All language subtitles for 18.Again.E15.x265.720p.WEB-DL-AppleTor.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:07,040 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 2 00:00:07,100 --> 00:00:12,040 [This program includes indirect advertisement.] 3 00:00:12,140 --> 00:00:14,210 [This drama is purely fictional and is not associated with] 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,239 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 5 00:00:17,980 --> 00:00:19,180 You said you regretted it. 6 00:00:19,850 --> 00:00:21,920 You regretted meeting me and ruining your life. 7 00:00:24,490 --> 00:00:26,490 I let you go, so you can live a good life. 8 00:00:27,060 --> 00:00:28,790 I didn't ask you to stay. 9 00:00:31,230 --> 00:00:32,229 But... 10 00:00:33,760 --> 00:00:34,760 But 11 00:00:37,100 --> 00:00:38,900 why are you here again? 12 00:00:42,300 --> 00:00:44,570 Whenever you stayed by my side, 13 00:00:46,310 --> 00:00:48,080 do you know what went through my head? 14 00:00:51,510 --> 00:00:52,550 "I miss you." 15 00:00:56,580 --> 00:00:59,120 "I miss you, Hong Dae-young." 16 00:01:10,800 --> 00:01:12,170 I missed you too. 17 00:02:23,740 --> 00:02:25,870 You look just like when you were young. 18 00:02:28,240 --> 00:02:29,640 How did I miss it? 19 00:02:32,579 --> 00:02:33,880 Come to think of it, 20 00:02:34,980 --> 00:02:36,820 so many things didn't make sense. 21 00:02:39,190 --> 00:02:40,790 I must be a fool. 22 00:02:42,190 --> 00:02:43,260 No. 23 00:02:44,430 --> 00:02:45,790 I was wrong. 24 00:02:48,560 --> 00:02:51,230 I should've told you the truth. 25 00:02:53,470 --> 00:02:54,600 I'm sorry. 26 00:03:08,320 --> 00:03:13,120 [Episode 14, Confession] 27 00:03:17,660 --> 00:03:18,730 What? 28 00:03:18,930 --> 00:03:21,130 You thought I was having an affair? 29 00:03:22,660 --> 00:03:23,770 It's because 30 00:03:24,930 --> 00:03:27,300 I didn't know why you wanted a divorce. 31 00:03:28,740 --> 00:03:32,740 Is that why you were so mean to me in the beginning? 32 00:03:34,610 --> 00:03:35,640 Yes. 33 00:03:36,240 --> 00:03:37,280 I'm sorry. 34 00:03:39,250 --> 00:03:40,250 It's okay. 35 00:03:41,079 --> 00:03:42,550 It was just a misunderstanding. 36 00:03:42,720 --> 00:03:44,350 Now I know 37 00:03:44,520 --> 00:03:46,960 that even if you're a married couple, 38 00:03:47,290 --> 00:03:49,020 you can't know what the other is thinking 39 00:03:49,920 --> 00:03:51,090 if they don't say anything. 40 00:03:52,590 --> 00:03:54,360 Thank you for understanding. 41 00:03:56,100 --> 00:03:57,030 Oh, right. 42 00:03:58,230 --> 00:03:59,670 There's one more thing. 43 00:04:00,240 --> 00:04:02,840 I'm telling you so that there won't be any misunderstandings. 44 00:04:03,440 --> 00:04:06,240 There's nothing going on between me and Mr. Ye Ji-hoon. 45 00:04:07,840 --> 00:04:09,440 At that time, I-- 46 00:04:09,510 --> 00:04:11,380 You must've had a really hard time. 47 00:04:11,550 --> 00:04:13,450 You had to lie because of me. 48 00:04:13,980 --> 00:04:14,950 I'm sorry. 49 00:04:16,649 --> 00:04:17,750 It's okay. 50 00:04:18,450 --> 00:04:19,790 Thank you 51 00:04:20,760 --> 00:04:23,630 for taking care of us without our knowing. 52 00:04:29,460 --> 00:04:31,370 Oh, the bus is here. 53 00:04:32,630 --> 00:04:34,440 -I'll get going now. -Right. 54 00:04:35,970 --> 00:04:37,110 Get home safe. 55 00:05:02,930 --> 00:05:03,870 What? 56 00:05:04,700 --> 00:05:06,100 Why did you get on? 57 00:05:07,370 --> 00:05:08,570 Let's not 58 00:05:10,170 --> 00:05:11,610 go home today. 59 00:05:12,770 --> 00:05:13,840 What? 60 00:05:35,560 --> 00:05:37,130 -1, 2. -I said it was dangerous. 61 00:05:38,770 --> 00:05:40,470 My goodness. 62 00:06:14,040 --> 00:06:15,600 Oh, Mom. 63 00:06:15,770 --> 00:06:16,940 Are you just getting in? 64 00:06:17,010 --> 00:06:19,410 What? Yes. 65 00:06:19,840 --> 00:06:22,710 I had plans, and I came home a bit late. 66 00:06:22,880 --> 00:06:24,650 You weren't a bit late. 67 00:06:25,510 --> 00:06:26,610 Right. 68 00:06:28,520 --> 00:06:29,520 It's okay. 69 00:06:29,920 --> 00:06:32,190 You need to release your stress too. 70 00:06:32,650 --> 00:06:33,690 What? 71 00:06:35,820 --> 00:06:37,990 Wait a bit. I'll make you breakfast. 72 00:06:38,159 --> 00:06:41,060 No, it's okay. You must be tired. Get some rest. 73 00:06:41,430 --> 00:06:43,659 It's fine. Just wait a bit. 74 00:06:54,380 --> 00:06:57,250 Back in the days, I would be fine after playing all night long. 75 00:06:57,310 --> 00:06:59,480 But it's not easy now that I'm older. 76 00:07:06,320 --> 00:07:08,220 Hey. What is it? 77 00:07:09,390 --> 00:07:11,930 Nothing. I just wanted to hear your voice. 78 00:07:11,990 --> 00:07:13,030 What? 79 00:07:14,960 --> 00:07:16,800 We just said goodbye. 80 00:07:21,200 --> 00:07:23,540 Who is she on the phone with at this hour? 81 00:07:28,540 --> 00:07:29,580 Hong Si-a. 82 00:07:33,250 --> 00:07:34,920 -Are you going to class? -Yes. 83 00:07:35,920 --> 00:07:37,050 Let's go together. 84 00:07:37,750 --> 00:07:40,290 What if someone sees us? 85 00:07:40,620 --> 00:07:42,560 I told you to keep it a secret in school. 86 00:07:43,490 --> 00:07:45,290 I don't care if we get caught. 87 00:07:45,830 --> 00:07:47,500 Do you care? 88 00:07:49,300 --> 00:07:51,570 No. It's not like that. 89 00:07:59,010 --> 00:08:00,010 What is it? 90 00:08:00,840 --> 00:08:01,910 What's wrong? 91 00:08:03,580 --> 00:08:06,180 Si-a. You came to school early today. 92 00:08:07,220 --> 00:08:09,350 What is it? Why are you picking a fight with me? 93 00:08:10,380 --> 00:08:11,590 I'm complimenting you. 94 00:08:12,720 --> 00:08:15,290 You're not late for school these days, and you're very diligent. 95 00:08:18,060 --> 00:08:20,530 [-Hooray! -Go!] 96 00:08:20,600 --> 00:08:22,700 [-Go! -Let's go!] 97 00:08:22,760 --> 00:08:25,100 [-Go! -Go!] 98 00:08:25,170 --> 00:08:27,870 [You did well, okay? Who gave you such fast and strong legs?] 99 00:08:33,539 --> 00:08:34,610 What are you talking about? 100 00:08:36,110 --> 00:08:37,150 My goodness. 101 00:08:44,120 --> 00:08:45,990 What am I thinking right now? 102 00:08:59,470 --> 00:09:01,800 Please take a look at these lucky bracelets. 103 00:09:04,170 --> 00:09:05,240 Take a look at them. 104 00:09:10,210 --> 00:09:11,410 This is pretty. 105 00:09:12,280 --> 00:09:13,550 Can I pay with a card? 106 00:09:13,610 --> 00:09:16,080 We only accept cash here. 107 00:09:16,920 --> 00:09:18,090 Is that so? 108 00:09:19,290 --> 00:09:21,290 -I'll come back another time. -Okay. 109 00:09:26,760 --> 00:09:29,260 Oh, aren't you the baseball player, Ye Ji-hoon? 110 00:09:29,400 --> 00:09:32,070 I'm a fan. Can you give me your autograph? 111 00:09:32,900 --> 00:09:33,970 Sure. 112 00:09:35,200 --> 00:09:38,110 In return, can you do me a favor? 113 00:09:39,610 --> 00:09:41,540 Anchorwoman Jung Da-jung. 114 00:09:42,840 --> 00:09:44,950 What? Hello. 115 00:09:45,010 --> 00:09:47,520 I'm a fan. Here. 116 00:09:53,090 --> 00:09:54,420 What is this? 117 00:09:54,490 --> 00:09:57,230 It's a present. Goodbye. 