All language subtitles for 1995_El.callejon.de.los.milagros.AKA.Midaq.Alley.BluRay-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,298 --> 00:00:53,471 MIDAQ ALLEY 2 00:02:52,840 --> 00:02:56,678 MIDAQ ALLEY 3 00:03:02,225 --> 00:03:03,935 I'll lead with the Double Six. 4 00:03:05,728 --> 00:03:07,980 The Duke of Veragua. 5 00:03:08,064 --> 00:03:09,399 Damn! 6 00:03:10,525 --> 00:03:11,984 I'll play my double. 7 00:03:14,904 --> 00:03:18,408 Those who double on the first move... 8 00:03:20,451 --> 00:03:21,744 The Triple. 9 00:03:22,578 --> 00:03:24,414 This is a game for mutes. 10 00:03:25,248 --> 00:03:26,958 The check for table one, Mr. Ru. 11 00:03:30,753 --> 00:03:32,296 The change is 20, right? 12 00:03:32,797 --> 00:03:34,549 Twenty-one, Mr. Ru. 13 00:03:36,884 --> 00:03:38,928 You don't let one damn peso get away. 14 00:03:40,471 --> 00:03:42,724 Block you with my five. 15 00:03:43,599 --> 00:03:45,727 Shit partner! 16 00:03:45,810 --> 00:03:48,604 Watch what you're doing! I pass. 17 00:03:49,439 --> 00:03:51,858 "You pass the abyss of my sorrow 18 00:03:51,941 --> 00:03:55,027 like a moonbeam over the seas." 19 00:03:55,445 --> 00:03:58,698 For the Whistle... the Blonde. 20 00:03:59,198 --> 00:04:02,326 For the Blonde... the Whistle. 21 00:04:04,287 --> 00:04:07,999 Well, I'll bend to your Whistle like Mr. Ru does. 22 00:04:08,750 --> 00:04:10,418 Come on, Abel! 23 00:04:10,835 --> 00:04:14,380 This guy in Tijuana can smuggle us across in a blink. 24 00:04:14,464 --> 00:04:16,758 With no immigration bullshit. What do you say? 25 00:04:16,841 --> 00:04:19,385 - Your turn. - I'm talking to you. 26 00:04:19,469 --> 00:04:21,304 - Play! - Answer me. 27 00:04:21,387 --> 00:04:23,222 I told you I don't want to leave, Chava. 28 00:04:24,140 --> 00:04:25,266 What for? 29 00:04:25,349 --> 00:04:29,896 You're going to spend your life cutting hair for those assholes? Bullshit, man. 30 00:04:29,979 --> 00:04:33,483 What do you mean? I'll have my own hair salon. 31 00:04:34,275 --> 00:04:35,401 Your turn. 32 00:04:35,485 --> 00:04:38,738 "My life winds down, 33 00:04:38,821 --> 00:04:41,157 and yours just begins. 34 00:04:41,949 --> 00:04:45,536 Harder to leap across the hedgerows 35 00:04:45,620 --> 00:04:48,915 than to fill the sea with moon glow. 36 00:04:49,207 --> 00:04:52,710 You pass the abyss of my sorrow..." 37 00:04:53,503 --> 00:04:56,255 Enough bullshit, Ubaldo. Pay attention! 38 00:04:56,339 --> 00:04:58,883 It's not bullshit. 39 00:04:58,966 --> 00:05:00,426 It's Amado Nervo. 40 00:05:01,385 --> 00:05:04,472 Amado Nervous, my ass! 41 00:05:05,473 --> 00:05:06,891 You see? Damn you, Ubaldo. 42 00:05:08,226 --> 00:05:09,060 I pass. 43 00:05:21,364 --> 00:05:23,699 Are you going to spend all day goofing off? 44 00:05:24,116 --> 00:05:25,785 It's Sunday, Dad. 45 00:05:25,868 --> 00:05:28,496 We work Sundays too! Why the fuck not? 46 00:05:28,996 --> 00:05:31,123 I work all week to feed you. 47 00:05:31,207 --> 00:05:33,209 You think money grows on trees? 48 00:05:33,292 --> 00:05:34,669 Let's go, man! 49 00:05:34,752 --> 00:05:36,462 Where are the rum bottles? 50 00:05:36,546 --> 00:05:39,090 Tomorrow, Dad! Don't you... 51 00:05:39,507 --> 00:05:42,009 Don't answer me like that or I'll kick your ass. 52 00:05:42,093 --> 00:05:43,553 Damn it, I told you already! 53 00:05:44,846 --> 00:05:46,472 I'm warning you. 54 00:05:47,014 --> 00:05:51,102 I'm sick and tired of you two! Always together! 55 00:05:51,185 --> 00:05:53,896 You even go to the bathroom together! 56 00:05:53,980 --> 00:05:57,400 People will think you're a couple of queers. You hear me? 57 00:06:05,783 --> 00:06:07,743 That's what you look like! Queers! 58 00:06:07,827 --> 00:06:09,996 Mr. Ru, what a fuss! 59 00:06:11,247 --> 00:06:12,290 What's your problem? 60 00:06:13,124 --> 00:06:14,917 I told you one was with soda. 61 00:06:15,334 --> 00:06:17,336 Get your orders straight, asshole! 62 00:06:17,420 --> 00:06:20,631 I'm also fucking fed up with you! Go on! 63 00:06:21,465 --> 00:06:26,053 Mr. Ru, that's no way to talk to a son, 64 00:06:26,429 --> 00:06:28,431 much less in public. 65 00:06:28,514 --> 00:06:30,099 I can't stand him anymore. 66 00:06:30,600 --> 00:06:32,935 Like the poet said... 67 00:06:33,019 --> 00:06:35,229 How did Amado Nervous say it, Ubaldo? 68 00:06:36,564 --> 00:06:39,191 "In this world we're all asses who bray. 69 00:06:39,275 --> 00:06:41,193 Some more male, 70 00:06:41,277 --> 00:06:43,195 others more gay." 71 00:06:53,164 --> 00:06:55,791 Okay, now it's my turn. 72 00:07:00,421 --> 00:07:02,632 See why I want to go, Abel? 73 00:07:02,715 --> 00:07:05,635 - Why, Chavita? - See how he gets? 74 00:07:05,718 --> 00:07:08,804 Oh, come on, all parents are the same. 75 00:07:08,888 --> 00:07:10,932 What do you know? You don't have any. 76 00:07:11,724 --> 00:07:13,142 That's how they are. 77 00:07:13,225 --> 00:07:17,855 This is it. It's all you need to make it there. 78 00:07:17,939 --> 00:07:20,149 - What's this? - Basic English, fool. 79 00:07:20,816 --> 00:07:22,610 Use it. I'm on Book Two. 80 00:07:22,693 --> 00:07:24,570 "Boo Too"! Give me a break. 81 00:07:25,112 --> 00:07:27,239 - No, Chavita, I'm not into this. - What? 82 00:07:27,907 --> 00:07:30,368 - What's up, Chava? - What's up? 83 00:07:37,917 --> 00:07:40,878 You're not going home to crash, are you? 84 00:07:40,962 --> 00:07:43,047 I thought we were gonna go with Toña. 85 00:07:44,256 --> 00:07:45,591 Some other day. 86 00:07:45,883 --> 00:07:49,845 Okay, get the joint. My dad really upset you. 87 00:07:49,929 --> 00:07:51,138 I don't have any. 88 00:07:51,472 --> 00:07:52,473 But you do. 89 00:07:52,974 --> 00:07:56,811 Reginito, the smart ass. That's why I love you. 90 00:08:06,696 --> 00:08:10,783 Did you let it out to Almita? 91 00:08:11,409 --> 00:08:12,618 Not yet. 92 00:08:13,077 --> 00:08:15,830 You're such brown trash. If you don't clean up your act fast... 93 00:08:16,956 --> 00:08:19,583 you'll blow it. She aims high. 94 00:08:19,667 --> 00:08:22,128 It's a matter of reaching her. 95 00:08:22,211 --> 00:08:24,630 - How, man? - By flying. 96 00:08:29,510 --> 00:08:31,095 Then fly, bastard. 97 00:08:39,729 --> 00:08:43,190 And here's the King to round out the good omens. 98 00:08:50,156 --> 00:08:51,574 See you around. 99 00:09:15,431 --> 00:09:17,516 The answer to your question is yes. 100 00:09:17,850 --> 00:09:20,352 That's great, Mrs. Cata. 101 00:09:20,436 --> 00:09:23,230 We're finished, Susanita. 102 00:09:24,356 --> 00:09:25,649 - Bye. - Bye, Susanita. 103 00:09:25,733 --> 00:09:29,695 - Will you hand me my box? - Oh, I almost forgot it. 104 00:09:29,779 --> 00:09:31,238 See you later. 105 00:09:31,322 --> 00:09:33,157 And don't forget our second session. 106 00:09:33,240 --> 00:09:36,202 - No. Bye, Mrs. Cata. - Bye, Susanita. 107 00:09:41,957 --> 00:09:44,794 She's hot, red hot. 108 00:09:59,433 --> 00:10:00,643 God! 109 00:10:01,268 --> 00:10:03,104 Still flirting with him? 110 00:10:03,562 --> 00:10:05,481 - With who? - "With who." 111 00:10:07,024 --> 00:10:09,318 Never fall in love with a beggar. 112 00:10:09,735 --> 00:10:11,153 They're just as much work. 113 00:10:26,836 --> 00:10:28,170 Woman! 114 00:10:30,089 --> 00:10:32,007 I'm home. I'm starving. 115 00:10:32,091 --> 00:10:33,592 Has Chava arrived? 116 00:10:35,344 --> 00:10:38,055 Where's Chava? Eusebia! 117 00:10:39,014 --> 00:10:40,599 Darn! 118 00:10:41,851 --> 00:10:43,435 Didn't you hear me? 119 00:10:43,519 --> 00:10:47,648 Chava went to Toluca to get the liquor. He'll be back tomorrow. 120 00:10:49,692 --> 00:10:51,318 He'll be back tomorrow. 121 00:10:54,321 --> 00:10:58,075 He promised me he'd help out at the bar. 122 00:10:58,159 --> 00:10:59,577 I hope so. 123 00:11:01,745 --> 00:11:04,999 Who did you invite to dinner? 124 00:11:05,374 --> 00:11:06,625 Nobody. 125 00:11:07,585 --> 00:11:13,215 You and I are going to have an intimate dinner. 126 00:11:17,344 --> 00:11:19,346 Where are you going dressed like that? 127 00:11:19,430 --> 00:11:20,890 A carnival, or what? 128 00:11:23,434 --> 00:11:27,062 I bought this dress yesterday. Don't you like it? 129 00:11:29,064 --> 00:11:31,567 Yes, it looks good on you. 130 00:11:32,735 --> 00:11:36,405 Rutilio, do you know what today is? 131 00:11:37,865 --> 00:11:39,158 No, I don't remember. 132 00:11:39,742 --> 00:11:41,452 It's our anniversary. 133 00:11:41,535 --> 00:11:44,330 What anniversary are you talking about? 134 00:11:45,289 --> 00:11:48,292 We've been married 30 years. 135 00:11:48,709 --> 00:11:50,669 So we're going to have a great dinner. 136 00:11:51,378 --> 00:11:53,005 Your favorite: 137 00:11:53,756 --> 00:11:57,343 avocado soup and beef in pipián sauce. 138 00:11:58,385 --> 00:12:01,555 But first, a surprise. Close your eyes. 139 00:12:05,684 --> 00:12:07,311 What a bitch. 140 00:12:10,981 --> 00:12:12,942 Your anniversary gift. 141 00:12:13,817 --> 00:12:15,194 Open it. 142 00:12:22,409 --> 00:12:24,745 - Do you like it? - Yes. 143 00:12:25,829 --> 00:12:27,248 It's nice. 144 00:12:29,375 --> 00:12:32,878 We'll have a nice imported white wine with dinner. 145 00:12:34,088 --> 00:12:36,674 It's chilling in the fridge. 146 00:12:39,885 --> 00:12:41,428 And then... 147 00:12:43,847 --> 00:12:46,308 we'll just see what happens. 148 00:12:47,726 --> 00:12:49,019 Honey... 149 00:12:50,729 --> 00:12:52,564 you just take it easy. 150 00:12:52,648 --> 00:12:54,566 I'll take care of everything. 151 00:12:57,319 --> 00:12:58,821 Shit... 152 00:12:59,947 --> 00:13:02,116 I just lost my appetite. 153 00:13:19,383 --> 00:13:23,345 Did you notice my new nightgown? 154 00:13:24,054 --> 00:13:25,681 Yes, I did. 155 00:13:29,351 --> 00:13:30,686 Rutilio? 156 00:13:34,898 --> 00:13:37,026 Rutilio? 157 00:13:37,359 --> 00:13:39,153 What do you want? 158 00:13:39,945 --> 00:13:43,032 Remember when I got pregnant with the girls? 159 00:13:45,659 --> 00:13:48,412 And with your favorite son? 160 00:13:49,330 --> 00:13:52,207 Just look how he turned out. 161 00:13:54,335 --> 00:13:56,670 He'll behave himself. 162 00:13:57,504 --> 00:13:58,881 He told me so. 163 00:14:00,090 --> 00:14:03,052 We'll see how long he keeps his promise, the lazybones. 164 00:14:03,677 --> 00:14:04,845 Rutilio? 165 00:14:07,431 --> 00:14:10,851 Do you remember what you did to get me pregnant? 166 00:14:12,478 --> 00:14:14,396 You enjoyed it so. 167 00:14:14,480 --> 00:14:16,106 Calm down. 168 00:14:17,900 --> 00:14:19,568 Come on, Rutilio. 169 00:14:19,651 --> 00:14:23,030 But, woman, we're too old for that now. 170 00:14:23,489 --> 00:14:25,032 Why? 171 00:14:27,368 --> 00:14:30,454 It's been so long since you touched me. Come on. 172 00:14:30,788 --> 00:14:32,122 Well... 173 00:14:32,664 --> 00:14:34,124 all right. 174 00:14:36,377 --> 00:14:37,836 Come on. 175 00:14:51,767 --> 00:14:53,519 Oh, baby! 176 00:15:26,885 --> 00:15:29,638 Hung over again, asshole? Get back here! 177 00:15:29,721 --> 00:15:31,849 You dirty drunk. 178 00:15:32,558 --> 00:15:34,184 Good morning, Mr. Rutilio. 179 00:15:35,227 --> 00:15:38,647 Asshole. But you'll come back, son of a bitch. 180 00:15:40,441 --> 00:15:41,775 Damn alcohol. 181 00:15:41,859 --> 00:15:44,570 - What did you need, ma'am? - Beefsteaks. 182 00:15:44,945 --> 00:15:46,613 - How many? - One kilo. 183 00:15:48,073 --> 00:15:50,325 So, where is the barber? 184 00:15:50,826 --> 00:15:52,035 Over there! 185 00:15:52,536 --> 00:15:55,914 Abel! Get to work, you lazy bum. 186 00:15:59,835 --> 00:16:01,044 Sorry, Mr. Ru. 187 00:16:01,420 --> 00:16:04,298 - Did I keep you waiting? - It's okay. 188 00:16:07,759 --> 00:16:09,553 Just a trim. 189 00:16:10,095 --> 00:16:12,514 Get the gray hairs especially. 190 00:16:12,598 --> 00:16:15,434 I want to look younger, if that's possible. 191 00:16:16,059 --> 00:16:17,561 Of course, Mr. Ru. 192 00:16:18,145 --> 00:16:21,857 Slow down, you've got all the time in the world. 193 00:16:21,940 --> 00:16:23,567 Today is my day off. 194 00:16:24,485 --> 00:16:26,737 - Is Chava taking care of the bar? - Yes. 195 00:16:26,820 --> 00:16:28,489 I can't trust Güicho. 196 00:16:29,239 --> 00:16:32,743 I can only take my days off when Chava works. 197 00:16:34,077 --> 00:16:35,662 You deserve them, Mr. Ru. 198 00:16:36,371 --> 00:16:40,125 So, you're Almita's boyfriend. 199 00:16:40,209 --> 00:16:42,085 I've had my eye on you. 200 00:16:42,461 --> 00:16:45,464 Her boyfriend, boyfriend... Well, not quite yet. 201 00:16:45,547 --> 00:16:46,882 Why not? 202 00:16:46,965 --> 00:16:49,885 Almita should be very happy with you. 203 00:16:49,968 --> 00:16:51,720 You're better looking than she is. 204 00:16:52,554 --> 00:16:54,431 Don't say that, Mr. Rutilio. 205 00:16:54,515 --> 00:16:57,059 Of course you are. 206 00:16:58,602 --> 00:17:00,354 Listen, Abel, 207 00:17:01,021 --> 00:17:05,067 women are very difficult indeed. 208 00:17:05,567 --> 00:17:09,905 At my age, one gets bored and tired of them. 209 00:17:10,239 --> 00:17:12,199 They become intolerable. 210 00:17:12,866 --> 00:17:17,246 That's when you have to look for other things. 211 00:17:18,288 --> 00:17:21,625 New ways to be happy... 212 00:17:21,708 --> 00:17:25,754 New interests, new feelings, new emotions... 