All language subtitles for 1604857978-De-Eetcluben_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,317 --> 00:01:09,111 Hey, Evert. Welcome. 2 00:01:12,072 --> 00:01:16,493 Hey, Beau. Come here, boy. 3 00:01:16,618 --> 00:01:18,704 What have I missed you. 4 00:01:29,006 --> 00:01:31,300 Welcome, sweetheart. -Hey guys. 5 00:01:32,467 --> 00:01:34,261 Hello. - Good to have you here. 6 00:01:38,181 --> 00:01:39,641 Hey, girl. 7 00:01:42,978 --> 00:01:45,355 Would you like to go in, honey? Come on. 8 00:01:49,443 --> 00:01:56,825 I want to thank my friends for the support and support for Babette. 9 00:01:57,951 --> 00:01:59,870 And for the boys. 10 00:01:59,995 --> 00:02:04,291 And in particular Simon, who is always there for you. 11 00:02:04,416 --> 00:02:06,376 Whether you like it or not. 12 00:02:11,798 --> 00:02:16,303 And I want to thank you very much for all coming to see me. 13 00:04:57,255 --> 00:04:59,549 Karen? 14 00:04:59,674 --> 00:05:01,760 They want to drive like this. 15 00:05:05,680 --> 00:05:08,391 Sophie, sit down already. 16 00:05:09,851 --> 00:05:12,521 Do we have everything? Sophie. 17 00:06:11,538 --> 00:06:12,956 Michel? 18 00:06:18,670 --> 00:06:21,006 Michel. 19 00:06:21,131 --> 00:06:25,802 Sorry I didn't wake you up. You were sleeping so well. 20 00:06:25,927 --> 00:06:29,264 Is it getting late? Depends on how the presentation goes. 21 00:06:29,388 --> 00:06:32,559 Are you going to eat with them? - They're Italians, honey. 22 00:06:33,935 --> 00:06:35,394 I'll see you tonight. 23 00:06:48,658 --> 00:06:53,872 Sophie? Are you dressed yet? Sophie? 24 00:06:56,415 --> 00:06:57,876 I have. 25 00:06:58,960 --> 00:07:02,589 I called you. -But I didn't hear that. 26 00:07:04,883 --> 00:07:07,719 Come on, you have to go to school. -No. 27 00:07:45,548 --> 00:07:48,426 Well, with that move and all that. 28 00:07:48,551 --> 00:07:54,182 Yes, I need a few more days. I'll have it finished next week. Okay, go. 29 00:08:04,609 --> 00:08:07,696 Sorry, I didn't see you. -I do you. 30 00:08:11,241 --> 00:08:12,659 Welcome. 31 00:08:14,494 --> 00:08:16,162 I'll run into you. 32 00:09:14,304 --> 00:09:15,847 Hey, I have. 33 00:09:16,848 --> 00:09:20,685 This is Martin, from my class. Can he come and play with me this afternoon? 34 00:09:20,810 --> 00:09:23,897 Yes of course. -Is it possible? It would suit me very well. 35 00:09:24,022 --> 00:09:27,275 Of course. -I am Hanneke, by the way. 36 00:09:27,400 --> 00:09:31,237 What time do you think ... - 5.15 pm. Make it 5.30 pm. 37 00:09:31,362 --> 00:09:33,031 Goodbye, sweetheart. 38 00:09:34,032 --> 00:09:37,368 Do you know where I live? -Yes I know. See you later. 39 00:09:40,747 --> 00:09:43,374 See, that's an octobus. -What is an 'octobus'? 40 00:09:43,500 --> 00:09:45,335 A kind of squid. 41 00:10:03,269 --> 00:10:05,396 Hello. -Hey, Martin. 42 00:10:05,522 --> 00:10:08,817 Did he behave a bit? -I hardly heard them. 43 00:10:08,942 --> 00:10:11,111 Would you like something to drink? -Gladly. 44 00:10:12,570 --> 00:10:15,824 What a good idea, say, that fireplace over there. 45 00:10:15,949 --> 00:10:19,494 Good space here too. Nice light. There is a lot to do. 46 00:10:21,913 --> 00:10:23,456 Thank you. 47 00:10:33,258 --> 00:10:35,510 How delicious this is. 48 00:10:37,220 --> 00:10:40,807 Do you work too? -Yes, I'm translating. Freelance. 49 00:10:40,932 --> 00:10:43,226 A fellow combatant. 50 00:10:44,686 --> 00:10:46,604 Have you ever looked around here? 51 00:10:46,729 --> 00:10:49,691 Most women don't work. They are married. 52 00:10:49,816 --> 00:10:51,901 With a man. 53 00:10:52,026 --> 00:10:55,613 Well, that's kind of work too, of course. 54 00:10:55,738 --> 00:10:59,284 What is yours doing? -Michel is in IT. 55 00:10:59,409 --> 00:11:03,079 He has his own company. 56 00:11:03,204 --> 00:11:07,041 It looks like that is going well with that company. Or not? 57 00:11:16,009 --> 00:11:17,844 It's quiet here, isn't it? 58 00:11:19,721 --> 00:11:22,557 Do you like it? -Yes. 59 00:11:24,934 --> 00:11:26,685 Yes really. 60 00:11:28,771 --> 00:11:31,649 We moved here two years ago . 61 00:11:31,774 --> 00:11:34,986 The first year that silence drove me crazy. 62 00:11:35,111 --> 00:11:37,071 I thought it was me. 63 00:11:46,581 --> 00:11:48,249 You know what? 64 00:11:49,542 --> 00:11:53,546 I'm going to introduce you to a few people. -Okay. 65 00:11:53,671 --> 00:11:58,134 We have a food club. Once in a while we get together and then we cook. 66 00:11:58,259 --> 00:12:01,012 It would be great if you were there too. 67 00:12:06,851 --> 00:12:09,479 I now know they cannot be trusted. 68 00:12:09,604 --> 00:12:12,690 They have offered it to NL Softwerk behind my back . 69 00:12:14,859 --> 00:12:17,612 A food club, you said, right? 70 00:12:17,736 --> 00:12:20,990 Honey, it's not a job interview. 71 00:12:23,326 --> 00:12:24,869 Of course it is. 72 00:12:27,789 --> 00:12:31,960 Hanneke, where are the asparagus? - Did they really live in the center? 73 00:12:32,085 --> 00:12:36,047 I mean she fits in the group. -She is very sweet. 74 00:12:36,172 --> 00:12:39,008 How old is she then? - A little naive, okay. 75 00:12:39,133 --> 00:12:45,390 Just a little ... She just got here. -She has life experience, right? 76 00:12:45,515 --> 00:12:47,976 How old is she then? -She doesn't know it all yet. 77 00:12:48,101 --> 00:12:51,104 We must be nice to her. Not that prissy stuff. 78 00:12:51,229 --> 00:12:55,024 Hey, come in. Everyone's already there. Come on. 79 00:12:55,733 --> 00:12:57,568 Good to have you here. 80 00:12:58,987 --> 00:13:00,905 Yes, microdermabrasie. 81 00:13:01,906 --> 00:13:03,324 Look. 82 00:13:04,325 --> 00:13:06,911 Welcome to the dining club. 83 00:13:07,036 --> 00:13:09,539 This is Patricia. -Hello. 84 00:13:09,664 --> 00:13:11,708 And this here is Babette. 