Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,298 --> 00:00:53,471
MIDAQ ALLEY
2
00:02:52,840 --> 00:02:56,678
MIDAQ ALLEY
3
00:03:02,225 --> 00:03:03,935
I'll lead with the Double Six.
4
00:03:05,728 --> 00:03:07,980
The Duke of Veragua.
5
00:03:08,064 --> 00:03:09,399
Damn!
6
00:03:10,525 --> 00:03:11,984
I'll play my double.
7
00:03:14,904 --> 00:03:18,408
Those who double on the first move...
8
00:03:20,451 --> 00:03:21,744
The Triple.
9
00:03:22,578 --> 00:03:24,414
This is a game for mutes.
10
00:03:25,248 --> 00:03:26,958
The check for table one, Mr. Ru.
11
00:03:30,753 --> 00:03:32,296
The change is 20, right?
12
00:03:32,797 --> 00:03:34,549
Twenty-one, Mr. Ru.
13
00:03:36,884 --> 00:03:38,928
You don't let one damn peso get away.
14
00:03:40,471 --> 00:03:42,724
Block you with my five.
15
00:03:43,599 --> 00:03:45,727
Shit partner!
16
00:03:45,810 --> 00:03:48,604
Watch what you're doing!
I pass.
17
00:03:49,439 --> 00:03:51,858
"You pass the abyss of my sorrow
18
00:03:51,941 --> 00:03:55,027
like a moonbeam
over the seas."
19
00:03:55,445 --> 00:03:58,698
For the Whistle... the Blonde.
20
00:03:59,198 --> 00:04:02,326
For the Blonde... the Whistle.
21
00:04:04,287 --> 00:04:07,999
Well, I'll bend to your Whistle
like Mr. Ru does.
22
00:04:08,750 --> 00:04:10,418
Come on, Abel!
23
00:04:10,835 --> 00:04:14,380
This guy in Tijuana
can smuggle us across in a blink.
24
00:04:14,464 --> 00:04:16,758
With no immigration bullshit.
What do you say?
25
00:04:16,841 --> 00:04:19,385
- Your turn.
- I'm talking to you.
26
00:04:19,469 --> 00:04:21,304
- Play!
- Answer me.
27
00:04:21,387 --> 00:04:23,222
I told you I don't want to leave, Chava.
28
00:04:24,140 --> 00:04:25,266
What for?
29
00:04:25,349 --> 00:04:29,896
You're going to spend your life cutting hair
for those assholes? Bullshit, man.
30
00:04:29,979 --> 00:04:33,483
What do you mean?
I'll have my own hair salon.
31
00:04:34,275 --> 00:04:35,401
Your turn.
32
00:04:35,485 --> 00:04:38,738
"My life winds down,
33
00:04:38,821 --> 00:04:41,157
and yours just begins.
34
00:04:41,949 --> 00:04:45,536
Harder to leap
across the hedgerows
35
00:04:45,620 --> 00:04:48,915
than to fill the sea
with moon glow.
36
00:04:49,207 --> 00:04:52,710
You pass the abyss
of my sorrow..."
37
00:04:53,503 --> 00:04:56,255
Enough bullshit, Ubaldo.
Pay attention!
38
00:04:56,339 --> 00:04:58,883
It's not bullshit.
39
00:04:58,966 --> 00:05:00,426
It's Amado Nervo.
40
00:05:01,385 --> 00:05:04,472
Amado Nervous, my ass!
41
00:05:05,473 --> 00:05:06,891
You see? Damn you, Ubaldo.
42
00:05:08,226 --> 00:05:09,060
I pass.
43
00:05:21,364 --> 00:05:23,699
Are you going to spend all day
goofing off?
44
00:05:24,116 --> 00:05:25,785
It's Sunday, Dad.
45
00:05:25,868 --> 00:05:28,496
We work Sundays too!
Why the fuck not?
46
00:05:28,996 --> 00:05:31,123
I work all week to feed you.
47
00:05:31,207 --> 00:05:33,209
You think money grows on trees?
48
00:05:33,292 --> 00:05:34,669
Let's go, man!
49
00:05:34,752 --> 00:05:36,462
Where are the rum bottles?
50
00:05:36,546 --> 00:05:39,090
Tomorrow, Dad! Don't you...
51
00:05:39,507 --> 00:05:42,009
Don't answer me like that
or I'll kick your ass.
52
00:05:42,093 --> 00:05:43,553
Damn it, I told you already!
53
00:05:44,846 --> 00:05:46,472
I'm warning you.
54
00:05:47,014 --> 00:05:51,102
I'm sick and tired of you two!
Always together!
55
00:05:51,185 --> 00:05:53,896
You even go to the bathroom together!
56
00:05:53,980 --> 00:05:57,400
People will think you're
a couple of queers. You hear me?
57
00:06:05,783 --> 00:06:07,743
That's what you look like!
Queers!
58
00:06:07,827 --> 00:06:09,996
Mr. Ru, what a fuss!
59
00:06:11,247 --> 00:06:12,290
What's your problem?
60
00:06:13,124 --> 00:06:14,917
I told you one was with soda.
61
00:06:15,334 --> 00:06:17,336
Get your orders straight, asshole!
62
00:06:17,420 --> 00:06:20,631
I'm also fucking fed up with you!
Go on!
63
00:06:21,465 --> 00:06:26,053
Mr. Ru,
that's no way to talk to a son,
64
00:06:26,429 --> 00:06:28,431
much less in public.
65
00:06:28,514 --> 00:06:30,099
I can't stand him anymore.
66
00:06:30,600 --> 00:06:32,935
Like the poet said...
67
00:06:33,019 --> 00:06:35,229
How did Amado Nervous say it, Ubaldo?
68
00:06:36,564 --> 00:06:39,191
"In this world
we're all asses who bray.
69
00:06:39,275 --> 00:06:41,193
Some more male,
70
00:06:41,277 --> 00:06:43,195
others more gay."
71
00:06:53,164 --> 00:06:55,791
Okay, now it's my turn.
72
00:07:00,421 --> 00:07:02,632
See why I want to go, Abel?
73
00:07:02,715 --> 00:07:05,635
- Why, Chavita?
- See how he gets?
74
00:07:05,718 --> 00:07:08,804
Oh, come on, all parents are the same.
75
00:07:08,888 --> 00:07:10,932
What do you know?
You don't have any.
76
00:07:11,724 --> 00:07:13,142
That's how they are.
77
00:07:13,225 --> 00:07:17,855
This is it.
It's all you need to make it there.
78
00:07:17,939 --> 00:07:20,149
- What's this?
- Basic English, fool.
79
00:07:20,816 --> 00:07:22,610
Use it. I'm on Book Two.
80
00:07:22,693 --> 00:07:24,570
"Boo Too"! Give me a break.
81
00:07:25,112 --> 00:07:27,239
- No, Chavita, I'm not into this.
- What?
82
00:07:27,907 --> 00:07:30,368
- What's up, Chava?
- What's up?
83
00:07:37,917 --> 00:07:40,878
You're not going home to crash,
are you?
84
00:07:40,962 --> 00:07:43,047
I thought we were gonna go with Toña.
85
00:07:44,256 --> 00:07:45,591
Some other day.
86
00:07:45,883 --> 00:07:49,845
Okay, get the joint.
My dad really upset you.
87
00:07:49,929 --> 00:07:51,138
I don't have any.
88
00:07:51,472 --> 00:07:52,473
But you do.
89
00:07:52,974 --> 00:07:56,811
Reginito, the smart ass.
That's why I love you.
90
00:08:06,696 --> 00:08:10,783
Did you let it out to Almita?
91
00:08:11,409 --> 00:08:12,618
Not yet.
92
00:08:13,077 --> 00:08:15,830
You're such brown trash.
If you don't clean up your act fast...
93
00:08:16,956 --> 00:08:19,583
you'll blow it. She aims high.
94
00:08:19,667 --> 00:08:22,128
It's a matter of reaching her.
95
00:08:22,211 --> 00:08:24,630
- How, man?
- By flying.
96
00:08:29,510 --> 00:08:31,095
Then fly, bastard.
97
00:08:39,729 --> 00:08:43,190
And here's the King
to round out the good omens.
98
00:08:50,156 --> 00:08:51,574
See you around.
99
00:09:15,431 --> 00:09:17,516
The answer to your question is yes.
100
00:09:17,850 --> 00:09:20,352
That's great, Mrs. Cata.
101
00:09:20,436 --> 00:09:23,230
We're finished, Susanita.
102
00:09:24,356 --> 00:09:25,649
- Bye.
- Bye, Susanita.
103
00:09:25,733 --> 00:09:29,695
- Will you hand me my box?
- Oh, I almost forgot it.
104
00:09:29,779 --> 00:09:31,238
See you later.
105
00:09:31,322 --> 00:09:33,157
And don't forget our second session.
106
00:09:33,240 --> 00:09:36,202
- No. Bye, Mrs. Cata.
- Bye, Susanita.
107
00:09:41,957 --> 00:09:44,794
She's hot, red hot.
108
00:09:59,433 --> 00:10:00,643
God!
109
00:10:01,268 --> 00:10:03,104
Still flirting with him?
110
00:10:03,562 --> 00:10:05,481
- With who?
- "With who."
111
00:10:07,024 --> 00:10:09,318
Never fall in love with a beggar.
112
00:10:09,735 --> 00:10:11,153
They're just as much work.
113
00:10:26,836 --> 00:10:28,170
Woman!
114
00:10:30,089 --> 00:10:32,007
I'm home. I'm starving.
115
00:10:32,091 --> 00:10:33,592
Has Chava arrived?
116
00:10:35,344 --> 00:10:38,055
Where's Chava? Eusebia!
117
00:10:39,014 --> 00:10:40,599
Darn!
118
00:10:41,851 --> 00:10:43,435
Didn't you hear me?
119
00:10:43,519 --> 00:10:47,648
Chava went to Toluca to get the liquor.
He'll be back tomorrow.
120
00:10:49,692 --> 00:10:51,318
He'll be back tomorrow.
121
00:10:54,321 --> 00:10:58,075
He promised me
he'd help out at the bar.
122
00:10:58,159 --> 00:10:59,577
I hope so.
123
00:11:01,745 --> 00:11:04,999
Who did you invite to dinner?
124
00:11:05,374 --> 00:11:06,625
Nobody.
125
00:11:07,585 --> 00:11:13,215
You and I are going to have
an intimate dinner.
126
00:11:17,344 --> 00:11:19,346
Where are you going dressed like that?
127
00:11:19,430 --> 00:11:20,890
A carnival, or what?
128
00:11:23,434 --> 00:11:27,062
I bought this dress yesterday.
Don't you like it?
129
00:11:29,064 --> 00:11:31,567
Yes, it looks good on you.
130
00:11:32,735 --> 00:11:36,405
Rutilio, do you know what today is?
131
00:11:37,865 --> 00:11:39,158
No, I don't remember.
132
00:11:39,742 --> 00:11:41,452
It's our anniversary.
133
00:11:41,535 --> 00:11:44,330
What anniversary are you talking about?
134
00:11:45,289 --> 00:11:48,292
We've been married 30 years.
135
00:11:48,709 --> 00:11:50,669
So we're going to have a great dinner.
136
00:11:51,378 --> 00:11:53,005
Your favorite:
137
00:11:53,756 --> 00:11:57,343
avocado soup
and beef in pipián sauce.
138
00:11:58,385 --> 00:12:01,555
But first, a surprise.
Close your eyes.
139
00:12:05,684 --> 00:12:07,311
What a bitch.
140
00:12:10,981 --> 00:12:12,942
Your anniversary gift.
141
00:12:13,817 --> 00:12:15,194
Open it.
142
00:12:22,409 --> 00:12:24,745
- Do you like it?
- Yes.
143
00:12:25,829 --> 00:12:27,248
It's nice.
144
00:12:29,375 --> 00:12:32,878
We'll have a nice
imported white wine with dinner.
145
00:12:34,088 --> 00:12:36,674
It's chilling in the fridge.
146
00:12:39,885 --> 00:12:41,428
And then...
147
00:12:43,847 --> 00:12:46,308
we'll just see what happens.
148
00:12:47,726 --> 00:12:49,019
Honey...
149
00:12:50,729 --> 00:12:52,564
you just take it easy.
150
00:12:52,648 --> 00:12:54,566
I'll take care of everything.
151
00:12:57,319 --> 00:12:58,821
Shit...
152
00:12:59,947 --> 00:13:02,116
I just lost my appetite.
153
00:13:19,383 --> 00:13:23,345
Did you notice my new nightgown?
154
00:13:24,054 --> 00:13:25,681
Yes, I did.
155
00:13:29,351 --> 00:13:30,686
Rutilio?
156
00:13:34,898 --> 00:13:37,026
Rutilio?
157
00:13:37,359 --> 00:13:39,153
What do you want?
158
00:13:39,945 --> 00:13:43,032
Remember when
I got pregnant with the girls?
159
00:13:45,659 --> 00:13:48,412
And with your favorite son?
160
00:13:49,330 --> 00:13:52,207
Just look how he turned out.
161
00:13:54,335 --> 00:13:56,670
He'll behave himself.
162
00:13:57,504 --> 00:13:58,881
He told me so.
163
00:14:00,090 --> 00:14:03,052
We'll see how long he keeps
his promise, the lazybones.
164
00:14:03,677 --> 00:14:04,845
Rutilio?
165
00:14:07,431 --> 00:14:10,851
Do you remember
what you did to get me pregnant?
166
00:14:12,478 --> 00:14:14,396
You enjoyed it so.
167
00:14:14,480 --> 00:14:16,106
Calm down.
168
00:14:17,900 --> 00:14:19,568
Come on, Rutilio.
169
00:14:19,651 --> 00:14:23,030
But, woman, we're too old for that now.
170
00:14:23,489 --> 00:14:25,032
Why?
171
00:14:27,368 --> 00:14:30,454
It's been so long since you touched me.
Come on.
172
00:14:30,788 --> 00:14:32,122
Well...
173
00:14:32,664 --> 00:14:34,124
all right.
174
00:14:36,377 --> 00:14:37,836
Come on.
175
00:14:51,767 --> 00:14:53,519
Oh, baby!
176
00:15:26,885 --> 00:15:29,638
Hung over again, asshole?
Get back here!
177
00:15:29,721 --> 00:15:31,849
You dirty drunk.
178
00:15:32,558 --> 00:15:34,184
Good morning, Mr. Rutilio.
179
00:15:35,227 --> 00:15:38,647
Asshole. But you'll come back,
son of a bitch.
180
00:15:40,441 --> 00:15:41,775
Damn alcohol.
181
00:15:41,859 --> 00:15:44,570
- What did you need, ma'am?
- Beefsteaks.
182
00:15:44,945 --> 00:15:46,613
- How many?
- One kilo.
183
00:15:48,073 --> 00:15:50,325
So, where is the barber?
184
00:15:50,826 --> 00:15:52,035
Over there!
185
00:15:52,536 --> 00:15:55,914
Abel! Get to work, you lazy bum.
186
00:15:59,835 --> 00:16:01,044
Sorry, Mr. Ru.
187
00:16:01,420 --> 00:16:04,298
- Did I keep you waiting?
- It's okay.
188
00:16:07,759 --> 00:16:09,553
Just a trim.
189
00:16:10,095 --> 00:16:12,514
Get the gray hairs especially.
190
00:16:12,598 --> 00:16:15,434
I want to look younger,
if that's possible.
191
00:16:16,059 --> 00:16:17,561
Of course, Mr. Ru.
192
00:16:18,145 --> 00:16:21,857
Slow down, you've got
all the time in the world.
193
00:16:21,940 --> 00:16:23,567
Today is my day off.
194
00:16:24,485 --> 00:16:26,737
- Is Chava taking care of the bar?
- Yes.
195
00:16:26,820 --> 00:16:28,489
I can't trust Güicho.
196
00:16:29,239 --> 00:16:32,743
I can only take my days off
when Chava works.
197
00:16:34,077 --> 00:16:35,662
You deserve them, Mr. Ru.
198
00:16:36,371 --> 00:16:40,125
So, you're Almita's boyfriend.
199
00:16:40,209 --> 00:16:42,085
I've had my eye on you.
200
00:16:42,461 --> 00:16:45,464
Her boyfriend, boyfriend...
Well, not quite yet.
201
00:16:45,547 --> 00:16:46,882
Why not?
202
00:16:46,965 --> 00:16:49,885
Almita should be very
happy with you.
203
00:16:49,968 --> 00:16:51,720
You're better looking than she is.
204
00:16:52,554 --> 00:16:54,431
Don't say that, Mr. Rutilio.
205
00:16:54,515 --> 00:16:57,059
Of course you are.
206
00:16:58,602 --> 00:17:00,354
Listen, Abel,
207
00:17:01,021 --> 00:17:05,067
women are very difficult indeed.
208
00:17:05,567 --> 00:17:09,905
At my age, one gets bored
and tired of them.
209
00:17:10,239 --> 00:17:12,199
They become intolerable.
210
00:17:12,866 --> 00:17:17,246
That's when you have
to look for other things.
211
00:17:18,288 --> 00:17:21,625
New ways to be happy...
212
00:17:21,708 --> 00:17:25,754
New interests,
new feelings, new emotions...
