240 --> 00:24:09,120 … und die Gesinnung der Menschen. 223 00:24:15,800 --> 00:24:19,700 Die Anführer Europas haben sich seit Jahrzehnten verschworen,- 224 00:24:20,000 --> 00:24:24,500 -um Europa einem globalen, muslimischen Europa zu übergeben. 225 00:24:24,800 --> 00:24:30,380 Das Ziel ist die Schaffung von Eurabia, einem Europa ohne Stolz. 226 00:24:30,680 --> 00:24:34,780 Die Menschen fragen mich, was sie tun sollen. 227 00:24:35,080 --> 00:24:40,500 Sollen sie sich bewaffnen? Es ist nicht an mir, diese Frage zu beantworten. 228 00:24:40,800 --> 00:24:46,260 Ich enthülle lediglich die Wahrheit über die Lage im Europa des Jahres 2011. 229 00:24:46,560 --> 00:24:50,040 Vielen Dank für die Aufmerksamkeit. 230 00:24:57,600 --> 00:25:00,420 -Hat alles geklappt? -Ja, es hat geklappt. 231 00:25:00,720 --> 00:25:04,400 -Hast du den Blog gelesen? Breidablikk? -Ja, natürlich. 232 00:25:06,240 --> 00:25:07,770 -Glaubst du, ich könnte ihn sprechen? -Nein. 233 00:25:07,870 --> 00:25:12,200 Aber ich sage ihm, dass die Dokumente von dir sind. 234 00:25:20,240 --> 00:25:24,820 Tolle Rede, Mads. Hier sind die Dokumente, von denen ich sprach. 235 00:25:25,120 --> 00:25:27,730 Sie sind von dem Mann am Ausgang. 236 00:25:27,830 --> 00:25:31,640 Ich sagte ihm, dass er nicht mit dir reden soll. 237 00:25:50,880 --> 00:25:54,660 -Hallo. Etwas zu verzollen? -Nur die Freimenge. 238 00:25:54,960 --> 00:25:57,400 Komm bitte mal mit. 239 00:26:05,280 --> 00:26:07,400 Danke. 240 00:26:10,720 --> 00:26:14,900 Ach, komm schon. Du siehst doch, dass ich nicht kriminell bin. 241 00:26:15,200 --> 00:26:17,640 Lass das liegen. 242 00:26:20,480 --> 00:26:23,320 Packst du das mal aus? 243 00:26:38,960 --> 00:26:41,990 Da ist ein Leserbriefschreiber. Er möchte dich persönlich treffen. 244 00:26:42,090 --> 00:26:44,720 Er sagt, er hat dir eine Mail geschickt. 245 00:26:54,840 --> 00:26:59,820 -Hallo. Harald. -Ich wollte hier etwas drucken lassen. 246 00:27:00,120 --> 00:27:06,880 Vielleicht willst du dich ja beteiligen, wenn du die Fakten dahinter bekommst. 247 00:27:11,640 --> 00:27:17,840 Das sind Zahlen aus Norwegen und Schweden von 2000 bis 2010. 248 00:27:17,960 --> 00:27:23,380 -Dänemark von 2005 bis 1010. -Woher hast du das? 249 00:27:23,680 --> 00:27:27,940 Aus verlässlichen Quellen, die Angst haben, an die Öffentlichkeit zu gehen. 250 00:27:28,240 --> 00:27:35,500 Nicht nur in Norwegen ist die Redefreiheit ein beliebter Schmuck mit 12 Buchstaben. 251 00:27:35,600 --> 00:27:41,060 Guck dir die Statistik an. Das ist es, was Stoltenberg verheimlichen will. 252 00:27:41,360 --> 00:27:47,660 Es ist wichtig, dass das auch von den Mainstream-Medien berichtet wird. 253 00:27:47,960 --> 00:27:51,120 Okay. Gut. Tschüs. 254 00:27:55,280 --> 00:27:57,920 Was war das? 255 00:27:59,080 --> 00:28:01,340 Ach, das … 256 00:28:01,640 --> 00:28:07,060 Ich habe eine Liste von Vergewaltigungen und anderen Verbrechen bekommen,- 257 00:28:07,360 --> 00:28:13,100 -die von Nicht-Norwegern, Nicht-Schweden, -Dänen, -Briten, -Belgiern begangen wurden. 