85 00:13:11,833 --> 00:13:13,626 And that's Angela. 86 00:13:16,045 --> 00:13:20,925 And these are your figs. Thank you for that. 87 00:13:21,968 --> 00:13:26,556 I know that. I didn't mean wrong. -These are really divine too. 88 00:13:26,681 --> 00:13:30,435 Are you used to it a bit? -Wait a second. Oops. Please. 89 00:13:30,560 --> 00:13:34,105 Who still has to get used to here? Everyone wants to live here. 90 00:13:34,230 --> 00:13:37,525 The green, the space. -And the city is only half an hour away. 91 00:13:37,650 --> 00:13:40,069 I'm glad I still have my work. 92 00:13:45,658 --> 00:13:49,495 I think being different is also very useful for the children . 93 00:13:49,620 --> 00:13:53,374 Of course. It sure is. -Don't get screwed up. 94 00:13:53,499 --> 00:13:56,502 They are just jealous. -Jealous? Then what? 95 00:13:56,627 --> 00:14:00,173 On our independence. -Who depends on whom? 96 00:14:00,298 --> 00:14:03,343 Evert ca n't even tie his shoelaces without me. 97 00:14:03,468 --> 00:14:06,512 There are a lot of other ways to get your way too. 98 00:14:11,893 --> 00:14:16,647 Which ways exactly? I want to know that. 99 00:14:16,773 --> 00:14:20,902 Be happy to have children. -Good wine. 100 00:14:24,781 --> 00:14:29,577 Does she look like you? -She looks like both of us. 101 00:14:29,702 --> 00:14:32,163 Yes, but she is also very much like Michel. 102 00:14:32,288 --> 00:14:38,461 Yeah, but you got it on too ... - You know what I think is such a good guy? 103 00:14:38,586 --> 00:14:42,799 I have that all the time. Not that I drink that much booze. 104 00:14:42,924 --> 00:14:46,803 You don't have to do the dishes. I'll outsource that tomorrow. 105 00:14:46,928 --> 00:14:51,349 I really have a great cleaning lady. -Oh, I mind. 106 00:14:51,474 --> 00:14:53,601 Sorry, Karen. It's not like that. 107 00:15:09,492 --> 00:15:11,953 Do you want a ride? -Gladly. 108 00:15:13,871 --> 00:15:17,792 What do you think of our club? -I thought it was super fun. 109 00:15:17,917 --> 00:15:22,630 She had really made it work. -We've all worked very hard. 110 00:15:22,755 --> 00:15:26,551 But it was worth it. It's a pity that Hanneke had to be so direct again. 111 00:15:26,676 --> 00:15:28,302 How so? 112 00:15:28,428 --> 00:15:34,600 That she should let us know if necessary that she has a great Polish worker. 113 00:15:36,018 --> 00:15:39,105 That is typical Hanneke. 114 00:15:39,230 --> 00:15:42,733 She probably doesn't mean it like that. -Oh no? 115 00:15:45,361 --> 00:15:47,280 Are you sleeping yet? 116 00:15:49,323 --> 00:15:50,992 Are you sleeping yet? 117 00:15:55,455 --> 00:15:57,540 Oh, you were already asleep. 118 00:16:28,571 --> 00:16:30,198 How nice. 119 00:16:31,199 --> 00:16:34,619 I was with Angela and Kees and they want to revive their relationship. 120 00:16:34,744 --> 00:16:38,080 So now I'm going to redecorate their bedroom . 121 00:16:43,211 --> 00:16:45,546 What is that beautiful thing? -Yes, that's nice, isn't it? 122 00:16:45,671 --> 00:16:47,423 My whole life has been in that. 123 00:16:47,548 --> 00:16:52,428 Look. What do you think Angela will enjoy most? 124 00:16:54,639 --> 00:16:57,808 What is that? -I thought it was appropriate. 125 00:16:58,893 --> 00:17:03,689 Wait, I have some really nice pictures. Wait a second. Here. 126 00:17:03,814 --> 00:17:07,068 This one. That's Ivo, my husband. 127 00:17:07,193 --> 00:17:10,196 He looks better with glasses. 128 00:17:10,321 --> 00:17:13,115 Who is that? -Babette's husband. 129 00:17:13,241 --> 00:17:15,660 He is now temporarily in a clinic. 130 00:17:16,661 --> 00:17:18,829 So he won't be there on Saturday night. 131 00:17:35,888 --> 00:17:40,643 So they don't have children, so don't bring it up. It is quite sensitive. 132 00:17:42,728 --> 00:17:48,234 Hey, hello there. How wonderful that you are there. 133 00:17:48,359 --> 00:17:51,362 And this is Michel? Hi. 134 00:17:51,487 --> 00:17:54,407 What is he doing? You better ask what he doesn't do. 135 00:17:54,532 --> 00:17:58,202 He is in the Quote 50. -500. 136 00:17:58,327 --> 00:18:00,371 No, honey. In the Quote 50. 137 00:18:01,372 --> 00:18:04,333 Hé, speaking of the devil. 138 00:18:06,752 --> 00:18:08,462 This is Karen. 139 00:18:14,468 --> 00:18:17,555 Didn't I say we would meet again? 140 00:18:17,680 --> 00:18:19,724 Do you already know each other? 141 00:18:19,849 --> 00:18:24,103 This is Michel. -Michel, good to meet you. 142 00:18:24,228 --> 00:18:29,400 What a fantastic house you have. -I just need him for a second. Come on, sweetie. 143 00:19:23,704 --> 00:19:25,206 Goodbye, Dad. 144 00:19:26,624 --> 00:19:29,126 Hello Mama. -Day, honey. 145 00:19:38,219 --> 00:19:43,182 She just sat. He has not made a dance move. 146 00:19:47,520 --> 00:19:50,940 I also had to laugh like that again. You were drunk too, I think. 147 00:19:51,065 --> 00:19:53,067 No you. 148 00:20:02,785 --> 00:20:04,202 It is quiet. 149 00:20:09,166 --> 00:20:11,127 I finally feel free. 150 00:20:14,255 --> 00:20:19,301 And you, Karen? Are you already a bit used to our group of friends? 151 00:20:23,221 --> 00:20:26,434 What good friends we all have , huh? 152 00:20:26,559 --> 00:20:31,230 Do not you think? -Yes, very nice. 153 00:20:32,273 --> 00:20:35,860 Did I tell you it's actually one big conspiracy? 154 00:20:37,111 --> 00:20:41,198 You should know that, Karen. You know that, don't you, Hanneke? 155 00:20:41,323 --> 00:20:43,784 You know that, right? -Yes I know. 156 00:20:43,909 --> 00:20:46,954 But I am glad you warned us. 157 00:20:57,214 --> 00:21:04,096 Hey, we have to go now. But I'll be back very soon, okay? 158 00:21:04,221 --> 00:21:05,639 Tomorrow? 159 00:21:18,444 --> 00:21:21,071 We've been such bad friends to him. 160 00:21:22,823 --> 00:21:24,867 We are all just afraid of him. 161 00:21:30,748 --> 00:21:32,625 Like it's contagious. 