213
00:17:28,507 --> 00:17:30,300
You understand me, don't you, Abel?
214
00:17:30,842 --> 00:17:32,052
Sure do, Mr. Ru.
215
00:18:03,750 --> 00:18:06,044
- Good morning.
- Good morning.
216
00:18:06,128 --> 00:18:07,879
We're at your service.
217
00:18:08,589 --> 00:18:09,548
Thank you.
218
00:18:21,518 --> 00:18:24,605
I'd like to see some socks
like the ones in the window.
219
00:18:24,688 --> 00:18:28,275
They're imported, Italian.
We have them on sale.
220
00:18:29,901 --> 00:18:33,238
They come in a variety of colors
and designs. You can select them.
221
00:18:34,197 --> 00:18:36,241
I see you have good taste.
222
00:18:36,325 --> 00:18:38,493
Why not select a half dozen for me?
223
00:18:40,996 --> 00:18:42,539
The ones you like best.
224
00:18:44,458 --> 00:18:47,336
I'd select these, these...
225
00:18:50,881 --> 00:18:52,382
and some with designs.
226
00:18:52,466 --> 00:18:54,718
- How's that?
- Whatever you say.
227
00:19:04,478 --> 00:19:05,729
Do you have any underpants?
228
00:19:06,772 --> 00:19:08,357
Briefs or boxers?
229
00:19:09,107 --> 00:19:10,901
I don't know.
230
00:19:11,693 --> 00:19:13,320
Which do you find more comfortable?
231
00:19:14,071 --> 00:19:17,324
I prefer briefs. They fit better.
232
00:19:17,783 --> 00:19:18,867
Okay.
233
00:19:23,455 --> 00:19:25,957
You never told me if we're going out.
234
00:19:26,041 --> 00:19:28,960
- You ran off.
- Mr. Ru was waiting.
235
00:19:29,044 --> 00:19:31,672
Can't you even say good-bye?
236
00:19:31,755 --> 00:19:34,132
I'm sorry, Almita. I'm sorry.
237
00:19:34,216 --> 00:19:36,176
Here, let me help you.
238
00:19:36,593 --> 00:19:39,137
So, are we going to the park?
239
00:19:39,471 --> 00:19:41,932
We can get there early,
rent a rowboat,
240
00:19:42,766 --> 00:19:44,142
go to the zoo.
241
00:19:48,980 --> 00:19:50,899
You're so tacky.
242
00:19:59,533 --> 00:20:01,952
- See you tomorrow.
- Get some rest.
243
00:20:19,261 --> 00:20:20,470
Young man.
244
00:20:21,763 --> 00:20:23,890
We meet again.
What a coincidence.
245
00:20:23,974 --> 00:20:25,809
- How are you, sir?
- Fine.
246
00:20:25,892 --> 00:20:27,352
Going to rest?
247
00:20:28,687 --> 00:20:31,857
Going home?
Do you live far? Alone?
248
00:20:32,482 --> 00:20:34,317
In Portales, with my mother.
249
00:20:34,401 --> 00:20:36,653
- I take the subway.
- I'll go with you.
250
00:20:36,737 --> 00:20:40,031
- Don't trouble yourself, sir.
- Don't call me "sir."
251
00:20:40,115 --> 00:20:41,658
My name is Rutilio.
252
00:20:42,826 --> 00:20:44,494
It's an awful name, I know.
253
00:20:44,578 --> 00:20:47,247
My friends call me Mr. Ru.
254
00:20:47,330 --> 00:20:48,373
What's your name?
255
00:20:48,457 --> 00:20:51,001
Jaime Paredes.
256
00:20:51,084 --> 00:20:52,794
My friends call me Jimmy.
257
00:20:53,754 --> 00:20:56,673
You're an intelligent and educated boy.
258
00:20:59,259 --> 00:21:05,766
Jimmy, anytime you like,
or when you get off work, stop by my bar.
259
00:21:05,849 --> 00:21:10,103
Los Reyes Antiguos.
It's nearby, in MIDAQ Alley.
260
00:21:10,187 --> 00:21:11,772
Have a drink and we can chat.
261
00:21:12,314 --> 00:21:13,982
I'll go next week.
262
00:21:14,399 --> 00:21:15,525
Oh, look!
263
00:21:16,401 --> 00:21:19,321
- A little gift.
- I can't accept it, really.
264
00:21:19,404 --> 00:21:21,573
You can. It's the socks.
265
00:21:21,656 --> 00:21:25,327
You picked them out
as if they were for yourself.
266
00:21:25,994 --> 00:21:28,371
I can't accept them.
267
00:21:28,455 --> 00:21:30,540
Don't say that.
268
00:21:30,624 --> 00:21:32,834
Take them as a sign of our friendship.
269
00:21:32,918 --> 00:21:35,003
Okay. Thank you.
270
00:21:36,254 --> 00:21:37,714
- Bye.
- I'll wait for you.
271
00:21:38,340 --> 00:21:43,053
Don't forget, Los Reyes Antiguos.
Here in MIDAQ Alley.
272
00:21:52,813 --> 00:21:55,649
"Oh, Kempis, Kempis,
273
00:21:55,732 --> 00:21:57,651
sterile ascetic,
274
00:21:57,734 --> 00:21:59,569
feeble ascetic..."
275
00:22:20,757 --> 00:22:22,759
"You hurt me bad.
276
00:22:23,385 --> 00:22:26,471
I've been sick for a long time."
277
00:22:28,139 --> 00:22:30,225
You lose your rook.
278
00:22:31,768 --> 00:22:34,145
"And it is because
of the book you wrote."
279
00:22:34,229 --> 00:22:37,482
Come on, play, stinking poet.
280
00:22:37,566 --> 00:22:40,485
Mr. Ru, someone lost this.
281
00:22:46,074 --> 00:22:49,202
- You stole the money, didn't you?
- Don't insult me.
282
00:22:49,911 --> 00:22:51,955
Someone's here to see you.
283
00:22:53,790 --> 00:22:55,041
Jimmy!
284
00:22:55,458 --> 00:22:57,544
What a surprise!
Come in!
285
00:22:57,627 --> 00:23:00,839
I thought you'd never come.
You said one week.
286
00:23:00,922 --> 00:23:03,633
Well, my mom got sick.
287
00:23:03,967 --> 00:23:05,427
I'm so sorry.
288
00:23:06,011 --> 00:23:07,637
But come in.
289
00:23:09,514 --> 00:23:12,559
I have an exquisite Spanish brandy.
290
00:23:12,642 --> 00:23:14,978
- Anything you like.
- You choose.
291
00:23:15,687 --> 00:23:17,230
I'll give you something sensational.
292
00:23:18,356 --> 00:23:21,443
Look at Mr. Ru.
What did I tell you?
293
00:23:21,943 --> 00:23:26,448
"Oh, Kempis, Kempis,
sterile ascetic..."
294
00:23:33,204 --> 00:23:36,541
I'm back, Dad.
I'll stay and close up.
295
00:23:36,625 --> 00:23:38,543
No, I'll stay. Run along.
296
00:23:39,419 --> 00:23:40,795
You were going to the movies.
297
00:23:40,879 --> 00:23:45,759
Yes, but I'll close up.
Take the night off.
298
00:23:46,092 --> 00:23:47,427
Need any money?
299
00:23:51,765 --> 00:23:52,766
No.
300
00:24:00,315 --> 00:24:03,526
"I kissed those lips
which a kiss invited.
301
00:24:03,610 --> 00:24:07,030
The golden braids, the big eyes.
302
00:24:07,447 --> 00:24:10,450
Not remembering
everything fades away."
303
00:24:41,815 --> 00:24:43,066
Ubaldo.
304
00:24:45,527 --> 00:24:48,571
What are you doing here, Eusebia?
305
00:24:49,990 --> 00:24:51,491
What's the matter?
306
00:24:53,326 --> 00:24:56,454
I'm living a terrible tragedy.
307
00:24:57,205 --> 00:24:59,499
Tragedies are things of Sophocles.
308
00:24:59,916 --> 00:25:03,837
Come in, please.
309
00:25:05,046 --> 00:25:06,840
Who told you?
310
00:25:09,134 --> 00:25:11,136
I still don't understand.
311
00:25:12,887 --> 00:25:14,597
Everyone knows.
312
00:25:16,433 --> 00:25:18,018
He's shameless.
313
00:25:20,228 --> 00:25:22,313
And in public.
314
00:25:25,275 --> 00:25:27,402
Please calm down.
315
00:25:27,861 --> 00:25:31,114
Chava, his own son, saw him
in the bar with that...
316
00:25:32,323 --> 00:25:33,783
young boy.
317
00:25:34,909 --> 00:25:37,120
He says he goes there every night.
318
00:25:38,371 --> 00:25:40,373
Haven't you noticed?
319
00:25:41,499 --> 00:25:43,043
Well, yes...
320
00:25:44,669 --> 00:25:47,380
But it's nothing more than friendship.
321
00:25:48,840 --> 00:25:51,134
Don't play dumb, Ubaldo.
322
00:25:51,843 --> 00:25:53,595
That's not friendship.
323
00:25:54,888 --> 00:25:57,307
Then let's call it...
324
00:25:58,600 --> 00:26:00,310
platonic love.
325
00:26:01,770 --> 00:26:03,104
What's that?
326
00:26:04,522 --> 00:26:06,399
It comes from Plato.
327
00:26:07,192 --> 00:26:11,196
Platonic love, an ideal love.
328
00:26:12,238 --> 00:26:14,032
Nonphysical.
329
00:26:15,950 --> 00:26:18,995
Nonphysical? Nonsense, Ubaldo.
330
00:26:19,829 --> 00:26:23,666
It's called queering, here and in China.
Queering!
331
00:26:27,295 --> 00:26:29,005
What a disgrace.
332
00:26:30,340 --> 00:26:35,136
How shameful for me
and the children, Ubaldo.
333
00:26:35,637 --> 00:26:38,348
Don't cry, Eusebia.
334
00:26:39,307 --> 00:26:42,894
I'll talk to him,
and that should take care of it.
335
00:26:42,977 --> 00:26:46,189
No, it won't.
336
00:26:46,272 --> 00:26:49,275
Yes, it will.
337
00:26:49,943 --> 00:26:51,528
I promise you.
338
00:26:52,862 --> 00:26:54,447
I swear it.
339
00:27:06,167 --> 00:27:07,919
Good evening, Güicho.
340
00:27:08,670 --> 00:27:12,173
We're not serving, poet.
It's closing time.
341
00:27:12,257 --> 00:27:15,343
I must speak to Rutilio.
Isn't he in?
342
00:27:15,426 --> 00:27:16,803
He's in the back.
343
00:27:17,220 --> 00:27:18,638
In the warehouse.
344
00:27:18,721 --> 00:27:20,056
Which warehouse?
345
00:27:20,140 --> 00:27:22,350
Around back.
346
00:27:22,684 --> 00:27:24,310
He's busy.
347
00:27:25,019 --> 00:27:27,021
You know who with.
348
00:27:37,574 --> 00:27:39,075
I must speak...
349
00:27:39,742 --> 00:27:41,828
Excuse me. Thank you.
350
00:27:47,333 --> 00:27:49,210
...with you, Rutilio.
351
00:27:49,294 --> 00:27:50,461
Yes?
352
00:27:51,713 --> 00:27:54,465
This thing that's going on...
can't continue!
353
00:27:54,549 --> 00:27:56,885
- What's going on?
- This!
354
00:27:58,136 --> 00:27:59,679
This young boy.
355
00:28:00,513 --> 00:28:04,267
Your wife is beside herself,
and with good reason.
356
00:28:05,393 --> 00:28:08,688
"This sin of sodomy," says Dante...
357
00:28:08,771 --> 00:28:11,357
Listen, fucking philosopher.
358
00:28:11,858 --> 00:28:14,819
Neither you nor that whore
has any right to interfere.
359
00:28:14,903 --> 00:28:16,112
Damn it!
360
00:28:16,196 --> 00:28:19,782
It's my life,
and I'll do what I fucking feel like.
361
00:28:19,866 --> 00:28:22,327
No! Dante says so!
362
00:28:22,410 --> 00:28:24,704
Mind your own business.
363
00:28:24,787 --> 00:28:26,956
If I screw Jimmy, Güicho,
364
00:28:27,040 --> 00:28:30,543
Fidel or whomever,
it's just my pleasure!
365
00:28:30,627 --> 00:28:32,629
These are Dante's judgments!
366
00:28:32,712 --> 00:28:35,965
Dante and you can go fuck your mother!
367
00:28:36,049 --> 00:28:38,760
That, or I'll fuck you both!
368
00:28:39,344 --> 00:28:41,137
Who needs this.
369
00:28:43,973 --> 00:28:46,893
- No, please, don't hit me!
- Bitch!
370
00:28:47,393 --> 00:28:52,440
- Why did you tell him?
- I'm sorry!
371
00:28:57,654 --> 00:29:02,116
Fucking woman,
I'm going to kick your ass!
372
00:29:06,037 --> 00:29:08,581
This will teach you, bitch!
373
00:29:14,254 --> 00:29:17,590
No, please!
374
00:29:41,781 --> 00:29:43,324
- Five.
- Five?
375
00:29:50,999 --> 00:29:52,667
Shampoo, please.
376
00:30:07,140 --> 00:30:09,058
Wait, wait.
377
00:30:10,768 --> 00:30:12,895
My turn.
378
00:30:12,979 --> 00:30:16,065
Easy now.
379
00:30:16,149 --> 00:30:18,693
Does it feel nice?
380
00:30:23,781 --> 00:30:26,200
You son of a bitch!
381
00:30:28,328 --> 00:30:29,704
Stay away!
382
00:30:31,205 --> 00:30:33,666
You're going to kill him!
383
00:30:33,750 --> 00:30:35,084
Leave him!
384
00:30:37,754 --> 00:30:39,339
You'll kill him!
385
00:30:41,049 --> 00:30:42,759
Look what you did!
386
00:30:47,096 --> 00:30:48,890
Jimmy!
387
00:31:17,919 --> 00:31:19,921
Abel!
388
00:31:20,838 --> 00:31:22,298
Abel, damn it!
389
00:31:22,673 --> 00:31:24,050
Come here, man!
390
00:31:24,133 --> 00:31:25,468
Come, damn it!
391
00:31:29,222 --> 00:31:30,890
Don't fuck me, Chava!
392
00:31:30,973 --> 00:31:32,809
I gotta talk to you, man.
393
00:31:33,351 --> 00:31:36,145
- You know what happened?
- No. What?
394
00:31:36,229 --> 00:31:38,189
I messed up bad, man.
395
00:31:38,815 --> 00:31:40,191
Stand up for me.
396
00:31:41,818 --> 00:31:43,403
Son of a bitch.
397
00:31:55,832 --> 00:31:59,710
- Did you kill him or what?
- I have no idea.
398
00:32:00,211 --> 00:32:02,588
I left. I've been hiding all day.
399
00:32:03,756 --> 00:32:05,091
What will you do?
400
00:32:05,842 --> 00:32:10,638
Let's go to Tijuana.
It's time to start a new fife.
401
00:32:10,721 --> 00:32:14,100
Can't you see Alma's crazy about me?
She fell for me.
402
00:32:14,600 --> 00:32:16,436
It won't last, pal.
403
00:32:16,519 --> 00:32:19,522
If you really want her,
you'll need lots of cash.
404
00:32:19,605 --> 00:32:22,817
To marry her, you'll have
to come back with bucks.
405
00:32:24,652 --> 00:32:27,196
You go! You're running.
Why me?
406
00:32:27,280 --> 00:32:32,076
I have no choice.
But come with me. Going alone sucks.
407
00:32:32,743 --> 00:32:34,203
With two of us, it's no hassle.
408
00:32:36,205 --> 00:32:38,666
No, Chava. No.
409
00:32:41,294 --> 00:32:42,962
Don't do this to me, Abel.
410
00:32:43,880 --> 00:32:45,673
Don't screw me up.
411
00:33:07,487 --> 00:33:08,863
Did he die?
412
00:33:10,656 --> 00:33:12,450
You'd like that, wouldn't you?
413
00:33:12,950 --> 00:33:14,327
It would make you happy.
414
00:33:15,703 --> 00:33:17,121
No, he didn't die.
415
00:33:17,455 --> 00:33:19,457
Just a cracked skull.
416
00:33:20,374 --> 00:33:22,335
The Red Cross will release him tomorrow.
417
00:33:23,836 --> 00:33:25,421
That's God's will.
418
00:33:27,089 --> 00:33:30,635
But I'll break his neck,
that fucking son of yours.
419
00:33:31,552 --> 00:33:34,597
If he shows his face,
he'll see who I really am.
420
00:33:34,680 --> 00:33:37,016
I'll have that asshole in jail!
421
00:33:37,767 --> 00:33:39,352
Chava's gone.
422
00:33:40,186 --> 00:33:43,940
He better not try and hide,
or it'll be worse for him.
423
00:33:44,023 --> 00:33:47,026
And tell your daughters not to help him
424
00:33:47,109 --> 00:33:50,196
or I'll come looking for them too.
425
00:33:50,279 --> 00:33:53,199
He ran away to the States.
426
00:33:53,533 --> 00:33:54,742
Sure, he did.