213 00:17:28,507 --> 00:17:30,300 You understand me, don't you, Abel? 214 00:17:30,842 --> 00:17:32,052 Sure do, Mr. Ru. 215 00:18:03,750 --> 00:18:06,044 - Good morning. - Good morning. 216 00:18:06,128 --> 00:18:07,879 We're at your service. 217 00:18:08,589 --> 00:18:09,548 Thank you. 218 00:18:21,518 --> 00:18:24,605 I'd like to see some socks like the ones in the window. 219 00:18:24,688 --> 00:18:28,275 They're imported, Italian. We have them on sale. 220 00:18:29,901 --> 00:18:33,238 They come in a variety of colors and designs. You can select them. 221 00:18:34,197 --> 00:18:36,241 I see you have good taste. 222 00:18:36,325 --> 00:18:38,493 Why not select a half dozen for me? 223 00:18:40,996 --> 00:18:42,539 The ones you like best. 224 00:18:44,458 --> 00:18:47,336 I'd select these, these... 225 00:18:50,881 --> 00:18:52,382 and some with designs. 226 00:18:52,466 --> 00:18:54,718 - How's that? - Whatever you say. 227 00:19:04,478 --> 00:19:05,729 Do you have any underpants? 228 00:19:06,772 --> 00:19:08,357 Briefs or boxers? 229 00:19:09,107 --> 00:19:10,901 I don't know. 230 00:19:11,693 --> 00:19:13,320 Which do you find more comfortable? 231 00:19:14,071 --> 00:19:17,324 I prefer briefs. They fit better. 232 00:19:17,783 --> 00:19:18,867 Okay. 233 00:19:23,455 --> 00:19:25,957 You never told me if we're going out. 234 00:19:26,041 --> 00:19:28,960 - You ran off. - Mr. Ru was waiting. 235 00:19:29,044 --> 00:19:31,672 Can't you even say good-bye? 236 00:19:31,755 --> 00:19:34,132 I'm sorry, Almita. I'm sorry. 237 00:19:34,216 --> 00:19:36,176 Here, let me help you. 238 00:19:36,593 --> 00:19:39,137 So, are we going to the park? 239 00:19:39,471 --> 00:19:41,932 We can get there early, rent a rowboat, 240 00:19:42,766 --> 00:19:44,142 go to the zoo. 241 00:19:48,980 --> 00:19:50,899 You're so tacky. 242 00:19:59,533 --> 00:20:01,952 - See you tomorrow. - Get some rest. 243 00:20:19,261 --> 00:20:20,470 Young man. 244 00:20:21,763 --> 00:20:23,890 We meet again. What a coincidence. 245 00:20:23,974 --> 00:20:25,809 - How are you, sir? - Fine. 246 00:20:25,892 --> 00:20:27,352 Going to rest? 247 00:20:28,687 --> 00:20:31,857 Going home? Do you live far? Alone? 248 00:20:32,482 --> 00:20:34,317 In Portales, with my mother. 249 00:20:34,401 --> 00:20:36,653 - I take the subway. - I'll go with you. 250 00:20:36,737 --> 00:20:40,031 - Don't trouble yourself, sir. - Don't call me "sir." 251 00:20:40,115 --> 00:20:41,658 My name is Rutilio. 252 00:20:42,826 --> 00:20:44,494 It's an awful name, I know. 253 00:20:44,578 --> 00:20:47,247 My friends call me Mr. Ru. 254 00:20:47,330 --> 00:20:48,373 What's your name? 255 00:20:48,457 --> 00:20:51,001 Jaime Paredes. 256 00:20:51,084 --> 00:20:52,794 My friends call me Jimmy. 257 00:20:53,754 --> 00:20:56,673 You're an intelligent and educated boy. 258 00:20:59,259 --> 00:21:05,766 Jimmy, anytime you like, or when you get off work, stop by my bar. 259 00:21:05,849 --> 00:21:10,103 Los Reyes Antiguos. It's nearby, in MIDAQ Alley. 260 00:21:10,187 --> 00:21:11,772 Have a drink and we can chat. 261 00:21:12,314 --> 00:21:13,982 I'll go next week. 262 00:21:14,399 --> 00:21:15,525 Oh, look! 263 00:21:16,401 --> 00:21:19,321 - A little gift. - I can't accept it, really. 264 00:21:19,404 --> 00:21:21,573 You can. It's the socks. 265 00:21:21,656 --> 00:21:25,327 You picked them out as if they were for yourself. 266 00:21:25,994 --> 00:21:28,371 I can't accept them. 267 00:21:28,455 --> 00:21:30,540 Don't say that. 268 00:21:30,624 --> 00:21:32,834 Take them as a sign of our friendship. 269 00:21:32,918 --> 00:21:35,003 Okay. Thank you. 270 00:21:36,254 --> 00:21:37,714 - Bye. - I'll wait for you. 271 00:21:38,340 --> 00:21:43,053 Don't forget, Los Reyes Antiguos. Here in MIDAQ Alley. 272 00:21:52,813 --> 00:21:55,649 "Oh, Kempis, Kempis, 273 00:21:55,732 --> 00:21:57,651 sterile ascetic, 274 00:21:57,734 --> 00:21:59,569 feeble ascetic..." 275 00:22:20,757 --> 00:22:22,759 "You hurt me bad. 276 00:22:23,385 --> 00:22:26,471 I've been sick for a long time." 277 00:22:28,139 --> 00:22:30,225 You lose your rook. 278 00:22:31,768 --> 00:22:34,145 "And it is because of the book you wrote." 279 00:22:34,229 --> 00:22:37,482 Come on, play, stinking poet. 280 00:22:37,566 --> 00:22:40,485 Mr. Ru, someone lost this. 281 00:22:46,074 --> 00:22:49,202 - You stole the money, didn't you? - Don't insult me. 282 00:22:49,911 --> 00:22:51,955 Someone's here to see you. 283 00:22:53,790 --> 00:22:55,041 Jimmy! 284 00:22:55,458 --> 00:22:57,544 What a surprise! Come in! 285 00:22:57,627 --> 00:23:00,839 I thought you'd never come. You said one week. 286 00:23:00,922 --> 00:23:03,633 Well, my mom got sick. 287 00:23:03,967 --> 00:23:05,427 I'm so sorry. 288 00:23:06,011 --> 00:23:07,637 But come in. 289 00:23:09,514 --> 00:23:12,559 I have an exquisite Spanish brandy. 290 00:23:12,642 --> 00:23:14,978 - Anything you like. - You choose. 291 00:23:15,687 --> 00:23:17,230 I'll give you something sensational. 292 00:23:18,356 --> 00:23:21,443 Look at Mr. Ru. What did I tell you? 293 00:23:21,943 --> 00:23:26,448 "Oh, Kempis, Kempis, sterile ascetic..." 294 00:23:33,204 --> 00:23:36,541 I'm back, Dad. I'll stay and close up. 295 00:23:36,625 --> 00:23:38,543 No, I'll stay. Run along. 296 00:23:39,419 --> 00:23:40,795 You were going to the movies. 297 00:23:40,879 --> 00:23:45,759 Yes, but I'll close up. Take the night off. 298 00:23:46,092 --> 00:23:47,427 Need any money? 299 00:23:51,765 --> 00:23:52,766 No. 300 00:24:00,315 --> 00:24:03,526 "I kissed those lips which a kiss invited. 301 00:24:03,610 --> 00:24:07,030 The golden braids, the big eyes. 302 00:24:07,447 --> 00:24:10,450 Not remembering everything fades away." 303 00:24:41,815 --> 00:24:43,066 Ubaldo. 304 00:24:45,527 --> 00:24:48,571 What are you doing here, Eusebia? 305 00:24:49,990 --> 00:24:51,491 What's the matter? 306 00:24:53,326 --> 00:24:56,454 I'm living a terrible tragedy. 307 00:24:57,205 --> 00:24:59,499 Tragedies are things of Sophocles. 308 00:24:59,916 --> 00:25:03,837 Come in, please. 309 00:25:05,046 --> 00:25:06,840 Who told you? 310 00:25:09,134 --> 00:25:11,136 I still don't understand. 311 00:25:12,887 --> 00:25:14,597 Everyone knows. 312 00:25:16,433 --> 00:25:18,018 He's shameless. 313 00:25:20,228 --> 00:25:22,313 And in public. 314 00:25:25,275 --> 00:25:27,402 Please calm down. 315 00:25:27,861 --> 00:25:31,114 Chava, his own son, saw him in the bar with that... 316 00:25:32,323 --> 00:25:33,783 young boy. 317 00:25:34,909 --> 00:25:37,120 He says he goes there every night. 318 00:25:38,371 --> 00:25:40,373 Haven't you noticed? 319 00:25:41,499 --> 00:25:43,043 Well, yes... 320 00:25:44,669 --> 00:25:47,380 But it's nothing more than friendship. 321 00:25:48,840 --> 00:25:51,134 Don't play dumb, Ubaldo. 322 00:25:51,843 --> 00:25:53,595 That's not friendship. 323 00:25:54,888 --> 00:25:57,307 Then let's call it... 324 00:25:58,600 --> 00:26:00,310 platonic love. 325 00:26:01,770 --> 00:26:03,104 What's that? 326 00:26:04,522 --> 00:26:06,399 It comes from Plato. 327 00:26:07,192 --> 00:26:11,196 Platonic love, an ideal love. 328 00:26:12,238 --> 00:26:14,032 Nonphysical. 329 00:26:15,950 --> 00:26:18,995 Nonphysical? Nonsense, Ubaldo. 330 00:26:19,829 --> 00:26:23,666 It's called queering, here and in China. Queering! 331 00:26:27,295 --> 00:26:29,005 What a disgrace. 332 00:26:30,340 --> 00:26:35,136 How shameful for me and the children, Ubaldo. 333 00:26:35,637 --> 00:26:38,348 Don't cry, Eusebia. 334 00:26:39,307 --> 00:26:42,894 I'll talk to him, and that should take care of it. 335 00:26:42,977 --> 00:26:46,189 No, it won't. 336 00:26:46,272 --> 00:26:49,275 Yes, it will. 337 00:26:49,943 --> 00:26:51,528 I promise you. 338 00:26:52,862 --> 00:26:54,447 I swear it. 339 00:27:06,167 --> 00:27:07,919 Good evening, Güicho. 340 00:27:08,670 --> 00:27:12,173 We're not serving, poet. It's closing time. 341 00:27:12,257 --> 00:27:15,343 I must speak to Rutilio. Isn't he in? 342 00:27:15,426 --> 00:27:16,803 He's in the back. 343 00:27:17,220 --> 00:27:18,638 In the warehouse. 344 00:27:18,721 --> 00:27:20,056 Which warehouse? 345 00:27:20,140 --> 00:27:22,350 Around back. 346 00:27:22,684 --> 00:27:24,310 He's busy. 347 00:27:25,019 --> 00:27:27,021 You know who with. 348 00:27:37,574 --> 00:27:39,075 I must speak... 349 00:27:39,742 --> 00:27:41,828 Excuse me. Thank you. 350 00:27:47,333 --> 00:27:49,210 ...with you, Rutilio. 351 00:27:49,294 --> 00:27:50,461 Yes? 352 00:27:51,713 --> 00:27:54,465 This thing that's going on... can't continue! 353 00:27:54,549 --> 00:27:56,885 - What's going on? - This! 354 00:27:58,136 --> 00:27:59,679 This young boy. 355 00:28:00,513 --> 00:28:04,267 Your wife is beside herself, and with good reason. 356 00:28:05,393 --> 00:28:08,688 "This sin of sodomy," says Dante... 357 00:28:08,771 --> 00:28:11,357 Listen, fucking philosopher. 358 00:28:11,858 --> 00:28:14,819 Neither you nor that whore has any right to interfere. 359 00:28:14,903 --> 00:28:16,112 Damn it! 360 00:28:16,196 --> 00:28:19,782 It's my life, and I'll do what I fucking feel like. 361 00:28:19,866 --> 00:28:22,327 No! Dante says so! 362 00:28:22,410 --> 00:28:24,704 Mind your own business. 363 00:28:24,787 --> 00:28:26,956 If I screw Jimmy, Güicho, 364 00:28:27,040 --> 00:28:30,543 Fidel or whomever, it's just my pleasure! 365 00:28:30,627 --> 00:28:32,629 These are Dante's judgments! 366 00:28:32,712 --> 00:28:35,965 Dante and you can go fuck your mother! 367 00:28:36,049 --> 00:28:38,760 That, or I'll fuck you both! 368 00:28:39,344 --> 00:28:41,137 Who needs this. 369 00:28:43,973 --> 00:28:46,893 - No, please, don't hit me! - Bitch! 370 00:28:47,393 --> 00:28:52,440 - Why did you tell him? - I'm sorry! 371 00:28:57,654 --> 00:29:02,116 Fucking woman, I'm going to kick your ass! 372 00:29:06,037 --> 00:29:08,581 This will teach you, bitch! 373 00:29:14,254 --> 00:29:17,590 No, please! 374 00:29:41,781 --> 00:29:43,324 - Five. - Five? 375 00:29:50,999 --> 00:29:52,667 Shampoo, please. 376 00:30:07,140 --> 00:30:09,058 Wait, wait. 377 00:30:10,768 --> 00:30:12,895 My turn. 378 00:30:12,979 --> 00:30:16,065 Easy now. 379 00:30:16,149 --> 00:30:18,693 Does it feel nice? 380 00:30:23,781 --> 00:30:26,200 You son of a bitch! 381 00:30:28,328 --> 00:30:29,704 Stay away! 382 00:30:31,205 --> 00:30:33,666 You're going to kill him! 383 00:30:33,750 --> 00:30:35,084 Leave him! 384 00:30:37,754 --> 00:30:39,339 You'll kill him! 385 00:30:41,049 --> 00:30:42,759 Look what you did! 386 00:30:47,096 --> 00:30:48,890 Jimmy! 387 00:31:17,919 --> 00:31:19,921 Abel! 388 00:31:20,838 --> 00:31:22,298 Abel, damn it! 389 00:31:22,673 --> 00:31:24,050 Come here, man! 390 00:31:24,133 --> 00:31:25,468 Come, damn it! 391 00:31:29,222 --> 00:31:30,890 Don't fuck me, Chava! 392 00:31:30,973 --> 00:31:32,809 I gotta talk to you, man. 393 00:31:33,351 --> 00:31:36,145 - You know what happened? - No. What? 394 00:31:36,229 --> 00:31:38,189 I messed up bad, man. 395 00:31:38,815 --> 00:31:40,191 Stand up for me. 396 00:31:41,818 --> 00:31:43,403 Son of a bitch. 397 00:31:55,832 --> 00:31:59,710 - Did you kill him or what? - I have no idea. 398 00:32:00,211 --> 00:32:02,588 I left. I've been hiding all day. 399 00:32:03,756 --> 00:32:05,091 What will you do? 400 00:32:05,842 --> 00:32:10,638 Let's go to Tijuana. It's time to start a new fife. 401 00:32:10,721 --> 00:32:14,100 Can't you see Alma's crazy about me? She fell for me. 402 00:32:14,600 --> 00:32:16,436 It won't last, pal. 403 00:32:16,519 --> 00:32:19,522 If you really want her, you'll need lots of cash. 404 00:32:19,605 --> 00:32:22,817 To marry her, you'll have to come back with bucks. 405 00:32:24,652 --> 00:32:27,196 You go! You're running. Why me? 406 00:32:27,280 --> 00:32:32,076 I have no choice. But come with me. Going alone sucks. 407 00:32:32,743 --> 00:32:34,203 With two of us, it's no hassle. 408 00:32:36,205 --> 00:32:38,666 No, Chava. No. 409 00:32:41,294 --> 00:32:42,962 Don't do this to me, Abel. 410 00:32:43,880 --> 00:32:45,673 Don't screw me up. 411 00:33:07,487 --> 00:33:08,863 Did he die? 412 00:33:10,656 --> 00:33:12,450 You'd like that, wouldn't you? 413 00:33:12,950 --> 00:33:14,327 It would make you happy. 414 00:33:15,703 --> 00:33:17,121 No, he didn't die. 415 00:33:17,455 --> 00:33:19,457 Just a cracked skull. 416 00:33:20,374 --> 00:33:22,335 The Red Cross will release him tomorrow. 417 00:33:23,836 --> 00:33:25,421 That's God's will. 418 00:33:27,089 --> 00:33:30,635 But I'll break his neck, that fucking son of yours. 419 00:33:31,552 --> 00:33:34,597 If he shows his face, he'll see who I really am. 420 00:33:34,680 --> 00:33:37,016 I'll have that asshole in jail! 421 00:33:37,767 --> 00:33:39,352 Chava's gone. 422 00:33:40,186 --> 00:33:43,940 He better not try and hide, or it'll be worse for him. 423 00:33:44,023 --> 00:33:47,026 And tell your daughters not to help him 424 00:33:47,109 --> 00:33:50,196 or I'll come looking for them too. 425 00:33:50,279 --> 00:33:53,199 He ran away to the States. 426 00:33:53,533 --> 00:33:54,742 Sure, he did. 427 00:33:54,825 --> 00:33:57,286 He went with Abel. They both left. 428 00:34:00,039 --> 00:34:02,583 You're lying, bitch. 