258 00:28:13,400 --> 00:28:15,540 Wieso bekommst du die? 259 00:28:15,840 --> 00:28:20,880 Er glaubt wohl, dass ich kein so politisch korrekter Journalist bin. 260 00:28:34,360 --> 00:28:39,000 -Hallo, Sussi! Na. -Hallo. 261 00:28:40,320 --> 00:28:44,500 Kingsley hat deine Rede gepostet. Die war richtig gut. 262 00:28:44,800 --> 00:28:48,000 -Guter Plan. -Ja, sah so aus. 263 00:28:48,120 --> 00:28:50,660 "Sah so aus"? 264 00:28:50,960 --> 00:28:55,280 -Gibt es Fotos davon? -Ja, aber man sieht dich nicht. 265 00:28:57,160 --> 00:28:59,680 Mads. Man sieht dich nicht. 266 00:29:03,480 --> 00:29:06,040 Sussi! 267 00:29:31,800 --> 00:29:35,940 Wieso müssen die Leute alles fotografieren, wo sie dabei waren? 268 00:29:36,240 --> 00:29:39,440 -Sieht man dich? -Nein. 269 00:29:39,560 --> 00:29:42,910 -Aber das ist schlechtes Timing. -Wieso? 270 00:29:43,010 --> 00:29:45,760 Die Aftenposten hat zugesagt. Es wird gedruckt. 271 00:29:45,880 --> 00:29:48,260 Unter deinem Namen? 272 00:29:48,560 --> 00:29:53,280 -Das wird sicher eine große Sache. -Das ist ja cool! 273 00:30:09,440 --> 00:30:14,440 Die muslimische Invasion muss sofort gestoppt werden. 274 00:30:14,920 --> 00:30:21,760 Sonst werden ethnische Europäer bald im Dhimmitude unter der Sharia leben. 275 00:30:33,040 --> 00:30:38,580 Hallo. Hast du am Freitag meine Nachricht bekommen? 276 00:30:38,880 --> 00:30:43,140 -Welche Nachricht? -Da kam was vom Jugendamt. Spät. 277 00:30:43,440 --> 00:30:47,860 Ich wollte dich anrufen, aber dann ging's meiner Frau nicht gut. 278 00:30:48,160 --> 00:30:51,160 Es liegt auf deinem Schreibtisch. 279 00:31:13,160 --> 00:31:17,420 Hallo. Hast du die Fotos aus dem Fossveien? 280 00:31:17,520 --> 00:31:22,380 -Nein, ich durfte nicht. Es war Freitag. -Was sagst du da? 281 00:31:22,680 --> 00:31:24,520 Das hätte Überstunden bedeutet. 282 00:31:24,620 --> 00:31:27,660 Es wurde niemand geschickt, um den Unfallort abzusichern? 283 00:31:27,960 --> 00:31:33,520 -Das verstößt gegen die Routinen. -Svein wollte nicht. Besprich das mit ihm. 284 00:31:39,120 --> 00:31:43,260 Die finale Fixierung ist für nächste Woche geplant, glaube ich. 285 00:31:43,560 --> 00:31:46,700 Aber er muss das ja aushalten können. 286 00:31:47,000 --> 00:31:49,760 Derzeit sieht es nicht danach aus, als wäre er dafür bereit. 287 00:31:49,860 --> 00:31:51,820 Er muss erst aufwachen. 288 00:31:52,120 --> 00:31:54,980 Ole Kristian. Hier ist Oma. 289 00:31:55,080 --> 00:31:58,340 Wieso hat keiner Bescheid gesagt, dass der PO2 unter 10 gefallen ist? 290 00:31:58,640 --> 00:32:00,880 Oh, das habe ich nicht gesehen. 291 00:32:05,400 --> 00:32:09,380 Ich werde ein bisschen mit ihm reden. 292 00:32:09,680 --> 00:32:11,900 Das ist gut. 293 00:32:12,200 --> 00:32:15,920 Ansprache und Berührungen sind sehr gut. 294 00:32:26,240 --> 00:32:30,900 Das Gerüst stand seit vielen Monaten unbenutzt herum. 295 00:32:31,200 --> 00:32:33,520 Ich hatte mich schon beschwert. 