427
00:33:54,825 --> 00:33:57,286
He went with Abel.
They both left.
428
00:34:00,039 --> 00:34:02,583
You're lying, bitch.
429
00:34:04,502 --> 00:34:06,504
Chava's never coming back.
430
00:34:07,255 --> 00:34:08,506
He told me.
431
00:34:12,176 --> 00:34:13,302
My son...
432
00:34:14,220 --> 00:34:16,138
You lost him, Rutilio.
433
00:34:16,764 --> 00:34:18,140
You lost him.
434
00:34:18,975 --> 00:34:21,644
You'll never see him again.
435
00:34:21,727 --> 00:34:22,937
Never!
436
00:34:24,689 --> 00:34:26,190
That's not true.
437
00:34:26,274 --> 00:34:27,858
Chava, my son...
438
00:34:31,153 --> 00:34:33,447
My only son.
439
00:34:33,906 --> 00:34:36,075
Damn son of a bitch!
440
00:34:37,034 --> 00:34:38,160
Asshole!
441
00:34:39,954 --> 00:34:41,205
Chava!
442
00:34:43,457 --> 00:34:46,544
My son left us alone, woman.
443
00:34:47,128 --> 00:34:49,338
He left us alone!
444
00:34:52,341 --> 00:34:55,511
Goddamn son of a bitch!
Murderer!
445
00:34:55,595 --> 00:34:59,432
Damn shit you created!
446
00:35:02,226 --> 00:35:03,728
Chava!
447
00:35:03,811 --> 00:35:06,522
My dearest son, woman!
448
00:35:08,399 --> 00:35:09,859
He left.
449
00:35:11,110 --> 00:35:13,279
He left us alone.
450
00:35:25,666 --> 00:35:27,293
I'll lead with the Double Six.
451
00:35:29,295 --> 00:35:31,088
The Duke of Veragua.
452
00:35:31,172 --> 00:35:32,423
Damn!
453
00:35:32,506 --> 00:35:34,675
I'll play my double.
454
00:35:38,220 --> 00:35:41,265
Those who double on the first move...
455
00:35:42,600 --> 00:35:45,102
- The Triple.
- The Triple?
456
00:35:45,895 --> 00:35:48,022
Double for the Triple.
457
00:35:48,898 --> 00:35:50,441
This is a game for mutes.
458
00:35:50,524 --> 00:35:52,777
Susanita, come in.
459
00:35:52,860 --> 00:35:54,654
Make yourself comfortable.
460
00:35:56,113 --> 00:35:58,032
Let me have your things.
461
00:35:58,616 --> 00:36:01,786
Remind me later.
I can be so absentminded.
462
00:36:04,997 --> 00:36:07,667
Which do you prefer?
Spanish deck or tarot?
463
00:36:09,794 --> 00:36:12,630
For the first session,
we'll use the Spanish deck.
464
00:36:19,053 --> 00:36:21,639
Turn off that radio.
Can't you see I have work?
465
00:36:21,722 --> 00:36:25,351
- Oh, Mom. Who is it?
- Who else? Susanita.
466
00:36:31,273 --> 00:36:33,943
- I'm afraid, Mrs. Cata.
- No, you're doing fine.
467
00:36:34,026 --> 00:36:35,111
Like this?
468
00:36:38,364 --> 00:36:40,616
Show me your left hand.
469
00:36:41,951 --> 00:36:43,411
Now, repeat...
470
00:36:43,494 --> 00:36:44,495
For me.
471
00:36:46,080 --> 00:36:47,206
For my home.
472
00:36:47,915 --> 00:36:49,542
And for what may happen.
473
00:36:50,710 --> 00:36:52,086
Very good.
474
00:36:54,797 --> 00:36:56,215
Your hand again.
475
00:37:01,595 --> 00:37:03,389
I'm so nervous, Mrs. Cata.
476
00:37:04,890 --> 00:37:07,560
You must relax. Concentrate.
477
00:37:08,644 --> 00:37:11,939
Love keeps no secrets from the cards.
478
00:37:14,024 --> 00:37:16,694
Don't cross your legs,
please, Susanita.
479
00:37:20,614 --> 00:37:23,367
- Do you mind if I smoke?
- Not at all, Mrs. Cata.
480
00:37:24,118 --> 00:37:26,954
- A cigarette?
- I don't smoke, thank you.
481
00:37:54,648 --> 00:37:56,358
Bye, sweet Alma.
482
00:37:57,026 --> 00:37:59,028
One moment, Mr. Macario.
I'll be right back.
483
00:37:59,987 --> 00:38:02,865
- Almita!
- Hey, man, I'm in a hurry.
484
00:38:03,491 --> 00:38:05,117
Why won't you talk to me?
485
00:38:05,201 --> 00:38:06,535
What do you want?
486
00:38:07,661 --> 00:38:08,662
I don't even know you.
487
00:38:09,538 --> 00:38:12,666
Remember 15 years ago?
We got married at the fair.
488
00:38:14,752 --> 00:38:15,961
I was dumb and silly.
489
00:38:16,587 --> 00:38:18,506
Wearing panties all frilly.
490
00:38:19,006 --> 00:38:21,175
You cheap smart aleck!
Move!
491
00:38:21,258 --> 00:38:23,719
Here, so we can start a new friendship.
492
00:38:24,512 --> 00:38:26,931
- What is it?
- A poster for your collection.
493
00:38:27,014 --> 00:38:28,766
I stole it from the video store.
494
00:38:29,558 --> 00:38:30,643
Nice, isn't it?
495
00:38:31,644 --> 00:38:32,895
I can't be carrying it around.
496
00:38:33,854 --> 00:38:37,066
I'll take it to your house,
and we can talk a while.
497
00:38:37,775 --> 00:38:40,110
My mother doesn't like you, Abel.
498
00:38:41,612 --> 00:38:43,155
I don't either.
499
00:38:55,084 --> 00:38:56,252
And then?
500
00:38:56,877 --> 00:39:00,756
No, sister, he was trembling.
He couldn't open his fly.
501
00:39:02,466 --> 00:39:03,509
And then?
502
00:39:04,009 --> 00:39:08,097
Well, to be honest,
he behaved very well.
503
00:39:08,681 --> 00:39:12,852
But what did he do to you?
How does it feel?
504
00:39:14,228 --> 00:39:17,523
Well, nice, Almita.
505
00:39:17,606 --> 00:39:20,609
What do you mean, nice?
Nice, how?
506
00:39:20,693 --> 00:39:22,611
Just nice.
507
00:39:23,404 --> 00:39:25,656
It's something you can't miss.
508
00:39:26,073 --> 00:39:28,242
At your age, you can't still be a virgin.
509
00:39:28,868 --> 00:39:31,245
How embarrassing.
510
00:39:32,204 --> 00:39:34,164
Seriously, I'd be embarrassed.
511
00:39:34,248 --> 00:39:36,417
I don't have anybody to do it with.
512
00:39:36,500 --> 00:39:38,377
And the boy you told me about?
513
00:39:39,086 --> 00:39:42,047
No, he's serious.
514
00:39:43,048 --> 00:39:46,051
It's not like you'll marry him.
What's the big deal?
515
00:39:46,927 --> 00:39:50,514
Screw him for a while,
and then find someone better.
516
00:39:52,600 --> 00:39:53,851
Is he handsome at least?
517
00:39:57,187 --> 00:39:58,606
Kind of.
518
00:40:02,151 --> 00:40:04,153
As good sons go, he's a good son.
519
00:40:04,236 --> 00:40:07,948
Fucking lazy,
but he's my only son, Fidel.
520
00:40:08,490 --> 00:40:10,326
I'll leave everything to him.
521
00:40:10,993 --> 00:40:15,247
My daughters?
Let their husbands care for them.
522
00:40:16,415 --> 00:40:18,626
You love him a lot, don't you?
523
00:40:19,501 --> 00:40:20,336
Chava, I mean...
524
00:40:21,170 --> 00:40:25,549
Yes, even if he doesn't realize
what his father does for him.
525
00:40:25,633 --> 00:40:28,594
He's helping out at the bar,
isn't he?
526
00:40:28,677 --> 00:40:31,388
Sort of. One day yes,
the next day no.
527
00:40:36,518 --> 00:40:37,561
Almita.
528
00:40:38,270 --> 00:40:40,022
Come in, Almita.
529
00:40:40,814 --> 00:40:43,692
- What do you like?
- I'm just looking, Mr. Fidel.
530
00:40:43,776 --> 00:40:46,028
That's why, feel free.
531
00:40:46,654 --> 00:40:48,322
What caught your eye?
532
00:40:48,781 --> 00:40:51,158
Those. They're real pretty.
533
00:40:53,661 --> 00:40:55,245
They go with the necklace.
534
00:40:56,789 --> 00:41:00,542
It's from Pakistan,
from a shipment I just received.
535
00:41:01,627 --> 00:41:05,673
- Let's see how it looks.
- Mr. Fidel, don't bother.
536
00:41:05,756 --> 00:41:08,133
For God's sake, child.
537
00:41:11,178 --> 00:41:14,098
- Good day, Mr. Ru.
- Almita.
538
00:41:14,181 --> 00:41:16,141
- How's your mom?
- Fine.
539
00:41:16,225 --> 00:41:19,228
Has she really been reading
the cards for Susanita?
540
00:41:19,728 --> 00:41:20,562
Yes.
541
00:41:21,271 --> 00:41:24,400
Tell her to charge a lot
to that greedy old spinster.
542
00:41:24,483 --> 00:41:26,235
Here, try it on.
543
00:41:26,860 --> 00:41:28,237
No charge for that.
544
00:41:28,779 --> 00:41:30,072
Oh, no, Mr. Fidel.
545
00:41:30,155 --> 00:41:32,741
It's made for a pretty girl like you.
546
00:41:33,993 --> 00:41:36,412
Okay, let's see.
547
00:41:40,457 --> 00:41:42,501
It shines on you.
548
00:41:43,293 --> 00:41:45,421
It looks lovely.
549
00:41:46,422 --> 00:41:49,550
It really is beautiful.
550
00:41:50,300 --> 00:41:53,012
But for me...?
Not even in my dreams.
551
00:41:53,095 --> 00:41:55,305
Have the barber guy buy it for you.
552
00:41:55,389 --> 00:41:58,350
She's not for him.
Come on, Rutilio.
553
00:41:59,059 --> 00:42:02,229
Alma needs a real man.
554
00:42:02,312 --> 00:42:03,981
With experience.
555
00:42:06,358 --> 00:42:09,278
Thanks for your trouble,
Mr. Fidel.
556
00:42:09,361 --> 00:42:12,781
It's a pleasure, beautiful.
557
00:42:15,617 --> 00:42:18,787
- Bye, Mr. Ru.
- Bye, Almita.
558
00:42:19,997 --> 00:42:23,375
Man, she is developing
into something else.
559
00:42:48,150 --> 00:42:50,360
- What?
- This thing has stones.
560
00:42:51,195 --> 00:42:53,155
See why I wanted
to take you to the park.
561
00:42:53,238 --> 00:42:56,533
But I don't like to eat there.
And it's too far.
562
00:42:58,535 --> 00:43:01,872
Chava wants me
to go to the States with him,
563
00:43:01,955 --> 00:43:04,958
but I don't want to.
564
00:43:05,667 --> 00:43:07,211
Maybe he's right.
565
00:43:07,795 --> 00:43:10,631
- They say you make lots of money.
- No.
566
00:43:11,465 --> 00:43:14,426
I saw a barbershop for lease in Portales.
567
00:43:14,885 --> 00:43:18,305
It's small, but clean.
Well-equipped.
568
00:43:18,764 --> 00:43:20,849
I can quickly turn it
into a beauty parlor.
569
00:43:20,933 --> 00:43:22,392
Sure, with what?
570
00:43:22,476 --> 00:43:26,021
I have some savings.
571
00:43:26,105 --> 00:43:27,815
I'm going to talk to Zacarias.
572
00:43:27,898 --> 00:43:31,276
- Who?
- Zacarias, the beggar king.
573
00:43:31,360 --> 00:43:33,946
That filthy old man won't help you.
574
00:43:34,029 --> 00:43:36,532
I'll give it a try.
575
00:43:36,615 --> 00:43:39,118
Maybe I'll make him my partner.
576
00:43:39,910 --> 00:43:42,079
Abel, you're crazy.
577
00:43:42,412 --> 00:43:46,500
I'm trying to tell you that I won't
just stand with my arms crossed.
578
00:43:46,583 --> 00:43:49,711
I'm going to struggle,
to improve myself.
579
00:43:50,546 --> 00:43:53,006
I want to offer you more security.
580
00:43:53,090 --> 00:43:54,842
Hold it right there!
581
00:43:56,260 --> 00:43:58,679
We are just getting to know each other.
582
00:43:59,138 --> 00:44:01,515
I've known you all my life.
583
00:44:02,015 --> 00:44:03,892
Ever since I wore frilly pink panties.
584
00:44:06,145 --> 00:44:07,604
Since then.
585
00:44:10,149 --> 00:44:11,275
Abel...
586
00:44:12,901 --> 00:44:15,946
- I want to ask you a question.
- Whatever you want.
587
00:44:17,906 --> 00:44:19,032
Are you a virgin?
588
00:44:20,200 --> 00:44:21,285
What?
589
00:44:23,120 --> 00:44:26,582
Are you a virgin?
Have you ever slept with women?
590
00:44:28,876 --> 00:44:30,544
Why do you ask?
591
00:44:31,503 --> 00:44:35,591
To get to know you.
Weren't you saying?
592
00:44:36,175 --> 00:44:37,384
Well, yes...
593
00:44:38,093 --> 00:44:39,887
I have certain experience.
594
00:44:40,762 --> 00:44:42,055
Tell me.
595
00:44:43,765 --> 00:44:46,310
- It's not worth it.
- Oh, come on.
596
00:44:48,478 --> 00:44:50,772
I only love one woman.
597
00:44:51,899 --> 00:44:53,108
You.
598
00:44:57,321 --> 00:44:58,739
How about a movie?
599
00:44:59,740 --> 00:45:03,785
- We didn't plan on that.
- It just occurred to me. How about it?
600
00:45:05,829 --> 00:45:08,207
If it's a nice picture, yes.
601
00:45:11,627 --> 00:45:13,503
I brought you a gift.
602
00:45:15,297 --> 00:45:17,716
It's really neat!
603
00:45:18,300 --> 00:45:19,718
Put it on me.
604
00:45:33,106 --> 00:45:35,150
Now can I say you're my girlfriend?
605
00:45:35,734 --> 00:45:37,027
No, man.
606
00:45:38,111 --> 00:45:39,446
Not yet.
607
00:45:45,577 --> 00:45:46,828
I'm home.
608
00:45:52,459 --> 00:45:53,835
See anything new?
609
00:45:55,504 --> 00:45:58,757
Mr. Fidel just sent them over to me.
Can you believe it?
610
00:45:58,840 --> 00:46:00,550
They're expensive.
611
00:46:00,634 --> 00:46:02,719
Here, zip me up.
612
00:46:03,845 --> 00:46:06,014
I'm off to thank him right away.
613
00:46:07,349 --> 00:46:10,143
I always suspected
he wasn't indifferent, but...
614
00:46:10,227 --> 00:46:13,981
He's such a fine and educated man.
615
00:46:14,064 --> 00:46:15,607
I just never thought...
616
00:46:15,983 --> 00:46:17,985
Since your father died,
he's had his eyes on me.
617
00:46:18,068 --> 00:46:20,696
Eusebia always said so.
But me...
618
00:46:22,030 --> 00:46:25,200
- How do I look?
- Very nice.
619
00:46:26,368 --> 00:46:29,705
I think maybe
I shouldn't wear them, right?
620
00:46:29,788 --> 00:46:32,541
No, too daring.
621
00:46:33,500 --> 00:46:35,168
Now what's missing?
622
00:46:37,587 --> 00:46:39,423
Why not use the ones you always wear?
623
00:46:39,881 --> 00:46:42,718
Right, the pearls.
They're more discreet.
624
00:46:51,560 --> 00:46:54,187
If I'm a little late, don't worry.
625
00:46:54,855 --> 00:47:00,193
If Susanita shows up,
tell her I'll see her another day.
626
00:47:06,366 --> 00:47:07,242
Almita?
627
00:47:10,329 --> 00:47:12,622
Would you mind
if I got married again?
628
00:47:16,585 --> 00:47:18,128
Wish me luck.
629
00:47:34,895 --> 00:47:38,732
I only came to thank you.
You shouldn't have bothered.
630
00:47:38,815 --> 00:47:41,234
Please, Catalina, don't mention it.
631
00:47:41,860 --> 00:47:44,696
The jewels are very fine.
I noticed.
632
00:47:45,197 --> 00:47:47,115
I'm so glad you appreciate them.
633
00:47:47,199 --> 00:47:49,534
I appreciate them very much.
634
00:47:50,577 --> 00:47:52,454
You see, the other day,
635
00:47:52,537 --> 00:47:54,206
Almita stopped by here...
636
00:47:55,123 --> 00:47:56,708
She liked them so much...
637
00:47:56,792 --> 00:48:00,837
Well, I dared to send them
as a gift for her.