118 00:09:57,290 --> 00:09:58,460 Hey. 119 00:10:03,000 --> 00:10:04,900 I was going to give it to Si-a. 120 00:10:06,700 --> 00:10:08,140 I guess I should wear it. 121 00:10:24,190 --> 00:10:27,660 Do you remember the car accident 122 00:10:28,720 --> 00:10:30,060 that occurred on Christmas Day? 123 00:10:33,490 --> 00:10:35,100 Why did you do that? 124 00:10:39,630 --> 00:10:40,770 I'm sorry. 125 00:10:53,180 --> 00:10:55,880 [Hiring New and Experienced Anchors and Sports Reporters] 126 00:11:01,620 --> 00:11:02,790 Hello, Dae-young. 127 00:11:03,290 --> 00:11:04,660 What were you doing? 128 00:11:04,830 --> 00:11:06,930 I was looking at places to interview with. 129 00:11:07,230 --> 00:11:09,300 [-Interview?] -Yes. 130 00:11:09,360 --> 00:11:10,830 I'm going to apply to everywhere I can. 131 00:11:10,900 --> 00:11:12,200 [Goodness.] 132 00:11:12,270 --> 00:11:15,600 I'm sure a lot of broadcasting stations will be fighting to hire you. 133 00:11:15,670 --> 00:11:16,800 My gosh. 134 00:11:17,640 --> 00:11:19,840 What about you? What were you doing? 135 00:11:20,710 --> 00:11:23,140 I just finished practice, and I'm on my way home. 136 00:11:23,610 --> 00:11:27,210 You had practice today? Were you okay after staying up all night? 137 00:11:27,280 --> 00:11:28,980 Of course. I'm fine. 138 00:11:30,480 --> 00:11:32,550 Being young is nice. 139 00:11:32,620 --> 00:11:34,720 I woke up when the sun set. 140 00:11:34,790 --> 00:11:36,860 [It's good to get plenty of rest.] 141 00:11:37,690 --> 00:11:38,760 Da-jung. 142 00:11:40,760 --> 00:11:42,060 Are you free tomorrow? 143 00:11:42,400 --> 00:11:43,430 Tomorrow? 144 00:11:44,400 --> 00:11:47,270 Yes, I'm free. Why? 145 00:11:49,800 --> 00:11:52,840 Let's go on a date. 146 00:11:53,710 --> 00:11:56,210 Gosh. A date? 147 00:11:56,280 --> 00:11:57,240 Yes. 148 00:11:57,810 --> 00:11:59,310 Is there anything you want to do? 149 00:12:00,280 --> 00:12:02,420 Yes, there is. 150 00:12:12,090 --> 00:12:15,660 What is it? Why did the two of you call us here? 151 00:12:16,260 --> 00:12:18,730 Right. You said you had something urgent to tell us. 152 00:12:20,570 --> 00:12:21,640 Deok-jin. 153 00:12:22,370 --> 00:12:23,840 You're my friend, 154 00:12:23,900 --> 00:12:26,370 and Woo-young is your son. 155 00:12:26,510 --> 00:12:28,310 That's why I tried to hold it in. 156 00:12:29,710 --> 00:12:30,780 But 157 00:12:32,410 --> 00:12:34,120 I can't hold it in any longer. 158 00:12:34,750 --> 00:12:35,780 Hold what in? 159 00:12:41,860 --> 00:12:44,060 I'm sure now. 160 00:12:44,530 --> 00:12:45,530 Actually, 161 00:12:46,190 --> 00:12:47,460 I sincerely 162 00:12:49,700 --> 00:12:50,930 love Woo-young. 163 00:12:51,530 --> 00:12:52,600 -What? -What? 164 00:12:53,930 --> 00:12:56,070 Woo-young is turning legal soon. 165 00:12:56,640 --> 00:12:59,570 In Hollywood, an 18-year-old age gap is considered nothing. 166 00:12:59,640 --> 00:13:00,740 So, Deok-jin, 167 00:13:01,680 --> 00:13:02,710 give us your blessing. 168 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 Well, 169 00:13:08,550 --> 00:13:10,790 I can't really say anything. 170 00:13:14,290 --> 00:13:15,790 I can't hold it in anymore. 171 00:13:16,190 --> 00:13:18,690 Da-jung, he's actually Hong Dae-young. 172 00:13:18,760 --> 00:13:20,530 You really can't do this! 173 00:13:20,590 --> 00:13:22,360 What are you saying? 174 00:13:22,630 --> 00:13:25,270 Deok-jin, I'll take it that you're approving of this. 175 00:13:25,630 --> 00:13:28,970 Woo-young and I are official from now on, 176 00:13:29,040 --> 00:13:30,970 so Ae-rin, keep that in mind. 177 00:13:33,640 --> 00:13:34,910 We'll get going first. 178 00:13:35,580 --> 00:13:37,310 Hey! 179 00:13:38,250 --> 00:13:40,210 How come all of Mr. Go's friends 180 00:13:40,580 --> 00:13:42,220 are so weird? 181 00:13:42,520 --> 00:13:44,150 Maybe I should quit. 182 00:13:45,720 --> 00:13:47,290 Da-jung! No. 183 00:13:47,350 --> 00:13:48,420 What... 184 00:13:55,960 --> 00:13:57,670 [I'm not entirely happy that you all lied to me,] 185 00:13:57,730 --> 00:14:00,530 [but still, thanks for helping Dae-young all along.] 186 00:14:00,630 --> 00:14:01,700 What is she saying? 187 00:14:02,340 --> 00:14:03,340 What? 188 00:14:04,140 --> 00:14:07,410 Did they fool us just now? 189 00:14:10,310 --> 00:14:11,850 My gosh. 190 00:14:19,190 --> 00:14:21,520 We have some really great friends. 191 00:14:21,820 --> 00:14:22,820 Yes, we do. 192 00:14:25,360 --> 00:14:27,730 That's... 193 00:14:28,300 --> 00:14:31,570 Yes, it's the necklace that you gave me. 194 00:14:36,370 --> 00:14:37,370 It's beautiful. 195 00:14:39,770 --> 00:14:40,840 Where are we going now? 196 00:14:40,910 --> 00:14:42,340 Hold on. 197 00:14:43,210 --> 00:14:44,310 Here. 198 00:14:46,850 --> 00:14:48,980 What's with the car? 199 00:14:49,380 --> 00:14:50,720 I borrowed it from Deok-jin. 200 00:14:50,920 --> 00:14:52,850 I wanted to go somewhere nice. It's our first date in a long while. 201 00:14:52,920 --> 00:14:55,790 No! You're still a minor. 202 00:14:55,860 --> 00:14:56,990 Come on. 203 00:14:57,160 --> 00:15:00,460 You know that I'm a great driver. 204 00:15:00,730 --> 00:15:02,130 Still, no. 205 00:15:02,200 --> 00:15:05,030 If we get into an accident, you'll get caught without a license. 206 00:15:06,630 --> 00:15:07,640 Is that right? 207 00:15:07,870 --> 00:15:09,340 What should we do then? 208 00:15:09,670 --> 00:15:11,270 I've already planned the date out. 209 00:15:12,010 --> 00:15:15,410 Then leave the driving to me today. 210 00:15:16,040 --> 00:15:19,010 I've driven without getting into an accident for ten years. 211 00:15:29,520 --> 00:15:31,990 Don't you think you're going a little too fast? 212 00:15:32,330 --> 00:15:35,060 What's wrong? I'm still under the speed limit. 213 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 Do you 214 00:15:38,270 --> 00:15:39,330 not trust me? 215 00:15:39,600 --> 00:15:41,000 Of course I do. 216 00:15:41,400 --> 00:15:43,040 I've just never seen you drive. 217 00:15:43,100 --> 00:15:45,670 I drove quite a bit when I was stationed in other cities for the news. 218 00:15:45,910 --> 00:15:47,010 Is that right? 219 00:15:49,780 --> 00:15:50,780 Why? 220 00:15:52,650 --> 00:15:55,850 Nothing. It's just really cool to see you drive. 221 00:15:56,320 --> 00:15:57,420 It feels new. 222 00:15:58,020 --> 00:15:59,250 Says you. 223 00:16:02,160 --> 00:16:04,290 This is fun. I haven't driven in a while. 224 00:16:05,390 --> 00:16:07,730 I can't believe that I'm driving a sports car. 225 00:16:08,860 --> 00:16:12,500 Da-jung, I think you should slow down. 226 00:16:12,700 --> 00:16:14,030 Da-jung! 227 00:16:14,100 --> 00:16:16,040 Da-jung! 228 00:16:19,770 --> 00:16:21,580 This place is beautiful. 229 00:16:22,380 --> 00:16:24,010 How did you find out about this place? 230 00:16:24,550 --> 00:16:26,310 -Do you like it? -Yes. 231 00:16:27,350 --> 00:16:29,220 It's beautiful, 232 00:16:29,380 --> 00:16:31,120 and the air is fresh. 233 00:16:31,790 --> 00:16:32,820 I love it. 234 00:16:33,150 --> 00:16:36,390 That's good. I searched online all night to find the place. 235 00:16:36,460 --> 00:16:38,090 -Really? -Yes. 236 00:16:46,730 --> 00:16:48,540 -What? -Get excited. 237 00:16:48,670 --> 00:16:50,840 We have a full-on date today. 238 00:17:00,210 --> 00:17:02,080 Stand over there. 