429 00:34:04,502 --> 00:34:06,504 Chava's never coming back. 430 00:34:07,255 --> 00:34:08,506 He told me. 431 00:34:12,176 --> 00:34:13,302 My son... 432 00:34:14,220 --> 00:34:16,138 You lost him, Rutilio. 433 00:34:16,764 --> 00:34:18,140 You lost him. 434 00:34:18,975 --> 00:34:21,644 You'll never see him again. 435 00:34:21,727 --> 00:34:22,937 Never! 436 00:34:24,689 --> 00:34:26,190 That's not true. 437 00:34:26,274 --> 00:34:27,858 Chava, my son... 438 00:34:31,153 --> 00:34:33,447 My only son. 439 00:34:33,906 --> 00:34:36,075 Damn son of a bitch! 440 00:34:37,034 --> 00:34:38,160 Asshole! 441 00:34:39,954 --> 00:34:41,205 Chava! 442 00:34:43,457 --> 00:34:46,544 My son left us alone, woman. 443 00:34:47,128 --> 00:34:49,338 He left us alone! 444 00:34:52,341 --> 00:34:55,511 Goddamn son of a bitch! Murderer! 445 00:34:55,595 --> 00:34:59,432 Damn shit you created! 446 00:35:02,226 --> 00:35:03,728 Chava! 447 00:35:03,811 --> 00:35:06,522 My dearest son, woman! 448 00:35:08,399 --> 00:35:09,859 He left. 449 00:35:11,110 --> 00:35:13,279 He left us alone. 450 00:35:25,666 --> 00:35:27,293 I'll lead with the Double Six. 451 00:35:29,295 --> 00:35:31,088 The Duke of Veragua. 452 00:35:31,172 --> 00:35:32,423 Damn! 453 00:35:32,506 --> 00:35:34,675 I'll play my double. 454 00:35:38,220 --> 00:35:41,265 Those who double on the first move... 455 00:35:42,600 --> 00:35:45,102 - The Triple. - The Triple? 456 00:35:45,895 --> 00:35:48,022 Double for the Triple. 457 00:35:48,898 --> 00:35:50,441 This is a game for mutes. 458 00:35:50,524 --> 00:35:52,777 Susanita, come in. 459 00:35:52,860 --> 00:35:54,654 Make yourself comfortable. 460 00:35:56,113 --> 00:35:58,032 Let me have your things. 461 00:35:58,616 --> 00:36:01,786 Remind me later. I can be so absentminded. 462 00:36:04,997 --> 00:36:07,667 Which do you prefer? Spanish deck or tarot? 463 00:36:09,794 --> 00:36:12,630 For the first session, we'll use the Spanish deck. 464 00:36:19,053 --> 00:36:21,639 Turn off that radio. Can't you see I have work? 465 00:36:21,722 --> 00:36:25,351 - Oh, Mom. Who is it? - Who else? Susanita. 466 00:36:31,273 --> 00:36:33,943 - I'm afraid, Mrs. Cata. - No, you're doing fine. 467 00:36:34,026 --> 00:36:35,111 Like this? 468 00:36:38,364 --> 00:36:40,616 Show me your left hand. 469 00:36:41,951 --> 00:36:43,411 Now, repeat... 470 00:36:43,494 --> 00:36:44,495 For me. 471 00:36:46,080 --> 00:36:47,206 For my home. 472 00:36:47,915 --> 00:36:49,542 And for what may happen. 473 00:36:50,710 --> 00:36:52,086 Very good. 474 00:36:54,797 --> 00:36:56,215 Your hand again. 475 00:37:01,595 --> 00:37:03,389 I'm so nervous, Mrs. Cata. 476 00:37:04,890 --> 00:37:07,560 You must relax. Concentrate. 477 00:37:08,644 --> 00:37:11,939 Love keeps no secrets from the cards. 478 00:37:14,024 --> 00:37:16,694 Don't cross your legs, please, Susanita. 479 00:37:20,614 --> 00:37:23,367 - Do you mind if I smoke? - Not at all, Mrs. Cata. 480 00:37:24,118 --> 00:37:26,954 - A cigarette? - I don't smoke, thank you. 481 00:37:54,648 --> 00:37:56,358 Bye, sweet Alma. 482 00:37:57,026 --> 00:37:59,028 One moment, Mr. Macario. I'll be right back. 483 00:37:59,987 --> 00:38:02,865 - Almita! - Hey, man, I'm in a hurry. 484 00:38:03,491 --> 00:38:05,117 Why won't you talk to me? 485 00:38:05,201 --> 00:38:06,535 What do you want? 486 00:38:07,661 --> 00:38:08,662 I don't even know you. 487 00:38:09,538 --> 00:38:12,666 Remember 15 years ago? We got married at the fair. 488 00:38:14,752 --> 00:38:15,961 I was dumb and silly. 489 00:38:16,587 --> 00:38:18,506 Wearing panties all frilly. 490 00:38:19,006 --> 00:38:21,175 You cheap smart aleck! Move! 491 00:38:21,258 --> 00:38:23,719 Here, so we can start a new friendship. 492 00:38:24,512 --> 00:38:26,931 - What is it? - A poster for your collection. 493 00:38:27,014 --> 00:38:28,766 I stole it from the video store. 494 00:38:29,558 --> 00:38:30,643 Nice, isn't it? 495 00:38:31,644 --> 00:38:32,895 I can't be carrying it around. 496 00:38:33,854 --> 00:38:37,066 I'll take it to your house, and we can talk a while. 497 00:38:37,775 --> 00:38:40,110 My mother doesn't like you, Abel. 498 00:38:41,612 --> 00:38:43,155 I don't either. 499 00:38:55,084 --> 00:38:56,252 And then? 500 00:38:56,877 --> 00:39:00,756 No, sister, he was trembling. He couldn't open his fly. 501 00:39:02,466 --> 00:39:03,509 And then? 502 00:39:04,009 --> 00:39:08,097 Well, to be honest, he behaved very well. 503 00:39:08,681 --> 00:39:12,852 But what did he do to you? How does it feel? 504 00:39:14,228 --> 00:39:17,523 Well, nice, Almita. 505 00:39:17,606 --> 00:39:20,609 What do you mean, nice? Nice, how? 506 00:39:20,693 --> 00:39:22,611 Just nice. 507 00:39:23,404 --> 00:39:25,656 It's something you can't miss. 508 00:39:26,073 --> 00:39:28,242 At your age, you can't still be a virgin. 509 00:39:28,868 --> 00:39:31,245 How embarrassing. 510 00:39:32,204 --> 00:39:34,164 Seriously, I'd be embarrassed. 511 00:39:34,248 --> 00:39:36,417 I don't have anybody to do it with. 512 00:39:36,500 --> 00:39:38,377 And the boy you told me about? 513 00:39:39,086 --> 00:39:42,047 No, he's serious. 514 00:39:43,048 --> 00:39:46,051 It's not like you'll marry him. What's the big deal? 515 00:39:46,927 --> 00:39:50,514 Screw him for a while, and then find someone better. 516 00:39:52,600 --> 00:39:53,851 Is he handsome at least? 517 00:39:57,187 --> 00:39:58,606 Kind of. 518 00:40:02,151 --> 00:40:04,153 As good sons go, he's a good son. 519 00:40:04,236 --> 00:40:07,948 Fucking lazy, but he's my only son, Fidel. 520 00:40:08,490 --> 00:40:10,326 I'll leave everything to him. 521 00:40:10,993 --> 00:40:15,247 My daughters? Let their husbands care for them. 522 00:40:16,415 --> 00:40:18,626 You love him a lot, don't you? 523 00:40:19,501 --> 00:40:20,336 Chava, I mean... 524 00:40:21,170 --> 00:40:25,549 Yes, even if he doesn't realize what his father does for him. 525 00:40:25,633 --> 00:40:28,594 He's helping out at the bar, isn't he? 526 00:40:28,677 --> 00:40:31,388 Sort of. One day yes, the next day no. 527 00:40:36,518 --> 00:40:37,561 Almita. 528 00:40:38,270 --> 00:40:40,022 Come in, Almita. 529 00:40:40,814 --> 00:40:43,692 - What do you like? - I'm just looking, Mr. Fidel. 530 00:40:43,776 --> 00:40:46,028 That's why, feel free. 531 00:40:46,654 --> 00:40:48,322 What caught your eye? 532 00:40:48,781 --> 00:40:51,158 Those. They're real pretty. 533 00:40:53,661 --> 00:40:55,245 They go with the necklace. 534 00:40:56,789 --> 00:41:00,542 It's from Pakistan, from a shipment I just received. 535 00:41:01,627 --> 00:41:05,673 - Let's see how it looks. - Mr. Fidel, don't bother. 536 00:41:05,756 --> 00:41:08,133 For God's sake, child. 537 00:41:11,178 --> 00:41:14,098 - Good day, Mr. Ru. - Almita. 538 00:41:14,181 --> 00:41:16,141 - How's your mom? - Fine. 539 00:41:16,225 --> 00:41:19,228 Has she really been reading the cards for Susanita? 540 00:41:19,728 --> 00:41:20,562 Yes. 541 00:41:21,271 --> 00:41:24,400 Tell her to charge a lot to that greedy old spinster. 542 00:41:24,483 --> 00:41:26,235 Here, try it on. 543 00:41:26,860 --> 00:41:28,237 No charge for that. 544 00:41:28,779 --> 00:41:30,072 Oh, no, Mr. Fidel. 545 00:41:30,155 --> 00:41:32,741 It's made for a pretty girl like you. 546 00:41:33,993 --> 00:41:36,412 Okay, let's see. 547 00:41:40,457 --> 00:41:42,501 It shines on you. 548 00:41:43,293 --> 00:41:45,421 It looks lovely. 549 00:41:46,422 --> 00:41:49,550 It really is beautiful. 550 00:41:50,300 --> 00:41:53,012 But for me...? Not even in my dreams. 551 00:41:53,095 --> 00:41:55,305 Have the barber guy buy it for you. 552 00:41:55,389 --> 00:41:58,350 She's not for him. Come on, Rutilio. 553 00:41:59,059 --> 00:42:02,229 Alma needs a real man. 554 00:42:02,312 --> 00:42:03,981 With experience. 555 00:42:06,358 --> 00:42:09,278 Thanks for your trouble, Mr. Fidel. 556 00:42:09,361 --> 00:42:12,781 It's a pleasure, beautiful. 557 00:42:15,617 --> 00:42:18,787 - Bye, Mr. Ru. - Bye, Almita. 558 00:42:19,997 --> 00:42:23,375 Man, she is developing into something else. 559 00:42:48,150 --> 00:42:50,360 - What? - This thing has stones. 560 00:42:51,195 --> 00:42:53,155 See why I wanted to take you to the park. 561 00:42:53,238 --> 00:42:56,533 But I don't like to eat there. And it's too far. 562 00:42:58,535 --> 00:43:01,872 Chava wants me to go to the States with him, 563 00:43:01,955 --> 00:43:04,958 but I don't want to. 564 00:43:05,667 --> 00:43:07,211 Maybe he's right. 565 00:43:07,795 --> 00:43:10,631 - They say you make lots of money. - No. 566 00:43:11,465 --> 00:43:14,426 I saw a barbershop for lease in Portales. 567 00:43:14,885 --> 00:43:18,305 It's small, but clean. Well-equipped. 568 00:43:18,764 --> 00:43:20,849 I can quickly turn it into a beauty parlor. 569 00:43:20,933 --> 00:43:22,392 Sure, with what? 570 00:43:22,476 --> 00:43:26,021 I have some savings. 571 00:43:26,105 --> 00:43:27,815 I'm going to talk to Zacarias. 572 00:43:27,898 --> 00:43:31,276 - Who? - Zacarias, the beggar king. 573 00:43:31,360 --> 00:43:33,946 That filthy old man won't help you. 574 00:43:34,029 --> 00:43:36,532 I'll give it a try. 575 00:43:36,615 --> 00:43:39,118 Maybe I'll make him my partner. 576 00:43:39,910 --> 00:43:42,079 Abel, you're crazy. 577 00:43:42,412 --> 00:43:46,500 I'm trying to tell you that I won't just stand with my arms crossed. 578 00:43:46,583 --> 00:43:49,711 I'm going to struggle, to improve myself. 579 00:43:50,546 --> 00:43:53,006 I want to offer you more security. 580 00:43:53,090 --> 00:43:54,842 Hold it right there! 581 00:43:56,260 --> 00:43:58,679 We are just getting to know each other. 582 00:43:59,138 --> 00:44:01,515 I've known you all my life. 583 00:44:02,015 --> 00:44:03,892 Ever since I wore frilly pink panties. 584 00:44:06,145 --> 00:44:07,604 Since then. 585 00:44:10,149 --> 00:44:11,275 Abel... 586 00:44:12,901 --> 00:44:15,946 - I want to ask you a question. - Whatever you want. 587 00:44:17,906 --> 00:44:19,032 Are you a virgin? 588 00:44:20,200 --> 00:44:21,285 What? 589 00:44:23,120 --> 00:44:26,582 Are you a virgin? Have you ever slept with women? 590 00:44:28,876 --> 00:44:30,544 Why do you ask? 591 00:44:31,503 --> 00:44:35,591 To get to know you. Weren't you saying? 592 00:44:36,175 --> 00:44:37,384 Well, yes... 593 00:44:38,093 --> 00:44:39,887 I have certain experience. 594 00:44:40,762 --> 00:44:42,055 Tell me. 595 00:44:43,765 --> 00:44:46,310 - It's not worth it. - Oh, come on. 596 00:44:48,478 --> 00:44:50,772 I only love one woman. 597 00:44:51,899 --> 00:44:53,108 You. 598 00:44:57,321 --> 00:44:58,739 How about a movie? 599 00:44:59,740 --> 00:45:03,785 - We didn't plan on that. - It just occurred to me. How about it? 600 00:45:05,829 --> 00:45:08,207 If it's a nice picture, yes. 601 00:45:11,627 --> 00:45:13,503 I brought you a gift. 602 00:45:15,297 --> 00:45:17,716 It's really neat! 603 00:45:18,300 --> 00:45:19,718 Put it on me. 604 00:45:33,106 --> 00:45:35,150 Now can I say you're my girlfriend? 605 00:45:35,734 --> 00:45:37,027 No, man. 606 00:45:38,111 --> 00:45:39,446 Not yet. 607 00:45:45,577 --> 00:45:46,828 I'm home. 608 00:45:52,459 --> 00:45:53,835 See anything new? 609 00:45:55,504 --> 00:45:58,757 Mr. Fidel just sent them over to me. Can you believe it? 610 00:45:58,840 --> 00:46:00,550 They're expensive. 611 00:46:00,634 --> 00:46:02,719 Here, zip me up. 612 00:46:03,845 --> 00:46:06,014 I'm off to thank him right away. 613 00:46:07,349 --> 00:46:10,143 I always suspected he wasn't indifferent, but... 614 00:46:10,227 --> 00:46:13,981 He's such a fine and educated man. 615 00:46:14,064 --> 00:46:15,607 I just never thought... 616 00:46:15,983 --> 00:46:17,985 Since your father died, he's had his eyes on me. 617 00:46:18,068 --> 00:46:20,696 Eusebia always said so. But me... 618 00:46:22,030 --> 00:46:25,200 - How do I look? - Very nice. 619 00:46:26,368 --> 00:46:29,705 I think maybe I shouldn't wear them, right? 620 00:46:29,788 --> 00:46:32,541 No, too daring. 621 00:46:33,500 --> 00:46:35,168 Now what's missing? 622 00:46:37,587 --> 00:46:39,423 Why not use the ones you always wear? 623 00:46:39,881 --> 00:46:42,718 Right, the pearls. They're more discreet. 624 00:46:51,560 --> 00:46:54,187 If I'm a little late, don't worry. 625 00:46:54,855 --> 00:47:00,193 If Susanita shows up, tell her I'll see her another day. 626 00:47:06,366 --> 00:47:07,242 Almita? 627 00:47:10,329 --> 00:47:12,622 Would you mind if I got married again? 628 00:47:16,585 --> 00:47:18,128 Wish me luck. 629 00:47:34,895 --> 00:47:38,732 I only came to thank you. You shouldn't have bothered. 630 00:47:38,815 --> 00:47:41,234 Please, Catalina, don't mention it. 631 00:47:41,860 --> 00:47:44,696 The jewels are very fine. I noticed. 632 00:47:45,197 --> 00:47:47,115 I'm so glad you appreciate them. 633 00:47:47,199 --> 00:47:49,534 I appreciate them very much. 634 00:47:50,577 --> 00:47:52,454 You see, the other day, 635 00:47:52,537 --> 00:47:54,206 Almita stopped by here... 636 00:47:55,123 --> 00:47:56,708 She liked them so much... 637 00:47:56,792 --> 00:48:00,837 Well, I dared to send them as a gift for her. 638 00:48:02,631 --> 00:48:06,134 I'd like to speak frankly with you, once and for all. 639 00:48:06,635 --> 00:48:09,262 But, do me a favor, have a seat. 640 00:48:13,141 --> 00:48:16,770 How about a coffee, a sweet sherry? 