638
00:48:02,631 --> 00:48:06,134
I'd like to speak frankly with you,
once and for all.
639
00:48:06,635 --> 00:48:09,262
But, do me a favor, have a seat.
640
00:48:13,141 --> 00:48:16,770
How about a coffee,
a sweet sherry?
641
00:48:16,853 --> 00:48:20,065
- A glass of port?
- No, no, thank you.
642
00:48:26,405 --> 00:48:28,240
I'll get to the point, Catalina.
643
00:48:30,325 --> 00:48:33,870
You know that
I am a respectable widower.
644
00:48:34,746 --> 00:48:39,292
I'm convinced I can, and should,
remake my life.
645
00:48:40,669 --> 00:48:43,338
I'm well set economically,
646
00:48:44,089 --> 00:48:46,216
and don't doubt I can be...
647
00:48:47,217 --> 00:48:51,054
an exemplary husband
for your daughter Alma.
648
00:49:19,833 --> 00:49:20,959
Cata?
649
00:49:22,919 --> 00:49:26,131
Cata, is anything the matter?
650
00:49:26,715 --> 00:49:28,091
Eusebia.
651
00:49:30,969 --> 00:49:33,972
Oh, Cata. Catita.
652
00:49:34,055 --> 00:49:36,349
Oh, Eusebia.
653
00:49:37,851 --> 00:49:40,020
And here's the good one, partner.
654
00:49:41,188 --> 00:49:43,732
Come on, my poet, this isn't chess.
655
00:49:46,735 --> 00:49:50,030
- Change for table three.
- Get it yourself, man.
656
00:49:51,907 --> 00:49:53,950
That doesn't mean a thing.
657
00:49:54,034 --> 00:49:56,536
Did you at least
touch her breasts or her ass?
658
00:49:56,620 --> 00:49:58,788
Damn, Chava, don't be an ass.
659
00:49:58,872 --> 00:50:01,416
- What?
- Almita's respectable.
660
00:50:01,917 --> 00:50:03,627
Almita respectable, man?
661
00:50:03,710 --> 00:50:08,089
They're all the same.
Don't give me that crap.
662
00:50:09,174 --> 00:50:12,385
We're going to the movies
this afternoon.
663
00:50:12,761 --> 00:50:14,137
That's your chance.
664
00:50:16,181 --> 00:50:19,476
Güicho, let's have another round!
I'm buying.
665
00:50:21,895 --> 00:50:23,730
As my friend said,
666
00:50:23,813 --> 00:50:26,233
"Close with a double blank
and never lose."
667
00:50:26,691 --> 00:50:29,361
Closed. Add up, fuckers!
668
00:50:30,070 --> 00:50:32,531
More than 20 here.
669
00:50:32,614 --> 00:50:37,369
We blanked them again!
They're pissing in their pants.
670
00:50:38,995 --> 00:50:40,956
Mr. Fidel, we're no good.
671
00:50:41,039 --> 00:50:43,416
Unlucky at games, lucky at love.
672
00:50:43,500 --> 00:50:46,169
Could be, dirty old man.
673
00:50:46,628 --> 00:50:50,048
Damn poet, you don't have
any air left for one verse.
674
00:50:52,676 --> 00:50:56,221
One last round. To get even.
675
00:51:04,938 --> 00:51:06,356
Look who just showed up.
676
00:51:09,401 --> 00:51:11,736
The queen parties tonight!
677
00:51:29,087 --> 00:51:32,048
Okay, sixes lead.
Do you have it?
678
00:51:32,507 --> 00:51:35,260
- Right here.
- Come on then.
679
00:51:35,343 --> 00:51:38,513
"If you tell me, 'Come, '
and I drop everything,
680
00:51:39,097 --> 00:51:42,684
I won't even turn back
my lover there to see.
681
00:51:43,518 --> 00:51:45,562
Let me hear it loudly
above the din..."
682
00:51:45,645 --> 00:51:47,981
Come now, man,
and push the sword in!
683
00:52:05,540 --> 00:52:08,251
What's the matter, poet?
684
00:52:08,335 --> 00:52:10,295
Don't get nervous.
685
00:52:11,087 --> 00:52:13,840
Fill the glasses.
You always bring them half empty.
686
00:52:17,844 --> 00:52:19,721
Bye, sugar pie!
687
00:52:30,398 --> 00:52:32,692
Who's that guy?
Do you know him?
688
00:52:33,735 --> 00:52:35,820
Fucking queer.
689
00:52:46,998 --> 00:52:49,417
I'm looking for a guy named Abel.
690
00:52:52,253 --> 00:52:53,338
Thank you.
691
00:52:56,424 --> 00:52:57,509
Hello.
692
00:52:57,592 --> 00:52:59,094
What's up, baby?
693
00:52:59,177 --> 00:53:00,387
Are you Abel?
694
00:53:04,265 --> 00:53:07,268
Glad to meet you.
I'm Alma's friend.
695
00:53:07,352 --> 00:53:09,771
Guess what?
She won't be able to go to the movies.
696
00:53:10,772 --> 00:53:11,898
Why, is she sick?
697
00:53:13,024 --> 00:53:14,776
Yes, real sick.
698
00:53:16,277 --> 00:53:19,572
No, seriously,
her mother sent her on an errand.
699
00:53:22,951 --> 00:53:24,953
That's all I came to say.
700
00:53:25,704 --> 00:53:26,538
Bye.
701
00:53:33,461 --> 00:53:36,840
Who's that girl?
You've got to introduce me.
702
00:53:36,923 --> 00:53:38,466
She's Alma's friend.
703
00:53:38,550 --> 00:53:42,011
What a foursome we'll make.
704
00:53:46,975 --> 00:53:49,269
- What happened?
- Done.
705
00:53:49,352 --> 00:53:50,812
What did he say?
706
00:53:50,895 --> 00:53:54,774
Nothing, no problem.
He'll just take another girl.
707
00:53:56,609 --> 00:53:59,612
No, seriously, he said...
What did he say?
708
00:53:59,696 --> 00:54:02,574
He didn't say a thing.
He just had this dumb look.
709
00:54:03,241 --> 00:54:06,453
Poor guy, Maru.
That wasn't nice.
710
00:54:06,536 --> 00:54:10,165
No, you have to do that
so they'll get excited.
711
00:54:11,124 --> 00:54:13,042
Do you know what movie
we're going to see?
712
00:54:16,296 --> 00:54:21,009
All the films at the Savoy are pure sex.
Really wild.
713
00:54:27,640 --> 00:54:29,184
Look, sister, what a hunk.
714
00:54:32,729 --> 00:54:34,564
- Let's ask him for a ride.
- You're nuts!
715
00:54:34,647 --> 00:54:35,982
Don't start.
716
00:54:36,941 --> 00:54:38,777
There's the cab.
717
00:54:39,861 --> 00:54:41,070
Hi!
718
00:54:42,363 --> 00:54:45,158
- Let's sit in the front.
- I don't want to go with you.
719
00:54:45,241 --> 00:54:46,451
Come on, let's go.
720
00:54:52,540 --> 00:54:54,876
So, did you find a partner?
721
00:55:00,006 --> 00:55:01,424
The good stuff.
722
00:55:03,676 --> 00:55:06,095
- How much?
- Ten pesos each.
723
00:55:06,179 --> 00:55:09,098
Export quality.
724
00:55:15,021 --> 00:55:16,231
Take care.
725
00:55:17,732 --> 00:55:19,025
Got you!
726
00:55:21,444 --> 00:55:23,112
Pot, isn't it?
727
00:55:24,197 --> 00:55:25,406
Yes.
728
00:55:28,117 --> 00:55:29,244
Come on.
729
00:55:37,210 --> 00:55:40,797
Let it go. Exhale. You'll pass out.
730
00:55:40,880 --> 00:55:42,715
Let it out now.
731
00:55:43,299 --> 00:55:44,801
Leave me alone.
732
00:55:46,553 --> 00:55:50,598
Not like that, silly.
733
00:55:58,356 --> 00:56:02,777
If you smoke, I can too.
734
00:56:06,406 --> 00:56:07,574
Not like that.
735
00:56:08,700 --> 00:56:10,118
Pass it over.
736
00:56:18,585 --> 00:56:20,003
It'll hit you real hard.
737
00:56:20,086 --> 00:56:22,797
Great. That's what I want.
738
00:56:24,007 --> 00:56:25,967
To feel...
739
00:56:28,511 --> 00:56:30,346
To feel you, Abel.
740
00:56:34,142 --> 00:56:37,353
I want to feel you, Abel.
741
00:56:41,316 --> 00:56:42,984
What's your problem?
742
00:56:44,611 --> 00:56:49,324
I'm giving myself to you,
and you really...
743
00:56:50,116 --> 00:56:52,660
This is not the way, Almita.
744
00:56:53,786 --> 00:56:55,246
Not like this.
745
00:56:58,124 --> 00:57:00,209
I really like you, Abel.
746
00:57:00,835 --> 00:57:03,212
Then why not tell me you love me?
747
00:57:22,941 --> 00:57:25,485
Abel!
748
00:57:27,445 --> 00:57:29,364
- What?
- Come here.
749
00:57:30,823 --> 00:57:32,367
I'll be right back.
750
00:57:48,716 --> 00:57:50,301
Chava's in deep trouble.
751
00:57:51,886 --> 00:57:53,221
I won't be long.
752
00:58:38,141 --> 00:58:40,351
Open up.
753
00:58:41,352 --> 00:58:44,105
You're crazy, Abel.
What's the matter?
754
00:58:44,647 --> 00:58:47,859
- I'm sorry, I want to speak to you.
- The last I remember,
755
00:58:47,942 --> 00:58:51,362
you left me on the roof waiting.
756
00:58:52,238 --> 00:58:56,409
Chava had a fight with his dad.
He has to leave for the States right now.
757
00:58:57,660 --> 00:58:59,037
And I'm going with him.
758
00:59:02,165 --> 00:59:03,249
You're what?
759
00:59:04,125 --> 00:59:05,877
I'm going to the other side.
760
00:59:05,960 --> 00:59:07,420
I'll never do anything here.
761
00:59:08,713 --> 00:59:10,840
I didn't get the lease on the barbershop.
762
00:59:11,841 --> 00:59:14,594
I'll be a nobody, like you said.
763
00:59:15,094 --> 00:59:18,139
I need money to marry you.
764
00:59:19,015 --> 00:59:20,558
Mom will overhear.
765
00:59:21,517 --> 00:59:23,895
I love you more
than anything in the world, Alma.
766
00:59:24,896 --> 00:59:26,439
It doesn't seem so.
767
00:59:27,231 --> 00:59:28,524
You're leaving.
768
00:59:29,233 --> 00:59:31,652
I swear it won't be more than a year.
769
00:59:31,736 --> 00:59:34,405
I have to wait a year!
770
00:59:34,906 --> 00:59:37,992
Please tell me it's all right.
771
00:59:38,076 --> 00:59:40,369
As soon as I'm back, we'll get married.
772
00:59:41,913 --> 00:59:43,706
Look, you're wearing the bracelet.
773
00:59:49,837 --> 00:59:51,130
Wait.
774
00:59:59,931 --> 01:00:01,933
Something to remember me by.
775
01:00:13,569 --> 01:00:15,738
Tell me you'll wait.
776
01:00:18,658 --> 01:00:20,576
All my life, Abel.
777
01:00:24,080 --> 01:00:25,706
May God bless you.
778
01:00:40,388 --> 01:00:43,391
You didn't even screw him before he left?
779
01:00:46,644 --> 01:00:48,354
What a weird guy.
780
01:00:49,272 --> 01:00:51,607
He had you ready, and he leaves?
781
01:00:52,984 --> 01:00:54,026
He's gotta be gay.
782
01:00:55,945 --> 01:00:57,989
Seriously, he's weird.
783
01:00:58,072 --> 01:00:59,073
No.
784
01:00:59,782 --> 01:01:01,159
He left because of me.
785
01:01:01,659 --> 01:01:03,661
Because he really loves me.
786
01:01:04,579 --> 01:01:07,165
They never come back.
787
01:01:07,748 --> 01:01:10,376
They catch a gringa
and you never see them again.
788
01:01:10,459 --> 01:01:12,336
I don't think so.
789
01:01:13,129 --> 01:01:14,255
He's not that way.
790
01:01:16,966 --> 01:01:18,759
You were falling for him.
791
01:01:21,971 --> 01:01:23,764
I have to forget him.
792
01:01:26,642 --> 01:01:28,352
I have to forget him.
793
01:01:30,229 --> 01:01:31,772
With the old man.
794
01:01:32,773 --> 01:01:34,066
It's the only way.
795
01:01:36,861 --> 01:01:40,656
There, you look a little older,
a bit more serious.
796
01:01:41,324 --> 01:01:43,743
The earrings and necklace
make you shine.
797
01:01:43,826 --> 01:01:46,329
You're lovely, dear.
798
01:01:48,748 --> 01:01:51,542
Mature men have that advantage.
799
01:01:52,376 --> 01:01:54,962
They don't waste time.
They don't come to play.
800
01:01:56,672 --> 01:02:00,259
- But you liked Fidel, Mom.
- Don't be silly.
801
01:02:00,343 --> 01:02:01,969
You told me.
802
01:02:12,063 --> 01:02:13,689
How punctual!
803
01:02:14,023 --> 01:02:17,109
- Come in, Mr. Fidel. Welcome.
- Thank you.
804
01:02:18,110 --> 01:02:21,447
Almita, you're lovely.
805
01:02:22,114 --> 01:02:23,783
Good evening, Mr. Fidel.
806
01:02:25,284 --> 01:02:26,619
Forget this "Mr." stuff.
807
01:02:27,078 --> 01:02:29,247
Fidel, just plain Fidel.
808
01:02:30,790 --> 01:02:34,377
I took the liberty of bringing
some gifts for Almita.
809
01:02:34,460 --> 01:02:35,711
Would you be so kind...
810
01:02:35,795 --> 01:02:37,588
Let's see what you think.
811
01:02:41,050 --> 01:02:43,594
How nice!
812
01:02:43,678 --> 01:02:46,305
See if you like what's in this box.
813
01:02:48,933 --> 01:02:50,893
Mr. Fidel! So much stuff.
814
01:02:50,977 --> 01:02:53,271
You're a splendid man.
815
01:02:54,313 --> 01:02:56,941
She really needed them so,
the poor thing.
816
01:02:57,441 --> 01:02:59,860
Sit down, please.
Make yourself at home.
817
01:03:02,571 --> 01:03:05,825
Would you like a liqueur?
818
01:03:05,908 --> 01:03:08,160
No, Catalina, I'm fine.
819
01:03:08,869 --> 01:03:12,581
I'll just leave you two to talk.
820
01:03:13,165 --> 01:03:16,127
The dress is lovely.
821
01:03:27,305 --> 01:03:29,598
A cup of coffee, Mr. Fidel?
822
01:03:29,682 --> 01:03:30,933
All right.
823
01:03:34,979 --> 01:03:37,481
- Sugar?
- No, no.
824
01:03:37,565 --> 01:03:40,401
No sugar. The diabetes.
825
01:03:51,203 --> 01:03:53,789
I'm sure we'll get along very well.
826
01:03:57,209 --> 01:03:59,378
I only want to make you happy.
827
01:03:59,920 --> 01:04:01,422
To please you.
828
01:04:02,506 --> 01:04:04,383
What do you like?
829
01:04:05,718 --> 01:04:07,053
The opera?
830
01:04:08,512 --> 01:04:09,889
The theater?
831
01:04:10,222 --> 01:04:12,058
The symphony?
832
01:04:12,141 --> 01:04:13,392
The ballet?
833
01:04:21,317 --> 01:04:23,110
Movies, Mr. Fidel.
834
01:04:25,738 --> 01:04:28,240
These are wonderful.
835
01:04:28,324 --> 01:04:32,620
I like the bow on this one.
836
01:04:32,703 --> 01:04:35,331
And the train...
837
01:04:35,414 --> 01:04:38,209
- Very elegant, isn't it?
- Yes.
838
01:04:48,677 --> 01:04:50,763
This is the one!
839
01:04:51,180 --> 01:04:54,934
She'd look divine in it.
840
01:05:00,356 --> 01:05:01,941
Do you like it, Almita?
841
01:05:02,733 --> 01:05:04,068
Do you?
842
01:05:06,195 --> 01:05:08,072
Enough said.
843
01:05:11,450 --> 01:05:12,618
Almita?
844
01:05:17,790 --> 01:05:21,585
I'll total it.
You're adding too many points.
845
01:05:22,795 --> 01:05:24,922
Adding points... Come on.
846
01:05:25,005 --> 01:05:26,924
My pen, damn it. Güicho.
847
01:05:27,425 --> 01:05:29,677
Find my pen. The gold one.
848
01:05:30,094 --> 01:05:33,389
- It's not here, Mr. Ru.
- Look for it! It's there!
849
01:05:34,098 --> 01:05:36,267
Looks like they plucked you.
850
01:05:37,726 --> 01:05:39,812
I'll pluck you too.
851
01:05:40,146 --> 01:05:42,189
I'm really revved up, Rutilio.
852
01:05:43,107 --> 01:05:45,901
Almita brings you luck, Fidelito.
853
01:05:46,694 --> 01:05:49,738
The fucking barber took off running.