239 00:17:08,089 --> 00:17:09,720 One, two, three. 240 00:17:14,660 --> 00:17:15,660 You look beautiful. 241 00:17:16,099 --> 00:17:17,599 Look at that! 242 00:17:18,329 --> 00:17:19,329 It's so pretty. 243 00:17:21,540 --> 00:17:22,599 Would I look good here? 244 00:17:24,000 --> 00:17:25,310 Here I go. 245 00:17:25,369 --> 00:17:27,109 One, two, three. 246 00:17:30,780 --> 00:17:32,810 Da-jung, stand over there. 247 00:17:34,110 --> 00:17:36,650 Give it to me. I'll take one of you now. 248 00:17:37,020 --> 00:17:37,950 I'm fine. 249 00:17:38,020 --> 00:17:40,190 Come on. We've come so far. 250 00:17:40,250 --> 00:17:42,320 We need a photo of you. 251 00:17:43,020 --> 00:17:45,390 Let's take one together then. 252 00:17:46,190 --> 00:17:47,190 Together? 253 00:17:50,160 --> 00:17:52,000 Here we go. 254 00:17:52,070 --> 00:17:54,200 One, two, three. 255 00:18:11,220 --> 00:18:13,720 It's been a while since we did this. It's so much fun. 256 00:18:14,760 --> 00:18:17,020 We took photos on our first date too. 257 00:18:17,690 --> 00:18:19,690 We had a great time at the Gyeongbokgung Palace, remember? 258 00:18:20,590 --> 00:18:21,760 You remember that? 259 00:18:21,830 --> 00:18:23,060 Absolutely. 260 00:18:23,360 --> 00:18:24,970 It was my first date with my first love. 261 00:18:25,030 --> 00:18:26,170 How can I forget that? 262 00:18:28,500 --> 00:18:31,940 I heard that I'm not your first love though. 263 00:18:34,240 --> 00:18:36,580 What? Who said that? 264 00:18:36,840 --> 00:18:39,810 I heard Si-a say that at school. 265 00:18:42,280 --> 00:18:43,620 I see. 266 00:18:46,420 --> 00:18:49,490 How did I think that I was your first love all along? 267 00:18:52,790 --> 00:18:53,890 Who on earth is it? 268 00:18:55,100 --> 00:18:57,900 Come on. It's all in the past now. 269 00:18:57,970 --> 00:18:59,970 First love doesn't mean anything. 270 00:19:00,030 --> 00:19:01,470 It means everything to me! 271 00:19:02,300 --> 00:19:03,300 Look at you. 272 00:19:03,870 --> 00:19:05,210 Why can't you say anything? 273 00:19:06,140 --> 00:19:07,240 Is it 274 00:19:07,910 --> 00:19:09,310 someone I know? 275 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 What are you doing? 276 00:19:11,380 --> 00:19:13,980 Are you being jealous right now? 277 00:19:14,050 --> 00:19:15,420 Of course I am! 278 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 What? 279 00:19:19,320 --> 00:19:20,350 All right. 280 00:19:21,890 --> 00:19:23,520 My first love is... 281 00:19:33,800 --> 00:19:35,700 Look! The sun is setting. 282 00:19:36,000 --> 00:19:38,210 That's too bad, I want some more time here. 283 00:19:38,510 --> 00:19:39,940 Why aren't you saying anything? 284 00:19:40,770 --> 00:19:42,010 Tell me! 285 00:19:42,740 --> 00:19:44,610 Who is it? 286 00:19:45,250 --> 00:19:47,310 [If you're watching with your engine off, turn it on every half an hour.] 287 00:19:58,090 --> 00:19:59,090 Here. 288 00:20:08,940 --> 00:20:09,940 Why are you smiling? 289 00:20:11,270 --> 00:20:12,310 Nothing. 290 00:20:12,940 --> 00:20:14,340 Coming to a movie theater 291 00:20:15,040 --> 00:20:17,110 just reminded me of the time you got mad at me. 292 00:20:17,410 --> 00:20:18,410 At you? 293 00:20:19,380 --> 00:20:20,380 Why? 294 00:20:21,320 --> 00:20:22,720 You got really mad at me 295 00:20:23,620 --> 00:20:27,290 because I watched a movie with Choi Il-kwon. 296 00:20:30,260 --> 00:20:32,460 To make you stop being mad, I... 297 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 You what? 298 00:20:37,700 --> 00:20:38,700 What? 299 00:20:39,030 --> 00:20:40,500 What did you say? 300 00:20:41,130 --> 00:20:42,140 Well... 301 00:20:44,300 --> 00:20:45,670 I... 302 00:20:45,840 --> 00:20:46,810 "I love you." 303 00:20:49,040 --> 00:20:51,410 -What? -That's what you said. 304 00:20:54,180 --> 00:20:55,180 Right. 305 00:21:02,260 --> 00:21:03,260 What? 306 00:21:03,360 --> 00:21:04,360 Nothing. 307 00:21:13,500 --> 00:21:15,340 [You're acting like it's your first relationship.] 308 00:21:15,400 --> 00:21:16,940 [I've had enough.] 309 00:21:20,140 --> 00:21:22,080 [The more time goes by, the more confused I get.] 310 00:21:23,040 --> 00:21:25,280 [Now, I can tell what someone is like] 311 00:21:25,350 --> 00:21:27,380 [just after exchanging a few words.] 312 00:21:27,780 --> 00:21:29,020 [I understand why people say] 313 00:21:29,080 --> 00:21:31,520 [that you should date and get married while you're still naive.] 314 00:21:32,350 --> 00:21:34,390 [You've never sincerely loved someone, have you?] 315 00:21:35,690 --> 00:21:38,390 [I just don't fantasize about love.] 316 00:21:38,560 --> 00:21:40,460 [The old sayings are right.] 317 00:21:40,760 --> 00:21:43,200 [The more men you date, the better.] 318 00:21:43,260 --> 00:21:45,530 [All men are the same.] 319 00:22:10,890 --> 00:22:13,130 This is Si-a's favorite. Try some. 320 00:22:13,290 --> 00:22:14,290 Is that right? 321 00:22:20,930 --> 00:22:21,940 It's good. 322 00:22:22,540 --> 00:22:23,540 Is it? 323 00:22:23,740 --> 00:22:24,740 Yes. 324 00:22:33,710 --> 00:22:35,680 How long has it been since we last had a date like this? 325 00:22:37,680 --> 00:22:38,690 I don't know. 326 00:22:39,820 --> 00:22:42,460 It's been so long, I don't even remember. 327 00:22:44,930 --> 00:22:47,690 I guess we've been so busy with our lives. 328 00:22:48,700 --> 00:22:49,760 I guess so. 329 00:22:50,100 --> 00:22:52,500 But it's not all bad. 330 00:22:52,570 --> 00:22:55,740 Since we haven't done a lot of things, it's easier to get excited for them. 331 00:22:57,870 --> 00:23:01,580 Then, let's do all the things we didn't get to do when we were young. 332 00:23:01,910 --> 00:23:02,910 Sure. 333 00:23:16,190 --> 00:23:17,590 Isn't that Jung Da-jung? 334 00:23:18,290 --> 00:23:20,460 Yes, I think it is her. 335 00:23:20,860 --> 00:23:23,160 -Who is that guy next to her? -Right? 336 00:23:30,940 --> 00:23:32,070 Aren't you 337 00:23:32,510 --> 00:23:34,740 Ms. Jung Da-jung, the anchorwoman? 338 00:23:37,010 --> 00:23:38,710 Yes. 339 00:23:39,550 --> 00:23:41,350 I'm a fan. 340 00:23:42,650 --> 00:23:44,680 I heard you had a son in high school. 341 00:23:45,620 --> 00:23:48,820 My gosh. You and your son must be very close. 342 00:23:49,720 --> 00:23:52,990 -I see. It's her son. -No wonder. 343 00:23:54,490 --> 00:23:55,500 Yes. 344 00:23:56,230 --> 00:23:57,400 Thank you. 345 00:23:57,460 --> 00:23:59,330 Okay. Enjoy your sandwich. 346 00:24:25,560 --> 00:24:26,760 You must be tired. 347 00:24:27,230 --> 00:24:28,260 Not at all. 348 00:24:28,760 --> 00:24:31,260 I had a lot of fun today. 349 00:24:41,140 --> 00:24:42,910 What if someone sees us? 350 00:24:45,510 --> 00:24:48,250 -I'm sorry. -I'll go inside. 351 00:24:49,320 --> 00:24:50,380 Okay. 352 00:26:00,850 --> 00:26:02,720 I really hate him. 353 00:26:06,260 --> 00:26:09,060 [He likes you. And] 354 00:26:09,430 --> 00:26:11,000 you like him too. 355 00:26:15,440 --> 00:26:16,840 What are you two doing? 356 00:26:18,540 --> 00:26:19,540 Yes. 357 00:26:20,370 --> 00:26:21,980 I'm dating Ji-ho. 358 00:26:23,040 --> 00:26:24,040 What? 359 00:26:28,420 --> 00:26:31,320 Can you keep this a secret to other people? 360 00:26:31,380 --> 00:26:32,490 Okay? 361 00:26:34,050 --> 00:26:37,260 So you two are really dating? 