All language subtitles for 18.Again.E14.x265.720p.WEB-DL-AppleTor.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:07,470 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 2 00:00:07,540 --> 00:00:11,970 [This program includes indirect advertisement.] 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,110 [This drama is purely fictional and is not associated with] 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,180 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 5 00:00:16,340 --> 00:00:20,820 [2 years ago] 6 00:00:22,650 --> 00:00:23,950 What do you want to eat? 7 00:00:24,890 --> 00:00:26,190 Something delicious. 8 00:00:35,230 --> 00:00:37,030 I like that too. 9 00:00:37,470 --> 00:00:38,700 Right. 10 00:00:43,840 --> 00:00:45,340 I miss Dae-young. 11 00:00:47,810 --> 00:00:49,510 [Husband] 12 00:00:53,480 --> 00:00:54,520 Hey, my hubby. 13 00:00:58,620 --> 00:01:01,090 I'm sorry to call you. You must be tired. 14 00:01:01,860 --> 00:01:04,260 We were shooting on an island. 15 00:01:04,360 --> 00:01:07,300 I had such a hard time because I got seasick on the boat. 16 00:01:07,500 --> 00:01:09,600 It sounds like my wifey had a tough day. 17 00:01:10,130 --> 00:01:11,400 Yes, it was tough 18 00:01:12,630 --> 00:01:13,970 because I missed you so much. 19 00:01:15,770 --> 00:01:17,010 I see. 20 00:01:17,970 --> 00:01:19,010 What about you? 21 00:01:20,310 --> 00:01:21,710 Me? What about me? 22 00:01:21,780 --> 00:01:23,010 Anything to say to me? 23 00:01:24,050 --> 00:01:26,180 Oh, right. I'm going on a business trip. 24 00:01:26,680 --> 00:01:28,180 For a week to Gwangju. 25 00:01:28,250 --> 00:01:30,120 Can you pack me some underwear and socks? 26 00:01:30,850 --> 00:01:31,890 And? 27 00:01:32,490 --> 00:01:33,490 "And"? 28 00:01:34,190 --> 00:01:35,920 Pack my toothbrush and razor too. 29 00:01:35,990 --> 00:01:37,960 -Hey, Dae-young! -Gosh, you startled me. 30 00:01:38,030 --> 00:01:39,490 You'll make me go deaf. What's wrong? 31 00:01:39,560 --> 00:01:41,100 Is packing your bag my job? 32 00:01:41,160 --> 00:01:43,300 You're not a kid. You can pack your underwear yourself. 33 00:01:43,360 --> 00:01:45,130 Why are you getting mad over that? 34 00:01:45,200 --> 00:01:46,470 Is that such a hard thing to do? 35 00:01:46,530 --> 00:01:48,070 It's not that. 36 00:01:49,770 --> 00:01:53,170 I told you that I missed you. 37 00:01:54,110 --> 00:01:56,240 But why won't you say it back? 38 00:01:56,610 --> 00:01:58,479 What's gotten into you all of a sudden? 39 00:01:59,250 --> 00:02:00,480 You've changed. 40 00:02:01,380 --> 00:02:02,550 Back then, 41 00:02:03,620 --> 00:02:05,420 you said you missed me even when we were together. 42 00:02:06,390 --> 00:02:08,419 We've been together for a decade. 43 00:02:08,759 --> 00:02:10,460 If I miss you, that would be weird. 44 00:02:12,860 --> 00:02:14,900 Fine. I'm the weird one. 45 00:02:15,700 --> 00:02:18,270 It must be so hard to live with such a weird woman. 46 00:02:19,870 --> 00:02:20,870 Gosh. 47 00:02:21,840 --> 00:02:22,970 Da-jung! 48 00:02:24,370 --> 00:02:25,610 Da-jung, what's wrong? 49 00:02:26,910 --> 00:02:29,240 Did I do something wrong? I didn't do anything wrong. 50 00:02:29,410 --> 00:02:30,480 My goodness. 51 00:02:31,880 --> 00:02:32,980 That feels nice. 52 00:02:34,020 --> 00:02:35,579 Jin-cheol, you can take a shower now. 53 00:02:35,650 --> 00:02:37,050 Okay. Gosh. 54 00:02:39,450 --> 00:02:41,320 Hey, my pretty lady. 55 00:02:41,190 --> 00:02:44,329 [Seongjong Electronics Service Center] 56 00:02:41,390 --> 00:02:44,760 Yes. I missed you so much. 57 00:02:44,890 --> 00:02:47,130 But hang in there. I'll be home tomorrow. 58 00:02:47,200 --> 00:02:49,400 Should I buy a delicious treat on my way home? 59 00:02:49,800 --> 00:02:50,800 Yes. 60 00:02:51,200 --> 00:02:54,000 Okay. I miss you like crazy. 61 00:02:54,070 --> 00:02:55,440 Goodness. 62 00:02:55,500 --> 00:02:57,810 Do I have to send you a kiss 63 00:02:57,870 --> 00:02:59,710 when Dae-young is sitting next to me? 64 00:03:00,640 --> 00:03:02,280 Okay. 65 00:03:16,829 --> 00:03:19,329 [Da-jung. I miss you.] 66 00:03:21,000 --> 00:03:22,360 [When do you get back tomorrow?] 67 00:03:22,430 --> 00:03:26,800 [-When do you get back tomorrow? -Da-jung. I miss you.] 68 00:03:26,870 --> 00:03:30,100 [When do you get back tomorrow?] 69 00:03:30,410 --> 00:03:31,610 [Around lunch?] 70 00:03:31,670 --> 00:03:35,540 [Around lunch?] 71 00:03:35,610 --> 00:03:37,450 [Okay. I'll see you tomorrow.] 72 00:03:38,950 --> 00:03:39,880 [Okay.] 73 00:03:39,950 --> 00:03:42,020 [-Okay. I'll see you tomorrow. -Okay.] 74 00:03:51,960 --> 00:03:57,370 [Episode 14, I Miss You] 75 00:03:57,430 --> 00:04:03,040 [Episode 14, I Miss You] 76 00:04:15,620 --> 00:04:16,820 Ji-hoon? 77 00:04:17,190 --> 00:04:18,190 Si-a. 78 00:04:19,420 --> 00:04:21,320 What are you doing here? 79 00:04:21,760 --> 00:04:23,560 Oh, the thing is... 80 00:04:24,130 --> 00:04:26,690 Isn't this Mr. Hong Dae-young's home? 81 00:04:27,730 --> 00:04:28,660 It is. 82 00:04:29,200 --> 00:04:30,600 He's my dad. 83 00:04:31,800 --> 00:04:32,800 What? 84 00:04:42,980 --> 00:04:44,280 Where are you? 85 00:05:13,680 --> 00:05:14,740 Da-jung. 86 00:05:16,710 --> 00:05:17,910 I'm Dae-young. 87 00:05:21,580 --> 00:05:22,950 I'm not Go Woo-young. 88 00:05:24,790 --> 00:05:25,950 I'm Hong Dae-young. 89 00:05:41,900 --> 00:05:42,970 Hey. 90 00:05:45,110 --> 00:05:46,770 Where did you get this phone? 91 00:05:48,680 --> 00:05:50,480 -Da-jung. -Stop playing around. 92 00:05:51,210 --> 00:05:53,080 Where did you get this phone? 93 00:05:53,610 --> 00:05:54,920 I know it's hard to believe, 94 00:05:56,380 --> 00:05:57,520 but I'm Dae-young. 95 00:05:59,720 --> 00:06:01,660 On the day I got fired from my job before our divorce 96 00:06:02,590 --> 00:06:04,230 and I came to your house, 97 00:06:05,790 --> 00:06:08,860 I made a wish saying that I wanted to go back in time, and I suddenly became young. 98 00:06:09,960 --> 00:06:11,570 My body got younger, 99 00:06:13,500 --> 00:06:15,370 and I pretended to be Go Woo-young 100 00:06:17,270 --> 00:06:18,940 despite being Hong Dae-young. 101 00:06:20,980 --> 00:06:22,510 I'm sorry, Da-jung. 102 00:06:23,710 --> 00:06:24,710 What? 103 00:06:25,350 --> 00:06:26,910 Your body got younger? 