854
01:05:50,114 --> 01:05:52,283
No cock, that little queer.
855
01:05:53,284 --> 01:05:56,704
- You're really going to marry Almita?
- In two weeks!
856
01:05:56,787 --> 01:06:02,209
Don't play dumb. You're all invited
to one hell of a wedding reception!
857
01:06:09,467 --> 01:06:11,177
Your turn, Rutilio.
858
01:06:11,260 --> 01:06:14,972
- Don't be sad. Your son will be back.
- Don't mention that asshole!
859
01:06:17,516 --> 01:06:21,228
I miss the poet's verses.
What happened to him?
860
01:06:21,312 --> 01:06:23,230
He picked a fight with Mr. Ru here.
861
01:06:23,564 --> 01:06:28,277
I don't want to see that jerk in my bar.
I'll break his jaw!
862
01:06:28,360 --> 01:06:30,154
- Why?
- What's it to you?
863
01:06:31,489 --> 01:06:33,407
What an attitude, Rutilio.
864
01:06:33,866 --> 01:06:37,411
You'll both make up at my wedding,
you'll see.
865
01:06:38,120 --> 01:06:42,708
Forget it, Fidel!
I might even kick your ass too.
866
01:06:44,919 --> 01:06:46,212
Pass!
867
01:06:46,295 --> 01:06:50,216
The ass-kicker here,
with all due respect, Mr. Ru,
868
01:06:50,299 --> 01:06:53,219
is me.
And I'll do it with this domino.
869
01:06:53,552 --> 01:06:56,931
I'll go out with a bang,
and I close the game.
870
01:06:57,014 --> 01:06:58,474
What a move!
871
01:07:04,480 --> 01:07:06,273
Fidel!
872
01:07:06,357 --> 01:07:07,691
What's the matter, Fidel?
873
01:07:10,361 --> 01:07:11,570
What's the matter, Fidel!
874
01:07:16,909 --> 01:07:19,453
- Get a doctor!
- Wait, the tie!
875
01:07:29,296 --> 01:07:33,676
"Who knows in which hidden
and hostile abyss...
876
01:07:34,969 --> 01:07:39,056
your beating white wings
are overturned?
877
01:07:40,224 --> 01:07:44,937
Who knows in which murky
and deserted spaces?
878
01:07:46,730 --> 01:07:48,732
Oh, Father of the living,
879
01:07:49,650 --> 01:07:51,986
where go the dead?
880
01:07:53,112 --> 01:07:55,698
Where go the dead, Lord?
881
01:07:56,740 --> 01:07:58,242
Where?"
882
01:07:58,659 --> 01:08:02,037
Straight to fucking hell, poet!
Where else?
883
01:08:07,126 --> 01:08:09,712
What did Fidel leave Alma?
884
01:08:09,795 --> 01:08:11,297
Not a dime.
885
01:08:11,380 --> 01:08:14,633
Everything was left
in the children's names.
886
01:08:15,301 --> 01:08:16,594
There they are.
887
01:08:22,558 --> 01:08:24,602
God spare me!
888
01:08:26,186 --> 01:08:28,564
He left her dressed up
with nowhere to go.
889
01:08:29,023 --> 01:08:31,275
Poor too, which is worse.
890
01:08:44,038 --> 01:08:45,372
Look at your mother.
891
01:08:47,082 --> 01:08:48,667
She's so sad.
892
01:08:50,502 --> 01:08:53,422
She's probably the only one
who's really sorry.
893
01:08:54,089 --> 01:08:55,633
Doesn't it bother you?
894
01:09:01,889 --> 01:09:03,265
Who is he?
895
01:09:04,266 --> 01:09:05,601
I don't know.
896
01:09:06,435 --> 01:09:08,395
He's really handsome.
897
01:09:10,230 --> 01:09:13,359
Isn't he the one in the car when we...
898
01:09:13,442 --> 01:09:15,152
I need some fresh air.
899
01:09:15,235 --> 01:09:17,029
- I'll go with you.
- No, wait here.
900
01:09:40,177 --> 01:09:41,512
Sad?
901
01:09:42,680 --> 01:09:44,682
You were going to marry him.
902
01:09:45,224 --> 01:09:46,558
He died.
903
01:09:47,184 --> 01:09:50,104
"When dead buy the farm,
we the living party on."
904
01:09:50,938 --> 01:09:54,024
- As my mother said.
- Why are you spying on me?
905
01:09:55,442 --> 01:09:58,612
I'm not spying. I'm looking for you.
Because I like you.
906
01:10:02,449 --> 01:10:03,992
What are you doing, Almita?
907
01:10:05,369 --> 01:10:09,081
- Do you want to have dinner with us?
- No, I already ate.
908
01:10:09,748 --> 01:10:11,375
Okay. Good night.
909
01:10:11,458 --> 01:10:12,626
Good night.
910
01:10:13,419 --> 01:10:18,132
I'd like to talk to you
in a quieter place.
911
01:10:19,842 --> 01:10:21,802
- Have dinner with me.
- I can't.
912
01:10:23,053 --> 01:10:24,722
Don't be afraid of me.
913
01:10:25,305 --> 01:10:26,807
I only want to talk.
914
01:10:26,890 --> 01:10:29,393
I'm not afraid of you.
I just can't.
915
01:10:30,185 --> 01:10:31,395
Why?
916
01:10:36,316 --> 01:10:38,902
- Good night, Almita.
- Good night, Agapito.
917
01:10:59,798 --> 01:11:03,802
Alma, child, open the door.
Can't you see I'm working?
918
01:11:22,988 --> 01:11:25,532
It's a phone call for you.
Long distance.
919
01:11:25,616 --> 01:11:26,700
For me?
920
01:11:27,201 --> 01:11:28,869
From the United States.
921
01:11:37,503 --> 01:11:40,005
Hello?
922
01:11:40,380 --> 01:11:42,007
Abel, is that you?
923
01:11:42,883 --> 01:11:44,134
Hello!
924
01:11:44,551 --> 01:11:47,346
Speak louder.
I can't hear you.
925
01:11:47,805 --> 01:11:49,431
Where are you?
926
01:11:49,515 --> 01:11:50,891
Houston?
927
01:11:51,308 --> 01:11:52,684
Where's that?
928
01:11:56,396 --> 01:11:58,023
I miss you too.
929
01:12:01,568 --> 01:12:04,655
Yes, I love you too.
930
01:12:05,239 --> 01:12:10,202
You just can't talk about marriage
from far away.
931
01:12:11,829 --> 01:12:14,498
I told you, I miss you.
932
01:12:16,792 --> 01:12:18,585
Yes, I'll wait.
933
01:12:20,712 --> 01:12:23,298
Hello? Abel?
934
01:12:25,551 --> 01:12:28,220
Hello?
935
01:12:30,097 --> 01:12:32,099
I think we got cut off.
936
01:12:32,182 --> 01:12:33,350
Hello?
937
01:12:33,725 --> 01:12:35,310
That's too bad.
938
01:12:36,019 --> 01:12:37,396
Well, that's that.
939
01:12:40,482 --> 01:12:43,318
He's doing fine. Thank God.
940
01:12:43,819 --> 01:12:45,487
Thank God.
941
01:12:46,530 --> 01:12:49,491
He wants to come back and marry me.
942
01:12:49,575 --> 01:12:51,743
That's so exciting, Almita.
943
01:12:51,827 --> 01:12:53,495
So exciting!
944
01:12:54,037 --> 01:12:55,330
So, then...?
945
01:12:57,124 --> 01:13:00,460
- I'll pay you later.
- Don't worry.
946
01:13:00,544 --> 01:13:03,505
- Have fun.
- Thanks, Susanita.
947
01:13:10,220 --> 01:13:12,848
- What's up, Almita?
- Hey, Almita.
948
01:13:12,931 --> 01:13:15,183
You're looking so cute.
949
01:13:15,767 --> 01:13:19,521
- Are you ready?
- I'll tell my mom we're leaving.
950
01:13:19,605 --> 01:13:21,440
No, get in. It's late.
951
01:14:07,527 --> 01:14:09,780
What a bummer, I lost.
952
01:14:10,447 --> 01:14:12,824
Damn weak horse.
953
01:14:15,702 --> 01:14:17,663
Which won, sweetheart? This one?
954
01:14:18,538 --> 01:14:20,040
- Seven?
- Seven!
955
01:14:20,123 --> 01:14:22,751
Seven, Seven...
956
01:14:25,420 --> 01:14:26,880
You won?
957
01:14:27,547 --> 01:14:29,216
You won!
958
01:14:31,176 --> 01:14:34,137
I told you, all I need is some luck.
959
01:14:34,221 --> 01:14:37,349
I'll give it to you,
and I'll tell you how.
960
01:14:38,058 --> 01:14:39,309
You're so sweet.
961
01:14:39,393 --> 01:14:42,229
- You deserve better.
- Fernando says, "Superb."
962
01:14:42,312 --> 01:14:44,022
He'll call later.
963
01:14:47,192 --> 01:14:48,986
Here, collect this for the girl.
964
01:14:54,783 --> 01:14:56,201
You're lucky.
965
01:15:01,498 --> 01:15:03,083
Let yourself go.
966
01:15:05,460 --> 01:15:07,212
Loosen your body.
967
01:15:10,048 --> 01:15:11,591
Close your eyes.
968
01:15:15,303 --> 01:15:19,933
Alma, life has so much to offer you.
969
01:15:21,143 --> 01:15:22,519
Money...
970
01:15:23,103 --> 01:15:24,312
Love...
971
01:15:28,150 --> 01:15:29,776
What are you thinking about?
972
01:15:32,029 --> 01:15:33,739
About what you're saying.
973
01:15:34,740 --> 01:15:36,324
I'm dreaming.
974
01:15:38,785 --> 01:15:41,079
Here is where the dream comes true.
975
01:15:48,795 --> 01:15:50,255
Thanks.
976
01:15:58,305 --> 01:16:02,225
- Was your dinner good?
- Yes, it was delicious.
977
01:16:04,352 --> 01:16:06,813
I want to tell you something
but don't laugh.
978
01:16:09,316 --> 01:16:13,320
I've never been
in such an elegant place before.
979
01:16:14,905 --> 01:16:18,283
These are the kind of places
you deserve.
980
01:16:18,366 --> 01:16:21,203
Not that awful neighborhood
where you live.
981
01:16:22,329 --> 01:16:24,039
But that's my world.
982
01:16:25,624 --> 01:16:29,544
A girl like you
can aspire to much more.
983
01:16:30,253 --> 01:16:31,379
Like what?
984
01:16:32,464 --> 01:16:34,883
You could be a model,
985
01:16:34,966 --> 01:16:39,513
or a film star, something big.
986
01:16:40,931 --> 01:16:42,349
You know about those things?
987
01:16:44,976 --> 01:16:47,896
Here's my card.
988
01:16:48,563 --> 01:16:50,315
Call me anytime.
989
01:16:52,692 --> 01:16:54,486
Won't we see each other anymore?
990
01:16:55,654 --> 01:16:58,281
We can see each other
as often as you like.
991
01:16:58,990 --> 01:17:02,994
What's important
is that you never lose trust in me.
992
01:17:05,330 --> 01:17:08,041
No, José Luis, not at all.
993
01:17:08,792 --> 01:17:11,211
You've been so good to me.
994
01:17:13,171 --> 01:17:14,381
Cheers.
995
01:17:14,840 --> 01:17:16,341
To your beauty.
996
01:17:19,094 --> 01:17:20,220
Cheers.
997
01:17:30,939 --> 01:17:33,859
- Going out again?
- With Maru, Mom.
998
01:17:35,652 --> 01:17:37,988
A letter from Abel arrived this morning.
999
01:17:41,908 --> 01:17:44,995
Ever since Fidel died,
1000
01:17:45,078 --> 01:17:47,414
I've been thinking a lot
about you and Abel.
1001
01:17:48,915 --> 01:17:50,333
You hated him.
1002
01:17:52,836 --> 01:17:55,922
I can be very foolish.
1003
01:17:57,549 --> 01:18:00,886
Abel is the best man for you.
Really.
1004
01:18:01,344 --> 01:18:04,014
Not some old rich guy.
1005
01:18:04,472 --> 01:18:07,642
Or a swinger
like the one you've been seeing.
1006
01:18:08,059 --> 01:18:12,022
No. A good man.
1007
01:18:12,105 --> 01:18:13,648
Someone who loves you...
1008
01:18:13,732 --> 01:18:17,110
Mom, I'll be home late.
Don't wait up.
1009
01:18:28,580 --> 01:18:31,583
- You live here with your parents?
- No, I live alone.
1010
01:18:32,209 --> 01:18:34,169
In this huge house?
1011
01:18:35,128 --> 01:18:37,547
Only in part of it really.
1012
01:18:37,631 --> 01:18:39,174
In my apartment.
1013
01:18:39,257 --> 01:18:41,509
The rest of it I share with friends.
1014
01:18:44,054 --> 01:18:45,305
I'll open it.
1015
01:18:55,523 --> 01:18:57,692
This is my little empire.
1016
01:19:02,072 --> 01:19:04,407
A place awaiting a queen.
1017
01:19:34,688 --> 01:19:36,606
What are those noises?
1018
01:19:37,107 --> 01:19:40,068
My friends. Real party people.
1019
01:19:52,455 --> 01:19:53,707
José Luis.
1020
01:19:54,582 --> 01:19:55,750
What's the matter?
1021
01:19:56,543 --> 01:19:58,253
No, I'm busy.
1022
01:20:01,047 --> 01:20:02,382
Yes, so tell me.
1023
01:20:04,551 --> 01:20:05,719
What else?
1024
01:20:08,346 --> 01:20:10,056
That's a shitty thing to do!
1025
01:20:11,224 --> 01:20:12,976
No, I didn't order that!
1026
01:20:55,643 --> 01:20:57,354
A lot of passion, isn't it?
1027
01:21:03,068 --> 01:21:05,779
Curiosity killed the cat.
1028
01:21:06,905 --> 01:21:09,699
This is not a decent house,
José Luis.
1029
01:21:11,951 --> 01:21:16,539
Alma, you're all that matters to me.
1030
01:21:17,207 --> 01:21:19,334
This is a whorehouse.
1031
01:21:20,960 --> 01:21:23,046
No, Alma, you're wrong.
1032
01:21:23,713 --> 01:21:27,133
Whores are butterflies
who work in the streets.
1033
01:21:27,217 --> 01:21:31,513
Hookers screw in cheap hotels.
1034
01:21:32,347 --> 01:21:34,766
You know them.
They're from your part of town.
1035
01:21:36,267 --> 01:21:39,854
The women of this house
are called courtesans.
1036
01:21:40,438 --> 01:21:41,898
They are elegant ladies.
1037
01:21:41,981 --> 01:21:46,361
They have experience,
they have money, clothes, cars.
1038
01:21:46,945 --> 01:21:48,279
They own homes.
1039
01:21:49,781 --> 01:21:51,574
They have position.
1040
01:21:58,456 --> 01:22:00,667
You deceived me, fucker.
1041
01:22:03,378 --> 01:22:05,046
You deceived me.
1042
01:22:06,923 --> 01:22:11,136
You shameless bastard,
you lied to me, fucker!
1043
01:22:14,806 --> 01:22:17,767
You're here of your own free will.
1044
01:22:18,685 --> 01:22:20,603
Because you want me, honey.
1045
01:22:21,354 --> 01:22:23,815
Let me go!
1046
01:22:24,399 --> 01:22:27,819
- You can leave anytime.
- Well, then, right now!
1047
01:22:37,996 --> 01:22:40,248
The chauffeur downstairs
can give you a ride.
1048
01:22:50,842 --> 01:22:52,093
I don't need him.
1049
01:22:55,847 --> 01:22:56,931
You'll be back, Alma.
1050
01:22:59,851 --> 01:23:01,186
Never.
1051
01:23:02,437 --> 01:23:03,646
Never!
1052
01:23:06,232 --> 01:23:09,068
You know the world
I offer you is marvelous.
1053
01:23:25,502 --> 01:23:27,086
What an hour to come home!
1054
01:23:27,170 --> 01:23:28,963
My heart's been in my throat!
1055
01:23:29,047 --> 01:23:33,426
Girl! Answer me, child!
1056
01:23:42,560 --> 01:23:45,688
I'm not picking in the fields anymore.
1057
01:23:46,523 --> 01:23:48,024
It was awful.
1058
01:23:48,608 --> 01:23:51,486
A countryman got me a job
at a barbershop.
1059
01:23:51,903 --> 01:23:54,989
They tried me out,
and they liked my work.
1060
01:23:55,615 --> 01:23:59,786
I should make good money
to come back and marry you.
1061
01:24:00,620 --> 01:24:02,580
That's all I think about.
1062
01:24:03,122 --> 01:24:07,710
Marrying you,
and loving you very much.
1063
01:24:08,670 --> 01:24:10,421
My whole life long.
1064
01:24:11,256 --> 01:24:14,717
In my room at nights,
I spend hours looking at your photo,
1065
01:24:15,051 --> 01:24:17,470
thinking you love me too,
1066
01:24:18,012 --> 01:24:19,514
and that you'll wait.
1067
01:24:59,721 --> 01:25:01,514
Almita, are you coming to mass?