362 00:26:37,620 --> 00:26:38,560 Yes. 363 00:26:39,290 --> 00:26:41,030 You're the only one who knows. 364 00:26:41,530 --> 00:26:42,800 We're friends. 365 00:26:45,100 --> 00:26:48,640 Okay. I'm your friend. Right. 366 00:26:49,070 --> 00:26:50,670 You'll keep our secret, right? 367 00:26:52,810 --> 00:26:55,310 Then, we'll get going. 368 00:27:15,400 --> 00:27:16,430 Hello? 369 00:27:16,500 --> 00:27:18,330 [I'm calling from Serim High School.] 370 00:27:18,500 --> 00:27:21,600 [Is this Mr. Hong Dae-young, Hong Si-a's father?] 371 00:27:21,670 --> 00:27:23,400 Yes. This is he. 372 00:27:23,940 --> 00:27:25,140 What is this about? 373 00:27:27,310 --> 00:27:28,410 Hello? 374 00:27:29,510 --> 00:27:30,780 Go ahead. 375 00:27:33,680 --> 00:27:34,780 What was that? 376 00:27:39,490 --> 00:27:42,860 This is Woo-young's phone number. 377 00:28:18,330 --> 00:28:19,690 Gosh. 378 00:28:20,860 --> 00:28:21,860 I know 379 00:28:23,300 --> 00:28:25,330 you explained this to me, but this is hard to believe. 380 00:28:30,770 --> 00:28:32,570 Even you found out, Ji-ho. 381 00:28:33,910 --> 00:28:35,280 I'm sorry about this. 382 00:28:36,610 --> 00:28:37,980 Don't say that. 383 00:28:38,450 --> 00:28:39,680 I'm sorry. 384 00:28:40,450 --> 00:28:42,450 I had no idea who you were and was rude to you. 385 00:28:42,520 --> 00:28:45,550 No. You were never rude to me. 386 00:28:49,020 --> 00:28:50,190 I'm sorry. 387 00:28:50,490 --> 00:28:53,130 No. Gosh. Sit down. 388 00:29:00,500 --> 00:29:01,670 But Ji-ho, 389 00:29:02,670 --> 00:29:04,070 how did you figure it out? 390 00:29:05,110 --> 00:29:06,170 Well, 391 00:29:06,870 --> 00:29:10,240 I have a video of the sports day at my elementary school. 392 00:29:10,510 --> 00:29:12,510 I remembered the video and watched it. 393 00:29:13,210 --> 00:29:14,680 And your face... 394 00:29:14,750 --> 00:29:15,950 I see. 395 00:29:18,220 --> 00:29:20,090 I still wasn't sure then, 396 00:29:20,250 --> 00:29:22,490 but I saw you two hugging each other. 397 00:29:25,390 --> 00:29:28,030 I was able to stop Si-a from seeing that. 398 00:29:28,460 --> 00:29:30,360 But she almost caught you. 399 00:29:34,870 --> 00:29:36,070 But Ji-ho, 400 00:29:37,000 --> 00:29:40,510 that means you were on a date with my daughter until now. 401 00:29:42,210 --> 00:29:43,240 Well, 402 00:29:43,940 --> 00:29:46,850 today was our first date. 403 00:29:46,910 --> 00:29:48,350 Is that so? 404 00:29:51,750 --> 00:29:53,450 Tell me if you need more allowance. 405 00:29:54,490 --> 00:29:57,360 I'll give you some money for keeping my secret. 406 00:29:59,390 --> 00:30:00,390 Thank you. 407 00:30:06,170 --> 00:30:07,130 Gosh. 408 00:30:07,770 --> 00:30:09,570 Mr. Hong. 409 00:30:09,640 --> 00:30:11,040 Yes? What is it? 410 00:30:14,470 --> 00:30:16,680 Coming back to your old self 411 00:30:17,410 --> 00:30:18,850 will be hard, right? 412 00:30:29,690 --> 00:30:32,230 -Wasn't that really delicious? -You were eating a lot. 413 00:30:35,200 --> 00:30:36,300 Si-a. 414 00:30:36,830 --> 00:30:38,500 Let's walk around your house one more time. 415 00:30:38,770 --> 00:30:41,700 -Why? -I don't want to say goodbye yet. 416 00:30:43,640 --> 00:30:44,770 Okay. 417 00:30:47,140 --> 00:30:48,370 It was so good. 418 00:30:49,910 --> 00:30:52,380 Dad, aren't you tired? I'll give you a massage at home. 419 00:30:52,450 --> 00:30:54,010 Thanks, my princess. 420 00:30:54,880 --> 00:30:55,980 When I get home... 421 00:30:56,050 --> 00:30:58,020 -What is it? -Okay? 422 00:30:58,080 --> 00:30:59,450 They seem happy together. 423 00:30:59,750 --> 00:31:02,160 I was always mean to my dad. 424 00:31:06,160 --> 00:31:08,960 When he called, I didn't answer it because it was a hassle. 425 00:31:09,030 --> 00:31:11,030 Whenever we were together, I was grumpy. 426 00:31:11,870 --> 00:31:13,770 When he bought me a meal the other day, 427 00:31:13,830 --> 00:31:16,600 I invited my friends because I didn't want him to nag me. 428 00:31:18,840 --> 00:31:21,340 Had I known it would be this hard to see my dad again, 429 00:31:21,410 --> 00:31:22,980 I would have been nicer to him. 430 00:31:35,320 --> 00:31:36,490 Si-a 431 00:31:38,690 --> 00:31:40,460 is waiting for you. 432 00:32:08,760 --> 00:32:10,490 Why is she calling me? 433 00:32:14,160 --> 00:32:16,030 Hey, what is it? 434 00:32:18,460 --> 00:32:21,470 What? The police station? 435 00:32:22,400 --> 00:32:26,470 [Police, Trustworthy Police] 436 00:32:22,600 --> 00:32:26,470 Are you sure this is it? Don't you have more? 437 00:32:26,540 --> 00:32:27,810 No. That's it. 438 00:32:27,870 --> 00:32:29,540 You should come clean now. 439 00:32:29,080 --> 00:32:31,140 [Human Rights, Justice, and Kindness] 440 00:32:31,210 --> 00:32:34,550 [Police, Trustworthy Police] 441 00:32:31,380 --> 00:32:33,510 I told you I don't have it. 442 00:32:34,980 --> 00:32:38,220 I'm Lawyer Chu Ae-rin of Taebaek Law Firm. What is this about? 443 00:32:38,280 --> 00:32:40,920 Ae-rin! I'm being wrongfully accused. 444 00:32:41,490 --> 00:32:44,190 She has been constantly leaving malicious comments 445 00:32:44,260 --> 00:32:46,190 to those who do one-person broadcasts. 446 00:32:46,360 --> 00:32:48,660 They came together to sue her. 447 00:32:49,700 --> 00:32:50,760 Malicious comments? 448 00:32:51,260 --> 00:32:52,930 I didn't write them for that purpose. 449 00:32:53,000 --> 00:32:55,130 They feel guilty which is why they're overreacting. 450 00:32:56,170 --> 00:32:58,040 Please help me. 451 00:32:58,970 --> 00:33:01,070 Can I see the complaint and evidence? 452 00:33:01,140 --> 00:33:02,140 Okay. 453 00:33:03,640 --> 00:33:04,740 Here. 454 00:33:05,810 --> 00:33:08,380 [Black Nail's Comment List] 455 00:33:09,980 --> 00:33:12,550 -She wrote this much? -They were really upset. 456 00:33:12,620 --> 00:33:14,990 They looked up her nickname and IP address 457 00:33:15,050 --> 00:33:16,620 and collected everything she wrote. 458 00:33:23,200 --> 00:33:24,930 [You're overreacting again. I'm sick of it.] 459 00:33:25,000 --> 00:33:26,030 [Black Nail] 460 00:33:25,000 --> 00:33:27,900 [I went to high school with Jung Da-jung,] 461 00:33:27,830 --> 00:33:30,900 [Black Nail] 462 00:33:27,970 --> 00:33:31,170 [and she got pregnant in high school.] 463 00:33:35,240 --> 00:33:36,980 -What is this? -What? 464 00:33:39,710 --> 00:33:41,150 This? 465 00:33:41,610 --> 00:33:44,950 You were always really mean to Da-jung ever since we were young. 466 00:33:45,280 --> 00:33:46,820 What's your problem with her? 467 00:33:47,250 --> 00:33:50,560 Gosh. I've always hated Jung Da-jung. 468 00:33:50,620 --> 00:33:53,590 Also, before Jung Da-jung appeared, 469 00:33:53,660 --> 00:33:55,400 you and I were best friends. 470 00:33:55,630 --> 00:33:58,670 If it wasn't for her, you and I wouldn't have gotten so distant. 471 00:34:00,200 --> 00:34:02,670 When I saw she was having a hard time in life, 472 00:34:02,740 --> 00:34:06,070 I thought she was getting punished, so I tried to forgive her. 473 00:34:02,800 --> 00:34:06,370 [Human Rights, Justice, and Kindness] 474 00:34:06,440 --> 00:34:10,040 [Trustworthy Police] 475 00:34:06,570 --> 00:34:08,540 But she became an anchorwoman and appeared on TV 476 00:34:08,610 --> 00:34:10,080 and acted like she was so nice and smart. 