162 00:21:39,632 --> 00:21:41,884 I have something else for you, by the way. 163 00:21:47,473 --> 00:21:51,435 Because you like my fish so much. Now you have one too. 164 00:21:58,108 --> 00:21:59,944 I'm so happy with you. 165 00:22:03,197 --> 00:22:05,032 Thank you for coming. 166 00:22:13,541 --> 00:22:15,042 Welcome. 167 00:22:15,167 --> 00:22:17,795 Hey, Beau. Hey, boy. 168 00:22:20,965 --> 00:22:22,925 Hey, honey. 169 00:22:40,568 --> 00:22:47,408 I want to thank my friends for the support and support for Babette. 170 00:22:48,701 --> 00:22:50,995 And for the boys. 171 00:22:51,120 --> 00:22:55,457 And in particular Simon, who is always there for you. 172 00:22:55,583 --> 00:22:57,418 Whether you like it or not. 173 00:23:01,255 --> 00:23:05,885 And I want to thank you very much for all coming to see me. 174 00:23:09,597 --> 00:23:11,515 I'd also like to propose a toast. 175 00:23:15,436 --> 00:23:17,479 On Babette. 176 00:23:17,605 --> 00:23:19,481 Because she behaved so well. 177 00:23:22,359 --> 00:23:23,777 On Babette. 178 00:23:28,032 --> 00:23:31,744 Evert, is that going well with your medication? 179 00:23:31,869 --> 00:23:35,372 Do not worry. I don't drink on my liver. 180 00:23:41,211 --> 00:23:44,131 What are you paying attention to, anyway? You don't look at that, do you? 181 00:23:44,256 --> 00:23:47,843 That's because of the drugs. 182 00:23:47,968 --> 00:23:50,679 He is not fat at all. - I'm not saying that either? 183 00:23:50,804 --> 00:23:54,767 Karen, are you coming? -Don't be so burned. Hanneke. 184 00:23:56,226 --> 00:24:02,983 Karen, the bottom line is that I want this folder in all official EU languages. 185 00:24:03,108 --> 00:24:08,197 A local presence everywhere. Beauty Case International. 186 00:24:10,658 --> 00:24:14,244 Angela, give her that insert about that medical advice later . 187 00:24:14,370 --> 00:24:16,538 Yes, Kees. I'll take that in a moment. 188 00:24:23,879 --> 00:24:26,715 Have you ever done such a sex workshop? 189 00:24:35,224 --> 00:24:37,935 Just anonymous sex. That's why a hotel room is horny. 190 00:24:38,060 --> 00:24:42,064 I really wouldn't want anyone else. He has such soft hands. 191 00:24:42,189 --> 00:24:44,525 It's always a bit the same with Michel . 192 00:25:07,631 --> 00:25:11,593 Because this is the umpteenth dinner club night ... - Which we're never allowed to attend. 193 00:25:11,719 --> 00:25:16,015 That remains a sensitive point indeed. ... we have also set up a food club. 194 00:25:16,140 --> 00:25:18,434 Come on. Come on. 195 00:25:18,559 --> 00:25:25,441 Because we are not the silliest, you can come along. Our next night is in ... 196 00:25:25,566 --> 00:25:29,570 Portugal. Estoril Source. 197 00:25:30,821 --> 00:25:36,285 Our own Portuguese holiday and fuck paradise. 198 00:25:39,747 --> 00:25:43,208 Do you see that house there? That will be ours. This one. 199 00:25:43,333 --> 00:25:45,543 We will soon enjoy it immensely. 200 00:25:49,298 --> 00:25:51,549 We are going to party and earn a lot of money ... 201 00:25:51,675 --> 00:25:53,844 and when the eventual decline presents itself ... 202 00:25:53,969 --> 00:25:57,514 we retreat to our own hill in Fonte Estoril. 203 00:25:57,639 --> 00:25:59,600 Hey. Yes, you, yes. 204 00:25:59,725 --> 00:26:03,729 As long as you don't do stupid things, everything will be fine. 205 00:26:03,854 --> 00:26:05,773 Give me a kiss. 206 00:26:12,196 --> 00:26:15,949 Do you still like me? Or am I not that attractive anymore? 207 00:26:17,493 --> 00:26:21,622 Am I not so attractive anymore? Do you still like me? 208 00:26:22,623 --> 00:26:26,710 Take it easy. Sit down. -Your wig. 209 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 And stay put. -I'm not doing anything, am I? 210 00:26:31,673 --> 00:26:36,345 Come on. -Screw you. I want something to drink. 211 00:26:36,470 --> 00:26:41,308 You get nothing at all. To sit. -There's nothing at all. 212 00:26:41,433 --> 00:26:44,645 Come on. Sit down. -Evert, come on. 213 00:26:50,776 --> 00:26:52,903 Asshole. 214 00:27:05,040 --> 00:27:06,750 Your eyes. 215 00:27:15,134 --> 00:27:17,469 How's your eye? 216 00:27:38,740 --> 00:27:42,494 I can get in myself. -Just sit down. 217 00:27:45,747 --> 00:27:47,916 Just give him a shove. 218 00:27:55,215 --> 00:27:59,595 Evert was never so good at separating business and private life. 219 00:27:59,720 --> 00:28:01,679 Sit still. 220 00:28:08,103 --> 00:28:10,898 Nice to mean, guys, but for me the shine is already gone. 221 00:28:11,023 --> 00:28:13,358 I say: Sell that Portuguese misery. 222 00:28:13,483 --> 00:28:16,904 Simon, are you coming? -Well, vodka. How about it? 223 00:28:17,029 --> 00:28:20,866 One for the road. -Not for me. I'm going home. 224 00:28:20,991 --> 00:28:26,704 You know, otherwise you go too. -Yes, good idea. Hi, Karen. 225 00:28:28,540 --> 00:28:31,543 You don't see it, poser. 226 00:28:33,670 --> 00:28:35,088 I'll call you, won't I? 227 00:28:37,299 --> 00:28:42,721 Italy, Germany, Denmark ... An interactive site for all of Europe. 228 00:28:42,846 --> 00:28:45,766 Fantastic. -After zdoróvje. 229 00:28:45,891 --> 00:28:49,978 An interactive site, for all of Europe. - You said that, yes. 230 00:28:53,482 --> 00:28:55,234 Exactly. 231 00:28:59,821 --> 00:29:04,034 Money can't be a problem. -Say that again. 232 00:29:05,702 --> 00:29:07,579 Money can't be the problem. 233 00:29:14,419 --> 00:29:16,421 It's okay. 234 00:29:17,506 --> 00:29:20,175 Simon, you're a bombshell. 235 00:29:28,934 --> 00:29:30,602 Something else? 236 00:29:36,108 --> 00:29:37,859 How's your eye? 237 00:29:46,159 --> 00:29:47,995 I can still see you. 238 00:29:54,084 --> 00:29:56,086 You can no longer drive. 239 00:29:58,922 --> 00:30:02,009 Shall I call a taxi for you? 240 00:30:02,134 --> 00:30:04,052 Do you want me gone? 241 00:30:13,437 --> 00:30:15,522 I'm already looking forward to returning. 