1068
01:25:07,270 --> 01:25:09,272
I'm so glad to see you here.
1069
01:25:10,064 --> 01:25:12,317
Young people no longer stop by church.
1070
01:25:13,651 --> 01:25:15,820
It's so comforting.
1071
01:25:18,906 --> 01:25:22,035
God gives us such peace
when we visit Him.
1072
01:25:41,387 --> 01:25:42,513
Come in.
1073
01:27:05,221 --> 01:27:06,681
Are you a virgin?
1074
01:27:07,473 --> 01:27:08,725
No.
1075
01:27:44,886 --> 01:27:47,221
Mrs. Cata...
1076
01:27:48,556 --> 01:27:49,891
What happened?
1077
01:27:50,433 --> 01:27:54,687
I searched the Red Cross,
the police station, Maru's...
1078
01:27:54,771 --> 01:27:56,272
And her friends too.
1079
01:27:57,565 --> 01:27:59,150
Nobody knows a thing.
1080
01:27:59,650 --> 01:28:01,778
I made some calls too.
1081
01:28:01,861 --> 01:28:05,323
Güicho knows a policeman.
Maybe he can help.
1082
01:28:06,365 --> 01:28:08,659
It's been two days, Susanita.
1083
01:28:10,244 --> 01:28:12,914
I just don't know who else to ask.
1084
01:28:50,451 --> 01:28:52,245
I'll lead with the Double Six.
1085
01:28:53,704 --> 01:28:55,748
The Duke of Veragua.
1086
01:28:55,832 --> 01:28:57,542
Damn!
1087
01:28:58,334 --> 01:28:59,544
I'll play my double.
1088
01:29:01,921 --> 01:29:05,049
Those who double on the first move...
1089
01:29:07,301 --> 01:29:08,594
The Triple.
1090
01:29:08,928 --> 01:29:10,137
The Triple?
1091
01:29:10,555 --> 01:29:12,765
Double for the Triple.
1092
01:29:13,140 --> 01:29:15,935
- This is a game for mutes.
- I didn't say anything.
1093
01:29:17,144 --> 01:29:20,398
Now you only owe me for last month.
1094
01:29:21,357 --> 01:29:24,360
I told you I'll give it to you next week.
1095
01:29:25,778 --> 01:29:28,698
Fine, Mrs. Flor.
But please, no later than that.
1096
01:29:28,781 --> 01:29:30,032
No.
1097
01:29:30,116 --> 01:29:31,200
Bye.
1098
01:29:36,455 --> 01:29:37,623
Mrs. Cata.
1099
01:29:38,332 --> 01:29:41,043
Not this month.
You'll have to wait.
1100
01:29:41,460 --> 01:29:43,796
It's not about the rent. Don't worry.
1101
01:29:44,297 --> 01:29:47,884
I want to talk to you.
It's something personal.
1102
01:29:49,093 --> 01:29:50,386
All right, tell me.
1103
01:29:51,262 --> 01:29:53,472
I'm embarrassed to tell you.
1104
01:29:53,556 --> 01:29:55,099
Why?
1105
01:29:56,058 --> 01:29:58,561
I've had such strange dreams.
1106
01:29:59,145 --> 01:30:02,732
- Like nightmares?
- Nothing like that.
1107
01:30:03,482 --> 01:30:05,735
I dream about a man who is pursuing me.
1108
01:30:06,068 --> 01:30:08,654
He looks me over.
1109
01:30:08,738 --> 01:30:10,114
Then, he touches me.
1110
01:30:11,824 --> 01:30:13,826
Does it mean anything?
1111
01:30:13,910 --> 01:30:16,662
I don't know. I'd have to ask the cards.
1112
01:30:17,163 --> 01:30:20,291
Do you think the cards can help me?
1113
01:30:20,374 --> 01:30:22,793
The cards will reveal all.
1114
01:30:23,669 --> 01:30:25,004
Is it expensive?
1115
01:30:26,631 --> 01:30:28,633
May I? Let's see...
1116
01:30:28,716 --> 01:30:31,010
Two sessions.
1117
01:30:35,681 --> 01:30:37,099
One month of rent.
1118
01:30:37,516 --> 01:30:39,685
No, Mrs. Cata, it's too expensive.
1119
01:30:39,769 --> 01:30:41,520
Oh, for God's sake.
1120
01:30:42,813 --> 01:30:46,984
- Could we do it now?
- Surely, Susanita.
1121
01:30:47,068 --> 01:30:48,945
Feel free, come in.
1122
01:30:49,028 --> 01:30:52,949
The place is a mess,
but make yourself at home.
1123
01:30:56,369 --> 01:30:57,453
For me.
1124
01:30:58,829 --> 01:31:00,164
For my home.
1125
01:31:01,040 --> 01:31:02,750
And for what may happen.
1126
01:31:03,793 --> 01:31:05,127
Very good.
1127
01:31:07,880 --> 01:31:10,383
Again, let's see your left hand.
1128
01:31:12,802 --> 01:31:14,595
I'm so nervous, Mrs. Cata.
1129
01:31:14,679 --> 01:31:17,473
You must relax. Concentrate.
1130
01:31:18,307 --> 01:31:21,185
Love keeps no secrets from the cards.
1131
01:31:24,897 --> 01:31:27,525
Don't cross your legs,
please, Susanita.
1132
01:31:33,531 --> 01:31:37,451
- Do you mind if I smoke?
- Not at all.
1133
01:31:37,535 --> 01:31:39,745
- A cigarette?
- I don't smoke, thank you.
1134
01:31:47,461 --> 01:31:50,172
All right, let's see what we have here.
1135
01:31:50,256 --> 01:31:53,300
Of course, the Ace of Coins,
very important, a good sign.
1136
01:31:53,384 --> 01:31:55,344
It means good fortune.
1137
01:31:59,223 --> 01:32:00,891
The Horse of Swords.
1138
01:32:00,975 --> 01:32:03,894
A man approaching you at a gallop.
1139
01:32:06,355 --> 01:32:08,024
Are you a Virgo, Susanita?
1140
01:32:09,608 --> 01:32:11,902
You know I never married,
1141
01:32:12,653 --> 01:32:15,406
but when I was younger, well,
1142
01:32:15,489 --> 01:32:18,409
the boy from the dry cleaner's and I...
1143
01:32:18,492 --> 01:32:22,079
- When is your birthday?
- June 8.
1144
01:32:24,331 --> 01:32:28,127
Gemini! Of course.
1145
01:32:28,210 --> 01:32:32,590
See how the Ace of Coins shines
upon the Horse.
1146
01:32:32,673 --> 01:32:34,383
- Did you see?
- Yes.
1147
01:32:37,553 --> 01:32:38,888
What does the Joker mean?
1148
01:32:38,971 --> 01:32:42,600
It's not a Joker. It's the Jack of Clubs.
A good sign.
1149
01:32:45,269 --> 01:32:47,938
And here's the King
to round out the good omens.
1150
01:32:48,439 --> 01:32:51,901
It's very clear. Very clear.
1151
01:32:51,984 --> 01:32:54,820
There is a man
about to appear in you life.
1152
01:32:55,821 --> 01:32:57,281
With good intentions?
1153
01:32:57,948 --> 01:33:00,409
With passionate intentions.
1154
01:33:01,243 --> 01:33:04,914
- Oh, Mrs. Cata.
- You'll see, I'm not lying.
1155
01:33:08,042 --> 01:33:09,919
Son of a bitch!
1156
01:33:10,002 --> 01:33:12,046
Fucking water tank!
1157
01:33:12,129 --> 01:33:13,631
What's the matter, Chava?
1158
01:33:13,714 --> 01:33:16,634
"What's the matter"?
There's not a single drop of water!
1159
01:33:17,718 --> 01:33:21,472
If you want to wash up,
I have a shower at my place.
1160
01:33:21,931 --> 01:33:24,350
Feel free to use it.
1161
01:33:24,892 --> 01:33:26,811
If I don't have water,
you don't either, right?
1162
01:33:28,104 --> 01:33:29,105
Right.
1163
01:33:29,814 --> 01:33:31,107
Listen, Chava.
1164
01:33:31,690 --> 01:33:33,818
- What?
- Who are you for?
1165
01:33:34,902 --> 01:33:36,445
What do you mean?
1166
01:33:36,529 --> 01:33:38,656
Which soccer team?
America or Guadalajara?
1167
01:33:40,407 --> 01:33:43,494
Someone gave me two tickets
for the classic game.
1168
01:33:44,370 --> 01:33:45,955
Would you like to come with me?
1169
01:33:47,540 --> 01:33:49,375
Susanita...
1170
01:33:50,543 --> 01:33:52,711
I have to work at my dad's bar.
1171
01:33:52,795 --> 01:33:54,255
Too bad.
1172
01:33:54,922 --> 01:33:57,508
- Maybe next time.
- Sure.
1173
01:33:58,467 --> 01:34:00,427
- Hey, Chava.
- What is it?
1174
01:34:01,512 --> 01:34:06,267
Haven't your admirers told you
how handsome you've become?
1175
01:34:07,017 --> 01:34:09,812
- Oh, come on.
- No, really.
1176
01:34:15,734 --> 01:34:18,445
You fucking pig!
1177
01:34:18,529 --> 01:34:21,615
Oh, you horny woman!
1178
01:34:21,699 --> 01:34:24,118
- That's how I like you.
- I'll tell Macario, asshole!
1179
01:34:24,201 --> 01:34:27,163
Tell him. If God knows,
might as well tell everyone else.
1180
01:34:27,246 --> 01:34:31,333
I'll turn you in to the police.
I'll tell them about you.
1181
01:34:31,417 --> 01:34:34,461
You'll be mine,
even if you don't want to, honey.
1182
01:34:34,545 --> 01:34:38,090
- I'll put you in jail, asshole.
- Get mad. It turns me on.
1183
01:34:38,174 --> 01:34:40,092
Fuck you!
1184
01:34:44,722 --> 01:34:47,850
Drop dead, you son of a bitch!
Get out of here, asshole!
1185
01:34:59,737 --> 01:35:02,406
The answer to your question is... yes.
1186
01:35:04,533 --> 01:35:06,493
The tarot tells me the same thing.
1187
01:35:06,577 --> 01:35:09,413
A man is just about
to come into your fife.
1188
01:35:10,039 --> 01:35:13,584
- Could it be true?
- The cards don't lie.
1189
01:35:16,253 --> 01:35:21,634
Fine, if you give me
my rent receipt, we'll be even.
1190
01:35:23,344 --> 01:35:25,763
Of course, it's right here.
1191
01:35:26,555 --> 01:35:28,557
- Listen, Mrs. Cata...
- Yes?
1192
01:35:29,642 --> 01:35:31,602
Could it be Chava?
1193
01:35:32,144 --> 01:35:34,939
- Who?
- Chava, Mr. Ru's son.
1194
01:35:35,898 --> 01:35:40,653
I just feel he looks at me
with a certain passion.
1195
01:35:40,736 --> 01:35:44,448
He's so low-class.
All he thinks about is going to the US.
1196
01:35:44,531 --> 01:35:45,574
I hope he does,
1197
01:35:45,658 --> 01:35:49,245
and that he takes that barber
who's always sniffing after Almita.
1198
01:35:50,913 --> 01:35:52,331
Mrs. Cata,
1199
01:35:53,123 --> 01:35:55,960
how does one find a man?
1200
01:35:57,336 --> 01:35:59,380
Well, leave it to fate.
1201
01:36:00,673 --> 01:36:02,549
And if fate takes too long?
1202
01:36:03,968 --> 01:36:06,136
I'm not a young woman.
1203
01:36:07,554 --> 01:36:11,225
Well, a magic prince isn't in a hurry.
1204
01:36:20,234 --> 01:36:26,198
The truth is, Chava looks a lot
like the man in my dreams.
1205
01:36:27,283 --> 01:36:29,368
I wouldn't know.
1206
01:36:31,036 --> 01:36:33,414
- Bye, Mrs. Cata.
- Okay, Susanita.
1207
01:36:34,164 --> 01:36:36,333
- Take care.
- Thank you.
1208
01:36:43,465 --> 01:36:47,636
- You're 20 pesos short.
- The cop raised the payoff.
1209
01:36:48,137 --> 01:36:50,222
Are you trying to fool me?
1210
01:36:50,306 --> 01:36:51,807
I own that fucking cop.
1211
01:36:51,890 --> 01:36:55,394
The mayor doesn't want
fire-eaters in the street.
1212
01:36:55,477 --> 01:36:59,023
Pay your fee or you don't work
my territory again! Heard me?
1213
01:37:00,941 --> 01:37:03,235
Now I got nothing.
1214
01:37:04,194 --> 01:37:05,612
Then get to work.
1215
01:37:05,696 --> 01:37:06,989
Look, here's the kid.
1216
01:37:08,657 --> 01:37:10,743
No, he looks too healthy.
1217
01:37:11,952 --> 01:37:14,204
Don't feed him
till you're done working.
1218
01:37:14,288 --> 01:37:16,498
Make him hungry
so people feel pity for him.
1219
01:37:17,249 --> 01:37:19,918
This shawl has to be filthy.
1220
01:37:20,002 --> 01:37:23,672
This is serious, professional work.
Understood?
1221
01:37:24,715 --> 01:37:27,009
I told you to change the shawl.
1222
01:37:27,092 --> 01:37:30,262
It gets worse every day.
Look, only 150 pesos.
1223
01:37:56,080 --> 01:37:57,289
Who is it?
1224
01:37:57,664 --> 01:37:59,583
- Chava!
- Susanita!
1225
01:38:01,627 --> 01:38:06,298
- What's going on?
- You have to save my life! I'm begging you.
1226
01:38:06,382 --> 01:38:10,844
I heard your father is looking for you.
He's furious, Chava.
1227
01:38:10,928 --> 01:38:13,931
I have to go to Tijuana, but I'm broke.
1228
01:38:14,014 --> 01:38:16,183
I have no one. Please.
1229
01:38:16,266 --> 01:38:19,728
- What happened?
- Please don't ask.
1230
01:38:19,812 --> 01:38:22,439
I'll pay you back.
It's a matter of life or death.
1231
01:38:22,898 --> 01:38:25,401
How much do you need?
1232
01:38:25,484 --> 01:38:26,777
3,000 pesos.
1233
01:38:27,319 --> 01:38:28,737
New pesos?
1234
01:38:28,821 --> 01:38:31,990
Please, Susanita.
I'll pay you back double.
1235
01:38:32,074 --> 01:38:35,035
I don't have that much.
1236
01:38:35,828 --> 01:38:39,164
I'll do whatever you like, anything.
1237
01:38:39,248 --> 01:38:42,459
All right, Chava. Let me see.
1238
01:39:48,233 --> 01:39:49,693
Damn cold.
1239
01:39:52,488 --> 01:39:56,408
Shit! This bar isn't profitable anymore.
I'll close it.
1240
01:39:56,742 --> 01:40:00,746
We paid for the beer
and two months of gas.
1241
01:40:02,539 --> 01:40:03,665
Hold it.
1242
01:40:04,750 --> 01:40:06,710
These totals are wrong.
1243
01:40:06,793 --> 01:40:08,921
We're 200 pesos short.
1244
01:40:10,756 --> 01:40:12,591
Do you think I'm an idiot or what?
1245
01:40:12,674 --> 01:40:16,803
Look here, stupid.
This should be seven, not five.
1246
01:40:17,304 --> 01:40:21,683
You didn't think I'd notice, right?
Always the same shit.
1247
01:40:21,767 --> 01:40:24,436
There must be a mistake, Mr. Ru.
1248
01:40:24,520 --> 01:40:27,814
Mistake? So where
do you have the cash, asshole?
1249
01:40:27,898 --> 01:40:30,400
Wait, sir. Something happened.
1250
01:40:30,484 --> 01:40:34,029
You're robbing me, Güicho.
I've known it all along.
1251
01:40:35,447 --> 01:40:38,200
You can deduct it
from my paycheck, Mr. Rutilio.
1252
01:40:38,283 --> 01:40:40,661
Of course I will, jackass!
1253
01:40:40,744 --> 01:40:42,287
What did you think?
1254
01:40:42,371 --> 01:40:45,958
And if I catch you again,
I'll put you in jail.
1255
01:40:46,041 --> 01:40:48,377
Now, get out!
You abandoned the bar!
1256
01:40:48,961 --> 01:40:51,547
No, I didn't.
My cousin stayed.
1257
01:40:51,630 --> 01:40:53,340
- What?
- My cousin.
1258
01:40:53,423 --> 01:40:55,342
He's worse than you.
1259
01:40:55,425 --> 01:40:57,052
Get out, and leave that!
1260
01:40:57,135 --> 01:40:59,054
How will I finish?
1261
01:40:59,137 --> 01:41:03,058
I don't give a shit how.
Now, get out! Stupid!
1262
01:41:16,405 --> 01:41:17,906
My God!
1263
01:41:18,991 --> 01:41:21,285
Watch where you're going!
1264
01:41:21,368 --> 01:41:23,537
Don't you have eyes?
1265
01:41:25,747 --> 01:41:29,459
Look at my flowerpot.
1266
01:41:29,543 --> 01:41:32,921
- I'm sorry. I'll pay for it.
- I just bought it.