477 00:34:10,139 --> 00:34:12,179 I couldn't hold it in when I saw her acting so fake. 478 00:34:12,449 --> 00:34:14,780 I wanted everyone to find out what a greedy 479 00:34:14,850 --> 00:34:16,179 and selfish person she is. 480 00:34:19,120 --> 00:34:22,260 I think the term selfish suits you more. 481 00:34:22,420 --> 00:34:23,820 -What? -You know, 482 00:34:23,889 --> 00:34:25,790 I have a belief when I defend someone. 483 00:34:25,860 --> 00:34:28,260 I try to embrace trashy people with my heart. 484 00:34:28,460 --> 00:34:32,130 But I can't embrace someone who talks ill about my friend. 485 00:34:33,270 --> 00:34:35,130 You can look for another lawyer, 486 00:34:36,340 --> 00:34:37,540 or you can settle with them. 487 00:34:38,940 --> 00:34:41,210 Hey! Why do you only care for her? 488 00:34:41,270 --> 00:34:42,980 I'm your friend too, darn it! 489 00:34:43,040 --> 00:34:45,080 [Human Rights, Justice, and Kindness] 490 00:34:48,380 --> 00:34:51,480 Do you remember when the girls from the other school came looking for me? 491 00:34:51,550 --> 00:34:53,420 -I told you to behave. -It's not that... 492 00:34:53,489 --> 00:34:55,250 You've gotten quite bold, haven't you? 493 00:34:55,320 --> 00:34:56,659 -Let go of it. -Sang-Hee. 494 00:34:56,719 --> 00:34:58,360 -Hey. -What are you looking at? 495 00:34:58,420 --> 00:34:59,430 We're not done talking. 496 00:34:59,490 --> 00:35:01,590 -Do you think this is a joke? -Please, stop. 497 00:35:02,660 --> 00:35:03,700 Back then... 498 00:35:03,760 --> 00:35:06,430 You can't call someone a friend when they ignore you 499 00:35:06,500 --> 00:35:08,330 when you're in trouble. 500 00:35:08,970 --> 00:35:11,240 It's all in the past anyway. 501 00:35:12,040 --> 00:35:14,470 Right. It's all in the past. 502 00:35:14,570 --> 00:35:15,740 What happened then 503 00:35:16,710 --> 00:35:17,710 and what's happening now. 504 00:35:18,110 --> 00:35:21,710 Don't go around and tell people that we're friends. 505 00:35:21,950 --> 00:35:24,850 I'll sue you for spreading false information. 506 00:35:24,920 --> 00:35:28,890 [Trustworthy Police] 507 00:35:30,720 --> 00:35:31,990 [Police] 508 00:35:39,530 --> 00:35:40,830 Just wait and see. 509 00:35:46,210 --> 00:35:49,010 [KBF National Athletic Meet, Men's High School Basketball] 510 00:35:46,840 --> 00:35:48,470 Okay. Quiet. 511 00:35:50,140 --> 00:35:51,480 Congratulations 512 00:35:51,880 --> 00:35:52,950 on winning the semi-finals. 513 00:35:57,220 --> 00:35:58,920 [Be in your best condition for the best outcome.] 514 00:35:57,550 --> 00:35:58,750 You guys should all get rest, 515 00:35:58,820 --> 00:36:00,590 -and I'll see you tomorrow at practice. -Yes, sir. 516 00:36:00,650 --> 00:36:03,020 -Good job, you guys. -Good job. 517 00:36:01,220 --> 00:36:03,420 [KBF National Athletic Meet, Men's High School Basketball] 518 00:36:03,990 --> 00:36:05,830 Go Woo-young and Hong Si-woo. See me for a second. 519 00:36:06,460 --> 00:36:07,460 Yes, sir. 520 00:36:08,430 --> 00:36:10,000 [Be in your best condition for the best outcome.] 521 00:36:10,100 --> 00:36:13,030 The scout for Hankuk University said he was very impressed 522 00:36:13,430 --> 00:36:15,030 by the two of you. 523 00:36:18,400 --> 00:36:21,770 If we win the finals, Hankuk University said they want to scout you two. 524 00:36:22,010 --> 00:36:23,010 So do your best. 525 00:36:23,080 --> 00:36:24,080 Yes, sir. 526 00:36:24,340 --> 00:36:26,080 -Yes, sir. -Good job. 527 00:36:25,310 --> 00:36:28,580 [Be in your best condition for the best outcome.] 528 00:36:26,550 --> 00:36:27,880 -Thank you. -Thank you. 529 00:36:30,320 --> 00:36:32,690 Hey. Nice. 530 00:36:32,750 --> 00:36:33,750 Good job. 531 00:36:33,990 --> 00:36:36,620 Isn't Hankuk University the school you wanted to go to? 532 00:36:36,690 --> 00:36:38,020 This is great, Si-woo. 533 00:36:38,660 --> 00:36:40,390 Let's go to Hankuk University together. 534 00:36:42,560 --> 00:36:43,560 Right. 535 00:36:48,170 --> 00:36:49,870 Woo-young. You should go first. 536 00:36:49,940 --> 00:36:51,270 I'm going to make a phone call. 537 00:36:51,370 --> 00:36:52,540 Oh, okay. 538 00:36:52,610 --> 00:36:53,610 Okay. 539 00:37:07,220 --> 00:37:09,190 [My Son] 540 00:37:24,400 --> 00:37:25,540 Hey, Si-woo. 541 00:37:26,240 --> 00:37:29,610 Hi, Dad. The finals are next Saturday. Can you come? 542 00:37:32,410 --> 00:37:34,410 I want to go, but... 543 00:37:34,480 --> 00:37:35,580 [Oh, right.] 544 00:37:36,020 --> 00:37:37,450 You're busy these days, right? 545 00:37:39,920 --> 00:37:41,650 It's okay if you can't come. 546 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 I'll hang up now. 547 00:37:57,300 --> 00:37:59,510 What? You didn't leave yet? 548 00:38:00,110 --> 00:38:02,070 No. I wanted to go with you. 549 00:38:02,210 --> 00:38:03,210 I see. 550 00:38:06,980 --> 00:38:09,750 You look really upset. 551 00:38:11,880 --> 00:38:13,090 To be honest, 552 00:38:16,260 --> 00:38:19,190 I became interested in basketball because of my dad. 553 00:38:22,260 --> 00:38:24,400 Is that so? 554 00:38:24,960 --> 00:38:31,640 [KBF National Athletic Meet, Men's High School Basketball] 555 00:38:25,160 --> 00:38:26,170 Yes. 556 00:38:27,630 --> 00:38:28,670 My dad 557 00:38:29,600 --> 00:38:31,540 was Serim High School basketball team's ace, 558 00:38:32,340 --> 00:38:35,540 but after I was born, he quit playing. 559 00:38:36,710 --> 00:38:39,650 That's why I wanted to achieve my dad's dream for him. 560 00:38:40,750 --> 00:38:43,180 But I was afraid he'd be disappointed if I was bad, 561 00:38:44,580 --> 00:38:46,820 so I pretended not to care about basketball. 562 00:38:50,320 --> 00:38:52,890 I didn't know you had those thoughts. 563 00:38:55,700 --> 00:38:57,760 I wanted to tell him when I was good enough. 564 00:39:00,700 --> 00:39:02,970 That's why when I got into the basketball team, 565 00:39:03,040 --> 00:39:05,070 my dad was the first person I called. 566 00:39:06,740 --> 00:39:09,310 I wanted him to see me play in the finals, 567 00:39:09,680 --> 00:39:11,540 so I practiced really hard. 568 00:39:16,350 --> 00:39:18,050 But he said he can't come. 569 00:39:29,360 --> 00:39:31,160 My dad can't come either because he's busy. 570 00:39:31,700 --> 00:39:33,570 Why do you guys look so sad when we won? 571 00:39:34,770 --> 00:39:37,200 You should join us at the PC cafe to release some stress. 572 00:39:37,970 --> 00:39:40,140 -Me too? -Yes, you too. 573 00:39:41,970 --> 00:39:43,710 -Don't you want to go? -No. I do. 574 00:39:46,480 --> 00:39:48,010 Are you going to go too, Woo-young? 575 00:39:49,920 --> 00:39:52,620 Oh, I have something to take care of, 576 00:39:53,420 --> 00:39:54,550 so you should go have fun. 577 00:39:54,850 --> 00:39:57,390 You always act like you're so busy. Hey, let's go. 578 00:40:12,140 --> 00:40:14,070 You did a good job today. 579 00:40:14,210 --> 00:40:16,640 I called you last minute, but you came. Thank you so much. 580 00:40:16,710 --> 00:40:18,140 It was nothing. 