104 00:06:27,680 --> 00:06:29,820 You're really taking this too far. 105 00:06:29,880 --> 00:06:30,990 It's true. 106 00:06:32,720 --> 00:06:34,360 When I went to the stairs at the roof, 107 00:06:34,420 --> 00:06:37,290 I went because I knew that's where you go when you're having a hard time. 108 00:06:38,860 --> 00:06:40,260 And when I kissed you, 109 00:06:40,630 --> 00:06:42,700 -we were talking about half-moons and-- -Enough already! 110 00:06:43,730 --> 00:06:45,870 There's a limit to what I can let go of. 111 00:06:48,300 --> 00:06:49,770 Please believe in me, Da-jung. 112 00:06:53,170 --> 00:06:56,080 Are you really Hong Dae-young? 113 00:06:58,250 --> 00:07:00,650 Yes, I am. 114 00:07:03,280 --> 00:07:04,290 Then 115 00:07:05,350 --> 00:07:07,890 why did you pretend to be Go Woo-young? 116 00:07:12,560 --> 00:07:13,660 To be honest, 117 00:07:15,160 --> 00:07:17,870 I wanted to live my life after my body got young again. 118 00:07:20,030 --> 00:07:21,670 I wanted to play basketball again, 119 00:07:23,140 --> 00:07:25,070 and I wanted to achieve my dreams. 120 00:07:26,710 --> 00:07:27,810 But 121 00:07:30,140 --> 00:07:33,280 I learned a lot about our kids while going to school with them. 122 00:07:35,720 --> 00:07:38,620 They weren't the same Si-a and Si-woo that I knew. 123 00:07:41,090 --> 00:07:42,090 That's why 124 00:07:43,690 --> 00:07:45,060 I wanted to take care of them 125 00:07:46,890 --> 00:07:49,030 not as their dad but as their friend. 126 00:07:49,460 --> 00:07:50,670 Our kids? 127 00:07:52,830 --> 00:07:55,370 You've lost your mind. You're speaking complete nonsense. 128 00:07:56,040 --> 00:07:57,740 I'm warning you. 129 00:07:58,070 --> 00:08:01,940 Don't come anywhere near me or my kids. 130 00:08:04,180 --> 00:08:06,310 Return this phone to its owner 131 00:08:07,150 --> 00:08:08,450 and don't follow me. 132 00:08:11,590 --> 00:08:12,720 Da-jung... 133 00:08:26,470 --> 00:08:27,470 Mom. 134 00:08:28,070 --> 00:08:30,340 Ji-hoon dropped by earlier. 135 00:08:31,070 --> 00:08:32,070 What? 136 00:08:32,740 --> 00:08:35,809 Why did he come here? 137 00:08:36,909 --> 00:08:38,250 I don't know. 138 00:08:38,980 --> 00:08:40,380 He was looking for Dad. 139 00:08:40,780 --> 00:08:41,950 Your dad? 140 00:08:55,800 --> 00:08:56,800 Is it 141 00:08:57,500 --> 00:08:58,800 because of him? 142 00:09:00,000 --> 00:09:01,070 Your ex-husband? 143 00:09:05,240 --> 00:09:06,440 No way. 144 00:09:13,780 --> 00:09:15,820 [JBC Probationary Anchor Evaluation Score Card] 145 00:09:15,980 --> 00:09:18,690 Did you email all the producers this score card? 146 00:09:19,520 --> 00:09:20,560 Yes. 147 00:09:21,960 --> 00:09:23,420 This is the final evaluation. 148 00:09:24,860 --> 00:09:28,300 According to all the scores so far, the person who will be eliminated is 149 00:09:28,360 --> 00:09:30,460 Jung Da-jung or Kwon Yu-mi. 150 00:09:31,570 --> 00:09:33,570 It's one of them. 151 00:09:34,500 --> 00:09:35,500 Mr. Heo, 152 00:09:36,400 --> 00:09:38,170 who are you going to vote for? 153 00:09:40,610 --> 00:09:41,710 What about you, sir? 154 00:09:50,120 --> 00:09:52,690 Mr. Heo. Do you 155 00:09:53,750 --> 00:09:55,690 remember what I said in the past? 156 00:09:59,930 --> 00:10:01,030 [Application, Jung Da-jung] 157 00:09:59,990 --> 00:10:01,130 Make sure 158 00:10:01,200 --> 00:10:03,860 this lady leaves on her own during the probationary period. 159 00:10:05,570 --> 00:10:06,830 So are you... 160 00:10:09,440 --> 00:10:10,440 Let's not 161 00:10:11,410 --> 00:10:14,110 make it obvious until the announcement for permanent employees. 162 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 Yes, sir. 163 00:10:21,320 --> 00:10:22,550 It's intense. 164 00:10:23,680 --> 00:10:25,490 They're going to make the announcement soon. 165 00:10:28,720 --> 00:10:31,760 It's true. When I went to the stairs at the roof, 166 00:10:31,990 --> 00:10:35,160 I went because I knew that's where you go when you're having a hard time. 167 00:10:35,230 --> 00:10:36,660 And when I kissed you, 168 00:10:37,530 --> 00:10:38,930 we were talking about half-moons and... 169 00:10:40,230 --> 00:10:42,540 [But how does he know all of that?] 170 00:10:43,470 --> 00:10:44,540 [No way.] 171 00:10:46,940 --> 00:10:49,280 [How to get younger] 172 00:10:51,910 --> 00:10:56,380 ["How to get younger, the ultimate product for anti-aging"] 173 00:10:56,550 --> 00:10:59,420 [My goodness. What am I doing right now?] 174 00:11:06,190 --> 00:11:07,960 Da-jung must be really nervous right now. 175 00:11:08,460 --> 00:11:10,830 Nobody is in their right mind with the announcement coming up. 176 00:11:10,900 --> 00:11:13,730 I can't focus on preparing for my reports or anything either. 177 00:11:16,100 --> 00:11:18,440 And the MC of the show got changed too, 178 00:11:18,510 --> 00:11:20,010 so I'm sure she's more worried. 179 00:11:28,180 --> 00:11:30,480 ["'Couples in Crises' Is Starting New And Changing Their Host to Kim Bit-na"] 180 00:11:31,150 --> 00:11:33,020 I wanted to help her, 181 00:11:35,720 --> 00:11:37,530 but I guess I only made things harder for her. 182 00:11:50,470 --> 00:11:51,710 What's with the bankbook? 183 00:11:52,110 --> 00:11:54,410 My parents made these when I was born 184 00:11:54,480 --> 00:11:56,240 and recorded my life in them until now. 185 00:11:56,510 --> 00:11:58,750 That's so cool that you have such a bankbook. 186 00:11:58,810 --> 00:12:02,620 I think I had a misunderstanding about my parents until now. 187 00:12:03,680 --> 00:12:04,720 Especially 188 00:12:05,350 --> 00:12:06,420 my dad. 189 00:12:09,460 --> 00:12:12,090 I told you, your dad is a good man. 190 00:12:28,310 --> 00:12:29,880 I really hate him. 191 00:12:31,610 --> 00:12:32,610 Go Woo-young? 192 00:12:33,310 --> 00:12:35,720 Why? I think he's okay. 193 00:12:36,280 --> 00:12:39,450 Why do you think he's okay? 194 00:12:39,850 --> 00:12:40,860 I think 195 00:12:41,360 --> 00:12:42,820 he's a nice guy. 196 00:12:43,890 --> 00:12:46,790 What about you? Why don't you like him? 197 00:12:50,100 --> 00:12:51,330 He likes you. 198 00:12:53,130 --> 00:12:54,470 You like him too. 199 00:12:59,740 --> 00:13:02,480 Hey! I don't like him. 200 00:13:04,010 --> 00:13:05,280 You don't? 201 00:13:05,350 --> 00:13:06,350 No. 202 00:13:08,620 --> 00:13:11,390 But why would that bother you? 203 00:13:13,620 --> 00:13:15,060 Because I like you. 204 00:13:18,790 --> 00:13:21,330 I like you. 205 00:13:27,640 --> 00:13:31,070 Stop joking around. That's not funny. 206 00:13:33,470 --> 00:13:34,580 I have to get going. Bye. 207 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 Hey! 208 00:14:06,470 --> 00:14:07,840 Give them to me. I'll give you a hand. 209 00:14:08,610 --> 00:14:11,250 I'm fine. I'm almost here. 210 00:14:11,980 --> 00:14:14,150 No, you have bad wrists. 