641 00:48:16,853 --> 00:48:20,065 - A glass of port? - No, no, thank you. 642 00:48:26,405 --> 00:48:28,240 I'll get to the point, Catalina. 643 00:48:30,325 --> 00:48:33,870 You know that I am a respectable widower. 644 00:48:34,746 --> 00:48:39,292 I'm convinced I can, and should, remake my life. 645 00:48:40,669 --> 00:48:43,338 I'm well set economically, 646 00:48:44,089 --> 00:48:46,216 and don't doubt I can be... 647 00:48:47,217 --> 00:48:51,054 an exemplary husband for your daughter Alma. 648 00:49:19,833 --> 00:49:20,959 Cata? 649 00:49:22,919 --> 00:49:26,131 Cata, is anything the matter? 650 00:49:26,715 --> 00:49:28,091 Eusebia. 651 00:49:30,969 --> 00:49:33,972 Oh, Cata. Catita. 652 00:49:34,055 --> 00:49:36,349 Oh, Eusebia. 653 00:49:37,851 --> 00:49:40,020 And here's the good one, partner. 654 00:49:41,188 --> 00:49:43,732 Come on, my poet, this isn't chess. 655 00:49:46,735 --> 00:49:50,030 - Change for table three. - Get it yourself, man. 656 00:49:51,907 --> 00:49:53,950 That doesn't mean a thing. 657 00:49:54,034 --> 00:49:56,536 Did you at least touch her breasts or her ass? 658 00:49:56,620 --> 00:49:58,788 Damn, Chava, don't be an ass. 659 00:49:58,872 --> 00:50:01,416 - What? - Almita's respectable. 660 00:50:01,917 --> 00:50:03,627 Almita respectable, man? 661 00:50:03,710 --> 00:50:08,089 They're all the same. Don't give me that crap. 662 00:50:09,174 --> 00:50:12,385 We're going to the movies this afternoon. 663 00:50:12,761 --> 00:50:14,137 That's your chance. 664 00:50:16,181 --> 00:50:19,476 Güicho, let's have another round! I'm buying. 665 00:50:21,895 --> 00:50:23,730 As my friend said, 666 00:50:23,813 --> 00:50:26,233 "Close with a double blank and never lose." 667 00:50:26,691 --> 00:50:29,361 Closed. Add up, fuckers! 668 00:50:30,070 --> 00:50:32,531 More than 20 here. 669 00:50:32,614 --> 00:50:37,369 We blanked them again! They're pissing in their pants. 670 00:50:38,995 --> 00:50:40,956 Mr. Fidel, we're no good. 671 00:50:41,039 --> 00:50:43,416 Unlucky at games, lucky at love. 672 00:50:43,500 --> 00:50:46,169 Could be, dirty old man. 673 00:50:46,628 --> 00:50:50,048 Damn poet, you don't have any air left for one verse. 674 00:50:52,676 --> 00:50:56,221 One last round. To get even. 675 00:51:04,938 --> 00:51:06,356 Look who just showed up. 676 00:51:09,401 --> 00:51:11,736 The queen parties tonight! 677 00:51:29,087 --> 00:51:32,048 Okay, sixes lead. Do you have it? 678 00:51:32,507 --> 00:51:35,260 - Right here. - Come on then. 679 00:51:35,343 --> 00:51:38,513 "If you tell me, 'Come, ' and I drop everything, 680 00:51:39,097 --> 00:51:42,684 I won't even turn back my lover there to see. 681 00:51:43,518 --> 00:51:45,562 Let me hear it loudly above the din..." 682 00:51:45,645 --> 00:51:47,981 Come now, man, and push the sword in! 683 00:52:05,540 --> 00:52:08,251 What's the matter, poet? 684 00:52:08,335 --> 00:52:10,295 Don't get nervous. 685 00:52:11,087 --> 00:52:13,840 Fill the glasses. You always bring them half empty. 686 00:52:17,844 --> 00:52:19,721 Bye, sugar pie! 687 00:52:30,398 --> 00:52:32,692 Who's that guy? Do you know him? 688 00:52:33,735 --> 00:52:35,820 Fucking queer. 689 00:52:46,998 --> 00:52:49,417 I'm looking for a guy named Abel. 690 00:52:52,253 --> 00:52:53,338 Thank you. 691 00:52:56,424 --> 00:52:57,509 Hello. 692 00:52:57,592 --> 00:52:59,094 What's up, baby? 693 00:52:59,177 --> 00:53:00,387 Are you Abel? 694 00:53:04,265 --> 00:53:07,268 Glad to meet you. I'm Alma's friend. 695 00:53:07,352 --> 00:53:09,771 Guess what? She won't be able to go to the movies. 696 00:53:10,772 --> 00:53:11,898 Why, is she sick? 697 00:53:13,024 --> 00:53:14,776 Yes, real sick. 698 00:53:16,277 --> 00:53:19,572 No, seriously, her mother sent her on an errand. 699 00:53:22,951 --> 00:53:24,953 That's all I came to say. 700 00:53:25,704 --> 00:53:26,538 Bye. 701 00:53:33,461 --> 00:53:36,840 Who's that girl? You've got to introduce me. 702 00:53:36,923 --> 00:53:38,466 She's Alma's friend. 703 00:53:38,550 --> 00:53:42,011 What a foursome we'll make. 704 00:53:46,975 --> 00:53:49,269 - What happened? - Done. 705 00:53:49,352 --> 00:53:50,812 What did he say? 706 00:53:50,895 --> 00:53:54,774 Nothing, no problem. He'll just take another girl. 707 00:53:56,609 --> 00:53:59,612 No, seriously, he said... What did he say? 708 00:53:59,696 --> 00:54:02,574 He didn't say a thing. He just had this dumb look. 709 00:54:03,241 --> 00:54:06,453 Poor guy, Maru. That wasn't nice. 710 00:54:06,536 --> 00:54:10,165 No, you have to do that so they'll get excited. 711 00:54:11,124 --> 00:54:13,042 Do you know what movie we're going to see? 712 00:54:16,296 --> 00:54:21,009 All the films at the Savoy are pure sex. Really wild. 713 00:54:27,640 --> 00:54:29,184 Look, sister, what a hunk. 714 00:54:32,729 --> 00:54:34,564 - Let's ask him for a ride. - You're nuts! 715 00:54:34,647 --> 00:54:35,982 Don't start. 716 00:54:36,941 --> 00:54:38,777 There's the cab. 717 00:54:39,861 --> 00:54:41,070 Hi! 718 00:54:42,363 --> 00:54:45,158 - Let's sit in the front. - I don't want to go with you. 719 00:54:45,241 --> 00:54:46,451 Come on, let's go. 720 00:54:52,540 --> 00:54:54,876 So, did you find a partner? 721 00:55:00,006 --> 00:55:01,424 The good stuff. 722 00:55:03,676 --> 00:55:06,095 - How much? - Ten pesos each. 723 00:55:06,179 --> 00:55:09,098 Export quality. 724 00:55:15,021 --> 00:55:16,231 Take care. 725 00:55:17,732 --> 00:55:19,025 Got you! 726 00:55:21,444 --> 00:55:23,112 Pot, isn't it? 727 00:55:24,197 --> 00:55:25,406 Yes. 728 00:55:28,117 --> 00:55:29,244 Come on. 729 00:55:37,210 --> 00:55:40,797 Let it go. Exhale. You'll pass out. 730 00:55:40,880 --> 00:55:42,715 Let it out now. 731 00:55:43,299 --> 00:55:44,801 Leave me alone. 732 00:55:46,553 --> 00:55:50,598 Not like that, silly. 733 00:55:58,356 --> 00:56:02,777 If you smoke, I can too. 734 00:56:06,406 --> 00:56:07,574 Not like that. 735 00:56:08,700 --> 00:56:10,118 Pass it over. 736 00:56:18,585 --> 00:56:20,003 It'll hit you real hard. 737 00:56:20,086 --> 00:56:22,797 Great. That's what I want. 738 00:56:24,007 --> 00:56:25,967 To feel... 739 00:56:28,511 --> 00:56:30,346 To feel you, Abel. 740 00:56:34,142 --> 00:56:37,353 I want to feel you, Abel. 741 00:56:41,316 --> 00:56:42,984 What's your problem? 742 00:56:44,611 --> 00:56:49,324 I'm giving myself to you, and you really... 743 00:56:50,116 --> 00:56:52,660 This is not the way, Almita. 744 00:56:53,786 --> 00:56:55,246 Not like this. 745 00:56:58,124 --> 00:57:00,209 I really like you, Abel. 746 00:57:00,835 --> 00:57:03,212 Then why not tell me you love me? 747 00:57:22,941 --> 00:57:25,485 Abel! 748 00:57:27,445 --> 00:57:29,364 - What? - Come here. 749 00:57:30,823 --> 00:57:32,367 I'll be right back. 750 00:57:48,716 --> 00:57:50,301 Chava's in deep trouble. 751 00:57:51,886 --> 00:57:53,221 I won't be long. 752 00:58:38,141 --> 00:58:40,351 Open up. 753 00:58:41,352 --> 00:58:44,105 You're crazy, Abel. What's the matter? 754 00:58:44,647 --> 00:58:47,859 - I'm sorry, I want to speak to you. - The last I remember, 755 00:58:47,942 --> 00:58:51,362 you left me on the roof waiting. 756 00:58:52,238 --> 00:58:56,409 Chava had a fight with his dad. He has to leave for the States right now. 757 00:58:57,660 --> 00:58:59,037 And I'm going with him. 758 00:59:02,165 --> 00:59:03,249 You're what? 759 00:59:04,125 --> 00:59:05,877 I'm going to the other side. 760 00:59:05,960 --> 00:59:07,420 I'll never do anything here. 761 00:59:08,713 --> 00:59:10,840 I didn't get the lease on the barbershop. 762 00:59:11,841 --> 00:59:14,594 I'll be a nobody, like you said. 763 00:59:15,094 --> 00:59:18,139 I need money to marry you. 764 00:59:19,015 --> 00:59:20,558 Mom will overhear. 765 00:59:21,517 --> 00:59:23,895 I love you more than anything in the world, Alma. 766 00:59:24,896 --> 00:59:26,439 It doesn't seem so. 767 00:59:27,231 --> 00:59:28,524 You're leaving. 768 00:59:29,233 --> 00:59:31,652 I swear it won't be more than a year. 769 00:59:31,736 --> 00:59:34,405 I have to wait a year! 770 00:59:34,906 --> 00:59:37,992 Please tell me it's all right. 771 00:59:38,076 --> 00:59:40,369 As soon as I'm back, we'll get married. 772 00:59:41,913 --> 00:59:43,706 Look, you're wearing the bracelet. 773 00:59:49,837 --> 00:59:51,130 Wait. 774 00:59:59,931 --> 01:00:01,933 Something to remember me by. 775 01:00:13,569 --> 01:00:15,738 Tell me you'll wait. 776 01:00:18,658 --> 01:00:20,576 All my life, Abel. 777 01:00:24,080 --> 01:00:25,706 May God bless you. 778 01:00:40,388 --> 01:00:43,391 You didn't even screw him before he left? 779 01:00:46,644 --> 01:00:48,354 What a weird guy. 780 01:00:49,272 --> 01:00:51,607 He had you ready, and he leaves? 781 01:00:52,984 --> 01:00:54,026 He's gotta be gay. 782 01:00:55,945 --> 01:00:57,989 Seriously, he's weird. 783 01:00:58,072 --> 01:00:59,073 No. 784 01:00:59,782 --> 01:01:01,159 He left because of me. 785 01:01:01,659 --> 01:01:03,661 Because he really loves me. 786 01:01:04,579 --> 01:01:07,165 They never come back. 787 01:01:07,748 --> 01:01:10,376 They catch a gringa and you never see them again. 788 01:01:10,459 --> 01:01:12,336 I don't think so. 789 01:01:13,129 --> 01:01:14,255 He's not that way. 790 01:01:16,966 --> 01:01:18,759 You were falling for him. 791 01:01:21,971 --> 01:01:23,764 I have to forget him. 792 01:01:26,642 --> 01:01:28,352 I have to forget him. 793 01:01:30,229 --> 01:01:31,772 With the old man. 794 01:01:32,773 --> 01:01:34,066 It's the only way. 795 01:01:36,861 --> 01:01:40,656 There, you look a little older, a bit more serious. 796 01:01:41,324 --> 01:01:43,743 The earrings and necklace make you shine. 797 01:01:43,826 --> 01:01:46,329 You're lovely, dear. 798 01:01:48,748 --> 01:01:51,542 Mature men have that advantage. 799 01:01:52,376 --> 01:01:54,962 They don't waste time. They don't come to play. 800 01:01:56,672 --> 01:02:00,259 - But you liked Fidel, Mom. - Don't be silly. 801 01:02:00,343 --> 01:02:01,969 You told me. 802 01:02:12,063 --> 01:02:13,689 How punctual! 803 01:02:14,023 --> 01:02:17,109 - Come in, Mr. Fidel. Welcome. - Thank you. 804 01:02:18,110 --> 01:02:21,447 Almita, you're lovely. 805 01:02:22,114 --> 01:02:23,783 Good evening, Mr. Fidel. 806 01:02:25,284 --> 01:02:26,619 Forget this "Mr." stuff. 807 01:02:27,078 --> 01:02:29,247 Fidel, just plain Fidel. 808 01:02:30,790 --> 01:02:34,377 I took the liberty of bringing some gifts for Almita. 809 01:02:34,460 --> 01:02:35,711 Would you be so kind... 810 01:02:35,795 --> 01:02:37,588 Let's see what you think. 811 01:02:41,050 --> 01:02:43,594 How nice! 812 01:02:43,678 --> 01:02:46,305 See if you like what's in this box. 813 01:02:48,933 --> 01:02:50,893 Mr. Fidel! So much stuff. 814 01:02:50,977 --> 01:02:53,271 You're a splendid man. 815 01:02:54,313 --> 01:02:56,941 She really needed them so, the poor thing. 816 01:02:57,441 --> 01:02:59,860 Sit down, please. Make yourself at home. 817 01:03:02,571 --> 01:03:05,825 Would you like a liqueur? 818 01:03:05,908 --> 01:03:08,160 No, Catalina, I'm fine. 819 01:03:08,869 --> 01:03:12,581 I'll just leave you two to talk. 820 01:03:13,165 --> 01:03:16,127 The dress is lovely. 821 01:03:27,305 --> 01:03:29,598 A cup of coffee, Mr. Fidel? 822 01:03:29,682 --> 01:03:30,933 All right. 823 01:03:34,979 --> 01:03:37,481 - Sugar? - No, no. 824 01:03:37,565 --> 01:03:40,401 No sugar. The diabetes. 825 01:03:51,203 --> 01:03:53,789 I'm sure we'll get along very well. 826 01:03:57,209 --> 01:03:59,378 I only want to make you happy. 827 01:03:59,920 --> 01:04:01,422 To please you. 828 01:04:02,506 --> 01:04:04,383 What do you like? 829 01:04:05,718 --> 01:04:07,053 The opera? 830 01:04:08,512 --> 01:04:09,889 The theater? 831 01:04:10,222 --> 01:04:12,058 The symphony? 832 01:04:12,141 --> 01:04:13,392 The ballet? 833 01:04:21,317 --> 01:04:23,110 Movies, Mr. Fidel. 834 01:04:25,738 --> 01:04:28,240 These are wonderful. 835 01:04:28,324 --> 01:04:32,620 I like the bow on this one. 836 01:04:32,703 --> 01:04:35,331 And the train... 837 01:04:35,414 --> 01:04:38,209 - Very elegant, isn't it? - Yes. 838 01:04:48,677 --> 01:04:50,763 This is the one! 839 01:04:51,180 --> 01:04:54,934 She'd look divine in it. 840 01:05:00,356 --> 01:05:01,941 Do you like it, Almita? 841 01:05:02,733 --> 01:05:04,068 Do you? 842 01:05:06,195 --> 01:05:08,072 Enough said. 843 01:05:11,450 --> 01:05:12,618 Almita? 844 01:05:17,790 --> 01:05:21,585 I'll total it. You're adding too many points. 845 01:05:22,795 --> 01:05:24,922 Adding points... Come on. 846 01:05:25,005 --> 01:05:26,924 My pen, damn it. Güicho. 847 01:05:27,425 --> 01:05:29,677 Find my pen. The gold one. 848 01:05:30,094 --> 01:05:33,389 - It's not here, Mr. Ru. - Look for it! It's there! 849 01:05:34,098 --> 01:05:36,267 Looks like they plucked you. 850 01:05:37,726 --> 01:05:39,812 I'll pluck you too. 851 01:05:40,146 --> 01:05:42,189 I'm really revved up, Rutilio. 852 01:05:43,107 --> 01:05:45,901 Almita brings you luck, Fidelito. 853 01:05:46,694 --> 01:05:49,738 The fucking barber took off running. 