242 00:30:43,508 --> 00:30:44,926 Hello? 243 00:31:07,532 --> 00:31:10,243 Don't touch my child. 244 00:31:17,125 --> 00:31:20,420 Are you okay, honey? -Are you OK? 245 00:31:22,005 --> 00:31:26,134 Where's Beau, where's Evert? -Where are they? 246 00:31:26,676 --> 00:31:28,136 Karen. 247 00:31:32,641 --> 00:31:34,059 Simon. 248 00:31:36,728 --> 00:31:38,730 Evert and Beau are still inside. 249 00:31:39,897 --> 00:31:42,067 No. -Simon. Stay here. 250 00:31:42,192 --> 00:31:43,777 Laat me them. 251 00:32:15,225 --> 00:32:17,102 I can't find Evert. 252 00:32:35,912 --> 00:32:41,001 We now have to tell the kids. The police have also been to school. 253 00:32:41,126 --> 00:32:44,754 I can't imagine him ... He was such a nice, involved father. 254 00:32:44,880 --> 00:32:47,382 I also know there have been problems lately. 255 00:32:47,507 --> 00:32:51,636 What do you mean "he"? -They think he lit it. 256 00:32:51,761 --> 00:32:53,180 What? 257 00:32:53,346 --> 00:32:56,558 Excuse me. What are you actually getting involved in? 258 00:33:03,064 --> 00:33:05,775 Everyone is a little upset. 259 00:33:40,227 --> 00:33:46,023 Surely Evert could never have done it? -He stopped taking his Zyprexa for a while. 260 00:33:46,149 --> 00:33:50,445 It went well, but there must have been a stop for him. 261 00:33:50,570 --> 00:33:52,531 She's doing a little better. 262 00:33:56,159 --> 00:33:58,453 They also found an empty canister. 263 00:34:01,540 --> 00:34:05,168 Angela has asked Babette if she and the boys want to stay here ... 264 00:34:05,293 --> 00:34:07,629 until they have a new home. 265 00:34:08,880 --> 00:34:12,092 That will cost me my entire wine stock, but okay. 266 00:34:13,885 --> 00:34:18,515 They are very welcome, sure. Plenty of space. 267 00:34:32,195 --> 00:34:34,197 Impressive. 268 00:34:38,785 --> 00:34:41,580 Here just ... The last. -Good. 269 00:34:50,005 --> 00:34:53,508 She's fine, isn't she? - That's because she's well cared for. 270 00:34:53,633 --> 00:34:55,802 The blow is yet to come, I think. 271 00:34:58,054 --> 00:35:00,765 Is anything known about how it happened? 272 00:35:00,890 --> 00:35:04,436 They found a sleeping aid in Babette's and the children's blood. 273 00:35:04,561 --> 00:35:07,522 Which means? -Benze ... 274 00:35:07,647 --> 00:35:12,235 Benzodiazepine? This will put a horse in a coma. 275 00:35:19,492 --> 00:35:21,828 Are you OK? -I want to smoke. 276 00:35:25,582 --> 00:35:29,336 Sorry, but I can't take it anymore. 277 00:35:29,461 --> 00:35:33,214 That sanctimonious thing. -What do you mean "hypocritical"? 278 00:35:33,340 --> 00:35:37,427 I regret bringing you here. 279 00:35:37,552 --> 00:35:40,221 What are you saying? 280 00:35:40,347 --> 00:35:42,807 I'm talking about the fucking food club. 281 00:35:42,932 --> 00:35:47,312 We are there for each other, right? Especially now. 282 00:35:47,437 --> 00:35:49,564 You are so naive sometimes. 283 00:35:55,028 --> 00:35:57,572 We couldn't have known that he was still doing so badly? 284 00:35:57,697 --> 00:36:01,826 That's bullshit, right? It's all bullshit. 285 00:36:01,951 --> 00:36:05,705 We just let him sit. All of us. 286 00:36:08,750 --> 00:36:11,419 I'm sure he didn't kill himself. 287 00:36:13,088 --> 00:36:16,257 I'm sure. -Why do you think? 288 00:36:23,306 --> 00:36:25,433 He was just completely stuck. 289 00:36:26,434 --> 00:36:27,852 Just like all of us. 290 00:36:29,479 --> 00:36:30,897 Let her go. 291 00:36:32,065 --> 00:36:33,900 Finally alone. 292 00:36:34,025 --> 00:36:38,154 I have to go see her. -Hanneke will catch up. 293 00:36:38,279 --> 00:36:40,824 You don't have to worry about it. 294 00:36:51,000 --> 00:36:52,544 Hanneke. 295 00:37:11,062 --> 00:37:14,774 This is Hanneke's voicemail. Please leave a message after the beep. 296 00:37:25,827 --> 00:37:27,537 Hoi. 297 00:37:27,662 --> 00:37:30,790 It is no longer with us. Sorry. 298 00:37:32,542 --> 00:37:34,294 Did something happen then? 299 00:37:35,962 --> 00:37:39,424 Hey, Sophie. Are you coming to school? -Okay. 300 00:37:39,549 --> 00:37:43,928 Babette and mama still have a lot to do. We don't have to help with that. 301 00:37:45,764 --> 00:37:47,766 Are you okay? 302 00:37:47,891 --> 00:37:51,311 Sorry. -Not at all. Come on in. 303 00:38:01,654 --> 00:38:04,407 I'll make it a bit more fun for you later. 304 00:38:16,002 --> 00:38:18,004 Sorry it has to go like this. 305 00:38:30,183 --> 00:38:33,770 Babette and the boys are staying here for a while. 306 00:38:33,895 --> 00:38:37,732 Weren't you with Angela? -The plans have changed. 307 00:38:39,609 --> 00:38:42,362 Cozy. Family expansion. 308 00:38:47,659 --> 00:38:51,955 Hanneke is still missing, so Ivo comes to get him after dinner. 309 00:38:52,080 --> 00:38:56,459 Guys, who's going to bathe with it? -I. 310 00:39:00,630 --> 00:39:03,716 Yes, do you laugh? 311 00:39:21,276 --> 00:39:24,237 Is Hanneke back yet? 312 00:39:24,362 --> 00:39:25,905 Oh, Jesus. 313 00:39:30,785 --> 00:39:32,579 Do you want to drink something? 314 00:39:40,962 --> 00:39:44,799 They haven't heard anything at school either? -No. 315 00:39:46,801 --> 00:39:48,678 And her parents ... 316 00:39:49,762 --> 00:39:51,556 Not even. 317 00:39:57,312 --> 00:39:59,355 I really do not know anymore. 318 00:40:03,568 --> 00:40:07,155 I've been really everywhere. I've called everyone. 319 00:40:08,281 --> 00:40:10,116 Nobody knows where she is. 320 00:40:23,296 --> 00:40:25,840 I'm sorry I can't be with you right now. 321 00:40:27,008 --> 00:40:31,054 How long are you actually going to be gone? -No idea. 322 00:40:31,179 --> 00:40:33,222 They remain Italians. 323 00:42:48,399 --> 00:42:51,694 Didn't I say I'm looking forward to returning? 