581 00:40:18,210 --> 00:40:20,750 You can call me whenever you need me. 582 00:40:20,810 --> 00:40:23,320 I'm really free these days. 583 00:40:24,120 --> 00:40:25,790 Okay. I'll call you if I need your help. 584 00:40:25,850 --> 00:40:28,020 -Okay. Be sure to call me. -Okay. 585 00:40:28,150 --> 00:40:29,920 -Have a nice day. -You too. 586 00:40:39,870 --> 00:40:43,070 [Nam Tae-hee got his fourth homerun of the season.] 587 00:40:43,600 --> 00:40:47,240 [Didn't Ye Ji-hoon let a homerun happen too easily?] 588 00:40:47,140 --> 00:40:50,710 [The excitement of pro baseball] 589 00:40:47,310 --> 00:40:50,380 [Including this homerun, his ball control has been unstable throughout this game.] 590 00:40:50,440 --> 00:40:52,910 [He's been allowing the batters to hit his balls too easily.] 591 00:40:52,980 --> 00:40:54,080 [That's unfortunate.] 592 00:40:53,280 --> 00:40:59,990 [Is Ye Ji-hoon hurt? Or is he in a slump?] 593 00:40:54,150 --> 00:40:57,580 [I'm worried that something has happened to Ye Ji-hoon.] 594 00:40:57,650 --> 00:41:00,390 [Can't we suspect that he's in a slump right now?] 595 00:41:00,450 --> 00:41:04,790 [Ye Ji-hoon isn't the type of player to be in a slump.] 596 00:41:04,890 --> 00:41:07,130 [I'm wondering if he's been hurt.] 597 00:41:07,190 --> 00:41:09,730 [-Hurt? His team hasn't said anything] -Are you okay? 598 00:41:09,800 --> 00:41:10,930 [-about him being hurt.] -Oh, my. 599 00:41:11,860 --> 00:41:13,730 -Yes. -Then 600 00:41:14,900 --> 00:41:16,340 do you want to get coffee with me? 601 00:41:22,210 --> 00:41:24,340 It's nice to see you in the baseball stadium. 602 00:41:25,340 --> 00:41:26,850 Did you come for an interview? 603 00:41:27,980 --> 00:41:30,950 No. I'm here to get some work. 604 00:41:32,080 --> 00:41:34,390 I got fired. 605 00:41:35,320 --> 00:41:36,420 You got fired? 606 00:41:36,860 --> 00:41:37,860 Yes. 607 00:41:38,490 --> 00:41:41,860 I guess I wasn't good enough to become a permanent employee. 608 00:41:41,930 --> 00:41:43,560 What are you talking about? 609 00:41:44,460 --> 00:41:46,800 So many programs became successful because of you. 610 00:41:47,300 --> 00:41:49,000 My goodness. 611 00:41:49,170 --> 00:41:51,340 They need to fail without you to come to their senses. 612 00:41:52,240 --> 00:41:54,610 Broadcasting people are really dumb! 613 00:41:54,810 --> 00:41:55,880 Ji-hoon. 614 00:41:56,640 --> 00:41:57,940 What if someone hears you? 615 00:41:58,010 --> 00:41:59,510 Let them hear me. 616 00:42:00,410 --> 00:42:02,880 I'm going to curse them, so they can fail. Just wait and see. 617 00:42:09,090 --> 00:42:11,890 Are you okay? 618 00:42:12,960 --> 00:42:14,830 I heard you might be hurt. 619 00:42:16,100 --> 00:42:17,100 Gosh. 620 00:42:18,700 --> 00:42:19,930 I'm not hurt. 621 00:42:20,900 --> 00:42:22,000 Then what is it? 622 00:42:24,470 --> 00:42:27,010 I wanted to be a good dad to Seo-yeon. 623 00:42:29,840 --> 00:42:31,010 But I feel like 624 00:42:32,380 --> 00:42:34,080 she's only getting hurt because of me. 625 00:42:34,950 --> 00:42:37,050 -What is it? -Do you want to go swimming? 626 00:42:37,120 --> 00:42:38,780 -Yes. -Do you like the idea? 627 00:42:38,850 --> 00:42:39,650 Yes. 628 00:42:40,620 --> 00:42:41,690 Seo-yeon, 629 00:42:43,360 --> 00:42:44,820 do you miss your mom? 630 00:42:48,860 --> 00:42:51,030 We're not open yet. 631 00:42:58,900 --> 00:43:01,670 Could you meet with Seo-yeon just once? 632 00:43:03,580 --> 00:43:06,410 No. She doesn't know about me anyway. 633 00:43:06,480 --> 00:43:07,650 She does. 634 00:43:09,050 --> 00:43:10,120 She even went 635 00:43:11,020 --> 00:43:13,720 to the hospital you worked at to see you. 636 00:43:14,650 --> 00:43:16,920 -What? -She misses you a lot. 637 00:43:17,590 --> 00:43:20,490 Can you please meet her once? 638 00:43:20,960 --> 00:43:23,730 Are you happy that you're getting to see Mom? 639 00:43:23,800 --> 00:43:25,500 Yes, I am! 640 00:43:37,680 --> 00:43:38,740 Mom? 641 00:43:38,810 --> 00:43:41,210 That's right. I'm your mom. 642 00:43:42,450 --> 00:43:45,580 But I've forgotten you long ago. 643 00:43:46,450 --> 00:43:49,190 I never thought of myself as someone with a daughter. 644 00:43:49,360 --> 00:43:50,420 What? 645 00:43:50,920 --> 00:43:52,420 What are you doing? 646 00:43:52,490 --> 00:43:53,730 Can't you tell? 647 00:43:56,930 --> 00:43:59,270 Don't cry, Seo-yeon. 648 00:43:59,870 --> 00:44:02,100 Your mom is just like this. 649 00:44:02,170 --> 00:44:04,840 So, don't you ever miss me or come looking for me again. 650 00:44:04,900 --> 00:44:07,140 I'm not going to see you even if you do. 651 00:44:07,570 --> 00:44:08,570 Understood? 652 00:44:09,980 --> 00:44:11,340 Mom... 653 00:44:15,510 --> 00:44:16,880 Why did you do that to her? 654 00:44:17,220 --> 00:44:18,620 So that she won't get attached. 655 00:44:18,680 --> 00:44:20,390 Why can't she get attached? 656 00:44:20,450 --> 00:44:21,650 She's your daughter. 657 00:44:21,720 --> 00:44:22,690 My daughter? 658 00:44:22,760 --> 00:44:24,520 I had her by mistake when I was young. 659 00:44:24,590 --> 00:44:26,590 I didn't know anything back then. 660 00:44:26,660 --> 00:44:29,060 I'm not responsible for her. 661 00:44:50,320 --> 00:44:51,380 I'm sorry, Seo-yeon. 662 00:44:51,950 --> 00:44:53,490 I'm sorry. 663 00:44:54,050 --> 00:44:55,050 I'm so sorry. 664 00:45:17,680 --> 00:45:19,180 The more I try, 665 00:45:20,110 --> 00:45:21,450 the worse it's getting, it seems. 666 00:45:22,550 --> 00:45:24,420 You're not making anything worse. 667 00:45:25,880 --> 00:45:27,120 But what do you think 668 00:45:27,720 --> 00:45:29,390 about staying as an uncle 669 00:45:30,020 --> 00:45:33,730 to Seo-yeon? 670 00:45:34,830 --> 00:45:36,030 An uncle? 671 00:45:37,300 --> 00:45:41,030 Just like how nobody else can be your brother, 672 00:45:41,870 --> 00:45:43,270 to Seo-yeon, 673 00:45:43,970 --> 00:45:46,040 there will always be just one father. 674 00:45:46,670 --> 00:45:48,170 I think it'd be good 675 00:45:48,670 --> 00:45:50,880 to let her think that. 676 00:45:55,180 --> 00:45:56,250 Seo-yeon! 677 00:45:56,950 --> 00:45:58,080 Come to Dad. 678 00:46:04,590 --> 00:46:05,660 You're right. 679 00:46:06,190 --> 00:46:07,630 All along, I was trying 680 00:46:07,990 --> 00:46:10,230 to make Seo-yeon forget someone who means the world to her. 681 00:46:13,870 --> 00:46:15,800 You heard from Si-a, right? 682 00:46:16,970 --> 00:46:18,840 I found your husband. 683 00:46:20,010 --> 00:46:22,670 Oh... Yes. 684 00:46:23,840 --> 00:46:26,040 I know you haven't forgotten about him, 685 00:46:26,610 --> 00:46:28,850 so I didn't want to bring him up and give you a hard time. 686 00:46:30,320 --> 00:46:32,050 That's why I haven't said anything, 687 00:46:33,450 --> 00:46:34,990 but I guess I should now. 688 00:46:36,660 --> 00:46:39,790 Remember how I said that my brother died in an accident? 689 00:46:40,990 --> 00:46:42,030 Yes. 690 00:46:43,060 --> 00:46:44,200 That day, 691 00:46:45,900 --> 00:46:47,800 Seo-yeon was also in the car. 692 00:46:54,640 --> 00:46:55,770 Seo-yeon, 693 00:46:55,870 --> 00:46:58,980 it seems like we'll have to spend Christmas without Uncle Ji-hoon this year. 694 00:46:59,040 --> 00:47:02,750 Really? I miss Uncle Ji-hoon. 695 00:47:02,820 --> 00:47:05,620 Seo-yeon, do you want to call Uncle Ji-hoon right now? 696 00:47:05,680 --> 00:47:08,350 -Yes! -All right. Hold on a second. 