854 01:05:50,114 --> 01:05:52,283 No cock, that little queer. 855 01:05:53,284 --> 01:05:56,704 - You're really going to marry Almita? - In two weeks! 856 01:05:56,787 --> 01:06:02,209 Don't play dumb. You're all invited to one hell of a wedding reception! 857 01:06:09,467 --> 01:06:11,177 Your turn, Rutilio. 858 01:06:11,260 --> 01:06:14,972 - Don't be sad. Your son will be back. - Don't mention that asshole! 859 01:06:17,516 --> 01:06:21,228 I miss the poet's verses. What happened to him? 860 01:06:21,312 --> 01:06:23,230 He picked a fight with Mr. Ru here. 861 01:06:23,564 --> 01:06:28,277 I don't want to see that jerk in my bar. I'll break his jaw! 862 01:06:28,360 --> 01:06:30,154 - Why? - What's it to you? 863 01:06:31,489 --> 01:06:33,407 What an attitude, Rutilio. 864 01:06:33,866 --> 01:06:37,411 You'll both make up at my wedding, you'll see. 865 01:06:38,120 --> 01:06:42,708 Forget it, Fidel! I might even kick your ass too. 866 01:06:44,919 --> 01:06:46,212 Pass! 867 01:06:46,295 --> 01:06:50,216 The ass-kicker here, with all due respect, Mr. Ru, 868 01:06:50,299 --> 01:06:53,219 is me. And I'll do it with this domino. 869 01:06:53,552 --> 01:06:56,931 I'll go out with a bang, and I close the game. 870 01:06:57,014 --> 01:06:58,474 What a move! 871 01:07:04,480 --> 01:07:06,273 Fidel! 872 01:07:06,357 --> 01:07:07,691 What's the matter, Fidel? 873 01:07:10,361 --> 01:07:11,570 What's the matter, Fidel! 874 01:07:16,909 --> 01:07:19,453 - Get a doctor! - Wait, the tie! 875 01:07:29,296 --> 01:07:33,676 "Who knows in which hidden and hostile abyss... 876 01:07:34,969 --> 01:07:39,056 your beating white wings are overturned? 877 01:07:40,224 --> 01:07:44,937 Who knows in which murky and deserted spaces? 878 01:07:46,730 --> 01:07:48,732 Oh, Father of the living, 879 01:07:49,650 --> 01:07:51,986 where go the dead? 880 01:07:53,112 --> 01:07:55,698 Where go the dead, Lord? 881 01:07:56,740 --> 01:07:58,242 Where?" 882 01:07:58,659 --> 01:08:02,037 Straight to fucking hell, poet! Where else? 883 01:08:07,126 --> 01:08:09,712 What did Fidel leave Alma? 884 01:08:09,795 --> 01:08:11,297 Not a dime. 885 01:08:11,380 --> 01:08:14,633 Everything was left in the children's names. 886 01:08:15,301 --> 01:08:16,594 There they are. 887 01:08:22,558 --> 01:08:24,602 God spare me! 888 01:08:26,186 --> 01:08:28,564 He left her dressed up with nowhere to go. 889 01:08:29,023 --> 01:08:31,275 Poor too, which is worse. 890 01:08:44,038 --> 01:08:45,372 Look at your mother. 891 01:08:47,082 --> 01:08:48,667 She's so sad. 892 01:08:50,502 --> 01:08:53,422 She's probably the only one who's really sorry. 893 01:08:54,089 --> 01:08:55,633 Doesn't it bother you? 894 01:09:01,889 --> 01:09:03,265 Who is he? 895 01:09:04,266 --> 01:09:05,601 I don't know. 896 01:09:06,435 --> 01:09:08,395 He's really handsome. 897 01:09:10,230 --> 01:09:13,359 Isn't he the one in the car when we... 898 01:09:13,442 --> 01:09:15,152 I need some fresh air. 899 01:09:15,235 --> 01:09:17,029 - I'll go with you. - No, wait here. 900 01:09:40,177 --> 01:09:41,512 Sad? 901 01:09:42,680 --> 01:09:44,682 You were going to marry him. 902 01:09:45,224 --> 01:09:46,558 He died. 903 01:09:47,184 --> 01:09:50,104 "When dead buy the farm, we the living party on." 904 01:09:50,938 --> 01:09:54,024 - As my mother said. - Why are you spying on me? 905 01:09:55,442 --> 01:09:58,612 I'm not spying. I'm looking for you. Because I like you. 906 01:10:02,449 --> 01:10:03,992 What are you doing, Almita? 907 01:10:05,369 --> 01:10:09,081 - Do you want to have dinner with us? - No, I already ate. 908 01:10:09,748 --> 01:10:11,375 Okay. Good night. 909 01:10:11,458 --> 01:10:12,626 Good night. 910 01:10:13,419 --> 01:10:18,132 I'd like to talk to you in a quieter place. 911 01:10:19,842 --> 01:10:21,802 - Have dinner with me. - I can't. 912 01:10:23,053 --> 01:10:24,722 Don't be afraid of me. 913 01:10:25,305 --> 01:10:26,807 I only want to talk. 914 01:10:26,890 --> 01:10:29,393 I'm not afraid of you. I just can't. 915 01:10:30,185 --> 01:10:31,395 Why? 916 01:10:36,316 --> 01:10:38,902 - Good night, Almita. - Good night, Agapito. 917 01:10:59,798 --> 01:11:03,802 Alma, child, open the door. Can't you see I'm working? 918 01:11:22,988 --> 01:11:25,532 It's a phone call for you. Long distance. 919 01:11:25,616 --> 01:11:26,700 For me? 920 01:11:27,201 --> 01:11:28,869 From the United States. 921 01:11:37,503 --> 01:11:40,005 Hello? 922 01:11:40,380 --> 01:11:42,007 Abel, is that you? 923 01:11:42,883 --> 01:11:44,134 Hello! 924 01:11:44,551 --> 01:11:47,346 Speak louder. I can't hear you. 925 01:11:47,805 --> 01:11:49,431 Where are you? 926 01:11:49,515 --> 01:11:50,891 Houston? 927 01:11:51,308 --> 01:11:52,684 Where's that? 928 01:11:56,396 --> 01:11:58,023 I miss you too. 929 01:12:01,568 --> 01:12:04,655 Yes, I love you too. 930 01:12:05,239 --> 01:12:10,202 You just can't talk about marriage from far away. 931 01:12:11,829 --> 01:12:14,498 I told you, I miss you. 932 01:12:16,792 --> 01:12:18,585 Yes, I'll wait. 933 01:12:20,712 --> 01:12:23,298 Hello? Abel? 934 01:12:25,551 --> 01:12:28,220 Hello? 935 01:12:30,097 --> 01:12:32,099 I think we got cut off. 936 01:12:32,182 --> 01:12:33,350 Hello? 937 01:12:33,725 --> 01:12:35,310 That's too bad. 938 01:12:36,019 --> 01:12:37,396 Well, that's that. 939 01:12:40,482 --> 01:12:43,318 He's doing fine. Thank God. 940 01:12:43,819 --> 01:12:45,487 Thank God. 941 01:12:46,530 --> 01:12:49,491 He wants to come back and marry me. 942 01:12:49,575 --> 01:12:51,743 That's so exciting, Almita. 943 01:12:51,827 --> 01:12:53,495 So exciting! 944 01:12:54,037 --> 01:12:55,330 So, then...? 945 01:12:57,124 --> 01:13:00,460 - I'll pay you later. - Don't worry. 946 01:13:00,544 --> 01:13:03,505 - Have fun. - Thanks, Susanita. 947 01:13:10,220 --> 01:13:12,848 - What's up, Almita? - Hey, Almita. 948 01:13:12,931 --> 01:13:15,183 You're looking so cute. 949 01:13:15,767 --> 01:13:19,521 - Are you ready? - I'll tell my mom we're leaving. 950 01:13:19,605 --> 01:13:21,440 No, get in. It's late. 951 01:14:07,527 --> 01:14:09,780 What a bummer, I lost. 952 01:14:10,447 --> 01:14:12,824 Damn weak horse. 953 01:14:15,702 --> 01:14:17,663 Which won, sweetheart? This one? 954 01:14:18,538 --> 01:14:20,040 - Seven? - Seven! 955 01:14:20,123 --> 01:14:22,751 Seven, Seven... 956 01:14:25,420 --> 01:14:26,880 You won? 957 01:14:27,547 --> 01:14:29,216 You won! 958 01:14:31,176 --> 01:14:34,137 I told you, all I need is some luck. 959 01:14:34,221 --> 01:14:37,349 I'll give it to you, and I'll tell you how. 960 01:14:38,058 --> 01:14:39,309 You're so sweet. 961 01:14:39,393 --> 01:14:42,229 - You deserve better. - Fernando says, "Superb." 962 01:14:42,312 --> 01:14:44,022 He'll call later. 963 01:14:47,192 --> 01:14:48,986 Here, collect this for the girl. 964 01:14:54,783 --> 01:14:56,201 You're lucky. 965 01:15:01,498 --> 01:15:03,083 Let yourself go. 966 01:15:05,460 --> 01:15:07,212 Loosen your body. 967 01:15:10,048 --> 01:15:11,591 Close your eyes. 968 01:15:15,303 --> 01:15:19,933 Alma, life has so much to offer you. 969 01:15:21,143 --> 01:15:22,519 Money... 970 01:15:23,103 --> 01:15:24,312 Love... 971 01:15:28,150 --> 01:15:29,776 What are you thinking about? 972 01:15:32,029 --> 01:15:33,739 About what you're saying. 973 01:15:34,740 --> 01:15:36,324 I'm dreaming. 974 01:15:38,785 --> 01:15:41,079 Here is where the dream comes true. 975 01:15:48,795 --> 01:15:50,255 Thanks. 976 01:15:58,305 --> 01:16:02,225 - Was your dinner good? - Yes, it was delicious. 977 01:16:04,352 --> 01:16:06,813 I want to tell you something but don't laugh. 978 01:16:09,316 --> 01:16:13,320 I've never been in such an elegant place before. 979 01:16:14,905 --> 01:16:18,283 These are the kind of places you deserve. 980 01:16:18,366 --> 01:16:21,203 Not that awful neighborhood where you live. 981 01:16:22,329 --> 01:16:24,039 But that's my world. 982 01:16:25,624 --> 01:16:29,544 A girl like you can aspire to much more. 983 01:16:30,253 --> 01:16:31,379 Like what? 984 01:16:32,464 --> 01:16:34,883 You could be a model, 985 01:16:34,966 --> 01:16:39,513 or a film star, something big. 986 01:16:40,931 --> 01:16:42,349 You know about those things? 987 01:16:44,976 --> 01:16:47,896 Here's my card. 988 01:16:48,563 --> 01:16:50,315 Call me anytime. 989 01:16:52,692 --> 01:16:54,486 Won't we see each other anymore? 990 01:16:55,654 --> 01:16:58,281 We can see each other as often as you like. 991 01:16:58,990 --> 01:17:02,994 What's important is that you never lose trust in me. 992 01:17:05,330 --> 01:17:08,041 No, José Luis, not at all. 993 01:17:08,792 --> 01:17:11,211 You've been so good to me. 994 01:17:13,171 --> 01:17:14,381 Cheers. 995 01:17:14,840 --> 01:17:16,341 To your beauty. 996 01:17:19,094 --> 01:17:20,220 Cheers. 997 01:17:30,939 --> 01:17:33,859 - Going out again? - With Maru, Mom. 998 01:17:35,652 --> 01:17:37,988 A letter from Abel arrived this morning. 999 01:17:41,908 --> 01:17:44,995 Ever since Fidel died, 1000 01:17:45,078 --> 01:17:47,414 I've been thinking a lot about you and Abel. 1001 01:17:48,915 --> 01:17:50,333 You hated him. 1002 01:17:52,836 --> 01:17:55,922 I can be very foolish. 1003 01:17:57,549 --> 01:18:00,886 Abel is the best man for you. Really. 1004 01:18:01,344 --> 01:18:04,014 Not some old rich guy. 1005 01:18:04,472 --> 01:18:07,642 Or a swinger like the one you've been seeing. 1006 01:18:08,059 --> 01:18:12,022 No. A good man. 1007 01:18:12,105 --> 01:18:13,648 Someone who loves you... 1008 01:18:13,732 --> 01:18:17,110 Mom, I'll be home late. Don't wait up. 1009 01:18:28,580 --> 01:18:31,583 - You live here with your parents? - No, I live alone. 1010 01:18:32,209 --> 01:18:34,169 In this huge house? 1011 01:18:35,128 --> 01:18:37,547 Only in part of it really. 1012 01:18:37,631 --> 01:18:39,174 In my apartment. 1013 01:18:39,257 --> 01:18:41,509 The rest of it I share with friends. 1014 01:18:44,054 --> 01:18:45,305 I'll open it. 1015 01:18:55,523 --> 01:18:57,692 This is my little empire. 1016 01:19:02,072 --> 01:19:04,407 A place awaiting a queen. 1017 01:19:34,688 --> 01:19:36,606 What are those noises? 1018 01:19:37,107 --> 01:19:40,068 My friends. Real party people. 1019 01:19:52,455 --> 01:19:53,707 José Luis. 1020 01:19:54,582 --> 01:19:55,750 What's the matter? 1021 01:19:56,543 --> 01:19:58,253 No, I'm busy. 1022 01:20:01,047 --> 01:20:02,382 Yes, so tell me. 1023 01:20:04,551 --> 01:20:05,719 What else? 1024 01:20:08,346 --> 01:20:10,056 That's a shitty thing to do! 1025 01:20:11,224 --> 01:20:12,976 No, I didn't order that! 1026 01:20:55,643 --> 01:20:57,354 A lot of passion, isn't it? 1027 01:21:03,068 --> 01:21:05,779 Curiosity killed the cat. 1028 01:21:06,905 --> 01:21:09,699 This is not a decent house, José Luis. 1029 01:21:11,951 --> 01:21:16,539 Alma, you're all that matters to me. 1030 01:21:17,207 --> 01:21:19,334 This is a whorehouse. 1031 01:21:20,960 --> 01:21:23,046 No, Alma, you're wrong. 1032 01:21:23,713 --> 01:21:27,133 Whores are butterflies who work in the streets. 1033 01:21:27,217 --> 01:21:31,513 Hookers screw in cheap hotels. 1034 01:21:32,347 --> 01:21:34,766 You know them. They're from your part of town. 1035 01:21:36,267 --> 01:21:39,854 The women of this house are called courtesans. 1036 01:21:40,438 --> 01:21:41,898 They are elegant ladies. 1037 01:21:41,981 --> 01:21:46,361 They have experience, they have money, clothes, cars. 1038 01:21:46,945 --> 01:21:48,279 They own homes. 1039 01:21:49,781 --> 01:21:51,574 They have position. 1040 01:21:58,456 --> 01:22:00,667 You deceived me, fucker. 1041 01:22:03,378 --> 01:22:05,046 You deceived me. 1042 01:22:06,923 --> 01:22:11,136 You shameless bastard, you lied to me, fucker! 1043 01:22:14,806 --> 01:22:17,767 You're here of your own free will. 1044 01:22:18,685 --> 01:22:20,603 Because you want me, honey. 1045 01:22:21,354 --> 01:22:23,815 Let me go! 1046 01:22:24,399 --> 01:22:27,819 - You can leave anytime. - Well, then, right now! 1047 01:22:37,996 --> 01:22:40,248 The chauffeur downstairs can give you a ride. 1048 01:22:50,842 --> 01:22:52,093 I don't need him. 1049 01:22:55,847 --> 01:22:56,931 You'll be back, Alma. 1050 01:22:59,851 --> 01:23:01,186 Never. 1051 01:23:02,437 --> 01:23:03,646 Never! 1052 01:23:06,232 --> 01:23:09,068 You know the world I offer you is marvelous. 1053 01:23:25,502 --> 01:23:27,086 What an hour to come home! 1054 01:23:27,170 --> 01:23:28,963 My heart's been in my throat! 1055 01:23:29,047 --> 01:23:33,426 Girl! Answer me, child! 1056 01:23:42,560 --> 01:23:45,688 I'm not picking in the fields anymore. 1057 01:23:46,523 --> 01:23:48,024 It was awful. 1058 01:23:48,608 --> 01:23:51,486 A countryman got me a job at a barbershop. 1059 01:23:51,903 --> 01:23:54,989 They tried me out, and they liked my work. 1060 01:23:55,615 --> 01:23:59,786 I should make good money to come back and marry you. 1061 01:24:00,620 --> 01:24:02,580 That's all I think about. 