211 00:14:14,980 --> 00:14:15,980 Sorry? 212 00:14:16,950 --> 00:14:18,020 I'll take care of these. 213 00:14:19,990 --> 00:14:20,990 Sure. 214 00:14:33,070 --> 00:14:34,500 We're here. 215 00:14:34,870 --> 00:14:35,900 Thank you. 216 00:14:36,070 --> 00:14:37,070 No problem. 217 00:14:39,870 --> 00:14:41,110 Stay healthy. 218 00:14:41,410 --> 00:14:43,040 All right. Thanks. 219 00:14:46,980 --> 00:14:48,280 You must be hungry. 220 00:14:48,720 --> 00:14:49,950 Did you not have lunch? 221 00:14:50,520 --> 00:14:53,150 I did. I had lunch. 222 00:14:53,220 --> 00:14:54,990 Come and eat with me inside if you haven't eaten. 223 00:14:55,060 --> 00:14:57,530 I'm really fine. I'm not... 224 00:15:04,370 --> 00:15:06,500 You're not very good at lying, are you? 225 00:15:20,650 --> 00:15:22,820 I don't know if you'll like this. 226 00:15:22,880 --> 00:15:25,550 Our family loves braised ribs. 227 00:15:25,690 --> 00:15:28,090 Everyone is coming home late, so let's eat first. 228 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 Yes, ma'am. 229 00:15:34,300 --> 00:15:36,230 What are you doing? Eat up. 230 00:15:42,570 --> 00:15:43,640 Thank you. 231 00:15:45,310 --> 00:15:46,310 First, 232 00:15:47,210 --> 00:15:49,840 I'll make sure to pay back the rent that you paid for me. 233 00:15:49,910 --> 00:15:51,210 It's fine. 234 00:15:52,110 --> 00:15:53,450 Eat up. You must be hungry. 235 00:15:53,510 --> 00:15:55,280 You said that you love braised ribs. 236 00:15:56,080 --> 00:15:57,220 Thank you. 237 00:16:07,900 --> 00:16:09,860 Do you like it? 238 00:16:11,570 --> 00:16:14,130 Yes, it's delicious. 239 00:16:15,700 --> 00:16:17,770 It tastes just like my mom's. 240 00:16:20,670 --> 00:16:22,780 Tell me whenever you want some. 241 00:16:22,840 --> 00:16:24,710 I'll cook for you. 242 00:16:25,810 --> 00:16:27,050 Thank you. 243 00:16:28,020 --> 00:16:29,350 It's nothing. 244 00:16:30,650 --> 00:16:34,590 Think of me as your mom from now on. 245 00:16:34,790 --> 00:16:38,230 I'll think of you as my son too. 246 00:16:42,060 --> 00:16:43,060 Yes, ma'am. 247 00:16:59,180 --> 00:17:00,310 What's wrong? 248 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 Well... 249 00:17:07,520 --> 00:17:09,119 It just reminded me of my mom. 250 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 Is that right? 251 00:17:19,599 --> 00:17:22,000 You two even eat alike. 252 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 Sorry? 253 00:17:28,140 --> 00:17:30,180 It's nothing. 254 00:17:30,640 --> 00:17:31,650 You just 255 00:17:32,550 --> 00:17:34,550 remind me of my son. 256 00:17:59,140 --> 00:18:01,480 [Oh, My Teacher] 257 00:18:02,310 --> 00:18:03,540 [I miss you.] 258 00:18:03,610 --> 00:18:06,580 [I miss you.] 259 00:18:25,700 --> 00:18:27,200 Are you sad because of Ms. Ok? 260 00:18:28,070 --> 00:18:30,000 It's really all over now. 261 00:18:30,500 --> 00:18:31,510 So, 262 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 are you going to give up? 263 00:18:36,280 --> 00:18:37,510 I have to. 264 00:18:37,880 --> 00:18:39,650 There's nothing else I can do. 265 00:18:41,250 --> 00:18:43,820 What do you mean? 266 00:18:45,050 --> 00:18:47,150 You're just going to give up this easily? 267 00:18:47,650 --> 00:18:49,220 You said it was love at first sight. 268 00:18:52,130 --> 00:18:53,560 You can't miss that 269 00:18:55,330 --> 00:18:56,960 and regret it like me. 270 00:19:02,840 --> 00:19:03,840 Deok-jin, 271 00:19:04,770 --> 00:19:06,540 don't you ever give up because of me. 272 00:19:26,260 --> 00:19:27,560 What's wrong? 273 00:19:27,860 --> 00:19:31,600 I'm sad that I can't see Iron Man anymore. 274 00:19:32,800 --> 00:19:35,170 I bawled my eyes out while watching "Avengers: Endgame". 275 00:19:35,240 --> 00:19:38,370 I know exactly how losing your favorite character feels like. 276 00:19:38,570 --> 00:19:39,670 Exactly. 277 00:20:01,560 --> 00:20:03,000 -Cheers! -Cheers! 278 00:20:01,700 --> 00:20:03,960 [Serim High School Alumni Reunion] 279 00:20:03,060 --> 00:20:04,670 Gosh, I'm starving. 280 00:20:04,730 --> 00:20:06,900 -Hey! -Hi! 281 00:20:06,970 --> 00:20:08,940 Everyone! 282 00:20:09,240 --> 00:20:11,740 Don't you think you're a tad bit too late? 283 00:20:11,810 --> 00:20:13,270 Are you trying to show off that you're successful? 284 00:20:13,840 --> 00:20:15,310 It's the weekend. 285 00:20:15,380 --> 00:20:16,880 My French class ran a little late. 286 00:20:16,940 --> 00:20:19,710 You learn French? Lucky you! 287 00:20:19,780 --> 00:20:21,680 Do you want to come with me if you're interested? 288 00:20:21,780 --> 00:20:24,420 No, I'm already busy looking after my kids. 289 00:20:24,480 --> 00:20:25,490 Right. 290 00:20:25,590 --> 00:20:28,420 Ae-rin, are you getting married anytime soon? 291 00:20:28,490 --> 00:20:30,760 No, I don't plan on getting married. 292 00:20:30,820 --> 00:20:32,630 What? You want to stay single forever? 293 00:20:32,690 --> 00:20:35,560 If you're just using that as an excuse because it's too late and embarrassing, 294 00:20:35,630 --> 00:20:37,300 don't be. 295 00:20:37,360 --> 00:20:40,200 No need to be embarrassed in front of your old friends! 296 00:20:40,470 --> 00:20:41,770 It's fine. 297 00:20:42,340 --> 00:20:44,300 Is Da-jung coming? 298 00:20:44,400 --> 00:20:46,510 You think she would? She got divorced. 299 00:20:49,080 --> 00:20:50,080 Why? 300 00:20:50,610 --> 00:20:53,310 Is there a rule that you can't come to a reunion if you're divorced? 301 00:20:53,380 --> 00:20:55,650 It's embarrassing! 302 00:20:55,980 --> 00:20:57,680 -What? -To be honest, 303 00:20:57,750 --> 00:21:00,850 I was embarrassed for her every time she came. 304 00:21:01,090 --> 00:21:04,290 Everyone here knows that she got knocked up as a teen. 305 00:21:04,990 --> 00:21:07,900 Not only that, she never got to go to college in time, 306 00:21:07,960 --> 00:21:10,360 married an incapable husband, and got divorced. 307 00:21:11,060 --> 00:21:14,670 Da-jung is really the epitome of all things unfortunate. 308 00:21:16,070 --> 00:21:17,070 Hey! 309 00:21:18,010 --> 00:21:20,810 Who are you to evaluate other people's lives? 310 00:21:21,310 --> 00:21:22,680 Did Da-jung say that she felt unhappy? 311 00:21:23,210 --> 00:21:25,310 Did she say that herself? 312 00:21:25,480 --> 00:21:26,780 Do we really need to hear her say that to know? 313 00:21:26,850 --> 00:21:27,880 Of course! 