697 00:47:08,920 --> 00:47:10,460 A drowsy driver 698 00:47:11,760 --> 00:47:13,860 ran into my brother's car. 699 00:47:18,960 --> 00:47:20,570 Your phone is off. 700 00:47:20,830 --> 00:47:24,240 Ji-hoon, make sure to eat well in the US, 701 00:47:24,300 --> 00:47:26,370 and don't practice beyond your limit. 702 00:47:27,870 --> 00:47:29,270 Merry Christmas! 703 00:47:36,780 --> 00:47:38,680 And don't practice beyond your limit. 704 00:47:40,250 --> 00:47:41,790 Merry Christmas! 705 00:47:56,670 --> 00:47:58,170 What was that? 706 00:48:05,140 --> 00:48:06,280 Are you okay? 707 00:48:10,680 --> 00:48:11,980 [There's a child in the car.] 708 00:48:18,290 --> 00:48:19,460 Seo-yeon... 709 00:48:30,100 --> 00:48:31,140 Excuse me! 710 00:48:33,340 --> 00:48:36,310 Excuse me! Please help me here! 711 00:48:42,050 --> 00:48:45,920 Seo-yeon and my brother were both in danger. 712 00:48:49,350 --> 00:48:50,490 Then... 713 00:49:01,170 --> 00:49:02,770 Thank you. 714 00:49:03,600 --> 00:49:05,140 Just hold on. 715 00:49:07,940 --> 00:49:09,440 Please help! 716 00:49:15,750 --> 00:49:16,980 Seo-yeon... 717 00:50:12,070 --> 00:50:13,310 -Are you okay, sir? -Sir. 718 00:50:14,740 --> 00:50:16,440 Hello? 719 00:50:26,620 --> 00:50:27,690 So, 720 00:50:28,590 --> 00:50:30,220 why did you get into an accident? 721 00:50:30,920 --> 00:50:31,920 Sorry? 722 00:50:33,430 --> 00:50:34,560 Well... 723 00:50:36,030 --> 00:50:37,160 So, 724 00:50:37,400 --> 00:50:39,970 the man in the accident was your brother? 725 00:50:41,200 --> 00:50:42,500 Yes, it was. 726 00:50:46,140 --> 00:50:48,570 That's why I really wanted to meet Mr. Hong. 727 00:51:02,620 --> 00:51:03,720 Sir, 728 00:51:04,460 --> 00:51:06,090 is the child okay? 729 00:51:06,260 --> 00:51:08,060 Yes, she is. 730 00:51:10,060 --> 00:51:11,200 That's good to hear. 731 00:51:11,560 --> 00:51:15,070 Are you the man who saved the girl from the car? 732 00:51:15,130 --> 00:51:17,200 Well, yes. 733 00:51:17,370 --> 00:51:18,500 I see. 734 00:51:19,070 --> 00:51:21,570 Her family is coming on a flight right now. 735 00:51:21,640 --> 00:51:23,880 He'd like to meet you and compensate you for it. 736 00:51:23,940 --> 00:51:25,340 Could I have your number, please? 737 00:51:25,410 --> 00:51:26,410 No. 738 00:51:27,180 --> 00:51:29,210 I didn't do it to get paid. 739 00:51:29,950 --> 00:51:31,820 I did it because she reminded me of my daughter. 740 00:51:32,480 --> 00:51:33,790 I see. 741 00:51:35,090 --> 00:51:36,090 Goodbye. 742 00:51:48,500 --> 00:51:50,140 [Our condolences.] 743 00:51:50,200 --> 00:51:51,900 [From Woorim High School] 744 00:52:25,970 --> 00:52:26,970 Seo-yeon. 745 00:52:38,950 --> 00:52:41,490 He didn't want to disclose his identity to the police. 746 00:52:42,320 --> 00:52:44,590 He also turned down any reward for saving my niece. 747 00:52:47,090 --> 00:52:48,790 But I still thought thanking him 748 00:52:48,860 --> 00:52:50,800 and giving him a reward was the right thing to do. 749 00:52:51,600 --> 00:52:53,230 So I contacted him. 750 00:52:54,670 --> 00:52:55,770 I'm sorry. 751 00:52:57,200 --> 00:52:59,370 I should have saved your older brother too. 752 00:53:00,110 --> 00:53:01,670 It's not your fault. 753 00:53:02,610 --> 00:53:04,780 You risked your life and saved Seo-yeon. 754 00:53:06,180 --> 00:53:07,280 So 755 00:53:08,480 --> 00:53:10,420 I would really like to show you my appreciation. 756 00:53:11,150 --> 00:53:14,520 No. I didn't do it for the money. 757 00:53:15,120 --> 00:53:16,120 I just did it 758 00:53:18,890 --> 00:53:20,790 because I was reminded of my own daughter. 759 00:53:23,330 --> 00:53:26,030 [He told me he did it because he thought about his daughter.] 760 00:53:27,100 --> 00:53:28,670 When I called him recently, 761 00:53:29,230 --> 00:53:31,070 he said the same thing. 762 00:53:33,770 --> 00:53:34,970 Your husband 763 00:53:36,270 --> 00:53:37,710 is a great man. 764 00:53:38,280 --> 00:53:39,340 He is. 765 00:53:40,210 --> 00:53:41,710 He's a good person. 766 00:53:44,820 --> 00:53:45,850 To be honest, 767 00:53:47,120 --> 00:53:49,250 if you told me you couldn't get over someone else, 768 00:53:49,990 --> 00:53:51,890 I wouldn't have given up. 769 00:53:52,820 --> 00:53:54,160 But if it's him, 770 00:53:56,360 --> 00:53:57,730 I can't be his match. 771 00:54:02,600 --> 00:54:03,600 I wish 772 00:54:05,040 --> 00:54:06,670 only happiness for you two. 773 00:54:14,710 --> 00:54:18,020 It would be difficult for us to be good friends, 774 00:54:18,280 --> 00:54:19,550 right? 775 00:54:20,320 --> 00:54:23,390 I thought we were friends. 776 00:54:23,590 --> 00:54:26,990 I thought you were my good friend. 777 00:54:46,040 --> 00:54:50,550 [Category: Anchors, Title: A Shocking Video of Jung Da-jung] 778 00:54:50,620 --> 00:54:52,880 [Title: A Shocking Video of Jung Da-jung] 779 00:54:54,620 --> 00:54:57,020 [Shocking Video of Jung Da-jung] 780 00:54:57,090 --> 00:54:58,220 [Post] 781 00:55:00,390 --> 00:55:02,960 [Do you remember the 2002 World Cup?] 782 00:55:00,960 --> 00:55:03,530 [The best 10 wild moments for Korea.] 783 00:55:03,600 --> 00:55:05,460 [We will reveal the first video.] 784 00:55:05,530 --> 00:55:07,300 -You're home, Mom. -Hey, Si-woo. 785 00:55:07,370 --> 00:55:08,830 Did you have a good game today? 786 00:55:09,100 --> 00:55:11,100 Of course! We won. 787 00:55:11,300 --> 00:55:13,670 Really? Good job, Si-woo. 788 00:55:13,740 --> 00:55:16,570 And a coach from Hankuk University wants to scout me. 789 00:55:16,680 --> 00:55:18,140 If we win the final match, 790 00:55:18,210 --> 00:55:19,640 they'll scout me for sure. 791 00:55:20,010 --> 00:55:21,010 My gosh. 792 00:55:22,610 --> 00:55:24,620 This is great news, my son. 793 00:55:24,680 --> 00:55:28,190 And Woo-young also got the offer. 794 00:55:31,220 --> 00:55:32,220 Really? 795 00:55:32,290 --> 00:55:33,290 Yes. 796 00:55:33,760 --> 00:55:36,230 But he said he couldn't go. 797 00:55:38,260 --> 00:55:39,260 Why not? 798 00:55:40,230 --> 00:55:41,530 He might leave. 799 00:55:42,830 --> 00:55:46,300 But he didn't tell me when and where he would be going. 800 00:55:49,210 --> 00:55:51,780 [It's the 2002 World Cup everyone went crazy for.] 801 00:55:52,040 --> 00:55:54,810 [What were you doing during the World Cup?] 802 00:55:53,950 --> 00:55:56,820 [What were you doing in 2002?] 803 00:55:56,080 --> 00:55:57,780 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 804 00:55:59,720 --> 00:56:01,620 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 805 00:56:01,290 --> 00:56:03,250 [What were you doing in 2002?] 806 00:56:03,190 --> 00:56:05,320 [-Go, Korea! -Go, Korea!] 807 00:56:11,930 --> 00:56:16,100 [We are Korea!] 808 00:56:16,170 --> 00:56:18,970 [Deoksan Hill] 809 00:56:26,880 --> 00:56:28,480 Stop pestering me. 810 00:56:28,880 --> 00:56:31,220 Sir, please. Help me just this once. 811 00:56:31,280 --> 00:56:32,950 Do you think I was born yesterday? 812 00:56:33,020 --> 00:56:35,320 You didn't even graduate from college. How can I trust you? 813 00:56:35,390 --> 00:56:36,390 No way. 814 00:56:37,220 --> 00:56:38,320 Sir... 815 00:56:40,530 --> 00:56:43,030 [Hong Myung-bo scores a goal!] 816 00:56:40,990 --> 00:56:42,730 [Korea advances to the semifinal!] 