1062 01:24:03,122 --> 01:24:07,710 Marrying you, and loving you very much. 1063 01:24:08,670 --> 01:24:10,421 My whole life long. 1064 01:24:11,256 --> 01:24:14,717 In my room at nights, I spend hours looking at your photo, 1065 01:24:15,051 --> 01:24:17,470 thinking you love me too, 1066 01:24:18,012 --> 01:24:19,514 and that you'll wait. 1067 01:24:59,721 --> 01:25:01,514 Almita, are you coming to mass? 1068 01:25:07,270 --> 01:25:09,272 I'm so glad to see you here. 1069 01:25:10,064 --> 01:25:12,317 Young people no longer stop by church. 1070 01:25:13,651 --> 01:25:15,820 It's so comforting. 1071 01:25:18,906 --> 01:25:22,035 God gives us such peace when we visit Him. 1072 01:25:41,387 --> 01:25:42,513 Come in. 1073 01:27:05,221 --> 01:27:06,681 Are you a virgin? 1074 01:27:07,473 --> 01:27:08,725 No. 1075 01:27:44,886 --> 01:27:47,221 Mrs. Cata... 1076 01:27:48,556 --> 01:27:49,891 What happened? 1077 01:27:50,433 --> 01:27:54,687 I searched the Red Cross, the police station, Maru's... 1078 01:27:54,771 --> 01:27:56,272 And her friends too. 1079 01:27:57,565 --> 01:27:59,150 Nobody knows a thing. 1080 01:27:59,650 --> 01:28:01,778 I made some calls too. 1081 01:28:01,861 --> 01:28:05,323 Güicho knows a policeman. Maybe he can help. 1082 01:28:06,365 --> 01:28:08,659 It's been two days, Susanita. 1083 01:28:10,244 --> 01:28:12,914 I just don't know who else to ask. 1084 01:28:50,451 --> 01:28:52,245 I'll lead with the Double Six. 1085 01:28:53,704 --> 01:28:55,748 The Duke of Veragua. 1086 01:28:55,832 --> 01:28:57,542 Damn! 1087 01:28:58,334 --> 01:28:59,544 I'll play my double. 1088 01:29:01,921 --> 01:29:05,049 Those who double on the first move... 1089 01:29:07,301 --> 01:29:08,594 The Triple. 1090 01:29:08,928 --> 01:29:10,137 The Triple? 1091 01:29:10,555 --> 01:29:12,765 Double for the Triple. 1092 01:29:13,140 --> 01:29:15,935 - This is a game for mutes. - I didn't say anything. 1093 01:29:17,144 --> 01:29:20,398 Now you only owe me for last month. 1094 01:29:21,357 --> 01:29:24,360 I told you I'll give it to you next week. 1095 01:29:25,778 --> 01:29:28,698 Fine, Mrs. Flor. But please, no later than that. 1096 01:29:28,781 --> 01:29:30,032 No. 1097 01:29:30,116 --> 01:29:31,200 Bye. 1098 01:29:36,455 --> 01:29:37,623 Mrs. Cata. 1099 01:29:38,332 --> 01:29:41,043 Not this month. You'll have to wait. 1100 01:29:41,460 --> 01:29:43,796 It's not about the rent. Don't worry. 1101 01:29:44,297 --> 01:29:47,884 I want to talk to you. It's something personal. 1102 01:29:49,093 --> 01:29:50,386 All right, tell me. 1103 01:29:51,262 --> 01:29:53,472 I'm embarrassed to tell you. 1104 01:29:53,556 --> 01:29:55,099 Why? 1105 01:29:56,058 --> 01:29:58,561 I've had such strange dreams. 1106 01:29:59,145 --> 01:30:02,732 - Like nightmares? - Nothing like that. 1107 01:30:03,482 --> 01:30:05,735 I dream about a man who is pursuing me. 1108 01:30:06,068 --> 01:30:08,654 He looks me over. 1109 01:30:08,738 --> 01:30:10,114 Then, he touches me. 1110 01:30:11,824 --> 01:30:13,826 Does it mean anything? 1111 01:30:13,910 --> 01:30:16,662 I don't know. I'd have to ask the cards. 1112 01:30:17,163 --> 01:30:20,291 Do you think the cards can help me? 1113 01:30:20,374 --> 01:30:22,793 The cards will reveal all. 1114 01:30:23,669 --> 01:30:25,004 Is it expensive? 1115 01:30:26,631 --> 01:30:28,633 May I? Let's see... 1116 01:30:28,716 --> 01:30:31,010 Two sessions. 1117 01:30:35,681 --> 01:30:37,099 One month of rent. 1118 01:30:37,516 --> 01:30:39,685 No, Mrs. Cata, it's too expensive. 1119 01:30:39,769 --> 01:30:41,520 Oh, for God's sake. 1120 01:30:42,813 --> 01:30:46,984 - Could we do it now? - Surely, Susanita. 1121 01:30:47,068 --> 01:30:48,945 Feel free, come in. 1122 01:30:49,028 --> 01:30:52,949 The place is a mess, but make yourself at home. 1123 01:30:56,369 --> 01:30:57,453 For me. 1124 01:30:58,829 --> 01:31:00,164 For my home. 1125 01:31:01,040 --> 01:31:02,750 And for what may happen. 1126 01:31:03,793 --> 01:31:05,127 Very good. 1127 01:31:07,880 --> 01:31:10,383 Again, let's see your left hand. 1128 01:31:12,802 --> 01:31:14,595 I'm so nervous, Mrs. Cata. 1129 01:31:14,679 --> 01:31:17,473 You must relax. Concentrate. 1130 01:31:18,307 --> 01:31:21,185 Love keeps no secrets from the cards. 1131 01:31:24,897 --> 01:31:27,525 Don't cross your legs, please, Susanita. 1132 01:31:33,531 --> 01:31:37,451 - Do you mind if I smoke? - Not at all. 1133 01:31:37,535 --> 01:31:39,745 - A cigarette? - I don't smoke, thank you. 1134 01:31:47,461 --> 01:31:50,172 All right, let's see what we have here. 1135 01:31:50,256 --> 01:31:53,300 Of course, the Ace of Coins, very important, a good sign. 1136 01:31:53,384 --> 01:31:55,344 It means good fortune. 1137 01:31:59,223 --> 01:32:00,891 The Horse of Swords. 1138 01:32:00,975 --> 01:32:03,894 A man approaching you at a gallop. 1139 01:32:06,355 --> 01:32:08,024 Are you a Virgo, Susanita? 1140 01:32:09,608 --> 01:32:11,902 You know I never married, 1141 01:32:12,653 --> 01:32:15,406 but when I was younger, well, 1142 01:32:15,489 --> 01:32:18,409 the boy from the dry cleaner's and I... 1143 01:32:18,492 --> 01:32:22,079 - When is your birthday? - June 8. 1144 01:32:24,331 --> 01:32:28,127 Gemini! Of course. 1145 01:32:28,210 --> 01:32:32,590 See how the Ace of Coins shines upon the Horse. 1146 01:32:32,673 --> 01:32:34,383 - Did you see? - Yes. 1147 01:32:37,553 --> 01:32:38,888 What does the Joker mean? 1148 01:32:38,971 --> 01:32:42,600 It's not a Joker. It's the Jack of Clubs. A good sign. 1149 01:32:45,269 --> 01:32:47,938 And here's the King to round out the good omens. 1150 01:32:48,439 --> 01:32:51,901 It's very clear. Very clear. 1151 01:32:51,984 --> 01:32:54,820 There is a man about to appear in you life. 1152 01:32:55,821 --> 01:32:57,281 With good intentions? 1153 01:32:57,948 --> 01:33:00,409 With passionate intentions. 1154 01:33:01,243 --> 01:33:04,914 - Oh, Mrs. Cata. - You'll see, I'm not lying. 1155 01:33:08,042 --> 01:33:09,919 Son of a bitch! 1156 01:33:10,002 --> 01:33:12,046 Fucking water tank! 1157 01:33:12,129 --> 01:33:13,631 What's the matter, Chava? 1158 01:33:13,714 --> 01:33:16,634 "What's the matter"? There's not a single drop of water! 1159 01:33:17,718 --> 01:33:21,472 If you want to wash up, I have a shower at my place. 1160 01:33:21,931 --> 01:33:24,350 Feel free to use it. 1161 01:33:24,892 --> 01:33:26,811 If I don't have water, you don't either, right? 1162 01:33:28,104 --> 01:33:29,105 Right. 1163 01:33:29,814 --> 01:33:31,107 Listen, Chava. 1164 01:33:31,690 --> 01:33:33,818 - What? - Who are you for? 1165 01:33:34,902 --> 01:33:36,445 What do you mean? 1166 01:33:36,529 --> 01:33:38,656 Which soccer team? America or Guadalajara? 1167 01:33:40,407 --> 01:33:43,494 Someone gave me two tickets for the classic game. 1168 01:33:44,370 --> 01:33:45,955 Would you like to come with me? 1169 01:33:47,540 --> 01:33:49,375 Susanita... 1170 01:33:50,543 --> 01:33:52,711 I have to work at my dad's bar. 1171 01:33:52,795 --> 01:33:54,255 Too bad. 1172 01:33:54,922 --> 01:33:57,508 - Maybe next time. - Sure. 1173 01:33:58,467 --> 01:34:00,427 - Hey, Chava. - What is it? 1174 01:34:01,512 --> 01:34:06,267 Haven't your admirers told you how handsome you've become? 1175 01:34:07,017 --> 01:34:09,812 - Oh, come on. - No, really. 1176 01:34:15,734 --> 01:34:18,445 You fucking pig! 1177 01:34:18,529 --> 01:34:21,615 Oh, you horny woman! 1178 01:34:21,699 --> 01:34:24,118 - That's how I like you. - I'll tell Macario, asshole! 1179 01:34:24,201 --> 01:34:27,163 Tell him. If God knows, might as well tell everyone else. 1180 01:34:27,246 --> 01:34:31,333 I'll turn you in to the police. I'll tell them about you. 1181 01:34:31,417 --> 01:34:34,461 You'll be mine, even if you don't want to, honey. 1182 01:34:34,545 --> 01:34:38,090 - I'll put you in jail, asshole. - Get mad. It turns me on. 1183 01:34:38,174 --> 01:34:40,092 Fuck you! 1184 01:34:44,722 --> 01:34:47,850 Drop dead, you son of a bitch! Get out of here, asshole! 1185 01:34:59,737 --> 01:35:02,406 The answer to your question is... yes. 1186 01:35:04,533 --> 01:35:06,493 The tarot tells me the same thing. 1187 01:35:06,577 --> 01:35:09,413 A man is just about to come into your fife. 1188 01:35:10,039 --> 01:35:13,584 - Could it be true? - The cards don't lie. 1189 01:35:16,253 --> 01:35:21,634 Fine, if you give me my rent receipt, we'll be even. 1190 01:35:23,344 --> 01:35:25,763 Of course, it's right here. 1191 01:35:26,555 --> 01:35:28,557 - Listen, Mrs. Cata... - Yes? 1192 01:35:29,642 --> 01:35:31,602 Could it be Chava? 1193 01:35:32,144 --> 01:35:34,939 - Who? - Chava, Mr. Ru's son. 1194 01:35:35,898 --> 01:35:40,653 I just feel he looks at me with a certain passion. 1195 01:35:40,736 --> 01:35:44,448 He's so low-class. All he thinks about is going to the US. 1196 01:35:44,531 --> 01:35:45,574 I hope he does, 1197 01:35:45,658 --> 01:35:49,245 and that he takes that barber who's always sniffing after Almita. 1198 01:35:50,913 --> 01:35:52,331 Mrs. Cata, 1199 01:35:53,123 --> 01:35:55,960 how does one find a man? 1200 01:35:57,336 --> 01:35:59,380 Well, leave it to fate. 1201 01:36:00,673 --> 01:36:02,549 And if fate takes too long? 1202 01:36:03,968 --> 01:36:06,136 I'm not a young woman. 1203 01:36:07,554 --> 01:36:11,225 Well, a magic prince isn't in a hurry. 1204 01:36:20,234 --> 01:36:26,198 The truth is, Chava looks a lot like the man in my dreams. 1205 01:36:27,283 --> 01:36:29,368 I wouldn't know. 1206 01:36:31,036 --> 01:36:33,414 - Bye, Mrs. Cata. - Okay, Susanita. 1207 01:36:34,164 --> 01:36:36,333 - Take care. - Thank you. 1208 01:36:43,465 --> 01:36:47,636 - You're 20 pesos short. - The cop raised the payoff. 1209 01:36:48,137 --> 01:36:50,222 Are you trying to fool me? 1210 01:36:50,306 --> 01:36:51,807 I own that fucking cop. 1211 01:36:51,890 --> 01:36:55,394 The mayor doesn't want fire-eaters in the street. 1212 01:36:55,477 --> 01:36:59,023 Pay your fee or you don't work my territory again! Heard me? 1213 01:37:00,941 --> 01:37:03,235 Now I got nothing. 1214 01:37:04,194 --> 01:37:05,612 Then get to work. 1215 01:37:05,696 --> 01:37:06,989 Look, here's the kid. 1216 01:37:08,657 --> 01:37:10,743 No, he looks too healthy. 1217 01:37:11,952 --> 01:37:14,204 Don't feed him till you're done working. 1218 01:37:14,288 --> 01:37:16,498 Make him hungry so people feel pity for him. 1219 01:37:17,249 --> 01:37:19,918 This shawl has to be filthy. 1220 01:37:20,002 --> 01:37:23,672 This is serious, professional work. Understood? 1221 01:37:24,715 --> 01:37:27,009 I told you to change the shawl. 1222 01:37:27,092 --> 01:37:30,262 It gets worse every day. Look, only 150 pesos. 1223 01:37:56,080 --> 01:37:57,289 Who is it? 1224 01:37:57,664 --> 01:37:59,583 - Chava! - Susanita! 1225 01:38:01,627 --> 01:38:06,298 - What's going on? - You have to save my life! I'm begging you. 1226 01:38:06,382 --> 01:38:10,844 I heard your father is looking for you. He's furious, Chava. 1227 01:38:10,928 --> 01:38:13,931 I have to go to Tijuana, but I'm broke. 1228 01:38:14,014 --> 01:38:16,183 I have no one. Please. 1229 01:38:16,266 --> 01:38:19,728 - What happened? - Please don't ask. 1230 01:38:19,812 --> 01:38:22,439 I'll pay you back. It's a matter of life or death. 1231 01:38:22,898 --> 01:38:25,401 How much do you need? 1232 01:38:25,484 --> 01:38:26,777 3,000 pesos. 1233 01:38:27,319 --> 01:38:28,737 New pesos? 1234 01:38:28,821 --> 01:38:31,990 Please, Susanita. I'll pay you back double. 1235 01:38:32,074 --> 01:38:35,035 I don't have that much. 1236 01:38:35,828 --> 01:38:39,164 I'll do whatever you like, anything. 1237 01:38:39,248 --> 01:38:42,459 All right, Chava. Let me see. 1238 01:39:48,233 --> 01:39:49,693 Damn cold. 1239 01:39:52,488 --> 01:39:56,408 Shit! This bar isn't profitable anymore. I'll close it. 1240 01:39:56,742 --> 01:40:00,746 We paid for the beer and two months of gas. 1241 01:40:02,539 --> 01:40:03,665 Hold it. 1242 01:40:04,750 --> 01:40:06,710 These totals are wrong. 1243 01:40:06,793 --> 01:40:08,921 We're 200 pesos short. 1244 01:40:10,756 --> 01:40:12,591 Do you think I'm an idiot or what? 1245 01:40:12,674 --> 01:40:16,803 Look here, stupid. This should be seven, not five. 1246 01:40:17,304 --> 01:40:21,683 You didn't think I'd notice, right? Always the same shit. 1247 01:40:21,767 --> 01:40:24,436 There must be a mistake, Mr. Ru. 1248 01:40:24,520 --> 01:40:27,814 Mistake? So where do you have the cash, asshole? 1249 01:40:27,898 --> 01:40:30,400 Wait, sir. Something happened. 1250 01:40:30,484 --> 01:40:34,029 You're robbing me, Güicho. I've known it all along. 1251 01:40:35,447 --> 01:40:38,200 You can deduct it from my paycheck, Mr. Rutilio. 1252 01:40:38,283 --> 01:40:40,661 Of course I will, jackass! 1253 01:40:40,744 --> 01:40:42,287 What did you think? 1254 01:40:42,371 --> 01:40:45,958 And if I catch you again, I'll put you in jail. 1255 01:40:46,041 --> 01:40:48,377 Now, get out! You abandoned the bar! 1256 01:40:48,961 --> 01:40:51,547 No, I didn't. My cousin stayed. 1257 01:40:51,630 --> 01:40:53,340 - What? - My cousin. 1258 01:40:53,423 --> 01:40:55,342 He's worse than you. 1259 01:40:55,425 --> 01:40:57,052 Get out, and leave that! 1260 01:40:57,135 --> 01:40:59,054 How will I finish? 1261 01:40:59,137 --> 01:41:03,058 I don't give a shit how. Now, get out! Stupid! 1262 01:41:16,405 --> 01:41:17,906 My God! 1263 01:41:18,991 --> 01:41:21,285 Watch where you're going! 