324 00:43:33,361 --> 00:43:36,364 Hey, good morning. -Good morning. 325 00:43:36,489 --> 00:43:38,991 Do you know? I'll take them to school for a while. 326 00:43:39,117 --> 00:43:42,703 Are you sure? -You've already done so much for us. 327 00:44:20,867 --> 00:44:23,244 Hanneke fell from the balcony. 328 00:44:23,369 --> 00:44:26,831 In Amsterdam. The police called this morning. 329 00:44:26,956 --> 00:44:29,542 She was supposed to be home this afternoon. 330 00:44:32,628 --> 00:44:34,046 Ivo? 331 00:44:35,798 --> 00:44:37,466 Are you ready? 332 00:45:26,766 --> 00:45:29,268 Mrs. Van der Made? -Yes. 333 00:45:29,393 --> 00:45:33,439 Dorien Jager. I want to ask you some questions. Would you like to come along? 334 00:45:35,650 --> 00:45:37,318 When was the last time you saw her? 335 00:45:37,443 --> 00:45:40,363 At the funeral. That was the last time. 336 00:45:41,572 --> 00:45:45,117 I didn't speak to her after that. -She did text you. 337 00:45:45,243 --> 00:45:51,374 She wanted to see me, but it never happened again. 338 00:45:51,499 --> 00:45:55,253 Did she have enemies? - She fell, right? 339 00:45:56,254 --> 00:45:58,923 Could it be that she didn't want to continue? 340 00:46:05,762 --> 00:46:08,432 No that is not possible. No of course not. 341 00:46:22,613 --> 00:46:25,700 You haven't eaten yet, have you? -No. 342 00:46:25,825 --> 00:46:29,078 Have the kids gone to bed yet? -Yes, Babette put them on the bed. 343 00:46:29,203 --> 00:46:32,707 I said: Save yourself a little. But... 344 00:46:32,832 --> 00:46:34,583 Dear darling, come here. 345 00:46:36,627 --> 00:46:38,212 How are you now? 346 00:46:41,048 --> 00:46:45,802 Angela has a point there, you know. Hanneke had not been herself for a while. 347 00:46:45,928 --> 00:46:49,515 That drinking at that funeral. -And she was smoking a lot again. 348 00:46:51,726 --> 00:46:54,145 Those ridiculous accusations at the hotel. 349 00:46:54,270 --> 00:47:01,527 In the hotel? Have you been there? -Yes. We wanted to help her. 350 00:47:01,652 --> 00:47:04,780 When was that? Well, just ... 351 00:47:04,905 --> 00:47:08,451 This morning. - So you've seen her? 352 00:47:08,576 --> 00:47:13,247 I don't know if it was that wise. She came up with such ... 353 00:47:13,372 --> 00:47:18,294 unreasonable, nasty accusations. It was really awful. 354 00:47:18,419 --> 00:47:21,672 What accusations? -That's none of your business. 355 00:47:21,797 --> 00:47:23,341 It was about money. 356 00:47:25,718 --> 00:47:27,803 I'm just too tired for this. 357 00:47:34,143 --> 00:47:38,606 Poor Babette. -Yes, poor Ivo. 358 00:47:38,731 --> 00:47:40,941 Yes Nice. 359 00:47:41,067 --> 00:47:44,111 Still, I can't imagine that she just fell. 360 00:47:44,236 --> 00:47:47,365 Then she jumped. -Jesus, Patries. 361 00:47:47,490 --> 00:47:51,118 Why should she? -Because she was miserable. 362 00:47:51,243 --> 00:47:52,828 No. 363 00:47:52,953 --> 00:47:55,498 No. I would have known that. 364 00:47:57,208 --> 00:47:59,543 She always told me everything. 365 00:48:02,463 --> 00:48:05,383 Don't, Patries. -What not? 366 00:48:09,387 --> 00:48:12,390 Hanneke and Evert had an affair. 367 00:48:15,059 --> 00:48:18,145 Babette and Ivo never said anything about it ... 368 00:48:18,270 --> 00:48:20,022 because of the children. 369 00:48:21,607 --> 00:48:23,567 But of course you already knew that. 370 00:48:25,653 --> 00:48:28,322 We are all just really upset. 371 00:48:31,117 --> 00:48:33,702 Well, then sleep well? 372 00:48:35,329 --> 00:48:37,331 Yes, that's a good idea. 373 00:48:42,962 --> 00:48:45,965 Try to get some sleep, yes? -Yes. 374 00:50:09,048 --> 00:50:12,676 What are you doing here? - That's a good question. And you? 375 00:50:19,725 --> 00:50:21,769 I wanted to see it. 376 00:50:21,894 --> 00:50:27,316 Do you know that Hanneke came here more often? Always with the same man. 377 00:50:27,441 --> 00:50:29,568 Maybe you can guess who. 378 00:50:29,693 --> 00:50:32,863 I've never heard of her about anyone other than Ivo. 379 00:50:34,073 --> 00:50:37,535 You all protect each other , don't you? 380 00:50:44,792 --> 00:50:46,252 This is my number. 381 00:50:49,045 --> 00:50:50,631 And Karen ... 382 00:50:50,756 --> 00:50:54,969 think twice about who you are actually betraying with your blind loyalty. 383 00:51:29,003 --> 00:51:30,713 Glad you could come. 384 00:51:41,390 --> 00:51:45,019 Did you know that Patricia has been in Hanneke 's hotel room? 385 00:51:48,188 --> 00:51:50,149 Yes, met Angela. 386 00:51:51,567 --> 00:51:56,112 Isn't that a bit strange? -Patries won't hurt a fly. 387 00:51:56,238 --> 00:51:58,699 And Angela is only hurting herself. 388 00:52:00,576 --> 00:52:03,912 She said that Hanneke said the most terrible things about you. 389 00:52:05,121 --> 00:52:07,333 That I would have killed Evert. 390 00:52:10,544 --> 00:52:14,548 Evert wanted to be like me. Everyone wants to be like me. 391 00:52:14,673 --> 00:52:18,302 Only not everyone blames me. Unfortunately, Evert does. 392 00:52:18,427 --> 00:52:21,263 His suicide was his ultimate reproach against me. 393 00:52:23,139 --> 00:52:25,893 Is that all we are going to talk about this afternoon ? 394 00:52:27,061 --> 00:52:29,063 It's not possible. 395 00:52:32,691 --> 00:52:35,694 Not here? -No. 396 00:52:39,907 --> 00:52:41,492 And there? 397 00:53:47,266 --> 00:53:52,396 Hey, Karen. Have you been there long? -No. 398 00:53:53,939 --> 00:53:55,816 How nice that you are here. 399 00:53:57,735 --> 00:54:02,448 That woman from the police is back. She keeps asking the same questions. 400 00:54:02,573 --> 00:54:05,284 It was an accident. She didn't jump. 401 00:54:07,703 --> 00:54:12,541 Why should she? -Well ... I mean ... 402 00:54:12,666 --> 00:54:16,670 Of course it is not ... Hanneke would never ask for something like this ... 