296 00:32:33,620 --> 00:32:36,740 Und am Sonnabend kamen sie und haben es in nullkommanix abgebaut. 297 00:32:37,040 --> 00:32:42,440 -Ich brauche den Namen der Firma. -Ja, ich werde mal nachsehen. 298 00:33:30,920 --> 00:33:33,420 Hast du was gefunden? 299 00:33:33,720 --> 00:33:37,040 Nein. Sie sind hier gewesen und haben geputzt. 300 00:34:15,480 --> 00:34:17,860 Du bist also ein Nachbar? 301 00:34:18,160 --> 00:34:21,900 Du wohnst direkt gegenüber von Ole Kristians Familie? 302 00:34:22,000 --> 00:34:24,540 Das hast du doch gesehen. Du standst ja dort. 303 00:34:24,840 --> 00:34:28,660 Ja, du warst also bei dir zuhause? 304 00:34:28,960 --> 00:34:31,620 Ich stehe sonst nicht so da. 305 00:34:31,920 --> 00:34:36,180 Ich finde das gut. Das Geschehen beobachten. 306 00:34:36,280 --> 00:34:41,100 -Was habt ihr da drin gefunden? -Das darf ich nicht sagen. 307 00:34:41,400 --> 00:34:48,700 Die unter mir sagte, dass ihr sagtet, dass er beim Klettern gestürzt ist. 308 00:34:49,000 --> 00:34:52,100 Das sagen die Eltern. Wir versuchen … 309 00:34:52,400 --> 00:34:56,100 Ich bin mir ganz sicher, dass er nicht geklettert ist. 310 00:34:56,400 --> 00:35:00,020 Er hat Angst. Einer, der Angst hat, klettert nicht. 311 00:35:00,320 --> 00:35:05,500 -Sagte er, dass er Angst hat? -So etwas muss man nicht aussprechen. 312 00:35:05,800 --> 00:35:09,460 -Dann verschließen sich die Menschen. -Sie verschließen sich? 313 00:35:09,760 --> 00:35:12,480 Ja. Wenn man lange genug Angst hatte. 314 00:35:12,580 --> 00:35:17,860 Wenn du Angst hast beim Aufwachen und Angst beim Zubettgehen. 315 00:35:18,160 --> 00:35:22,700 Dann meldet sich der Körper. Er verschließt sich. 316 00:35:23,000 --> 00:35:27,240 Kinder, die klettern, laufen mit ausgestreckten Armen herum. 317 00:35:28,440 --> 00:35:31,520 Einer, der verschlossen ist, tut das nicht. 318 00:35:32,680 --> 00:35:35,930 Er hatte zwei SOS-Signale mit der Taschenlampe gesendet. 319 00:35:36,030 --> 00:35:38,880 Das hatte ich ja gemeldet. 320 00:35:39,000 --> 00:35:40,160 Wann war das? 321 00:35:40,260 --> 00:35:43,820 Einmal im Winter und einmal am Nationalfeiertag. 322 00:35:44,120 --> 00:35:49,780 Ihr sagtet, ihr würdet das überprüfen. Dreimal kurz, dreimal lang, dreimal kurz. 323 00:35:50,080 --> 00:35:54,280 Ich habe auch ein Foto von ihm gemacht. 324 00:36:02,680 --> 00:36:06,940 Ich konnte ja nicht einfach rübergehen und klingeln. 325 00:36:07,240 --> 00:36:10,320 Aber ich dachte, dass ihr das ja wohl tun könntet. 326 00:36:15,200 --> 00:36:18,320 Mama ist am Telefon. 327 00:36:21,400 --> 00:36:24,600 Er schläft. 328 00:36:24,720 --> 00:36:28,940 Ja, ich werde ihn bitten, dass er dich zurückruft. 329 00:36:29,240 --> 00:36:33,340 Kann ich ihm nicht einfach das Geld für die Karte geben? 330 00:36:33,640 --> 00:36:39,820 Nein, ich lege es aus, dann kann er es mir zurückzahlen. 331 00:36:40,120 --> 00:36:44,960 Er kann mit dem Geld bezahlen, dass er vielleicht gewinnt. 332 00:36:56,840 --> 00:37:00,040 Hey, ich weiß, dass du mein Konto geleert hast. 333 00:37:00,160 --> 00:37:05,160 Wenn du was gewonnen hast, hätte ich es sehr gern zurück. 