1264 01:41:21,368 --> 01:41:23,537 Don't you have eyes? 1265 01:41:25,747 --> 01:41:29,459 Look at my flowerpot. 1266 01:41:29,543 --> 01:41:32,921 - I'm sorry. I'll pay for it. - I just bought it. 1267 01:41:34,798 --> 01:41:36,133 Where did you get hurt? 1268 01:41:36,592 --> 01:41:37,759 Silly. 1269 01:41:39,052 --> 01:41:41,263 Let me help you. 1270 01:41:41,888 --> 01:41:44,850 Don't be stubborn. Can't you see you can't walk? 1271 01:41:46,476 --> 01:41:47,853 What a mess! 1272 01:41:47,936 --> 01:41:49,730 All right, sit down. 1273 01:41:50,564 --> 01:41:53,275 I'll take your shoes off so you can put your feet up. 1274 01:41:53,358 --> 01:41:56,945 - I'll pay for it, lady. - That doesn't matter now. 1275 01:41:57,988 --> 01:41:59,781 - It hurts a lot? - Yeah. 1276 01:42:00,741 --> 01:42:03,118 - I'll give you a massage. - Don't trouble yourself. 1277 01:42:03,201 --> 01:42:05,412 Take off your pants. 1278 01:42:38,612 --> 01:42:40,530 Tell me if it hurts. 1279 01:42:44,868 --> 01:42:47,746 Yes. Just a little. 1280 01:42:51,249 --> 01:42:53,001 Does your leg hurt too? 1281 01:42:55,587 --> 01:42:57,005 A little. 1282 01:43:06,556 --> 01:43:08,058 Is that any better? 1283 01:43:14,147 --> 01:43:16,692 Here, bend it a bit. 1284 01:43:26,159 --> 01:43:27,577 How old are you? 1285 01:43:28,787 --> 01:43:30,122 Twenty-six. 1286 01:43:30,747 --> 01:43:32,124 So young. 1287 01:43:37,295 --> 01:43:38,964 Do you feel any better? 1288 01:43:39,548 --> 01:43:40,924 Yes. 1289 01:43:43,635 --> 01:43:44,928 A lot. 1290 01:44:15,667 --> 01:44:19,004 I'd never been in Mr. Ru's bar before. 1291 01:44:21,715 --> 01:44:23,008 Do you like it? 1292 01:44:25,218 --> 01:44:27,554 I like knowing where you work. 1293 01:44:30,974 --> 01:44:32,893 I'm almost done, Susanita. 1294 01:44:33,852 --> 01:44:35,103 Hey, Güicho. 1295 01:44:36,062 --> 01:44:38,023 Don't call me Susanita. 1296 01:44:39,357 --> 01:44:40,734 Susana... 1297 01:44:42,569 --> 01:44:45,197 makes me feel more like a woman. 1298 01:44:47,115 --> 01:44:49,242 I'll finish up. 1299 01:44:59,294 --> 01:45:01,922 - Do you always close this early? - No. 1300 01:45:03,006 --> 01:45:07,719 I told the clients I was going to fumigate so I ran them out early. 1301 01:45:10,639 --> 01:45:11,890 To see me? 1302 01:45:14,059 --> 01:45:15,685 I'm wearing a new dress. 1303 01:45:20,607 --> 01:45:22,776 Where will you take me dancing? 1304 01:45:24,027 --> 01:45:25,570 Right here. 1305 01:45:28,865 --> 01:45:30,742 How original. 1306 01:45:31,660 --> 01:45:33,078 Yes, isn't it? 1307 01:46:29,467 --> 01:46:31,219 Do you like me, Güicho? 1308 01:46:38,143 --> 01:46:41,396 If anything about me bothers you, let me know. 1309 01:46:50,030 --> 01:46:51,781 Well, your teeth. 1310 01:47:03,627 --> 01:47:06,963 Who would Mr. Fidel have left all his money to? 1311 01:47:07,047 --> 01:47:09,591 To his children. 1312 01:47:09,674 --> 01:47:13,011 Poor Almita. But she's going out with some boy, right? 1313 01:47:14,930 --> 01:47:19,559 Those beatings Mrs. Flor gives Macario are really... 1314 01:47:20,518 --> 01:47:22,228 Open wide, Susanita. 1315 01:47:22,437 --> 01:47:26,358 Just look at your teeth. 1316 01:47:26,441 --> 01:47:29,611 Your mouth is a mess. 1317 01:47:29,694 --> 01:47:32,364 When will my new teeth be ready, Doc? 1318 01:47:32,447 --> 01:47:35,283 - When do you need them? - For my wedding. 1319 01:47:35,367 --> 01:47:36,534 When is it? 1320 01:47:36,618 --> 01:47:39,663 As soon as Güicho's parents arrive from Guaymas. 1321 01:47:39,746 --> 01:47:41,915 In about a month and a half. 1322 01:47:41,998 --> 01:47:45,210 - That long? - Hold on. Rinse! 1323 01:47:46,503 --> 01:47:48,505 Hello? Yes, it's me. 1324 01:47:49,506 --> 01:47:52,342 Zacarias! Glad you called. I need to speak with you. 1325 01:47:52,425 --> 01:47:53,927 Things are getting too hot. 1326 01:47:55,178 --> 01:47:57,430 I'll see you there. Don't let me down. 1327 01:47:58,431 --> 01:48:00,976 Will my teeth be fine, Doc? 1328 01:48:01,393 --> 01:48:05,855 You'll look like a film star, Susanita. 1329 01:48:07,983 --> 01:48:11,528 What do you see in Susanita? She's so ugly. 1330 01:48:11,611 --> 01:48:14,614 - But she's very nice. - She's real crazy. 1331 01:48:15,365 --> 01:48:19,202 - Watch she doesn't die like Fidel. - Don't worry, Mr. Ru. 1332 01:48:19,285 --> 01:48:21,037 I'm just saying. 1333 01:48:21,121 --> 01:48:23,999 So will you keep working for me? 1334 01:48:24,082 --> 01:48:28,253 Sure, Mr. Ru. As long as you don't mind. 1335 01:48:28,336 --> 01:48:30,880 Why would I mind, man? 1336 01:48:30,964 --> 01:48:34,592 Didn't I show you the business? You're my right hand, right? 1337 01:48:34,676 --> 01:48:36,011 Thank you, Mr. Ru. 1338 01:48:37,387 --> 01:48:40,890 And you're getting nice and soft. 1339 01:48:44,477 --> 01:48:45,812 It's about time. 1340 01:48:46,396 --> 01:48:51,443 - What's up, Mr. Ru? - Nothing yet... but it will. 1341 01:48:52,610 --> 01:48:55,864 - What did that cop tell you? - It's getting hot. 1342 01:48:55,947 --> 01:48:57,991 There are a lot of claims against us. 1343 01:49:06,875 --> 01:49:09,044 - What? - Beat it. 1344 01:49:09,627 --> 01:49:11,713 Damn you, Güicho, get out of here! 1345 01:49:20,138 --> 01:49:23,433 The investigation comes from the top, asshole. 1346 01:49:24,392 --> 01:49:26,186 That ass wants more money. 1347 01:49:26,269 --> 01:49:28,104 - How much did he ask for? - Double. 1348 01:49:28,730 --> 01:49:32,400 Shit, we'll just have to pay him to lay off of us. 1349 01:49:34,778 --> 01:49:38,239 Don't you think the snitch could be the fire-eater? 1350 01:49:38,782 --> 01:49:40,700 That jerk doesn't have the balls. 1351 01:49:45,330 --> 01:49:47,499 That fucking bitch. 1352 01:49:47,582 --> 01:49:49,000 What, what? 1353 01:49:50,418 --> 01:49:53,713 Fucking Zacarias, I think you know something. Don't play dumb. 1354 01:50:08,770 --> 01:50:11,189 Long live the bride and groom! 1355 01:50:13,775 --> 01:50:17,320 A kiss! A kiss! 1356 01:51:42,864 --> 01:51:44,741 How about a dance, Florecita? 1357 01:51:45,575 --> 01:51:49,537 Get away from me, or I'll spit on you, asshole. 1358 01:52:02,967 --> 01:52:06,596 - Let's leave. - It's the cops, run for it, man! 1359 01:52:10,892 --> 01:52:12,769 Freeze, assholes! 1360 01:52:43,007 --> 01:52:47,262 THE RETURN 1361 01:52:47,345 --> 01:52:49,555 FOR SALE 1362 01:52:53,685 --> 01:52:57,230 FOR RENT 1363 01:53:00,483 --> 01:53:01,985 Isn't that Chava? 1364 01:53:03,278 --> 01:53:05,655 Hi, Chava! 1365 01:53:05,738 --> 01:53:07,532 What a surprise! 1366 01:53:07,907 --> 01:53:10,785 Where have you been hiding? Need a hand? 1367 01:53:11,703 --> 01:53:13,288 Leave them there, pal. 1368 01:53:13,371 --> 01:53:14,622 How's it going? 1369 01:53:18,626 --> 01:53:21,713 - How much do I owe you? - Forty-five. 1370 01:53:25,216 --> 01:53:27,385 What's up, Mr. Macario? 1371 01:53:27,468 --> 01:53:29,429 How's the meat business? 1372 01:53:30,346 --> 01:53:32,515 This is my wife and my little son. 1373 01:53:32,598 --> 01:53:34,684 - See you later. - Sure. 1374 01:53:48,323 --> 01:53:50,867 Chava, my son! 1375 01:53:56,581 --> 01:53:58,541 Come, let's go with my mom. 1376 01:54:04,130 --> 01:54:07,550 Chava... my son. 1377 01:54:08,801 --> 01:54:11,262 I'm so happy to see you. 1378 01:54:11,346 --> 01:54:14,015 - How are you? - Fine, son. 1379 01:54:14,098 --> 01:54:16,267 Mom, this is Tina. 1380 01:54:16,642 --> 01:54:17,977 And Rutilito. 1381 01:54:26,361 --> 01:54:28,988 I'm a grandmother, Cata! 1382 01:54:32,742 --> 01:54:34,744 The first year was tough. 1383 01:54:35,578 --> 01:54:38,706 And then we began to make our way. 1384 01:54:38,790 --> 01:54:40,833 I even had a job in San Diego. 1385 01:54:40,917 --> 01:54:43,920 But the damn border patrol sent us back. 1386 01:54:44,921 --> 01:54:49,092 I tried to cross a few times, but the gringos make it hard. 1387 01:54:50,343 --> 01:54:54,430 So, we just hang around the border with no money. 1388 01:54:54,639 --> 01:54:58,267 - Didn't Abel go with you? - No, Catita. 1389 01:54:58,893 --> 01:55:03,439 We split up after a while. He took off to Houston. He disappeared. 1390 01:55:03,523 --> 01:55:05,316 Almita disappeared too. 1391 01:55:10,321 --> 01:55:11,614 Almita? 1392 01:55:12,240 --> 01:55:14,617 - Really? - Yes, she did. 1393 01:55:15,868 --> 01:55:18,704 A lot has gone on since you left. 1394 01:55:19,622 --> 01:55:20,665 I got married. 1395 01:55:21,916 --> 01:55:23,501 You, married, Susanita? 1396 01:55:24,460 --> 01:55:26,629 That's great! I thought something was different. 1397 01:55:26,712 --> 01:55:29,966 - Those aren't your teeth. - No, they're new. 1398 01:55:30,633 --> 01:55:32,343 They look very good. 1399 01:55:32,969 --> 01:55:34,303 Thank you. 1400 01:55:35,471 --> 01:55:37,598 This child has to rest now. 1401 01:55:39,058 --> 01:55:40,560 Take him to my room, Mom. 1402 01:55:40,643 --> 01:55:44,981 Go with her, Tina. Don't be afraid. We'll live here. 1403 01:55:45,606 --> 01:55:49,026 No, Chava. First you have to speak to your father. 1404 01:55:50,278 --> 01:55:52,655 Why? He can't still be mad. 1405 01:56:12,884 --> 01:56:16,053 - No more dominoes? - No way. 1406 01:56:16,137 --> 01:56:17,930 Fidel died. 1407 01:56:18,014 --> 01:56:20,600 Zacarias and Doc are in jail. 1408 01:56:20,683 --> 01:56:24,645 And the poet hasn't been around here since you left. 1409 01:56:24,729 --> 01:56:25,897 Guess what? 1410 01:56:26,731 --> 01:56:27,899 I got married. 1411 01:56:28,816 --> 01:56:31,402 - To whom? - To Susanita. 1412 01:56:33,279 --> 01:56:36,324 You married Susanita! 1413 01:56:37,533 --> 01:56:40,578 She got you young and stupid. 1414 01:56:41,621 --> 01:56:43,206 Stupid, maybe, 1415 01:56:43,623 --> 01:56:46,292 but now I'm your father's right-hand man. 1416 01:56:46,375 --> 01:56:48,044 Careful! Your father. 1417 01:56:49,462 --> 01:56:50,713 Dad. 1418 01:56:54,675 --> 01:56:56,344 I'm back, Dad. 1419 01:57:01,349 --> 01:57:04,268 I brought you whiskey. Your favorite kind. 1420 01:57:35,675 --> 01:57:37,718 This was Abel's room. 1421 01:57:37,802 --> 01:57:39,220 Remember? 1422 01:57:40,596 --> 01:57:45,768 It's very dirty, but you can stay until you find something better. 1423 01:57:45,851 --> 01:57:47,270 Thank you. 1424 01:57:47,353 --> 01:57:49,146 It smells really bad, Chava. 1425 01:57:50,439 --> 01:57:52,316 Don't give me a hard time, damn it! 1426 01:57:52,775 --> 01:57:56,070 I'll show my dad. I can make it without his help. 1427 01:57:56,153 --> 01:57:59,532 Get settled. I'll let you be. 1428 01:57:59,615 --> 01:58:00,866 Excuse me. 1429 01:58:02,451 --> 01:58:04,078 Don't screw me up! 1430 01:58:11,419 --> 01:58:16,048 I haven't yet thanked you for treating us so well. 1431 01:58:17,341 --> 01:58:21,012 And don't think I've forgot the money you lent me. 1432 01:58:22,013 --> 01:58:24,974 I'll pay you every last cent as soon as I can. 1433 01:58:25,057 --> 01:58:26,601 Forget it, Chava. 1434 01:58:27,643 --> 01:58:29,103 You already paid me. 1435 01:58:29,645 --> 01:58:31,147 No, Susanita. 1436 01:58:32,023 --> 01:58:34,650 You opened love's doors to me. 1437 01:58:43,451 --> 01:58:44,910 Thank you, Susanita. 1438 01:59:07,099 --> 01:59:10,936 What are you doing here? I don't want you in my house. 1439 01:59:11,270 --> 01:59:13,564 Out! Damn it! 1440 01:59:13,648 --> 01:59:15,900 What a lack of respect! 1441 01:59:15,983 --> 01:59:17,693 This is all I needed. 1442 01:59:18,027 --> 01:59:20,655 - What's this racket? - Old nag! 1443 01:59:20,738 --> 01:59:24,825 I said I didn't want to see your fucking son or his bitch here. 1444 01:59:24,909 --> 01:59:27,411 Shut up! You'll wake the baby. 1445 01:59:28,245 --> 01:59:30,915 Get that scum out or I'll toss it into the trash. 1446 01:59:30,998 --> 01:59:33,459 Rutilio, how dare you be so shameful! 1447 01:59:33,542 --> 01:59:34,794 You'll see! 1448 01:59:37,171 --> 01:59:41,717 You have a very nasty grandfather. 1449 01:59:43,344 --> 01:59:47,223 Look, Rutilio, his nose and forehead are just like yours. 1450 01:59:47,306 --> 01:59:49,975 - Lies. - Yes, it's true. 1451 01:59:50,059 --> 01:59:51,811 Rutilito. 1452 01:59:51,894 --> 01:59:53,604 Know what they named him? 1453 01:59:54,855 --> 01:59:56,315 Rutilio. 1454 02:00:05,825 --> 02:00:09,620 Hold him, don't be afraid. 1455 02:00:10,204 --> 02:00:13,207 What a beautiful boy. 1456 02:00:18,087 --> 02:00:21,048 Chava, congratulations! You did well. 1457 02:00:21,132 --> 02:00:23,134 - Give him to me. - What a boy you have. 1458 02:00:23,217 --> 02:00:25,052 - Give him to me! - Leave him. 1459 02:00:25,136 --> 02:00:28,597 - You don't want me here. - You'll hurt him. 1460 02:00:29,557 --> 02:00:31,559 Chava, please! 1461 02:00:32,059 --> 02:00:34,770 - I'm his grandfather, Chava. - Give it to him, Chava. 1462 02:00:37,773 --> 02:00:39,191 Mrs. Cata? 1463 02:00:44,864 --> 02:00:46,407 Looking for Mrs. Cata? 1464 02:00:48,868 --> 02:00:51,871 No one's there. She'll be back tonight. 1465 02:00:54,749 --> 02:00:56,250 Do you want to leave a message? 1466 02:00:59,378 --> 02:01:00,963 I know you. 1467 02:01:02,089 --> 02:01:03,466 Aren't you Alma's friend? 1468 02:01:05,843 --> 02:01:07,845 What do you know about her? 1469 02:01:09,263 --> 02:01:10,431 Nothing. 