403 00:54:16,795 --> 00:54:18,881 What? 404 00:54:19,006 --> 00:54:23,343 Sorry, Ivo, but I know. They told me about Hanneke and Evert. 405 00:54:25,012 --> 00:54:26,555 You didn't tell the police that, did you ? 406 00:54:26,680 --> 00:54:28,807 No of course not. I would never do that. 407 00:54:28,932 --> 00:54:33,395 Watch your words, Karen. That woman is out to destroy us. 408 00:54:33,520 --> 00:54:35,939 No worries. I really won't say anything. 409 00:54:49,495 --> 00:54:52,414 Where is he now? Get that doctor, please. 410 00:54:56,460 --> 00:54:58,337 What is happening? 411 00:55:01,256 --> 00:55:04,134 Get the man out of here. -Come on, sir. 412 00:55:05,052 --> 00:55:07,221 She suddenly started to shake. 413 00:55:07,346 --> 00:55:09,932 Ma'am, please. -Let me go. 414 00:55:11,058 --> 00:55:14,686 What happened? - Come along. 415 00:55:26,824 --> 00:55:28,283 And? -She's pretty stable. 416 00:55:28,408 --> 00:55:30,786 What have you done? -It seemed worse than it is. 417 00:55:30,911 --> 00:55:33,747 You were alone with her, weren't you? -What are you talking about? 418 00:55:33,872 --> 00:55:36,291 You touched those snakes. -Ivo, this is no use. 419 00:55:36,416 --> 00:55:38,502 Of course not. - She touched those snakes. 420 00:55:38,627 --> 00:55:41,505 It seemed a lot worse than it is. 421 00:55:41,630 --> 00:55:44,299 Quiet. Control yourself. -Hey, Karen. 422 00:55:44,424 --> 00:55:46,760 She has nothing to do with it. 423 00:55:46,885 --> 00:55:50,973 Good that you cooperated. Thanks. We talk to each other. 424 00:56:00,399 --> 00:56:03,110 I don't know what she's talking about. 425 00:56:03,235 --> 00:56:04,736 Not really. 426 00:56:19,167 --> 00:56:23,213 Dad. -Hey, Sophietje. 427 00:56:24,506 --> 00:56:26,633 How is it going? -Good. 428 00:56:29,720 --> 00:56:31,847 Hi honey. 429 00:56:31,972 --> 00:56:35,809 See what I got for you? -Thank you. 430 00:56:37,561 --> 00:56:40,522 Of course I also brought something for you. 431 00:56:40,647 --> 00:56:44,276 Those Italians know what good food is. 432 00:56:44,400 --> 00:56:47,446 But Babette, this was also rude delicious. 433 00:56:49,823 --> 00:56:52,618 Shall I bring the kids upstairs? -Yes. 434 00:56:54,286 --> 00:56:59,291 I also go in early myself. Then you still have some time for each other. 435 00:57:06,840 --> 00:57:08,634 Hello, honey. 436 00:57:09,718 --> 00:57:11,970 I'll come and have a look. 437 00:57:16,266 --> 00:57:19,102 I think we have an extra au pair. 438 00:57:26,526 --> 00:57:27,945 However? 439 00:57:29,321 --> 00:57:32,741 Did you know that Hanneke and Evert had an affair? 440 00:57:39,498 --> 00:57:41,041 What? 441 00:57:43,335 --> 00:57:46,213 If you think you know two people well, they do something like that. 442 00:58:00,852 --> 00:58:06,441 I had a meeting with Simon's bankers this afternoon . He wants to invest in me. 443 00:58:06,566 --> 00:58:09,695 In stages, but it involves a lot of money. 444 00:58:09,820 --> 00:58:12,531 With this backing I come in everywhere as an equal. 445 00:58:12,656 --> 00:58:14,700 But you can't compete with him. 446 00:58:15,701 --> 00:58:20,789 Simon waltzes all over you if he has to. Thank you for your ego boost. 447 00:58:20,914 --> 00:58:25,335 I just want you to think about it before you can't go back. 448 00:58:25,460 --> 00:58:27,379 You can still go back, right? 449 00:58:28,755 --> 00:58:32,300 Jesus, what have you done? -I've been thinking about the future. 450 00:58:32,426 --> 00:58:35,220 And not just for myself, but for you and Sophie too. 451 00:58:35,345 --> 00:58:39,266 If this had not happened to Hanneke, we would now be drinking champagne. 452 00:58:56,950 --> 00:58:58,577 What is it? 453 00:59:00,746 --> 00:59:04,875 I wondered why you actually started working with Michel. 454 00:59:09,629 --> 00:59:14,468 Because I see something in him. You must have ever done that too, right? 455 00:59:16,386 --> 00:59:20,432 That is it? Hey? You don't care about me? 456 00:59:21,433 --> 00:59:24,978 It may well be that that also played a role. 457 00:59:25,103 --> 00:59:26,605 That is not correct, is it? 458 00:59:26,730 --> 00:59:30,525 I always choose people around me that I like to have with me. 459 00:59:32,235 --> 00:59:36,656 Michel never would have signed if he knew we ... 460 00:59:42,579 --> 00:59:44,581 So you think he doesn't know? 461 00:59:48,502 --> 00:59:50,879 All the more reason not to say anything. 462 01:01:59,925 --> 01:02:02,093 I'll be there as soon as possible. 463 01:02:11,937 --> 01:02:14,022 What? -Hanneke is bad. 464 01:03:27,762 --> 01:03:29,931 Karen. 465 01:03:30,056 --> 01:03:31,891 Open it up, Karen. 466 01:03:39,899 --> 01:03:41,318 Everything fine? 467 01:03:43,695 --> 01:03:46,531 Have you heard? -What? 468 01:03:51,411 --> 01:03:53,580 They let Hanneke go. 469 01:03:54,873 --> 01:03:57,709 Simon just called. She passed away ten minutes ago. 470 01:04:09,471 --> 01:04:11,139 Hey, come here. 471 01:04:21,149 --> 01:04:23,234 Hanneke was murdered. 472 01:04:25,070 --> 01:04:27,614 Because she knew more about Evert's death. 473 01:04:29,074 --> 01:04:30,658 What? 474 01:04:30,784 --> 01:04:33,620 She knew he hadn't killed himself. 475 01:04:33,745 --> 01:04:36,748 He wanted to divorce Babette and continue with Hanneke. 476 01:04:36,873 --> 01:04:39,626 He had discovered that Simon was using that construction project in Portugal ... 477 01:04:39,751 --> 01:04:44,089 to launder money. Hanneke knew about it and wanted to make it public. 478 01:04:44,214 --> 01:04:46,925 Karen, stop. What are you doing? 479 01:04:48,510 --> 01:04:52,138 I went to her hotel room. She couldn't have fallen. 480 01:04:52,263 --> 01:04:55,891 You are what? -Hanneke knew about it. 481 01:04:56,017 --> 01:04:59,813 And she wanted to make it public. And now she's dead. 482 01:04:59,938 --> 01:05:02,107 Do you hear what you are saying? 