334 00:37:13,120 --> 00:37:16,980 -Hallo. Hast du kurz Zeit? -Ja, ein bisschen. 335 00:37:17,280 --> 00:37:18,660 Ich wollte nur etwas klarstellen. 336 00:37:18,760 --> 00:37:22,640 Als ich sagte, dass wir die Geschichte persönlicher erzählen müssen,- 337 00:37:22,740 --> 00:37:25,390 -meinte ich damit, dass es mehr um dich gehen soll. 338 00:37:25,490 --> 00:37:27,340 -Um mich? -Ja. 339 00:37:27,440 --> 00:37:33,520 Die Frage ist also, ob du dich traust, dich mit Namen und Foto zu zeigen. 340 00:37:49,600 --> 00:37:51,600 DAS KRANKENHAUS KOLLABIERT 341 00:38:06,200 --> 00:38:09,200 Verheimlichte Vergewaltigungs-Statistiken 342 00:38:12,360 --> 00:38:18,260 Wenn ein Text angenommen wurde, gilt das doch wohl für den ganzen Text? 343 00:38:18,560 --> 00:38:23,700 -Sprich mit der Debatten-Redaktion. -Sie haben alle deine Punkte gestrichen. 344 00:38:24,000 --> 00:38:27,620 Die gehen ja nie ran. Es antwortet keiner. 345 00:38:27,920 --> 00:38:30,060 -Das ist Zensur. -Hallo? 346 00:38:30,360 --> 00:38:35,220 Euer offenes Profil ist genauso offen wie zusammengestricktes muslimisches … 347 00:38:35,520 --> 00:38:41,300 Hallo. Ich hatte einen Text zum Abdruck in der heutigen Ausgabe eingereicht. 348 00:38:41,600 --> 00:38:45,480 Der über die Vergewaltigungs-Statistik, die verheimlicht wird. Er wurde zensiert. 349 00:38:45,580 --> 00:38:47,820 Wenn er rassistische Aussagen enthält, können wir ihn nicht drucken. 350 00:38:47,920 --> 00:38:51,060 Er enthielt keine rassistischen Aussagen. Es waren doch Fakten. 351 00:38:51,360 --> 00:38:56,360 Dann war es der Desk. Da kann ich leider nichts machen. 352 00:39:00,080 --> 00:39:06,780 -Poste ihn doch auf dem Blog. -Den Blog liest niemand mit Einfluss. 353 00:39:07,080 --> 00:39:10,500 Und der Typ von der Frp? 354 00:39:10,800 --> 00:39:15,180 Jetzt wurde was von mir gedruckt. Man könnte die Namen verbinden. 355 00:39:15,480 --> 00:39:19,200 Wir übersetzen und posten ihn. 356 00:39:32,000 --> 00:39:35,200 Entweder verhältst du dich loyal, sonst du wirst hier nicht mehr gebraucht. 357 00:39:35,300 --> 00:39:39,970 Beruhige dich. Denken wir mal nach, was das Beste für das Krankenhaus ist. 358 00:39:40,070 --> 00:39:42,540 Das ist offenbar die Kündigung einer unserer besten Ärztinnen? 359 00:39:43,240 --> 00:39:44,880 Wir haben viele gute Ärzte. 360 00:39:45,680 --> 00:39:47,820 Die Angestellten werden also gefeuert, wenn sie sich öffentlich äußern? 361 00:39:47,920 --> 00:39:50,300 Die Leitung erwartet von den Angestellten, dass sie sich loyal verhalten. 362 00:39:50,400 --> 00:39:55,440 Ich möchte daran erinnern, dass ich Gewerkschaftsfunktionär bin. 363 00:40:02,240 --> 00:40:04,220 Sein IQ ist zwar gleich null,- 364 00:40:04,320 --> 00:40:07,100 -aber sogar in seinem Universum wird es doch Gesetze und Regeln geben? 365 00:40:07,200 --> 00:40:11,540 Ja, sicher. Es war nicht geplant, dass du deinen Kopf hinhalten musst. 