1267
01:41:34,798 --> 01:41:36,133
Where did you get hurt?
1268
01:41:36,592 --> 01:41:37,759
Silly.
1269
01:41:39,052 --> 01:41:41,263
Let me help you.
1270
01:41:41,888 --> 01:41:44,850
Don't be stubborn.
Can't you see you can't walk?
1271
01:41:46,476 --> 01:41:47,853
What a mess!
1272
01:41:47,936 --> 01:41:49,730
All right, sit down.
1273
01:41:50,564 --> 01:41:53,275
I'll take your shoes off
so you can put your feet up.
1274
01:41:53,358 --> 01:41:56,945
- I'll pay for it, lady.
- That doesn't matter now.
1275
01:41:57,988 --> 01:41:59,781
- It hurts a lot?
- Yeah.
1276
01:42:00,741 --> 01:42:03,118
- I'll give you a massage.
- Don't trouble yourself.
1277
01:42:03,201 --> 01:42:05,412
Take off your pants.
1278
01:42:38,612 --> 01:42:40,530
Tell me if it hurts.
1279
01:42:44,868 --> 01:42:47,746
Yes. Just a little.
1280
01:42:51,249 --> 01:42:53,001
Does your leg hurt too?
1281
01:42:55,587 --> 01:42:57,005
A little.
1282
01:43:06,556 --> 01:43:08,058
Is that any better?
1283
01:43:14,147 --> 01:43:16,692
Here, bend it a bit.
1284
01:43:26,159 --> 01:43:27,577
How old are you?
1285
01:43:28,787 --> 01:43:30,122
Twenty-six.
1286
01:43:30,747 --> 01:43:32,124
So young.
1287
01:43:37,295 --> 01:43:38,964
Do you feel any better?
1288
01:43:39,548 --> 01:43:40,924
Yes.
1289
01:43:43,635 --> 01:43:44,928
A lot.
1290
01:44:15,667 --> 01:44:19,004
I'd never been in Mr. Ru's bar before.
1291
01:44:21,715 --> 01:44:23,008
Do you like it?
1292
01:44:25,218 --> 01:44:27,554
I like knowing where you work.
1293
01:44:30,974 --> 01:44:32,893
I'm almost done, Susanita.
1294
01:44:33,852 --> 01:44:35,103
Hey, Güicho.
1295
01:44:36,062 --> 01:44:38,023
Don't call me Susanita.
1296
01:44:39,357 --> 01:44:40,734
Susana...
1297
01:44:42,569 --> 01:44:45,197
makes me feel more like a woman.
1298
01:44:47,115 --> 01:44:49,242
I'll finish up.
1299
01:44:59,294 --> 01:45:01,922
- Do you always close this early?
- No.
1300
01:45:03,006 --> 01:45:07,719
I told the clients I was going
to fumigate so I ran them out early.
1301
01:45:10,639 --> 01:45:11,890
To see me?
1302
01:45:14,059 --> 01:45:15,685
I'm wearing a new dress.
1303
01:45:20,607 --> 01:45:22,776
Where will you take me dancing?
1304
01:45:24,027 --> 01:45:25,570
Right here.
1305
01:45:28,865 --> 01:45:30,742
How original.
1306
01:45:31,660 --> 01:45:33,078
Yes, isn't it?
1307
01:46:29,467 --> 01:46:31,219
Do you like me, Güicho?
1308
01:46:38,143 --> 01:46:41,396
If anything about me bothers you,
let me know.
1309
01:46:50,030 --> 01:46:51,781
Well, your teeth.
1310
01:47:03,627 --> 01:47:06,963
Who would Mr. Fidel have left
all his money to?
1311
01:47:07,047 --> 01:47:09,591
To his children.
1312
01:47:09,674 --> 01:47:13,011
Poor Almita. But she's going out
with some boy, right?
1313
01:47:14,930 --> 01:47:19,559
Those beatings Mrs. Flor gives
Macario are really...
1314
01:47:20,518 --> 01:47:22,228
Open wide, Susanita.
1315
01:47:22,437 --> 01:47:26,358
Just look at your teeth.
1316
01:47:26,441 --> 01:47:29,611
Your mouth is a mess.
1317
01:47:29,694 --> 01:47:32,364
When will my new teeth
be ready, Doc?
1318
01:47:32,447 --> 01:47:35,283
- When do you need them?
- For my wedding.
1319
01:47:35,367 --> 01:47:36,534
When is it?
1320
01:47:36,618 --> 01:47:39,663
As soon as Güicho's parents
arrive from Guaymas.
1321
01:47:39,746 --> 01:47:41,915
In about a month and a half.
1322
01:47:41,998 --> 01:47:45,210
- That long?
- Hold on. Rinse!
1323
01:47:46,503 --> 01:47:48,505
Hello? Yes, it's me.
1324
01:47:49,506 --> 01:47:52,342
Zacarias! Glad you called.
I need to speak with you.
1325
01:47:52,425 --> 01:47:53,927
Things are getting too hot.
1326
01:47:55,178 --> 01:47:57,430
I'll see you there.
Don't let me down.
1327
01:47:58,431 --> 01:48:00,976
Will my teeth be fine, Doc?
1328
01:48:01,393 --> 01:48:05,855
You'll look like a film star, Susanita.
1329
01:48:07,983 --> 01:48:11,528
What do you see in Susanita?
She's so ugly.
1330
01:48:11,611 --> 01:48:14,614
- But she's very nice.
- She's real crazy.
1331
01:48:15,365 --> 01:48:19,202
- Watch she doesn't die like Fidel.
- Don't worry, Mr. Ru.
1332
01:48:19,285 --> 01:48:21,037
I'm just saying.
1333
01:48:21,121 --> 01:48:23,999
So will you keep working for me?
1334
01:48:24,082 --> 01:48:28,253
Sure, Mr. Ru.
As long as you don't mind.
1335
01:48:28,336 --> 01:48:30,880
Why would I mind, man?
1336
01:48:30,964 --> 01:48:34,592
Didn't I show you the business?
You're my right hand, right?
1337
01:48:34,676 --> 01:48:36,011
Thank you, Mr. Ru.
1338
01:48:37,387 --> 01:48:40,890
And you're getting nice and soft.
1339
01:48:44,477 --> 01:48:45,812
It's about time.
1340
01:48:46,396 --> 01:48:51,443
- What's up, Mr. Ru?
- Nothing yet... but it will.
1341
01:48:52,610 --> 01:48:55,864
- What did that cop tell you?
- It's getting hot.
1342
01:48:55,947 --> 01:48:57,991
There are a lot of claims against us.
1343
01:49:06,875 --> 01:49:09,044
- What?
- Beat it.
1344
01:49:09,627 --> 01:49:11,713
Damn you, Güicho, get out of here!
1345
01:49:20,138 --> 01:49:23,433
The investigation comes
from the top, asshole.
1346
01:49:24,392 --> 01:49:26,186
That ass wants more money.
1347
01:49:26,269 --> 01:49:28,104
- How much did he ask for?
- Double.
1348
01:49:28,730 --> 01:49:32,400
Shit, we'll just have to pay him
to lay off of us.
1349
01:49:34,778 --> 01:49:38,239
Don't you think the snitch could
be the fire-eater?
1350
01:49:38,782 --> 01:49:40,700
That jerk doesn't have the balls.
1351
01:49:45,330 --> 01:49:47,499
That fucking bitch.
1352
01:49:47,582 --> 01:49:49,000
What, what?
1353
01:49:50,418 --> 01:49:53,713
Fucking Zacarias, I think
you know something. Don't play dumb.
1354
01:50:08,770 --> 01:50:11,189
Long live the bride and groom!
1355
01:50:13,775 --> 01:50:17,320
A kiss! A kiss!
1356
01:51:42,864 --> 01:51:44,741
How about a dance, Florecita?
1357
01:51:45,575 --> 01:51:49,537
Get away from me,
or I'll spit on you, asshole.
1358
01:52:02,967 --> 01:52:06,596
- Let's leave.
- It's the cops, run for it, man!
1359
01:52:10,892 --> 01:52:12,769
Freeze, assholes!
1360
01:52:43,007 --> 01:52:47,262
THE RETURN
1361
01:52:47,345 --> 01:52:49,555
FOR SALE
1362
01:52:53,685 --> 01:52:57,230
FOR RENT
1363
01:53:00,483 --> 01:53:01,985
Isn't that Chava?
1364
01:53:03,278 --> 01:53:05,655
Hi, Chava!
1365
01:53:05,738 --> 01:53:07,532
What a surprise!
1366
01:53:07,907 --> 01:53:10,785
Where have you been hiding?
Need a hand?
1367
01:53:11,703 --> 01:53:13,288
Leave them there, pal.
1368
01:53:13,371 --> 01:53:14,622
How's it going?
1369
01:53:18,626 --> 01:53:21,713
- How much do I owe you?
- Forty-five.
1370
01:53:25,216 --> 01:53:27,385
What's up, Mr. Macario?
1371
01:53:27,468 --> 01:53:29,429
How's the meat business?
1372
01:53:30,346 --> 01:53:32,515
This is my wife and my little son.
1373
01:53:32,598 --> 01:53:34,684
- See you later.
- Sure.
1374
01:53:48,323 --> 01:53:50,867
Chava, my son!
1375
01:53:56,581 --> 01:53:58,541
Come, let's go with my mom.
1376
01:54:04,130 --> 01:54:07,550
Chava... my son.
1377
01:54:08,801 --> 01:54:11,262
I'm so happy to see you.
1378
01:54:11,346 --> 01:54:14,015
- How are you?
- Fine, son.
1379
01:54:14,098 --> 01:54:16,267
Mom, this is Tina.
1380
01:54:16,642 --> 01:54:17,977
And Rutilito.
1381
01:54:26,361 --> 01:54:28,988
I'm a grandmother, Cata!
1382
01:54:32,742 --> 01:54:34,744
The first year was tough.
1383
01:54:35,578 --> 01:54:38,706
And then we began to make our way.
1384
01:54:38,790 --> 01:54:40,833
I even had a job in San Diego.
1385
01:54:40,917 --> 01:54:43,920
But the damn border patrol sent us back.
1386
01:54:44,921 --> 01:54:49,092
I tried to cross a few times,
but the gringos make it hard.
1387
01:54:50,343 --> 01:54:54,430
So, we just hang around the border
with no money.
1388
01:54:54,639 --> 01:54:58,267
- Didn't Abel go with you?
- No, Catita.
1389
01:54:58,893 --> 01:55:03,439
We split up after a while.
He took off to Houston. He disappeared.
1390
01:55:03,523 --> 01:55:05,316
Almita disappeared too.
1391
01:55:10,321 --> 01:55:11,614
Almita?
1392
01:55:12,240 --> 01:55:14,617
- Really?
- Yes, she did.
1393
01:55:15,868 --> 01:55:18,704
A lot has gone on since you left.
1394
01:55:19,622 --> 01:55:20,665
I got married.
1395
01:55:21,916 --> 01:55:23,501
You, married, Susanita?
1396
01:55:24,460 --> 01:55:26,629
That's great!
I thought something was different.
1397
01:55:26,712 --> 01:55:29,966
- Those aren't your teeth.
- No, they're new.
1398
01:55:30,633 --> 01:55:32,343
They look very good.
1399
01:55:32,969 --> 01:55:34,303
Thank you.
1400
01:55:35,471 --> 01:55:37,598
This child has to rest now.
1401
01:55:39,058 --> 01:55:40,560
Take him to my room, Mom.
1402
01:55:40,643 --> 01:55:44,981
Go with her, Tina.
Don't be afraid. We'll live here.
1403
01:55:45,606 --> 01:55:49,026
No, Chava.
First you have to speak to your father.
1404
01:55:50,278 --> 01:55:52,655
Why? He can't still be mad.
1405
01:56:12,884 --> 01:56:16,053
- No more dominoes?
- No way.
1406
01:56:16,137 --> 01:56:17,930
Fidel died.
1407
01:56:18,014 --> 01:56:20,600
Zacarias and Doc are in jail.
1408
01:56:20,683 --> 01:56:24,645
And the poet hasn't been around
here since you left.
1409
01:56:24,729 --> 01:56:25,897
Guess what?
1410
01:56:26,731 --> 01:56:27,899
I got married.
1411
01:56:28,816 --> 01:56:31,402
- To whom?
- To Susanita.
1412
01:56:33,279 --> 01:56:36,324
You married Susanita!
1413
01:56:37,533 --> 01:56:40,578
She got you young and stupid.
1414
01:56:41,621 --> 01:56:43,206
Stupid, maybe,
1415
01:56:43,623 --> 01:56:46,292
but now I'm your father's
right-hand man.
1416
01:56:46,375 --> 01:56:48,044
Careful! Your father.
1417
01:56:49,462 --> 01:56:50,713
Dad.
1418
01:56:54,675 --> 01:56:56,344
I'm back, Dad.
1419
01:57:01,349 --> 01:57:04,268
I brought you whiskey.
Your favorite kind.
1420
01:57:35,675 --> 01:57:37,718
This was Abel's room.
1421
01:57:37,802 --> 01:57:39,220
Remember?
1422
01:57:40,596 --> 01:57:45,768
It's very dirty, but you can stay
until you find something better.
1423
01:57:45,851 --> 01:57:47,270
Thank you.
1424
01:57:47,353 --> 01:57:49,146
It smells really bad, Chava.
1425
01:57:50,439 --> 01:57:52,316
Don't give me a hard time, damn it!
1426
01:57:52,775 --> 01:57:56,070
I'll show my dad.
I can make it without his help.
1427
01:57:56,153 --> 01:57:59,532
Get settled. I'll let you be.
1428
01:57:59,615 --> 01:58:00,866
Excuse me.
1429
01:58:02,451 --> 01:58:04,078
Don't screw me up!
1430
01:58:11,419 --> 01:58:16,048
I haven't yet thanked you
for treating us so well.
1431
01:58:17,341 --> 01:58:21,012
And don't think
I've forgot the money you lent me.
1432
01:58:22,013 --> 01:58:24,974
I'll pay you every last cent
as soon as I can.
1433
01:58:25,057 --> 01:58:26,601
Forget it, Chava.
1434
01:58:27,643 --> 01:58:29,103
You already paid me.
1435
01:58:29,645 --> 01:58:31,147
No, Susanita.
1436
01:58:32,023 --> 01:58:34,650
You opened love's doors to me.
1437
01:58:43,451 --> 01:58:44,910
Thank you, Susanita.
1438
01:59:07,099 --> 01:59:10,936
What are you doing here?
I don't want you in my house.
1439
01:59:11,270 --> 01:59:13,564
Out! Damn it!
1440
01:59:13,648 --> 01:59:15,900
What a lack of respect!
1441
01:59:15,983 --> 01:59:17,693
This is all I needed.
1442
01:59:18,027 --> 01:59:20,655
- What's this racket?
- Old nag!
1443
01:59:20,738 --> 01:59:24,825
I said I didn't want to see
your fucking son or his bitch here.
1444
01:59:24,909 --> 01:59:27,411
Shut up! You'll wake the baby.
1445
01:59:28,245 --> 01:59:30,915
Get that scum out
or I'll toss it into the trash.
1446
01:59:30,998 --> 01:59:33,459
Rutilio,
how dare you be so shameful!
1447
01:59:33,542 --> 01:59:34,794
You'll see!
1448
01:59:37,171 --> 01:59:41,717
You have a very nasty grandfather.
1449
01:59:43,344 --> 01:59:47,223
Look, Rutilio, his nose and forehead
are just like yours.
1450
01:59:47,306 --> 01:59:49,975
- Lies.
- Yes, it's true.
1451
01:59:50,059 --> 01:59:51,811
Rutilito.
1452
01:59:51,894 --> 01:59:53,604
Know what they named him?
1453
01:59:54,855 --> 01:59:56,315
Rutilio.
1454
02:00:05,825 --> 02:00:09,620
Hold him, don't be afraid.
1455
02:00:10,204 --> 02:00:13,207
What a beautiful boy.
1456
02:00:18,087 --> 02:00:21,048
Chava, congratulations!
You did well.
1457
02:00:21,132 --> 02:00:23,134
- Give him to me.
- What a boy you have.
1458
02:00:23,217 --> 02:00:25,052
- Give him to me!
- Leave him.
1459
02:00:25,136 --> 02:00:28,597
- You don't want me here.
- You'll hurt him.
1460
02:00:29,557 --> 02:00:31,559
Chava, please!
1461
02:00:32,059 --> 02:00:34,770
- I'm his grandfather, Chava.
- Give it to him, Chava.
1462
02:00:37,773 --> 02:00:39,191
Mrs. Cata?
1463
02:00:44,864 --> 02:00:46,407
Looking for Mrs. Cata?
1464
02:00:48,868 --> 02:00:51,871
No one's there.
She'll be back tonight.
1465
02:00:54,749 --> 02:00:56,250
Do you want to leave a message?
1466
02:00:59,378 --> 02:01:00,963
I know you.
1467
02:01:02,089 --> 02:01:03,466
Aren't you Alma's friend?
1468
02:01:05,843 --> 02:01:07,845
What do you know about her?
1469
02:01:09,263 --> 02:01:10,431
Nothing.