314 00:21:28,120 --> 00:21:31,650 You said that you wouldn't have married your husband had it not been 315 00:21:31,720 --> 00:21:34,090 for his money, and that his face looks like a dumpster. 316 00:21:34,250 --> 00:21:38,330 Fact is what comes out of the person themselves! 317 00:21:38,760 --> 00:21:42,030 Chu Ae-rin! We can't even worry for our old friend? 318 00:21:42,100 --> 00:21:44,630 Oh, old friend? 319 00:21:55,180 --> 00:21:56,680 [Divorce Lawyer Chu Ae-rin] 320 00:21:55,210 --> 00:21:56,640 I got a new name card. 321 00:21:57,080 --> 00:21:59,150 Give me a call when you need me. 322 00:21:59,310 --> 00:22:01,250 I'll give you an old friend discount 323 00:22:02,150 --> 00:22:04,520 because I worry for you all. 324 00:22:06,790 --> 00:22:08,960 [Serim High School Alumni Reunion] 325 00:22:09,260 --> 00:22:11,020 -Hey. -What... 326 00:22:11,090 --> 00:22:12,690 What's wrong with her? 327 00:22:13,190 --> 00:22:14,590 Why is she causing a scene? 328 00:22:18,830 --> 00:22:20,470 I'm never coming to a reunion again! 329 00:22:24,140 --> 00:22:25,510 I wonder how she's doing. 330 00:22:36,550 --> 00:22:37,520 Da-jung! 331 00:22:38,120 --> 00:22:39,450 Are you free? 332 00:22:41,190 --> 00:22:42,590 Let's get a beer. 333 00:22:46,630 --> 00:22:47,730 How refreshing. 334 00:22:49,460 --> 00:22:52,600 It's nice to drink in broad daylight. It's been a while. 335 00:22:53,530 --> 00:22:55,100 One more, please! 336 00:22:56,200 --> 00:22:59,140 Did something happen at the school reunion? 337 00:23:00,340 --> 00:23:02,880 What? No, nothing happened. 338 00:23:03,210 --> 00:23:05,250 I left because it was no fun. 339 00:23:05,550 --> 00:23:08,680 Hanging out with you is the most fun for me. 340 00:23:08,750 --> 00:23:10,350 Same here. 341 00:23:11,250 --> 00:23:14,450 Then, why don't we go on a trip next weekend? 342 00:23:14,820 --> 00:23:16,890 We can go somewhere close 343 00:23:16,960 --> 00:23:18,530 and have a cup of coffee. 344 00:23:18,790 --> 00:23:20,360 And let's take a lot of photos too. 345 00:23:20,790 --> 00:23:23,930 What a surprise. You're the busiest woman I know. 346 00:23:25,070 --> 00:23:26,900 I wasn't the busy one between us. 347 00:23:26,970 --> 00:23:28,470 You always said no to my offer. 348 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Right. 349 00:23:31,740 --> 00:23:33,610 I did say no. 350 00:23:35,340 --> 00:23:36,980 I was just kidding. 351 00:23:37,040 --> 00:23:39,110 If you feel bad about it, I feel bad too. 352 00:23:40,480 --> 00:23:42,680 It's nothing. I'm just envious. 353 00:23:43,280 --> 00:23:44,250 Of what? 354 00:23:45,050 --> 00:23:47,150 You're free and passionate. 355 00:23:47,220 --> 00:23:50,320 You're enjoying your life. I'm so envious of that. 356 00:23:50,860 --> 00:23:51,860 Really? 357 00:23:52,430 --> 00:23:54,960 I'm going paragliding again this time. 358 00:23:55,030 --> 00:23:56,130 Want to join me? 359 00:23:56,630 --> 00:23:57,700 Really? 360 00:23:58,300 --> 00:24:00,170 Whenever you went paragliding, 361 00:24:00,230 --> 00:24:02,100 I always wanted to go with you. 362 00:24:02,270 --> 00:24:03,270 Join me. 363 00:24:05,340 --> 00:24:06,640 It's my kids. 364 00:24:07,870 --> 00:24:10,580 I can't do anything that's physically dangerous. 365 00:24:12,080 --> 00:24:14,480 What if I get into an accident? What about my kids? 366 00:24:15,380 --> 00:24:17,180 They are still in high school. 367 00:24:18,250 --> 00:24:20,950 Gosh. You are indeed a mother. 368 00:24:21,290 --> 00:24:23,820 Forget it. Let's just drink today. 369 00:24:24,360 --> 00:24:25,360 Let's do that. 370 00:24:39,010 --> 00:24:40,970 [Seo Ji-ho] 371 00:24:44,240 --> 00:24:45,350 Whatever. 372 00:24:45,410 --> 00:24:47,210 That's her. Hong Si-a. 373 00:24:48,080 --> 00:24:51,690 What? Gu Ja-sung asked someone like her to go out with him? 374 00:24:51,750 --> 00:24:52,820 Whatever. 375 00:24:52,890 --> 00:24:54,650 But she dumped him when she looks like that. 376 00:24:54,720 --> 00:24:56,960 My gosh. She must be very confident of herself. 377 00:24:57,020 --> 00:24:58,630 She must think she's pretty. 378 00:24:58,690 --> 00:25:00,790 Exactly. She's ridiculous. 379 00:25:00,860 --> 00:25:03,500 -Let's just ignore them. -Right. Did you know? 380 00:25:03,560 --> 00:25:04,760 Jung Da-jung. 381 00:25:05,230 --> 00:25:06,430 That's her mom. 382 00:25:06,730 --> 00:25:08,770 I see. That woman who got splashed? 383 00:25:09,340 --> 00:25:12,570 I knew it. She's trashy just like her mother. 384 00:25:13,070 --> 00:25:14,810 Hey, by the way, she must think 385 00:25:14,880 --> 00:25:16,810 having kids at an early age is something to brag about. 386 00:25:16,880 --> 00:25:18,380 How can she be on TV? 387 00:25:18,810 --> 00:25:20,080 How humiliating. 388 00:25:20,480 --> 00:25:22,020 Hey, she might hear you. 389 00:25:22,550 --> 00:25:23,550 Seriously. 390 00:25:26,190 --> 00:25:29,320 -What are you doing? -I can put up with criticisms about me, 391 00:25:29,390 --> 00:25:31,220 but not when they are about my mom. 392 00:25:31,320 --> 00:25:32,460 Let go of me. 393 00:25:32,530 --> 00:25:34,730 -Apologize. -You must be out of your mind. 394 00:25:36,230 --> 00:25:38,800 -I'm sorry. -Sorry about what? 395 00:25:40,030 --> 00:25:43,700 I badmouthed your mother. I'm sorry about that. 396 00:25:48,410 --> 00:25:50,110 Hey, are you okay? 397 00:25:54,350 --> 00:25:55,450 Who are you? 398 00:25:56,850 --> 00:25:57,880 Hong Si-a? 399 00:25:58,720 --> 00:26:00,250 You must be out of your mind. 400 00:26:04,620 --> 00:26:07,060 You can't go like this. Where do you think you're going? 401 00:26:07,790 --> 00:26:09,800 If you want to leave, kneel and apologize. 402 00:26:09,860 --> 00:26:11,930 Then, maybe, I'll consider letting you go. 403 00:26:15,240 --> 00:26:17,240 If you want to leave, kneel and apologize. 404 00:26:17,300 --> 00:26:18,970 Then, maybe, I'll consider letting you go. 405 00:26:23,040 --> 00:26:24,880 -Let go of me. -No. 406 00:26:27,310 --> 00:26:28,880 Are you crazy? 407 00:26:28,950 --> 00:26:30,880 -Gosh. -Hey. 408 00:26:30,950 --> 00:26:32,390 -Are you okay? -Hey. 409 00:26:34,920 --> 00:26:37,560 Hey, get them. Get them now! 410 00:26:38,260 --> 00:26:39,290 Hey! 411 00:26:39,760 --> 00:26:40,830 Darn it. 412 00:26:41,430 --> 00:26:42,460 Hey! 413 00:26:44,970 --> 00:26:46,430 Stop right there! 