483 01:05:02,232 --> 01:05:05,026 Ivo just lost his wife, Babette her husband. 484 01:05:05,151 --> 01:05:08,571 Please leave them alone. -We have to go to the police. 485 01:05:08,696 --> 01:05:11,157 We have to tell them about Fonte Estoril. -No. 486 01:05:11,282 --> 01:05:14,077 And throw away everything we have achieved? Think about it. 487 01:05:14,202 --> 01:05:16,246 You have no idea what I'm doing, do you? 488 01:05:16,371 --> 01:05:19,374 I have more than a million in investments outstanding. 489 01:05:19,499 --> 01:05:22,585 If Simon withdraws now, I will be in debt up to my state pension. 490 01:05:22,710 --> 01:05:24,212 Make 'we' of it. 491 01:05:31,136 --> 01:05:32,887 Yes, I just told her. 492 01:05:33,888 --> 01:05:35,348 She knows now too. 493 01:05:41,688 --> 01:05:44,940 It contains everything about that construction project in Portugal. 494 01:05:46,192 --> 01:05:49,571 Evert writes to Hanneke here that he is being framed. 495 01:05:52,740 --> 01:05:55,910 Simon wanted to make him pay for that money laundering. 496 01:05:56,035 --> 01:05:57,454 Exactly. 497 01:05:58,663 --> 01:06:02,584 This is too vague. I understand what you want, but it is of no use to Hanneke. 498 01:06:02,709 --> 01:06:06,004 But isn't it clear they were murdered? 499 01:06:06,129 --> 01:06:08,673 Where is that? 500 01:06:08,798 --> 01:06:12,635 Hanneke and Evert knew about the black money and wanted to come out with it. 501 01:06:12,760 --> 01:06:14,471 Everything is in those emails, right? 502 01:06:14,596 --> 01:06:19,184 Mails from a psychiatric patient to his suicidal girlfriend. 503 01:06:19,309 --> 01:06:23,563 If you want to help this research further, you need to come up with stronger evidence. 504 01:06:23,688 --> 01:06:25,231 What kind of evidence? 505 01:06:25,356 --> 01:06:28,026 Documents supporting their allegations. 506 01:06:28,151 --> 01:06:33,656 Side letters, suspicious wire transfers, shadow accounting, that sort of thing. 507 01:06:33,781 --> 01:06:36,910 Do you have any idea where to find it? 508 01:06:50,089 --> 01:06:53,843 Are you okay? -Yes of course. 509 01:06:57,096 --> 01:07:01,476 I'm on your side, I'm your girlfriend. Let me help you now. 510 01:07:05,772 --> 01:07:07,190 It's Simon, isn't it? 511 01:07:14,489 --> 01:07:16,866 I saw you at the shed. 512 01:07:18,117 --> 01:07:19,911 Oh, Jesus. 513 01:07:24,290 --> 01:07:27,752 You have a really nice guy. You don't have to break it. 514 01:07:30,045 --> 01:07:31,965 Simon cannot be trusted. 515 01:07:34,634 --> 01:07:37,303 I'm afraid I've learned something really bad . 516 01:07:40,473 --> 01:07:43,935 I found Hanneke's chain in Simon's car. 517 01:07:45,478 --> 01:07:49,941 And a key card from the Fashion Hotel. -Jesus. 518 01:07:53,278 --> 01:07:56,072 You don't think he has anything to do with it, do you? 519 01:07:56,197 --> 01:07:58,366 What are those things doing there? 520 01:08:02,370 --> 01:08:07,333 I also don't know what is true and what is not. - Maybe someone put them in there. 521 01:08:11,963 --> 01:08:13,381 What? 522 01:08:14,716 --> 01:08:20,346 It remains strange that Patricia has been in the hotel with Hanneke. 523 01:08:23,975 --> 01:08:26,394 And that she wanted to keep it quiet. 524 01:08:27,395 --> 01:08:32,734 It is also very strange that you suddenly had to leave Angela. 525 01:08:32,859 --> 01:08:37,196 We have to stop this. It scares me. 526 01:09:22,200 --> 01:09:24,911 You go ahead. I'll be right there. -Sure? 527 01:10:20,758 --> 01:10:24,887 The cremation ... -Yes, I'll go like that. 528 01:10:26,931 --> 01:10:28,933 I just have to get something. 529 01:10:56,627 --> 01:10:58,421 Are you ready? 530 01:11:05,553 --> 01:11:07,597 What did you think those two, three seconds ... 531 01:11:07,722 --> 01:11:10,850 between the balcony and the hard asphalt? 532 01:11:15,688 --> 01:11:21,360 Dear friends, whatever has happened to her , we are to blame. 533 01:11:21,486 --> 01:11:26,574 At the very least, let's admit we didn't give at home. 534 01:11:26,699 --> 01:11:31,829 We should have been the safety net, but we were the asphalt. 535 01:11:31,954 --> 01:11:35,625 And now we, your friends, are left speechless. 536 01:11:36,709 --> 01:11:40,171 Never again your splashing laugh at silly jokes like: 537 01:11:40,296 --> 01:11:43,424 Wonderfully Helder Hanneke. 538 01:11:43,549 --> 01:11:48,346 We can only hope that you have finally found the peace you were looking for. 539 01:11:49,931 --> 01:11:55,561 Ivo, tough, big Tit, we will always be there for you. 540 01:12:34,183 --> 01:12:38,479 I suddenly lost you. -I wanted to be alone for a moment. 541 01:12:43,109 --> 01:12:45,152 I have to tell you something. 542 01:12:55,538 --> 01:12:58,958 Simon and I ... - I shouldn't have signed right away. 543 01:13:00,418 --> 01:13:04,630 I don't want to say that. -I should have discussed it with you. 544 01:13:04,755 --> 01:13:06,549 I slept with him. 545 01:13:29,822 --> 01:13:31,407 You knew it. 546 01:13:34,535 --> 01:13:36,454 Did he tell you? 547 01:13:38,998 --> 01:13:40,917 Not in so many words. 548 01:13:44,295 --> 01:13:45,922 Karen. 549 01:14:28,214 --> 01:14:31,759 Sophietje has already left. It was taken by Beau's mother. 550 01:15:11,382 --> 01:15:14,885 Stop that hysterical stuff or I'm going to hit you. 551 01:15:18,222 --> 01:15:21,559 And later tell me why you broke into our house. 552 01:15:22,810 --> 01:15:24,228 Come on. 553 01:15:34,238 --> 01:15:36,824 You thought I was going to kill you, didn't you? 554 01:15:38,367 --> 01:15:39,869 Come on, sit down. 555 01:16:24,663 --> 01:16:27,875 I was happy when Evert died in that fire. 556 01:16:30,586 --> 01:16:34,673 I thought it would be okay between me and Hanneke after that. 557 01:16:39,970 --> 01:16:42,515 I've just been angry for too long. 558 01:16:42,640 --> 01:16:46,894 I should have forgiven her earlier. Then she might still be alive now. 559 01:16:48,020 --> 01:16:52,858 Did you know that Patricia and Angela were still in Hanneke's room? 560 01:16:52,983 --> 01:16:58,322 Doesn't that seem strange to you? -No, I asked them myself. 