1470
02:01:11,432 --> 02:01:13,434
I just came by to visit Mrs. Cata.
1471
02:01:17,021 --> 02:01:18,147
Well...
1472
02:01:19,023 --> 02:01:20,733
Don't you remember me?
1473
02:01:21,066 --> 02:01:23,194
I'm Chava, Abel's friend.
1474
02:01:23,277 --> 02:01:25,112
We met at the bar.
1475
02:01:25,905 --> 02:01:27,364
Yes, I remember.
1476
02:01:27,448 --> 02:01:29,200
- All right, I'm leaving.
- I'll go with you.
1477
02:01:29,283 --> 02:01:31,327
I can find my way out.
1478
02:01:33,204 --> 02:01:35,581
I'll be right back.
Take the suitcase.
1479
02:01:48,594 --> 02:01:49,720
It can't miss.
1480
02:01:49,804 --> 02:01:52,890
With this potion,
our lady Saint Anne got pregnant.
1481
02:01:52,973 --> 02:01:54,725
She was an old lady.
1482
02:01:54,809 --> 02:01:55,810
Who?
1483
02:01:55,893 --> 02:01:59,814
Our lady Saint Anne,
the Holy Virgin's mother.
1484
02:02:04,485 --> 02:02:06,487
It won't make me sick
like the other one?
1485
02:02:06,570 --> 02:02:08,405
No. It's the results that count.
1486
02:02:10,825 --> 02:02:12,284
Drink it all down.
1487
02:02:19,458 --> 02:02:21,335
Susanita, a serenade!
1488
02:02:21,418 --> 02:02:22,753
It's very bitter.
1489
02:02:33,597 --> 02:02:35,182
Mrs. Cata.
1490
02:02:36,392 --> 02:02:37,643
I came back.
1491
02:02:38,269 --> 02:02:40,396
Susanita, I came back.
1492
02:02:41,355 --> 02:02:43,315
Tell Alma to come out.
1493
02:02:46,277 --> 02:02:48,028
Oh, Abelito.
1494
02:02:50,281 --> 02:02:53,826
- What do I tell him?
- Tell him.
1495
02:02:56,787 --> 02:02:58,205
Oh, Abelito...
1496
02:02:58,289 --> 02:03:01,500
Alma... disappeared.
1497
02:03:11,635 --> 02:03:13,470
This pot is great, buddy.
1498
02:03:14,054 --> 02:03:15,139
Have some.
1499
02:03:15,848 --> 02:03:18,601
What a bitch! How can she say
she just disappeared?
1500
02:03:21,020 --> 02:03:23,230
For a daughter,
you'd even look in hell.
1501
02:03:23,314 --> 02:03:25,190
Chill out.
1502
02:03:25,274 --> 02:03:27,735
She looked for her.
I swear, she did.
1503
02:03:28,152 --> 02:03:29,737
Sure, I can tell.
1504
02:03:29,820 --> 02:03:32,281
How did it go for you
on the other side?
1505
02:03:34,783 --> 02:03:36,869
Like shit.
1506
02:03:36,952 --> 02:03:39,371
Well, at least you earned
good money.
1507
02:03:39,455 --> 02:03:40,873
Don't bust my ass!
1508
02:03:41,790 --> 02:03:44,752
All I want is to find Alma.
Don't mess with me.
1509
02:03:45,544 --> 02:03:47,963
Where is she?
Where do I look for her?
1510
02:03:48,631 --> 02:03:50,549
Maybe she had an accident.
Maybe she's dead.
1511
02:03:50,633 --> 02:03:52,509
She's not dead. No way.
1512
02:03:53,010 --> 02:03:54,094
What?
1513
02:03:54,553 --> 02:03:55,846
How do you know?
1514
02:03:55,930 --> 02:03:57,348
Wait. How do you know?
1515
02:03:57,431 --> 02:03:59,391
- Do you remember Maru?
- Who?
1516
02:03:59,475 --> 02:04:02,102
Maru. Alma's friend, asshole.
1517
02:04:02,686 --> 02:04:05,940
I ran into her one day.
You can imagine...
1518
02:04:06,023 --> 02:04:08,108
Don't go, Chava!
1519
02:04:08,192 --> 02:04:10,319
What did she say? What?
1520
02:04:10,402 --> 02:04:13,405
You won't like it, Abel.
Forget that woman.
1521
02:04:13,489 --> 02:04:15,616
Why won't I like it? Why?
1522
02:04:16,075 --> 02:04:17,952
What do you know?
1523
02:04:18,035 --> 02:04:20,746
She became a whore, asshole!
1524
02:04:22,998 --> 02:04:25,501
A professional whore, man.
1525
02:04:27,169 --> 02:04:30,839
Shit, I said
you weren't going to like it.
1526
02:04:48,232 --> 02:04:50,192
So I told Doc,
1527
02:04:50,275 --> 02:04:53,862
the first thing we do
when we get out of this filthy jail
1528
02:04:53,946 --> 02:04:56,865
is have a round of dominoes
with our buddies.
1529
02:04:58,075 --> 02:05:00,077
Nobody inside played?
1530
02:05:00,160 --> 02:05:02,955
Inside, there's only time
to break your ass.
1531
02:05:03,414 --> 02:05:05,791
How would Amado Nervous put it,
Ubaldo?
1532
02:05:06,458 --> 02:05:10,295
"I only found
the long nights of my pain.
1533
02:05:10,379 --> 02:05:13,465
You hadn't promised me
nights of fun and game."
1534
02:05:13,716 --> 02:05:16,760
Fun and games from now on.
We're all together again.
1535
02:05:16,844 --> 02:05:20,264
You're here now.
I guess Mr. Ru forgave you.
1536
02:05:20,347 --> 02:05:24,351
You must be getting it on with him!
1537
02:05:25,477 --> 02:05:28,063
"I loved. I was loved.
1538
02:05:28,147 --> 02:05:30,399
The sun caressed my face."
1539
02:05:30,774 --> 02:05:33,110
Shit, poet, you never change.
1540
02:05:33,193 --> 02:05:35,112
What's the matter with the barber?
1541
02:05:35,738 --> 02:05:39,241
He's so drunk,
he doesn't know his name.
1542
02:05:39,324 --> 02:05:43,037
No, he suffers from love.
1543
02:05:43,787 --> 02:05:45,622
Whores. Whores!
1544
02:05:47,791 --> 02:05:50,753
My woman too, to tell you the truth.
1545
02:05:51,211 --> 02:05:52,921
And you know with whom?
1546
02:05:54,381 --> 02:05:59,845
With that idiot I put in jail,
who's back out again.
1547
02:06:00,846 --> 02:06:03,057
She betrayed me.
1548
02:06:05,017 --> 02:06:07,561
When I loved her most,
1549
02:06:08,479 --> 02:06:10,689
she betrayed me.
1550
02:06:20,991 --> 02:06:23,035
Get Abel out. He's too drunk.
1551
02:06:23,744 --> 02:06:24,912
Hurry up!
1552
02:06:28,791 --> 02:06:32,002
Abel. Let's go, buddy.
1553
02:06:33,420 --> 02:06:34,755
Come on now.
1554
02:06:41,512 --> 02:06:43,222
Look at yourself.
1555
02:06:45,390 --> 02:06:48,811
You knew, man,
and you didn't tell me.
1556
02:07:03,325 --> 02:07:06,203
It hurts seeing you like this.
1557
02:07:06,620 --> 02:07:10,207
- You're a good friend.
- That's enough, asshole.
1558
02:07:10,290 --> 02:07:11,416
You know...
1559
02:07:13,335 --> 02:07:14,461
You know, Chava.
1560
02:07:14,545 --> 02:07:17,756
Don't be so thickheaded.
I don't know anything.
1561
02:07:26,765 --> 02:07:28,308
Even if she is a whore...
1562
02:07:29,434 --> 02:07:31,019
I want to see her.
1563
02:07:31,937 --> 02:07:34,148
She has to tell me face-to-face.
1564
02:07:36,525 --> 02:07:38,402
I'll come back tomorrow
when you're sober.
1565
02:07:38,485 --> 02:07:42,698
No, don't leave, man. Help me!
1566
02:07:43,365 --> 02:07:45,409
Take me to where she is.
1567
02:07:47,494 --> 02:07:50,455
When you went to Tijuana,
I stood up for you.
1568
02:07:52,166 --> 02:07:57,379
I went with you
because you asked me.
1569
02:07:58,297 --> 02:08:02,885
It won't do any good to see her.
You'll only feel worse.
1570
02:08:12,019 --> 02:08:17,149
Listen, everyone.
This is boring, very sad.
1571
02:08:17,232 --> 02:08:20,611
Kika and Beba are going
to do a little number
1572
02:08:21,195 --> 02:08:25,699
dedicated to all the handsome gents
here tonight.
1573
02:08:25,782 --> 02:08:27,242
All right, action!
1574
02:08:27,326 --> 02:08:29,536
Lucia, what will you play?
1575
02:08:30,078 --> 02:08:31,705
Everybody, get happy!
1576
02:09:00,192 --> 02:09:02,527
Damn, man, look at that ass.
1577
02:09:03,111 --> 02:09:04,780
I would screw her.
1578
02:09:13,872 --> 02:09:16,875
There you go, Colombia's finest.
1579
02:09:23,048 --> 02:09:25,676
So, are we going to dance tonight?
1580
02:09:53,036 --> 02:09:54,413
What are you doing here?
1581
02:10:24,818 --> 02:10:26,945
Sit down. We can talk here.
1582
02:10:31,116 --> 02:10:32,617
Why did you do this to me?
1583
02:10:34,786 --> 02:10:35,912
Answer me.
1584
02:10:37,831 --> 02:10:40,417
You left when I needed you most.
1585
02:10:42,210 --> 02:10:44,546
So, it was easier
for you to become a whore?
1586
02:10:46,673 --> 02:10:48,216
No, it wasn't easy.
1587
02:10:50,844 --> 02:10:52,971
I was silly, blind.
1588
02:10:58,852 --> 02:11:02,356
But I love you so much, Abel.
1589
02:11:02,773 --> 02:11:04,691
I've always loved you.
1590
02:11:04,775 --> 02:11:06,568
Sure, I can see that.
1591
02:11:09,529 --> 02:11:11,156
You don't understand.
1592
02:11:11,573 --> 02:11:13,033
What don't I understand?
1593
02:11:13,617 --> 02:11:15,035
What life is all about.
1594
02:11:15,535 --> 02:11:17,579
Or, like Mom says, destiny.
1595
02:11:19,331 --> 02:11:21,958
I worked like a mule
to earn some money.
1596
02:11:23,001 --> 02:11:24,586
To return for you.
1597
02:11:25,629 --> 02:11:26,630
To...
1598
02:11:29,633 --> 02:11:31,468
To marry you.
1599
02:11:39,893 --> 02:11:42,229
You promised you'd wait.
1600
02:11:50,821 --> 02:11:52,406
I remember very well.
1601
02:11:56,159 --> 02:11:58,745
I was always thinking about you too.
1602
02:12:00,497 --> 02:12:02,374
Every day.
1603
02:12:04,126 --> 02:12:06,002
Every hour.
1604
02:12:15,846 --> 02:12:16,972
What are you doing here?
1605
02:12:19,641 --> 02:12:21,226
Who is this fucker, Karina?
1606
02:12:21,309 --> 02:12:23,145
He's a friend, José Luis.
1607
02:12:23,228 --> 02:12:24,771
A friend of yours?
1608
02:12:24,855 --> 02:12:26,565
Well, he can't be here. Toño.
1609
02:12:26,648 --> 02:12:27,816
Please, José Luis.
1610
02:12:27,899 --> 02:12:29,359
Get the shit out of here!
1611
02:12:34,489 --> 02:12:36,074
Wait, Abel!
1612
02:12:36,867 --> 02:12:40,662
This whore belongs to me, asshole!
1613
02:12:41,371 --> 02:12:44,124
- Please go, Abel.
- I didn't hear you, shithead!
1614
02:12:45,917 --> 02:12:47,043
Leave!
1615
02:13:14,112 --> 02:13:16,114
Bitch, you don't have friends.
1616
02:13:16,823 --> 02:13:18,992
You don't have anything.
1617
02:13:19,075 --> 02:13:21,620
Nothing.
You have no clothes, no earrings.
1618
02:13:21,703 --> 02:13:24,206
You have no name, Karina, you idiot.
1619
02:13:28,585 --> 02:13:29,669
You hear me?
1620
02:13:31,379 --> 02:13:32,464
Look at me.
1621
02:13:35,217 --> 02:13:39,513
You don't have friends or family.
You have nothing.
1622
02:13:45,060 --> 02:13:46,978
You only have me.
1623
02:13:47,062 --> 02:13:50,440
José Luis.
José Luis is all you have.
1624
02:13:54,486 --> 02:13:56,321
We already talked about this.
1625
02:13:56,404 --> 02:13:59,699
It's not the first time.
1626
02:13:59,783 --> 02:14:02,035
You've been stealing from me
since we got married.
1627
02:14:02,118 --> 02:14:05,247
My mother required an operation.
I needed money.
1628
02:14:05,330 --> 02:14:07,040
Why didn't you ask?
1629
02:14:07,123 --> 02:14:11,461
I thought I could pay you back
from my savings.
1630
02:14:11,962 --> 02:14:13,922
- I don't believe you, Güicho.
- I swear.
1631
02:14:14,005 --> 02:14:16,967
I don't believe you at all.
You'd better leave here.
1632
02:14:21,263 --> 02:14:23,515
Here, here it is.
1633
02:14:23,598 --> 02:14:26,518
You're shameful.
Get out! Get out!
1634
02:14:26,601 --> 02:14:30,397
You've never understood anything!
You're a pig!
1635
02:14:43,368 --> 02:14:44,578
I'm sorry.
1636
02:14:47,080 --> 02:14:49,124
- Leave!
- Don't be so hard.
1637
02:14:51,251 --> 02:14:52,877
Don't be so hard.
1638
02:15:10,437 --> 02:15:11,646
Don't be so hard.
1639
02:15:55,065 --> 02:15:56,566
What's up, man?
1640
02:15:56,650 --> 02:15:57,942
I came for you.
1641
02:15:58,026 --> 02:16:00,153
Maru is having a party at her house.
1642
02:16:02,572 --> 02:16:04,908
It's late,
but we may still get there in time.
1643
02:16:07,243 --> 02:16:10,163
You need a distraction, man.
1644
02:16:10,246 --> 02:16:11,748
Forget all that.
1645
02:16:13,792 --> 02:16:14,793
I can't.
1646
02:16:17,837 --> 02:16:19,047
Where are you going?
1647
02:16:20,965 --> 02:16:23,551
Don't tell me
you're going to see that bitch.
1648
02:16:23,635 --> 02:16:25,887
Are you nuts?
What's the matter with you?
1649
02:16:27,013 --> 02:16:28,515
Forget her.
1650
02:16:28,598 --> 02:16:31,851
Listen to me, as a friend, as a brother.
1651
02:16:38,733 --> 02:16:40,318
Then I'm going with you.
1652
02:16:41,736 --> 02:16:43,530
This is my affair, Chava.
1653
02:16:44,739 --> 02:16:45,907
All mine.
1654
02:17:05,885 --> 02:17:09,097
- No, I've never tried it.
- You'll like it.
1655
02:18:01,191 --> 02:18:02,817
Abel, no! No!
1656
02:18:04,444 --> 02:18:08,948
No, please! I beg you!
1657
02:18:09,908 --> 02:18:11,451
Let me have him, boss.
1658
02:18:14,954 --> 02:18:16,456
Let me have him, boss.
1659
02:18:17,332 --> 02:18:18,750
Chicken shit!
1660
02:18:21,461 --> 02:18:23,755
I warned you, asshole!
1661
02:19:15,390 --> 02:19:17,809
Nothing happened. Sit down.
1662
02:19:17,892 --> 02:19:20,311
Nothing happened. Calm down.
1663
02:19:23,189 --> 02:19:24,524
Take this.
1664
02:19:25,400 --> 02:19:27,402
Nothing happened.
Calm down.
1665
02:20:01,895 --> 02:20:05,106
I'm okay, don't worry.
1666
02:20:06,733 --> 02:20:08,109
I'll go for a cab.
1667
02:20:08,985 --> 02:20:10,320
Don't leave.
1668
02:20:11,029 --> 02:20:12,572
Stay a while.
1669
02:20:13,781 --> 02:20:18,661
I'll get you to a hospital,
and you'll get better.
1670
02:20:19,579 --> 02:20:21,539
So we can get married.
1671
02:20:25,960 --> 02:20:27,795
In your white dress...
1672
02:20:29,213 --> 02:20:30,924
and your bridal veil.
1673
02:20:32,926 --> 02:20:36,471
All our neighbors will see us together.
1674
02:20:39,265 --> 02:20:41,309
And they'll see you smile at me.
1675
02:20:42,018 --> 02:20:43,603
Yes, my love.
1676
02:20:44,020 --> 02:20:48,107
All of them will see how much
you really love me.
1677
02:20:49,067 --> 02:20:50,985
- Yes, my love.
- Everyone.
1678
02:20:51,069 --> 02:20:52,445
- Everyone.
- Everyone.
1679
02:20:52,779 --> 02:20:54,155
Everyone.
114966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.