414 00:26:47,070 --> 00:26:48,070 Hey! 415 00:26:49,140 --> 00:26:50,840 Hey! 416 00:26:52,870 --> 00:26:54,510 You're really not going to the PC cafe? 417 00:26:55,240 --> 00:26:57,140 -Let's go. -I said no. 418 00:26:57,210 --> 00:26:58,780 Let's just go. 419 00:27:09,790 --> 00:27:10,820 Hey, stop them. 420 00:27:16,700 --> 00:27:17,760 What's going on? 421 00:27:21,100 --> 00:27:24,100 It's none of your business. Get out of my way. 422 00:27:24,270 --> 00:27:25,570 It is my business. 423 00:27:29,640 --> 00:27:31,040 Don't bother Hong Si-a. 424 00:27:32,550 --> 00:27:34,580 If you do, I won't let that slide. 425 00:27:39,320 --> 00:27:40,390 Oh, right. 426 00:27:41,720 --> 00:27:43,420 Don't bother that guy either. 427 00:27:47,130 --> 00:27:48,600 Darn it. 428 00:27:50,060 --> 00:27:51,060 Let's go. 429 00:27:55,400 --> 00:27:56,540 What? 430 00:28:17,890 --> 00:28:20,560 Are you okay? Are you hurt? 431 00:28:23,400 --> 00:28:24,560 I'm okay. 432 00:28:24,830 --> 00:28:25,970 Do I make you 433 00:28:26,470 --> 00:28:27,630 uncomfortable? 434 00:28:31,910 --> 00:28:32,970 No. 435 00:28:33,370 --> 00:28:35,140 You're an awful liar, 436 00:28:36,240 --> 00:28:37,310 Si-a. 437 00:28:42,350 --> 00:28:43,420 I'm sorry. 438 00:28:43,480 --> 00:28:44,950 Why are you sorry? 439 00:28:45,120 --> 00:28:46,920 I'm the one who made things uncomfortable 440 00:28:48,190 --> 00:28:49,190 between us. 441 00:28:50,490 --> 00:28:52,130 But you can forget about what I said. 442 00:28:53,990 --> 00:28:56,230 I don't want to lose our friendship 443 00:28:58,330 --> 00:28:59,570 because of what I said. 444 00:29:05,340 --> 00:29:06,410 Let's go. 445 00:29:10,710 --> 00:29:11,910 Hey, Ji-ho. 446 00:29:15,820 --> 00:29:16,880 Wait up. 447 00:29:26,330 --> 00:29:27,430 Don't just stand there. 448 00:29:28,230 --> 00:29:29,460 Let's go. 449 00:29:32,230 --> 00:29:33,230 Okay. 450 00:29:45,410 --> 00:29:48,420 My gosh. I'm drunk today. 451 00:29:49,080 --> 00:29:52,050 I called a taxi. Take it when it comes. 452 00:29:55,260 --> 00:29:56,320 By the way, 453 00:29:57,090 --> 00:30:00,460 were you able to make things clear with Woo-young? 454 00:30:01,330 --> 00:30:02,560 Don't even start. 455 00:30:03,360 --> 00:30:05,930 I thought I made things very clear, 456 00:30:06,930 --> 00:30:08,700 but he crossed the line. 457 00:30:10,000 --> 00:30:11,100 How? 458 00:30:12,310 --> 00:30:14,070 He told me that he's Hong Dae-young. 459 00:30:14,940 --> 00:30:15,980 What? 460 00:30:18,080 --> 00:30:22,050 So what do you think about that? 461 00:30:22,120 --> 00:30:24,120 What do I think? 462 00:30:24,380 --> 00:30:26,990 I just feel bad for Deok-jin. 463 00:30:34,690 --> 00:30:35,700 Da-jung. 464 00:30:37,130 --> 00:30:40,800 You told me that your heart fluttered because he resembled Dae-young. 465 00:30:41,630 --> 00:30:43,840 Putting aside his looks, 466 00:30:43,900 --> 00:30:46,340 he has Dae-young's voice and acts like Dae-young. 467 00:30:46,540 --> 00:30:47,740 Even I found that a bit off. 468 00:30:47,810 --> 00:30:50,240 That has never crossed your mind? 469 00:30:50,340 --> 00:30:51,380 Not at all. 470 00:30:51,440 --> 00:30:53,980 It's impossible for people to get young. 471 00:30:54,450 --> 00:30:55,550 Why is that? 472 00:30:56,350 --> 00:30:58,790 I mean, it turns out 473 00:30:58,850 --> 00:31:01,250 there are deities and aliens in our world. 474 00:31:01,350 --> 00:31:04,260 Dae-young could have gotten younger. 475 00:31:04,360 --> 00:31:07,160 You never know what can happen in our world. 476 00:31:07,930 --> 00:31:08,930 Right. 477 00:31:10,600 --> 00:31:12,100 You are drunk. 478 00:31:16,370 --> 00:31:18,140 The taxi is here. Let's go. 479 00:31:18,200 --> 00:31:20,570 -Hey, I'm really not drunk. -Hurry. 480 00:31:20,640 --> 00:31:22,980 Hey, I'm not drunk at all. 481 00:31:23,040 --> 00:31:24,940 This is a fact! 482 00:31:25,450 --> 00:31:26,450 Hey. 483 00:31:31,020 --> 00:31:32,590 Sorry for making you wait long. 484 00:31:32,750 --> 00:31:35,920 My grandma is leaving tomorrow. I was helping her pack. 485 00:31:36,720 --> 00:31:38,760 -She's leaving tomorrow? -Yes. 486 00:31:39,560 --> 00:31:41,130 Hey, Mom. 487 00:31:46,730 --> 00:31:48,470 Where are you going at this hour? 488 00:31:48,540 --> 00:31:51,440 To the park. I'm going to practice with Woo-young. 489 00:31:52,310 --> 00:31:53,940 Don't you know what time it is? 490 00:31:54,970 --> 00:31:56,080 Did you call him out? 491 00:31:57,210 --> 00:31:59,680 -No, the thing is... -From now on, 492 00:32:00,350 --> 00:32:02,050 don't call Si-woo out at a late hour. 493 00:32:03,250 --> 00:32:05,320 It's late, so practice tomorrow. 494 00:32:06,850 --> 00:32:07,890 Let's go, Si-woo. 495 00:32:11,460 --> 00:32:13,060 I'm sorry, Woo-young. 496 00:32:13,690 --> 00:32:15,300 I'll call you later. 497 00:32:30,510 --> 00:32:32,080 Why are you being like that to Woo-young? 498 00:32:34,550 --> 00:32:37,320 If you act cold to him, I'll feel bad. 499 00:32:38,320 --> 00:32:41,220 Si-woo. I'll be honest with you. 500 00:32:41,620 --> 00:32:46,090 I want you to keep your distance from Woo-young. 501 00:32:46,530 --> 00:32:47,530 What? 502 00:32:48,860 --> 00:32:50,100 Why must I do that? 503 00:32:50,200 --> 00:32:51,260 It's because... 504 00:32:56,500 --> 00:32:59,770 Maybe it's because he lived abroad for a long time, 505 00:32:59,870 --> 00:33:01,540 but I feel like he's too open-minded. 506 00:33:01,940 --> 00:33:03,610 What are you talking about? 507 00:33:03,680 --> 00:33:05,550 Did you have that kind of prejudice? 508 00:33:05,610 --> 00:33:08,410 Regardless, it's because I'm worried. 509 00:33:08,780 --> 00:33:10,320 You only hang out with Woo-young these days, 510 00:33:10,380 --> 00:33:12,520 and you don't meet your other friends. 511 00:33:15,820 --> 00:33:17,720 I don't have any friends to hang out with. 512 00:33:20,730 --> 00:33:22,100 What do you mean? 513 00:33:24,630 --> 00:33:25,800 To be honest, 514 00:33:29,940 --> 00:33:31,970 I was bullied at school. 515 00:33:34,570 --> 00:33:35,580 What? 516 00:33:37,310 --> 00:33:40,710 Why are you telling me that now? 517 00:33:41,850 --> 00:33:43,220 How can I tell you that? 518 00:33:51,420 --> 00:33:54,090 But I'm okay now, so don't worry. 519 00:33:58,360 --> 00:34:01,300 I didn't have friends before, 520 00:34:02,300 --> 00:34:04,500 and I didn't have the courage to play basketball. 521 00:34:05,340 --> 00:34:06,540 But after I met Woo-young, 522 00:34:07,570 --> 00:34:09,310 a lot has changed for me. 523 00:34:12,550 --> 00:34:13,610 Woo-young 524 00:34:15,050 --> 00:34:17,179 is a really good friend to me. 525 00:34:18,380 --> 00:34:19,389 Are things 526 00:34:20,350 --> 00:34:22,190 okay now? 527 00:34:22,620 --> 00:34:24,889 Yes, they are. 528 00:34:25,659 --> 00:34:26,830 It's all thanks to Woo-young. 