1470 02:01:11,432 --> 02:01:13,434 I just came by to visit Mrs. Cata. 1471 02:01:17,021 --> 02:01:18,147 Well... 1472 02:01:19,023 --> 02:01:20,733 Don't you remember me? 1473 02:01:21,066 --> 02:01:23,194 I'm Chava, Abel's friend. 1474 02:01:23,277 --> 02:01:25,112 We met at the bar. 1475 02:01:25,905 --> 02:01:27,364 Yes, I remember. 1476 02:01:27,448 --> 02:01:29,200 - All right, I'm leaving. - I'll go with you. 1477 02:01:29,283 --> 02:01:31,327 I can find my way out. 1478 02:01:33,204 --> 02:01:35,581 I'll be right back. Take the suitcase. 1479 02:01:48,594 --> 02:01:49,720 It can't miss. 1480 02:01:49,804 --> 02:01:52,890 With this potion, our lady Saint Anne got pregnant. 1481 02:01:52,973 --> 02:01:54,725 She was an old lady. 1482 02:01:54,809 --> 02:01:55,810 Who? 1483 02:01:55,893 --> 02:01:59,814 Our lady Saint Anne, the Holy Virgin's mother. 1484 02:02:04,485 --> 02:02:06,487 It won't make me sick like the other one? 1485 02:02:06,570 --> 02:02:08,405 No. It's the results that count. 1486 02:02:10,825 --> 02:02:12,284 Drink it all down. 1487 02:02:19,458 --> 02:02:21,335 Susanita, a serenade! 1488 02:02:21,418 --> 02:02:22,753 It's very bitter. 1489 02:02:33,597 --> 02:02:35,182 Mrs. Cata. 1490 02:02:36,392 --> 02:02:37,643 I came back. 1491 02:02:38,269 --> 02:02:40,396 Susanita, I came back. 1492 02:02:41,355 --> 02:02:43,315 Tell Alma to come out. 1493 02:02:46,277 --> 02:02:48,028 Oh, Abelito. 1494 02:02:50,281 --> 02:02:53,826 - What do I tell him? - Tell him. 1495 02:02:56,787 --> 02:02:58,205 Oh, Abelito... 1496 02:02:58,289 --> 02:03:01,500 Alma... disappeared. 1497 02:03:11,635 --> 02:03:13,470 This pot is great, buddy. 1498 02:03:14,054 --> 02:03:15,139 Have some. 1499 02:03:15,848 --> 02:03:18,601 What a bitch! How can she say she just disappeared? 1500 02:03:21,020 --> 02:03:23,230 For a daughter, you'd even look in hell. 1501 02:03:23,314 --> 02:03:25,190 Chill out. 1502 02:03:25,274 --> 02:03:27,735 She looked for her. I swear, she did. 1503 02:03:28,152 --> 02:03:29,737 Sure, I can tell. 1504 02:03:29,820 --> 02:03:32,281 How did it go for you on the other side? 1505 02:03:34,783 --> 02:03:36,869 Like shit. 1506 02:03:36,952 --> 02:03:39,371 Well, at least you earned good money. 1507 02:03:39,455 --> 02:03:40,873 Don't bust my ass! 1508 02:03:41,790 --> 02:03:44,752 All I want is to find Alma. Don't mess with me. 1509 02:03:45,544 --> 02:03:47,963 Where is she? Where do I look for her? 1510 02:03:48,631 --> 02:03:50,549 Maybe she had an accident. Maybe she's dead. 1511 02:03:50,633 --> 02:03:52,509 She's not dead. No way. 1512 02:03:53,010 --> 02:03:54,094 What? 1513 02:03:54,553 --> 02:03:55,846 How do you know? 1514 02:03:55,930 --> 02:03:57,348 Wait. How do you know? 1515 02:03:57,431 --> 02:03:59,391 - Do you remember Maru? - Who? 1516 02:03:59,475 --> 02:04:02,102 Maru. Alma's friend, asshole. 1517 02:04:02,686 --> 02:04:05,940 I ran into her one day. You can imagine... 1518 02:04:06,023 --> 02:04:08,108 Don't go, Chava! 1519 02:04:08,192 --> 02:04:10,319 What did she say? What? 1520 02:04:10,402 --> 02:04:13,405 You won't like it, Abel. Forget that woman. 1521 02:04:13,489 --> 02:04:15,616 Why won't I like it? Why? 1522 02:04:16,075 --> 02:04:17,952 What do you know? 1523 02:04:18,035 --> 02:04:20,746 She became a whore, asshole! 1524 02:04:22,998 --> 02:04:25,501 A professional whore, man. 1525 02:04:27,169 --> 02:04:30,839 Shit, I said you weren't going to like it. 1526 02:04:48,232 --> 02:04:50,192 So I told Doc, 1527 02:04:50,275 --> 02:04:53,862 the first thing we do when we get out of this filthy jail 1528 02:04:53,946 --> 02:04:56,865 is have a round of dominoes with our buddies. 1529 02:04:58,075 --> 02:05:00,077 Nobody inside played? 1530 02:05:00,160 --> 02:05:02,955 Inside, there's only time to break your ass. 1531 02:05:03,414 --> 02:05:05,791 How would Amado Nervous put it, Ubaldo? 1532 02:05:06,458 --> 02:05:10,295 "I only found the long nights of my pain. 1533 02:05:10,379 --> 02:05:13,465 You hadn't promised me nights of fun and game." 1534 02:05:13,716 --> 02:05:16,760 Fun and games from now on. We're all together again. 1535 02:05:16,844 --> 02:05:20,264 You're here now. I guess Mr. Ru forgave you. 1536 02:05:20,347 --> 02:05:24,351 You must be getting it on with him! 1537 02:05:25,477 --> 02:05:28,063 "I loved. I was loved. 1538 02:05:28,147 --> 02:05:30,399 The sun caressed my face." 1539 02:05:30,774 --> 02:05:33,110 Shit, poet, you never change. 1540 02:05:33,193 --> 02:05:35,112 What's the matter with the barber? 1541 02:05:35,738 --> 02:05:39,241 He's so drunk, he doesn't know his name. 1542 02:05:39,324 --> 02:05:43,037 No, he suffers from love. 1543 02:05:43,787 --> 02:05:45,622 Whores. Whores! 1544 02:05:47,791 --> 02:05:50,753 My woman too, to tell you the truth. 1545 02:05:51,211 --> 02:05:52,921 And you know with whom? 1546 02:05:54,381 --> 02:05:59,845 With that idiot I put in jail, who's back out again. 1547 02:06:00,846 --> 02:06:03,057 She betrayed me. 1548 02:06:05,017 --> 02:06:07,561 When I loved her most, 1549 02:06:08,479 --> 02:06:10,689 she betrayed me. 1550 02:06:20,991 --> 02:06:23,035 Get Abel out. He's too drunk. 1551 02:06:23,744 --> 02:06:24,912 Hurry up! 1552 02:06:28,791 --> 02:06:32,002 Abel. Let's go, buddy. 1553 02:06:33,420 --> 02:06:34,755 Come on now. 1554 02:06:41,512 --> 02:06:43,222 Look at yourself. 1555 02:06:45,390 --> 02:06:48,811 You knew, man, and you didn't tell me. 1556 02:07:03,325 --> 02:07:06,203 It hurts seeing you like this. 1557 02:07:06,620 --> 02:07:10,207 - You're a good friend. - That's enough, asshole. 1558 02:07:10,290 --> 02:07:11,416 You know... 1559 02:07:13,335 --> 02:07:14,461 You know, Chava. 1560 02:07:14,545 --> 02:07:17,756 Don't be so thickheaded. I don't know anything. 1561 02:07:26,765 --> 02:07:28,308 Even if she is a whore... 1562 02:07:29,434 --> 02:07:31,019 I want to see her. 1563 02:07:31,937 --> 02:07:34,148 She has to tell me face-to-face. 1564 02:07:36,525 --> 02:07:38,402 I'll come back tomorrow when you're sober. 1565 02:07:38,485 --> 02:07:42,698 No, don't leave, man. Help me! 1566 02:07:43,365 --> 02:07:45,409 Take me to where she is. 1567 02:07:47,494 --> 02:07:50,455 When you went to Tijuana, I stood up for you. 1568 02:07:52,166 --> 02:07:57,379 I went with you because you asked me. 1569 02:07:58,297 --> 02:08:02,885 It won't do any good to see her. You'll only feel worse. 1570 02:08:12,019 --> 02:08:17,149 Listen, everyone. This is boring, very sad. 1571 02:08:17,232 --> 02:08:20,611 Kika and Beba are going to do a little number 1572 02:08:21,195 --> 02:08:25,699 dedicated to all the handsome gents here tonight. 1573 02:08:25,782 --> 02:08:27,242 All right, action! 1574 02:08:27,326 --> 02:08:29,536 Lucia, what will you play? 1575 02:08:30,078 --> 02:08:31,705 Everybody, get happy! 1576 02:09:00,192 --> 02:09:02,527 Damn, man, look at that ass. 1577 02:09:03,111 --> 02:09:04,780 I would screw her. 1578 02:09:13,872 --> 02:09:16,875 There you go, Colombia's finest. 1579 02:09:23,048 --> 02:09:25,676 So, are we going to dance tonight? 1580 02:09:53,036 --> 02:09:54,413 What are you doing here? 1581 02:10:24,818 --> 02:10:26,945 Sit down. We can talk here. 1582 02:10:31,116 --> 02:10:32,617 Why did you do this to me? 1583 02:10:34,786 --> 02:10:35,912 Answer me. 1584 02:10:37,831 --> 02:10:40,417 You left when I needed you most. 1585 02:10:42,210 --> 02:10:44,546 So, it was easier for you to become a whore? 1586 02:10:46,673 --> 02:10:48,216 No, it wasn't easy. 1587 02:10:50,844 --> 02:10:52,971 I was silly, blind. 1588 02:10:58,852 --> 02:11:02,356 But I love you so much, Abel. 1589 02:11:02,773 --> 02:11:04,691 I've always loved you. 1590 02:11:04,775 --> 02:11:06,568 Sure, I can see that. 1591 02:11:09,529 --> 02:11:11,156 You don't understand. 1592 02:11:11,573 --> 02:11:13,033 What don't I understand? 1593 02:11:13,617 --> 02:11:15,035 What life is all about. 1594 02:11:15,535 --> 02:11:17,579 Or, like Mom says, destiny. 1595 02:11:19,331 --> 02:11:21,958 I worked like a mule to earn some money. 1596 02:11:23,001 --> 02:11:24,586 To return for you. 1597 02:11:25,629 --> 02:11:26,630 To... 1598 02:11:29,633 --> 02:11:31,468 To marry you. 1599 02:11:39,893 --> 02:11:42,229 You promised you'd wait. 1600 02:11:50,821 --> 02:11:52,406 I remember very well. 1601 02:11:56,159 --> 02:11:58,745 I was always thinking about you too. 1602 02:12:00,497 --> 02:12:02,374 Every day. 1603 02:12:04,126 --> 02:12:06,002 Every hour. 1604 02:12:15,846 --> 02:12:16,972 What are you doing here? 1605 02:12:19,641 --> 02:12:21,226 Who is this fucker, Karina? 1606 02:12:21,309 --> 02:12:23,145 He's a friend, José Luis. 1607 02:12:23,228 --> 02:12:24,771 A friend of yours? 1608 02:12:24,855 --> 02:12:26,565 Well, he can't be here. Toño. 1609 02:12:26,648 --> 02:12:27,816 Please, José Luis. 1610 02:12:27,899 --> 02:12:29,359 Get the shit out of here! 1611 02:12:34,489 --> 02:12:36,074 Wait, Abel! 1612 02:12:36,867 --> 02:12:40,662 This whore belongs to me, asshole! 1613 02:12:41,371 --> 02:12:44,124 - Please go, Abel. - I didn't hear you, shithead! 1614 02:12:45,917 --> 02:12:47,043 Leave! 1615 02:13:14,112 --> 02:13:16,114 Bitch, you don't have friends. 1616 02:13:16,823 --> 02:13:18,992 You don't have anything. 1617 02:13:19,075 --> 02:13:21,620 Nothing. You have no clothes, no earrings. 1618 02:13:21,703 --> 02:13:24,206 You have no name, Karina, you idiot. 1619 02:13:28,585 --> 02:13:29,669 You hear me? 1620 02:13:31,379 --> 02:13:32,464 Look at me. 1621 02:13:35,217 --> 02:13:39,513 You don't have friends or family. You have nothing. 1622 02:13:45,060 --> 02:13:46,978 You only have me. 1623 02:13:47,062 --> 02:13:50,440 José Luis. José Luis is all you have. 1624 02:13:54,486 --> 02:13:56,321 We already talked about this. 1625 02:13:56,404 --> 02:13:59,699 It's not the first time. 1626 02:13:59,783 --> 02:14:02,035 You've been stealing from me since we got married. 1627 02:14:02,118 --> 02:14:05,247 My mother required an operation. I needed money. 1628 02:14:05,330 --> 02:14:07,040 Why didn't you ask? 1629 02:14:07,123 --> 02:14:11,461 I thought I could pay you back from my savings. 1630 02:14:11,962 --> 02:14:13,922 - I don't believe you, Güicho. - I swear. 1631 02:14:14,005 --> 02:14:16,967 I don't believe you at all. You'd better leave here. 1632 02:14:21,263 --> 02:14:23,515 Here, here it is. 1633 02:14:23,598 --> 02:14:26,518 You're shameful. Get out! Get out! 1634 02:14:26,601 --> 02:14:30,397 You've never understood anything! You're a pig! 1635 02:14:43,368 --> 02:14:44,578 I'm sorry. 1636 02:14:47,080 --> 02:14:49,124 - Leave! - Don't be so hard. 1637 02:14:51,251 --> 02:14:52,877 Don't be so hard. 1638 02:15:10,437 --> 02:15:11,646 Don't be so hard. 1639 02:15:55,065 --> 02:15:56,566 What's up, man? 1640 02:15:56,650 --> 02:15:57,942 I came for you. 1641 02:15:58,026 --> 02:16:00,153 Maru is having a party at her house. 1642 02:16:02,572 --> 02:16:04,908 It's late, but we may still get there in time. 1643 02:16:07,243 --> 02:16:10,163 You need a distraction, man. 1644 02:16:10,246 --> 02:16:11,748 Forget all that. 1645 02:16:13,792 --> 02:16:14,793 I can't. 1646 02:16:17,837 --> 02:16:19,047 Where are you going? 1647 02:16:20,965 --> 02:16:23,551 Don't tell me you're going to see that bitch. 1648 02:16:23,635 --> 02:16:25,887 Are you nuts? What's the matter with you? 1649 02:16:27,013 --> 02:16:28,515 Forget her. 1650 02:16:28,598 --> 02:16:31,851 Listen to me, as a friend, as a brother. 1651 02:16:38,733 --> 02:16:40,318 Then I'm going with you. 1652 02:16:41,736 --> 02:16:43,530 This is my affair, Chava. 1653 02:16:44,739 --> 02:16:45,907 All mine. 1654 02:17:05,885 --> 02:17:09,097 - No, I've never tried it. - You'll like it. 1655 02:18:01,191 --> 02:18:02,817 Abel, no! No! 1656 02:18:04,444 --> 02:18:08,948 No, please! I beg you! 1657 02:18:09,908 --> 02:18:11,451 Let me have him, boss. 1658 02:18:14,954 --> 02:18:16,456 Let me have him, boss. 1659 02:18:17,332 --> 02:18:18,750 Chicken shit! 1660 02:18:21,461 --> 02:18:23,755 I warned you, asshole! 1661 02:19:15,390 --> 02:19:17,809 Nothing happened. Sit down. 1662 02:19:17,892 --> 02:19:20,311 Nothing happened. Calm down. 1663 02:19:23,189 --> 02:19:24,524 Take this. 1664 02:19:25,400 --> 02:19:27,402 Nothing happened. Calm down. 1665 02:20:01,895 --> 02:20:05,106 I'm okay, don't worry. 1666 02:20:06,733 --> 02:20:08,109 I'll go for a cab. 1667 02:20:08,985 --> 02:20:10,320 Don't leave. 1668 02:20:11,029 --> 02:20:12,572 Stay a while. 1669 02:20:13,781 --> 02:20:18,661 I'll get you to a hospital, and you'll get better. 1670 02:20:19,579 --> 02:20:21,539 So we can get married. 1671 02:20:25,960 --> 02:20:27,795 In your white dress... 1672 02:20:29,213 --> 02:20:30,924 and your bridal veil. 1673 02:20:32,926 --> 02:20:36,471 All our neighbors will see us together. 1674 02:20:39,265 --> 02:20:41,309 And they'll see you smile at me. 1675 02:20:42,018 --> 02:20:43,603 Yes, my love. 1676 02:20:44,020 --> 02:20:48,107 All of them will see how much you really love me. 1677 02:20:49,067 --> 02:20:50,985 - Yes, my love. - Everyone. 1678 02:20:51,069 --> 02:20:52,445 - Everyone. - Everyone. 1679 02:20:52,779 --> 02:20:54,155 Everyone. 114966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.