817 00:56:46,730 --> 00:56:49,130 [Korea will advance to the semifinal!] 818 00:56:58,610 --> 00:57:01,780 -Go, Korea! -Let's go! 819 00:57:05,380 --> 00:57:07,920 -Hong Myung-bo! -Let's go, Korea! 820 00:57:19,730 --> 00:57:21,430 -Go, Korea! -Go, Korea! 821 00:57:22,400 --> 00:57:24,570 -Go, Korea! -Go, Korea! 822 00:57:24,870 --> 00:57:26,440 -Go, Korea! -Go, Korea! 823 00:57:26,540 --> 00:57:27,740 We can do it! 824 00:57:29,640 --> 00:57:31,980 -Hong Myung-bo! -Let's go, Korea! 825 00:57:36,180 --> 00:57:38,350 Let's do this! 826 00:58:00,910 --> 00:58:05,480 [We are Korea!] 827 00:58:50,290 --> 00:58:52,920 Hey, where are you now? 828 00:59:22,190 --> 00:59:23,250 You're here. 829 00:59:30,460 --> 00:59:31,460 You're here. 830 00:59:34,730 --> 00:59:35,800 Congratulations 831 00:59:37,240 --> 00:59:39,340 on returning to your glorious days. 832 00:59:40,970 --> 00:59:41,970 What? 833 00:59:42,540 --> 00:59:43,980 Si-woo told me 834 00:59:44,680 --> 00:59:47,610 that Hankuk University is going to scout you. 835 00:59:49,150 --> 00:59:50,150 Well... 836 00:59:50,950 --> 00:59:52,820 If your team wins the final match, 837 00:59:53,850 --> 00:59:55,290 you'll be able to fulfill 838 00:59:56,590 --> 00:59:57,860 the dream you couldn't before. 839 00:59:59,120 --> 01:00:00,120 Da-jung. 840 01:00:01,790 --> 01:00:02,790 I will 841 01:00:03,730 --> 01:00:07,330 do whatever it takes to find a way to go back. 842 01:00:10,000 --> 01:00:11,240 What about your dream? 843 01:00:12,240 --> 01:00:13,670 To me, you and our children 844 01:00:14,470 --> 01:00:16,210 are more important than my dream. 845 01:00:17,210 --> 01:00:18,280 So 846 01:00:19,140 --> 01:00:21,280 will you give up your dream just like before? 847 01:00:22,410 --> 01:00:23,720 I'm not giving it up. 848 01:00:23,780 --> 01:00:24,780 Then, what is it? 849 01:00:26,080 --> 01:00:29,390 This is exactly why I was so anxious. 850 01:00:31,720 --> 01:00:32,720 Da-jung. 851 01:00:34,560 --> 01:00:36,890 I can't do this anymore. Let's 852 01:00:37,900 --> 01:00:39,300 really end this now. 853 01:00:45,500 --> 01:00:46,940 Don't say things you don't mean. 854 01:00:47,670 --> 01:00:48,670 No. 855 01:00:50,910 --> 01:00:52,340 I called you, 856 01:00:53,580 --> 01:00:54,880 so I can say this to you. 857 01:00:58,120 --> 01:01:01,220 Our kids are all grown up now. 858 01:01:02,220 --> 01:01:04,320 I can look after them by myself. 859 01:01:04,620 --> 01:01:07,930 So you should live your own life. 860 01:01:09,690 --> 01:01:11,360 You're a good person. 861 01:01:11,860 --> 01:01:13,900 And you more than deserve it. 862 01:01:15,770 --> 01:01:16,870 Da-jung. 863 01:01:19,000 --> 01:01:20,510 You can stay 864 01:01:21,970 --> 01:01:23,210 in their lives 865 01:01:25,540 --> 01:01:27,010 as their friend just like now. 866 01:01:28,580 --> 01:01:29,810 And we should 867 01:01:33,850 --> 01:01:35,520 live our own lives. 868 01:01:38,920 --> 01:01:40,430 Da-jung. 869 01:01:46,130 --> 01:01:47,270 I... 870 01:01:49,300 --> 01:01:51,900 I want to stay by your side. 871 01:01:52,940 --> 01:01:55,410 Look what happened to your life when you did that. 872 01:01:59,110 --> 01:02:00,180 To be honest, 873 01:02:02,550 --> 01:02:03,920 it was 874 01:02:05,280 --> 01:02:07,120 really hard seeing you 875 01:02:09,350 --> 01:02:10,720 play basketball. 876 01:02:11,820 --> 01:02:13,360 [You seemed so happy] 877 01:02:14,090 --> 01:02:15,890 [when you were playing basketball.] 878 01:02:17,900 --> 01:02:19,660 [It made me wonder] 879 01:02:20,530 --> 01:02:21,900 [what would have happened] 880 01:02:22,830 --> 01:02:25,100 [if I didn't tell you I was pregnant 18 years ago.] 881 01:02:29,810 --> 01:02:31,780 I kept thinking about that in my head 882 01:02:33,480 --> 01:02:34,650 and regretted it. 883 01:02:37,780 --> 01:02:39,280 You did too, 884 01:02:40,320 --> 01:02:41,350 didn't you? 885 01:02:51,100 --> 01:02:53,000 Regretting your life with me once 886 01:02:54,100 --> 01:02:55,400 is enough. 887 01:02:57,370 --> 01:02:58,900 We know it firsthand. 888 01:03:00,340 --> 01:03:01,640 I won't do that again. 889 01:03:08,150 --> 01:03:09,550 Give me a chance. 890 01:03:12,080 --> 01:03:13,150 No. 891 01:03:17,990 --> 01:03:19,960 You already have a chance now. 892 01:03:20,760 --> 01:03:21,930 Don't 893 01:03:23,360 --> 01:03:24,560 miss that chance. 894 01:03:27,270 --> 01:03:28,370 Woo-young. 895 01:04:15,650 --> 01:04:18,980 [Passion, pride, and Serim] 896 01:04:21,450 --> 01:04:23,860 [Passion, pride, and Serim] 897 01:04:24,120 --> 01:04:25,390 Let's go back, 898 01:04:26,420 --> 01:04:27,630 Hong Dae-young. 899 01:04:30,600 --> 01:04:32,000 [Passion, pride, and Serim] 900 01:04:36,330 --> 01:04:37,370 Gosh. 901 01:04:49,880 --> 01:04:51,720 [Passion, pride, and Serim] 902 01:04:51,780 --> 01:04:52,920 Please. 903 01:04:54,420 --> 01:04:56,750 Please. Let's go back to my real life. 904 01:05:00,090 --> 01:05:01,290 [Passion, pride, and Serim] 905 01:05:17,740 --> 01:05:19,780 I want my life back! 906 01:05:19,840 --> 01:05:21,480 [Passion, pride, and Serim] 907 01:05:26,880 --> 01:05:30,660 Why can't I go back? Why not? 908 01:05:32,360 --> 01:05:36,190 Please! 909 01:06:11,800 --> 01:06:14,000 [Epilogue] 910 01:06:14,070 --> 01:06:16,070 [We are Korea!] 911 01:06:21,740 --> 01:06:22,840 Yes, Mom. 912 01:06:23,740 --> 01:06:26,980 What's wrong with your voice? Did something happen? 913 01:06:29,210 --> 01:06:31,120 No. Nothing happened. 914 01:06:32,950 --> 01:06:34,220 Da-jung. 915 01:06:35,050 --> 01:06:37,220 Move back home with your kids if it's too hard. 916 01:06:41,130 --> 01:06:44,260 No. Dae-young takes good care of us. 917 01:06:45,100 --> 01:06:46,360 I'm all right. 918 01:06:47,060 --> 01:06:50,400 [Deoksan Hill] 919 01:06:47,400 --> 01:06:50,740 -Let's go, Korea! -Let's go, Korea! 920 01:06:56,540 --> 01:06:59,710 [Everyone was wildly cheering for Korea in summer of 2002.] 921 01:07:00,610 --> 01:07:04,280 [You at the age of 20 cried because you were heartbroken] 922 01:07:06,020 --> 01:07:07,590 [by your own misery] 923 01:07:08,290 --> 01:07:10,020 [and by heartless people.] 924 01:07:10,790 --> 01:07:12,260 [They made you cry.] 925 01:07:13,560 --> 01:07:15,090 [I wanted to comfort you] 926 01:07:15,690 --> 01:07:18,760 [by telling you not to try so hard when you were crying.] 927 01:07:19,530 --> 01:07:20,630 Da-jung. 928 01:07:27,840 --> 01:07:30,510 [But you tried and put a smile on your face.] 929 01:07:32,380 --> 01:07:34,680 Why did you wait for me out here? You must be tired. 930 01:07:35,080 --> 01:07:38,320 [And I didn't want to make you cry.] 931 01:07:47,660 --> 01:07:48,830 Are you okay? 932 01:07:49,530 --> 01:07:51,930 Oh, this? I'm fine. 933 01:07:52,600 --> 01:07:53,960 It's a small cut. 934 01:07:55,170 --> 01:07:57,870 [When the whole world turned its back on you,] 935 01:07:59,740 --> 01:08:02,340 [I believed in you.] 936 01:08:03,640 --> 01:08:05,980 [We were covered in wounds.] 937 01:08:07,210 --> 01:08:08,480 [But] 938 01:08:10,150 --> 01:08:12,680 [we were each other's brightest star.] 58583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.