529 00:34:58,590 --> 00:35:01,460 -Goodness. -This must be so heavy. 530 00:35:01,530 --> 00:35:03,600 What? Woo-young. 531 00:35:03,930 --> 00:35:05,260 Didn't you go to school? 532 00:35:05,800 --> 00:35:08,530 I had something to do, so I left school early. 533 00:35:09,200 --> 00:35:12,510 Is that so? What brings you here? 534 00:35:13,410 --> 00:35:15,440 I heard you were leaving today. 535 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 I have to go to the bus terminal too. 536 00:35:18,080 --> 00:35:19,180 The bus terminal? 537 00:35:19,310 --> 00:35:20,310 Yes. 538 00:35:21,080 --> 00:35:22,550 Why do you need to go there? 539 00:35:25,220 --> 00:35:27,520 To see my mom. 540 00:35:41,070 --> 00:35:43,300 [Ticket Office] 541 00:35:44,000 --> 00:35:46,370 Here. One ticket to Gangneung, please. 542 00:35:47,510 --> 00:35:48,740 Thank you. 543 00:35:51,940 --> 00:35:58,480 [Ticket Office] 544 00:35:59,320 --> 00:36:01,220 He must have left. 545 00:36:11,460 --> 00:36:13,630 [Director's Office] 546 00:36:13,700 --> 00:36:14,700 Come in. 547 00:36:20,440 --> 00:36:23,810 I have the final score for the probationary employees. 548 00:36:37,720 --> 00:36:38,720 What? 549 00:36:39,830 --> 00:36:40,830 What is this? 550 00:36:42,200 --> 00:36:43,430 Is this correct? 551 00:36:44,530 --> 00:36:45,530 Yes. 552 00:36:50,100 --> 00:36:51,540 Does this make sense? 553 00:37:15,330 --> 00:37:16,330 Newbies. 554 00:37:17,230 --> 00:37:18,300 Gather around. 555 00:37:27,210 --> 00:37:28,270 The results 556 00:37:31,610 --> 00:37:33,750 for the permanent employees just came out. 557 00:37:54,700 --> 00:37:55,700 Excuse me. 558 00:37:57,070 --> 00:37:59,770 What? You didn't leave yet? 559 00:38:00,370 --> 00:38:01,370 Not yet. 560 00:38:03,010 --> 00:38:04,380 Please eat this as you go. 561 00:38:07,110 --> 00:38:08,780 Your luggage is heavy, 562 00:38:08,850 --> 00:38:10,520 so be sure to take a taxi home. 563 00:38:12,990 --> 00:38:16,020 Right. Thank you. 564 00:38:17,520 --> 00:38:18,520 Then 565 00:38:20,060 --> 00:38:21,190 get home safely. 566 00:38:21,890 --> 00:38:22,900 Okay. 567 00:39:05,270 --> 00:39:06,270 [What do you think?] 568 00:39:07,310 --> 00:39:08,370 Is it good? 569 00:39:08,440 --> 00:39:10,180 Of course it is. 570 00:39:10,680 --> 00:39:13,380 How did you know to buy it for me every time? 571 00:39:13,450 --> 00:39:15,750 I know it's your favorite. 572 00:39:20,890 --> 00:39:21,890 Here. 573 00:39:23,790 --> 00:39:26,360 When you get to the terminal, be sure to take a taxi. 574 00:39:26,430 --> 00:39:28,730 Goodness, it's okay. I can take the bus. 575 00:39:28,790 --> 00:39:31,430 Please take a taxi this time. 576 00:39:31,600 --> 00:39:36,070 Also, don't tell Da-jung that I gave you spending money. Okay? 577 00:39:36,200 --> 00:39:38,040 Goodness gracious. 578 00:39:38,740 --> 00:39:39,840 Thank you. 579 00:39:39,910 --> 00:39:40,910 No problem. 580 00:40:50,310 --> 00:40:53,980 The results for the permanent employees just came out. 581 00:41:02,990 --> 00:41:04,290 Thank you for all your work, 582 00:41:10,460 --> 00:41:11,730 Ms. Jung. 583 00:41:27,380 --> 00:41:28,780 It's okay. 584 00:41:30,880 --> 00:41:32,050 Let's finish up 585 00:41:33,850 --> 00:41:35,320 the rest of the week well. 586 00:41:36,860 --> 00:41:37,860 Of course. 587 00:41:49,240 --> 00:41:50,300 Gosh. 588 00:41:51,500 --> 00:41:53,110 Where are you going? Sir! 589 00:42:05,180 --> 00:42:06,320 Director Choi! 590 00:42:06,620 --> 00:42:09,290 Director Moon! What brings you here? 591 00:42:09,460 --> 00:42:12,290 You told the variety show department's producers to give Ms. Jung a zero! 592 00:42:12,360 --> 00:42:15,660 Ms. Jung didn't make the cut because of you! 593 00:42:15,730 --> 00:42:17,030 Is that right? 594 00:42:18,060 --> 00:42:19,060 That's great. 595 00:42:19,630 --> 00:42:20,670 What? 596 00:42:21,100 --> 00:42:24,040 You even took her off the show that you first cast her! 597 00:42:24,270 --> 00:42:26,440 This is going too far. 598 00:42:26,510 --> 00:42:27,510 Exactly! 599 00:42:27,570 --> 00:42:30,680 This shows how lowly your department thinks of us, the news anchors! 600 00:42:30,740 --> 00:42:32,280 What's with the fuss? 601 00:42:32,340 --> 00:42:35,650 The divorced news anchor with two kids was a headache to you too. 602 00:42:35,710 --> 00:42:38,520 You should thank me for cutting her out without causing a scene. 603 00:42:38,580 --> 00:42:39,820 Why are you getting angry at me? 604 00:42:39,890 --> 00:42:41,120 How is she a headache to us? 605 00:42:41,190 --> 00:42:43,820 She's so talented that she even convinced me! 606 00:42:44,960 --> 00:42:46,660 I'm banning all the news anchors 607 00:42:46,730 --> 00:42:49,030 from being on any of your variety shows! 608 00:42:49,800 --> 00:42:51,060 [Director Choi Hyun-seung] 609 00:42:49,830 --> 00:42:50,900 Darn it! 610 00:42:51,460 --> 00:42:53,500 Come on, Director Moon. 611 00:42:53,570 --> 00:42:54,570 Let go! 612 00:42:55,600 --> 00:42:56,940 Darn you! 613 00:43:05,480 --> 00:43:07,710 Director Moon, you sounded incredible. 614 00:43:11,180 --> 00:43:13,290 Incredible? Nonsense. 615 00:43:15,450 --> 00:43:18,960 I was the one who wanted Ms. Jung out because she gave me a headache. 616 00:43:21,290 --> 00:43:23,030 Ms. Jung... 617 00:43:23,960 --> 00:43:26,400 All this time that she was working hard to prove herself, 618 00:43:26,470 --> 00:43:29,300 I never got to tell her that she did well. 619 00:43:31,040 --> 00:43:33,070 I only got to tell her 620 00:43:33,140 --> 00:43:35,270 after she got cut. 621 00:43:39,280 --> 00:43:40,950 -Mr. Heo, -Yes? 622 00:43:41,850 --> 00:43:44,050 you said that you remember what I said, right? 623 00:43:44,120 --> 00:43:45,080 Yes. 624 00:43:45,720 --> 00:43:47,220 In this world, 625 00:43:47,390 --> 00:43:49,290 one should be evaluated 626 00:43:49,360 --> 00:43:51,560 purely based on their quality of work, not by anything else. 627 00:43:52,990 --> 00:43:53,990 But 628 00:43:55,690 --> 00:43:58,830 I keep forgetting that. 629 00:44:02,500 --> 00:44:05,000 I didn't want to repeat my mistake. 630 00:44:05,070 --> 00:44:08,640 I wanted to get it right this time. 631 00:44:14,250 --> 00:44:18,480 Why are there so many condescending jerks like me in this industry? 