561 01:16:58,447 --> 01:17:00,282 Yes, to mediate. 562 01:17:01,283 --> 01:17:05,454 Babette would go alone at first, but later we decided it would be more sensible ... 563 01:17:05,579 --> 01:17:07,790 when Angela and Patricia came along. 564 01:17:07,915 --> 01:17:10,793 Was Babette with you too? -Yeah right. 565 01:17:13,170 --> 01:17:18,509 She was the one who wanted to bring us back together after Evert's death. 566 01:17:18,634 --> 01:17:21,595 Generous, huh? Pretty too. 567 01:17:28,853 --> 01:17:30,855 I'm going to take a bath. 568 01:17:36,068 --> 01:17:37,486 Thank you. 569 01:18:14,982 --> 01:18:16,817 Was that one of the kids? 570 01:19:38,565 --> 01:19:40,317 I'm going to take a look anyway. 571 01:19:51,745 --> 01:19:55,040 Kees wants me to drop by with the translation for the clinic. 572 01:19:55,165 --> 01:19:56,875 So late? 573 01:19:58,252 --> 01:20:01,880 Yes. He has so little time during the day. 574 01:20:22,484 --> 01:20:24,903 I'll just go upstairs. 575 01:20:36,123 --> 01:20:39,918 Did Kees prescribe medication to Evert? -No. 576 01:20:41,420 --> 01:20:43,838 How did Babette get here then? 577 01:20:46,759 --> 01:20:52,514 Are These Benzodiazepine Pills? -Please don't say anything to Kees. 578 01:20:52,639 --> 01:20:55,142 This is why Babette had to go, isn't it? 579 01:20:58,520 --> 01:21:01,315 I keep his drug records, okay? 580 01:21:01,440 --> 01:21:05,694 Now and then I grab something myself, just against the tensions. 581 01:21:05,819 --> 01:21:09,698 So you gave it to her? - I'm not saying that. 582 01:21:09,823 --> 01:21:13,243 Did you give this to her before or after the fire? 583 01:21:15,162 --> 01:21:19,875 In front of. What's that got to do with it? -Why didn't you say it right away? 584 01:21:25,047 --> 01:21:29,551 I didn't want to be involved. - Do you hear what you're saying? 585 01:21:29,676 --> 01:21:32,262 You could have prevented anything. 586 01:21:32,388 --> 01:21:35,307 Then Kees would have known that I was on his medication. 587 01:21:41,939 --> 01:21:45,609 I couldn't have known that she was going to do something to Hanneke too, could I? 588 01:21:47,361 --> 01:21:48,946 Not really. 589 01:21:50,114 --> 01:21:51,698 Karen. 590 01:21:53,575 --> 01:21:57,746 Dorien, you have to come our way now. I have the papers. Babette had them. 591 01:21:57,871 --> 01:22:02,584 You have to send people to my house. She is alone with Michel and the children. 592 01:22:05,546 --> 01:22:07,256 What are you doing? 593 01:22:07,381 --> 01:22:11,051 If you're looking for the very latest version of your translation for Kees, I have it here. 594 01:22:11,176 --> 01:22:15,472 You really upset Babette with all those innuendo. 595 01:22:15,597 --> 01:22:17,141 Come on. To drive. 596 01:23:05,898 --> 01:23:08,442 Welcome to our new headquarters. 597 01:23:50,234 --> 01:23:52,361 The world at your feet. 598 01:23:55,113 --> 01:23:57,032 Do you see that light there? 599 01:23:57,157 --> 01:24:00,994 That building is mine. And that's mine there too. 600 01:24:02,329 --> 01:24:03,956 It can all be yours. 601 01:24:05,123 --> 01:24:06,959 Then you have to keep participating. 602 01:24:16,218 --> 01:24:20,389 We can have anything we want. We can afford anything. 603 01:24:20,514 --> 01:24:23,517 What do you want from me? -I offer you a beautiful life. 604 01:24:23,642 --> 01:24:27,854 Only your honesty is starting to break us up quite a bit. 605 01:24:27,980 --> 01:24:29,606 And who is 'us'? 606 01:24:33,235 --> 01:24:35,862 You're not going to screw it up again. 607 01:24:38,282 --> 01:24:39,700 You have to choose. 608 01:24:41,285 --> 01:24:43,537 You have to choose now. 609 01:24:43,662 --> 01:24:46,498 Go ahead. Just drop me. 610 01:24:48,750 --> 01:24:50,252 So do it. 611 01:24:53,380 --> 01:24:55,215 I'm no longer going to lie. 612 01:24:56,341 --> 01:24:58,594 Do it. 613 01:24:58,719 --> 01:25:01,054 Do it. -Choose. 614 01:25:02,431 --> 01:25:04,766 Do it. Do it. 615 01:25:12,983 --> 01:25:16,236 Karen. Think. 616 01:26:27,015 --> 01:26:28,517 Luuk? 617 01:26:42,864 --> 01:26:46,952 What a sweetheart it is, huh? With the eyes of his father. 618 01:26:47,077 --> 01:26:50,455 Don't you think he looks exactly like Simon? 619 01:26:52,332 --> 01:26:56,294 You wanted to steal it, bitch. Can't you see he belongs to me? 620 01:27:07,639 --> 01:27:09,725 Come here. Come here. 621 01:27:11,309 --> 01:27:13,562 Come here. 622 01:27:13,687 --> 01:27:17,607 Come, come, come. Now you. Do it. 623 01:27:17,733 --> 01:27:19,776 You're crazy. -Now it's your turn. 624 01:27:19,901 --> 01:27:22,904 Do it now. Do it now. Do it now. 625 01:27:26,575 --> 01:27:29,786 Push her. Then push her. -No. 626 01:27:29,911 --> 01:27:34,791 Prove it. Then prove that you love me. And from Luukje. 627 01:27:34,916 --> 01:27:39,087 Stop. -Say she didn't mean a fuck to you. 628 01:27:40,088 --> 01:27:42,674 Just push. -Please stop it. 629 01:27:43,925 --> 01:27:46,720 Do I have to fix it alone again? 630 01:28:18,835 --> 01:28:22,923 I've given you so many opportunities, Simon Vogel. 631 01:28:23,048 --> 01:28:28,553 But every time you chose for yourself. Never for your real family. 632 01:28:28,678 --> 01:28:33,683 There is no one who will love you more than we do. 633 01:28:33,809 --> 01:28:35,644 Goodbye, sweetheart. 634 01:29:34,828 --> 01:29:36,580 Hello, house. 635 01:29:49,467 --> 01:29:53,805 Mom, how far is it? - Just half an hour away. 636 01:30:07,110 --> 01:30:09,988 It's only half an hour away, Luuk. 47892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.