366 00:40:11,840 --> 00:40:16,320 Irgendjemand musste es ja tun. Sonst hätten sie nicht berichtet. 367 00:40:31,440 --> 00:40:36,260 -Kann ich dir helfen? -Eivind Torset. Polizei Nord-Buskerud. 368 00:40:36,560 --> 00:40:38,760 Er hatte schwere Kopfverletzungen, eine punktierte Lunge- 369 00:40:38,860 --> 00:40:40,660 -und einen gebrochenen Oberschenkel. 370 00:40:40,760 --> 00:40:43,960 Er liegt wegen seiner Kopfverletzungen in einem künstlichen Koma und wird beatmet. 371 00:40:44,060 --> 00:40:46,060 Diese Besorgnismeldungen … 372 00:40:46,360 --> 00:40:51,580 Könnte er sich einfach verletzt haben, ohne allzu große Schmerzen zu haben? 373 00:40:51,880 --> 00:40:54,380 Ein dreifacher Rippenbruch schmerzt. 374 00:40:54,680 --> 00:40:59,980 Er kleiner Finger ist verletzt. Womöglich wurde er nach hinten gebogen. 375 00:41:00,280 --> 00:41:03,080 Und ich habe diese Fotos. 376 00:41:06,080 --> 00:41:11,000 Falls er überlebt, sollten die Eltern nicht die Verantwortung für seine Pflege haben. 377 00:41:17,080 --> 00:41:20,080 -Brauchst du Hilfe? -Nein. 378 00:42:50,440 --> 00:42:53,780 Das ist das letzte Brett, das wir in diesem Stil haben. 379 00:42:54,080 --> 00:42:56,720 Ist das da denn viel schlechter? 380 00:42:56,820 --> 00:42:59,660 Kommt darauf an, was für dich schlecht ist. 381 00:42:59,760 --> 00:43:04,020 Wenn er Anfänger ist, könnte das perfekt sein für ihn. 382 00:43:04,120 --> 00:43:08,080 -Wir nehmen es. -Ja. Da sparst du einiges. 383 00:43:11,120 --> 00:43:13,280 Bitte schön. 384 00:43:16,480 --> 00:43:19,980 Ich sage nur, dass sie sich stark unterscheiden. 385 00:43:20,280 --> 00:43:24,580 Hallo. Ja, wir sind jetzt in der Stadt. Ich muss zum Augenarzt. 386 00:43:24,880 --> 00:43:28,930 Das Skateboard war sehr teuer, daher bekam er eins vom letzten Jahr. 387 00:43:29,030 --> 00:43:31,480 Aber das war nicht gut genug. 388 00:43:33,200 --> 00:43:37,280 Ja, aber … Ja, ich verstehe. 389 00:43:39,480 --> 00:43:41,480 Okay. 390 00:43:46,360 --> 00:43:51,080 Ich komme dann runter. Ja, vielen Dank. Tschüs. 391 00:43:53,680 --> 00:43:58,500 -Ist das Stoltenbergs Boot? -Ein Geschenk zum 50. 392 00:43:58,800 --> 00:44:03,800 25.000 Kronen hat er ausgegeben. Mit meiner Karte. 393 00:44:10,080 --> 00:44:13,740 -Hast du was gefunden? -Abdrücke eines Vogels und eines Menschen. 394 00:44:14,040 --> 00:44:19,860 -Aber ohne Treffer. -Dann ist er also nicht geklettert? 395 00:44:20,160 --> 00:44:26,300 -Der Regen könnte was weggespült haben. -Ist das wahrscheinlich? 396 00:44:26,600 --> 00:44:30,300 Schon. Aber ich sage es ja immer wieder: 397 00:44:31,400 --> 00:44:33,210 Man muss sofort alles absichern. 398 00:44:33,310 --> 00:44:36,520 Das haben wir im ersten Jahr auf der Polizeischule gelernt. 399 00:46:37,720 --> 00:46:43,800 Wenn du jemanden zum Reden brauchst: Wende dich an die Telefonseelsorge 400 00:46:43,880 --> 00:46:50,080 0800/111 0 111 · 0800/111 0 222 · 116 123 www.telefonseelsorge.de 401 00:47:14,400 --> 00:47:16,800 Übersetzung: filmtiger 33913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.