632 00:44:52,250 --> 00:44:54,520 [Jung Da-jung] 633 00:45:00,290 --> 00:45:02,460 Why are you blocking the way? 634 00:45:08,530 --> 00:45:11,270 [Jung Da-jung] 635 00:45:23,250 --> 00:45:27,020 [Jung Da-jung] 636 00:45:34,330 --> 00:45:35,430 [Jung Da-jung] 637 00:45:58,750 --> 00:45:59,950 Is something wrong? 638 00:46:00,590 --> 00:46:01,720 It's nothing. 639 00:46:04,090 --> 00:46:05,620 Why are you here? 640 00:46:08,090 --> 00:46:09,630 Because I miss you. 641 00:46:12,660 --> 00:46:14,730 You're certainly not Hong Dae-young. 642 00:46:17,300 --> 00:46:19,740 Hong Dae-young would never say that. 643 00:46:25,380 --> 00:46:26,480 You didn't 644 00:46:27,910 --> 00:46:29,980 tell the kids that you're Hong Dae-young, 645 00:46:30,150 --> 00:46:31,820 did you? 646 00:46:35,350 --> 00:46:36,390 I didn't. 647 00:46:40,560 --> 00:46:41,530 All right. 648 00:46:43,200 --> 00:46:44,360 I'm grateful to you 649 00:46:45,560 --> 00:46:48,930 for taking care of my kids and me. 650 00:46:49,840 --> 00:46:50,870 But 651 00:46:51,640 --> 00:46:54,010 if you keep coming to me like this, 652 00:46:54,840 --> 00:46:58,040 I think I'll be more worried for my kids 653 00:46:58,110 --> 00:46:59,850 than grateful. 654 00:47:01,450 --> 00:47:03,020 So please, 655 00:47:04,050 --> 00:47:05,650 let's pretend that none of that happened. 656 00:47:07,490 --> 00:47:09,420 What happened at the party 657 00:47:09,690 --> 00:47:12,060 and the things you said after. 658 00:47:12,320 --> 00:47:14,660 I'm going to forget it all. 659 00:47:15,090 --> 00:47:16,460 So please, do the same 660 00:47:17,060 --> 00:47:18,730 for me and my kids. 661 00:47:23,340 --> 00:47:24,340 Okay. 662 00:47:32,040 --> 00:47:34,480 It seems like the rain isn't stopping anytime soon. Take this umbrella. 663 00:47:34,550 --> 00:47:36,650 -I'm fine. -Take it. 664 00:47:41,950 --> 00:47:42,990 And 665 00:47:44,460 --> 00:47:46,160 whatever it is, 666 00:47:47,390 --> 00:47:49,030 you must've had a long day, 667 00:47:49,190 --> 00:47:51,260 so just go home and rest. 668 00:47:53,830 --> 00:47:54,900 Sorry? 669 00:47:55,900 --> 00:47:57,040 It's fine. 670 00:47:58,070 --> 00:47:59,540 You've been doing well all along. 671 00:48:14,720 --> 00:48:15,790 It's fine. 672 00:48:18,220 --> 00:48:20,060 You've been doing well all along. 673 00:48:41,510 --> 00:48:42,550 Yes? 674 00:48:43,920 --> 00:48:46,250 I'll head right over. 675 00:48:58,530 --> 00:49:02,030 Are you sure Hong Dae-young is the guy in the footage? 676 00:49:02,100 --> 00:49:05,040 Yes, I've gotten in touch with the car owners that parked 677 00:49:05,100 --> 00:49:06,640 near where the accident happened, 678 00:49:06,710 --> 00:49:08,870 looked through their dash cams, and looked for the man in the footage. 679 00:49:09,170 --> 00:49:10,710 I double-checked with his workplace 680 00:49:10,780 --> 00:49:13,080 about the accident that day too, so I'm confident. 681 00:49:15,980 --> 00:49:17,820 Could I take a look at the footage? 682 00:49:17,880 --> 00:49:19,050 Sure. 683 00:49:20,250 --> 00:49:21,320 Here. 684 00:49:36,300 --> 00:49:37,370 This man is 685 00:49:38,940 --> 00:49:40,640 Da-jung's husband? 686 00:49:56,790 --> 00:49:57,860 Hello? 687 00:49:58,320 --> 00:49:59,690 Is this Hong Dae-young? 688 00:50:02,860 --> 00:50:05,160 Yes, it is. Who is this? 689 00:50:07,000 --> 00:50:09,270 I'd like to meet you in person. 690 00:50:11,270 --> 00:50:12,900 What is this about? 691 00:50:16,980 --> 00:50:18,040 Do you 692 00:50:19,750 --> 00:50:21,580 remember the car accident 693 00:50:22,850 --> 00:50:24,120 that occurred on Christmas Day? 694 00:50:28,290 --> 00:50:29,890 Why did you do that? 695 00:50:34,360 --> 00:50:35,490 I'm sorry. 696 00:50:53,180 --> 00:50:55,050 Hey, Mom. I'm sorry. 697 00:50:55,210 --> 00:50:57,420 Things got hectic for me. I couldn't call you. 698 00:50:57,720 --> 00:50:59,250 It's raining. Did you get home safely? 699 00:50:59,620 --> 00:51:02,950 I'm all right. It's not raining here. 700 00:51:03,460 --> 00:51:06,990 And I got to the bus terminal comfortably because Woo-young helped me. 701 00:51:08,130 --> 00:51:09,190 Woo-young did? 702 00:51:09,360 --> 00:51:10,360 [Yes.] 703 00:51:11,760 --> 00:51:16,000 But earlier, it felt strange. 704 00:51:16,870 --> 00:51:20,040 Woo-young bought me the red bean buns from the bus terminal. 705 00:51:20,470 --> 00:51:22,610 I was reminded of Dae-young. 706 00:51:24,880 --> 00:51:26,680 Ms. Jung. 707 00:51:28,580 --> 00:51:30,820 Mom. I'll call you later. 708 00:51:33,850 --> 00:51:35,350 Please sign here. 709 00:51:37,290 --> 00:51:40,990 I'm a fan. Can you give me an autograph? 710 00:51:41,190 --> 00:51:42,330 Okay. Sure. 711 00:51:42,390 --> 00:51:43,930 Thank you. 712 00:51:50,970 --> 00:51:55,210 Actually, I became your fan because of the guy who bought the shoes. 713 00:51:56,410 --> 00:51:58,140 The guy who bought the shoes? 714 00:51:58,210 --> 00:52:01,210 Yes. It looked like he was a big fan of yours. 715 00:52:01,280 --> 00:52:04,480 He bragged so much about you, so I remember him. 716 00:52:10,020 --> 00:52:11,720 You're sending them to a TV station. 717 00:52:12,590 --> 00:52:14,690 "Anchorwoman Jung Da-jung"? 718 00:52:15,590 --> 00:52:17,460 What kind of show is she on? 719 00:52:17,530 --> 00:52:19,870 Don't you know who she is? 720 00:52:20,330 --> 00:52:22,330 Gosh, no. 721 00:52:24,000 --> 00:52:26,270 I'm a huge fan of hers. 722 00:52:28,670 --> 00:52:30,580 She prepared to become an anchor at a late age. 723 00:52:31,410 --> 00:52:33,510 So whenever she had job interviews, it must have been hard, 724 00:52:34,210 --> 00:52:36,650 but she didn't give up and kept trying. 725 00:52:37,350 --> 00:52:39,550 So she got the job with her 24th interview. 726 00:52:39,620 --> 00:52:40,620 I see. 727 00:52:41,150 --> 00:52:43,090 When she worked as a reporter on a contract, 728 00:52:44,060 --> 00:52:45,860 she went through so much. 729 00:52:50,330 --> 00:52:52,060 How do you know everything about her? 730 00:52:53,670 --> 00:52:56,640 Oh, that. I read that in her interview. 731 00:52:56,700 --> 00:53:00,110 I see. I will look her up too. 732 00:53:00,170 --> 00:53:01,940 Anchorwoman Jung Da-jung. 733 00:53:02,710 --> 00:53:05,240 Yes. You should definitely look her up. 734 00:53:06,140 --> 00:53:07,780 She's a really cool woman. 735 00:53:10,580 --> 00:53:12,580 Afterward, I've been following your career. 736 00:53:12,650 --> 00:53:14,890 And I started to root for you too. 737 00:53:15,420 --> 00:53:18,520 You must be so happy to have such a reliable fan like him. 738 00:53:19,420 --> 00:53:22,190 The man who called himself my fan... 739 00:53:22,330 --> 00:53:24,560 Was he a man in his late 30s? 740 00:53:24,630 --> 00:53:26,800 No. He looked like a student. 741 00:53:27,900 --> 00:53:29,030 A student? 742 00:53:34,810 --> 00:53:35,810 Yes. 743 00:53:40,880 --> 00:53:43,110 Please wait here. I'll bring your shoes. 744 00:54:07,770 --> 00:54:09,340 What? I'm fine. 745 00:54:10,280 --> 00:54:11,640 I'm not fine with that. 746 00:54:12,710 --> 00:54:13,980 [I'm not okay with it.] 747 00:54:15,350 --> 00:54:18,280 How can they just let you leave like this? This is upsetting. 748 00:54:20,290 --> 00:54:22,950 Be strong. Don't worry about Si-a and Si-woo, 749 00:54:23,120 --> 00:54:24,190 and focus on your work. 750 00:54:24,460 --> 00:54:26,730 I'll take care of the kids at school. 751 00:54:28,830 --> 00:54:29,830 [He's here.] 752 00:54:30,700 --> 00:54:31,700 [Hong Dae-young.] 753 00:54:31,900 --> 00:54:33,430 [I should've been nicer to you.] 754 00:54:34,870 --> 00:54:36,570 "I'm sorry for not taking better care of you." 755 00:54:39,870 --> 00:54:41,210 It's really fine 756 00:54:42,170 --> 00:54:43,410 as long as you're okay. 757 00:54:43,840 --> 00:54:45,280 I'm okay 758 00:54:46,140 --> 00:54:47,610 as long as you're okay. 759 00:54:53,020 --> 00:54:54,850 [How did you know I have indigestion?] 760 00:54:54,920 --> 00:54:56,920 [I get like that when I'm stressed out.] 761 00:55:00,330 --> 00:55:01,390 I can take them out. 762 00:55:01,760 --> 00:55:03,900 Don't do anything. This is my job. 763 00:55:16,710 --> 00:55:17,940 Why are you staring at me? 764 00:55:20,880 --> 00:55:21,910 Because you're pretty. 765 00:55:24,120 --> 00:55:25,180 How beautiful. 766 00:55:28,420 --> 00:55:29,960 [When I went to the stairs at the roof,] 767 00:55:30,020 --> 00:55:32,720 [I went because I knew that's where you go when you're having a hard time.] 768 00:55:32,790 --> 00:55:34,090 [And when I kissed you,] 769 00:55:34,490 --> 00:55:35,890 [we were talking about half-moons.] 770 00:55:40,170 --> 00:55:43,500 [Hong Dae-young] 771 00:55:47,670 --> 00:55:48,670 Dae-young. 772 00:55:51,840 --> 00:55:53,080 Where are you now? 773 00:55:54,880 --> 00:55:55,880 Well, 774 00:55:57,620 --> 00:55:58,680 I'm... 775 00:56:00,520 --> 00:56:01,620 Stay there. 776 00:56:01,990 --> 00:56:03,090 I'm coming. 777 00:56:38,960 --> 00:56:40,060 Dae-young. 778 00:56:59,910 --> 00:57:01,110 Did you have fun 779 00:57:02,650 --> 00:57:03,780 deceiving me? 780 00:57:07,590 --> 00:57:09,450 If you lied about who you are, 781 00:57:11,160 --> 00:57:12,690 you should have lived your own life. 782 00:57:14,160 --> 00:57:16,430 Why are you hovering around me and nice to me? 783 00:57:17,630 --> 00:57:18,730 If you hid it from me, 784 00:57:19,730 --> 00:57:21,200 you should've hidden it to the end. 785 00:57:22,200 --> 00:57:23,940 Why are you telling me this now? 786 00:57:25,840 --> 00:57:26,970 You said you regretted it. 787 00:57:29,340 --> 00:57:31,880 You regretted meeting me and ruining your life. 788 00:57:34,250 --> 00:57:36,310 I let you go, so you can live a good life. 789 00:57:36,920 --> 00:57:38,620 I didn't ask you to stay. 790 00:57:40,950 --> 00:57:41,950 But... 791 00:57:43,520 --> 00:57:44,520 But 792 00:57:46,960 --> 00:57:48,660 why are you here again? 793 00:57:52,100 --> 00:57:54,430 Whenever you stayed by my side, 794 00:57:56,000 --> 00:57:57,840 do you know what went through my head? 795 00:58:01,310 --> 00:58:02,340 "I miss you." 796 00:58:06,380 --> 00:58:08,950 "I miss you, Hong Dae-young." 797 00:58:30,300 --> 00:58:31,570 I missed you too. 798 00:59:54,620 --> 00:59:55,620 [Epilogue] 799 00:59:55,690 --> 00:59:58,760 I told you, your dad is a good man. 800 01:00:00,490 --> 01:00:02,590 You have a really good opinion of my dad. 801 01:00:02,660 --> 01:00:04,260 Why do you like my dad so much? 802 01:00:07,870 --> 01:00:10,670 [Together Sports Day at Poongrim Elementary School] 803 01:00:12,340 --> 01:00:15,170 Ji-ho, I'm sorry. Okay? 804 01:00:18,210 --> 01:00:20,580 Ji-ho, do you want to run with me? 805 01:00:20,810 --> 01:00:22,480 Hi, Dae-young. You're going to run another one? 806 01:00:22,550 --> 01:00:24,950 Of course. I have so much energy left. 807 01:00:25,920 --> 01:00:27,820 Ji-ho, you can win this, right? 808 01:00:28,020 --> 01:00:29,520 -Yes! -Let's go! 809 01:00:29,620 --> 01:00:30,620 Good luck, Ji-ho. 810 01:00:31,360 --> 01:00:33,630 -Good luck! -Win! 811 01:00:33,690 --> 01:00:35,490 -Go! -Go! 812 01:00:41,100 --> 01:00:42,130 [Together Sports Day at Poongrim Elementary School] 813 01:00:43,940 --> 01:00:45,600 -Let's go! -Let's go! 814 01:00:45,670 --> 01:00:47,410 Ji-ho! 815 01:00:47,970 --> 01:00:49,040 Good job! 816 01:00:50,680 --> 01:00:52,640 That's true love. 817 01:01:03,990 --> 01:01:06,260 [2008, Ji-ho's kindergarten talent show, 2009, Ji-ho's first-grade sports day] 818 01:01:08,830 --> 01:01:11,330 [2009, Ji-ho's first-grade sports day] 819 01:01:17,100 --> 01:01:19,600 [-Let's go! -Let's go!] 820 01:01:19,670 --> 01:01:21,970 [-Go! -Go!] 821 01:01:22,040 --> 01:01:23,880 [-Go! -Go!] 822 01:01:23,940 --> 01:01:26,140 [-Hooray! -Go!] 823 01:01:26,210 --> 01:01:28,410 [-Go! -Let's go!] 824 01:01:28,480 --> 01:01:30,520 [We won first place!] 825 01:01:30,580 --> 01:01:31,580 [Well done.] 826 01:01:31,650 --> 01:01:34,450 [-We won! Yes! -Good job.] 827 01:01:34,520 --> 01:01:36,350 [Yes!] 828 01:01:36,420 --> 01:01:37,960 [You did well, okay?] 829 01:01:38,020 --> 01:01:40,660 [-Yes! -Right.] 830 01:01:40,760 --> 01:01:42,290 [You were great!] 831 01:01:42,360 --> 01:01:44,300 [Who gave you such fast and strong legs?] 832 01:01:44,360 --> 01:01:46,030 [You were so cool.] 833 01:02:08,660 --> 01:02:09,730 [18 Again] 834 01:02:10,070 --> 01:02:12,070 [What? What's wrong?] 835 01:02:12,240 --> 01:02:13,910 What am I thinking? 836 01:02:13,970 --> 01:02:15,240 [Are you free tomorrow?] 837 01:02:15,310 --> 01:02:17,410 [Let's go on a date.] 838 01:02:17,480 --> 01:02:19,680 [How many years has it been since we went on a date?] 839 01:02:19,740 --> 01:02:22,150 [By the way, it's not that bad.] 840 01:02:22,210 --> 01:02:23,950 [We haven't done a lot of things.] 841 01:02:24,050 --> 01:02:25,880 [So we'll get excited about a lot of things.] 842 01:02:27,250 --> 01:02:31,120 [Then, let's do everything we couldn't do when we were young.] 843 01:02:33,160 --> 01:02:36,030 [Let's not go home today.] 844 01:02:37,154 --> 01:02:39,054 Dramaday.net 52752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.