All language subtitles for 122.2019.1080p.Hindi.Arabic.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,167 --> 00:03:49,500 Omneya. Omneya. 2 00:03:50,167 --> 00:03:51,667 Can't you hear me? 3 00:03:52,125 --> 00:03:53,292 Are you done? 4 00:03:54,167 --> 00:03:55,167 Not yet. 5 00:03:57,917 --> 00:03:59,625 Didn't you hear him or are you playing deaf? 6 00:04:00,583 --> 00:04:05,542 It's my hearing aid. I can't hear well, but I can understand. 7 00:04:32,917 --> 00:04:34,000 Omneya. 8 00:04:36,458 --> 00:04:37,375 Omneya. 9 00:04:38,000 --> 00:04:39,417 Can you hear me? 10 00:04:45,542 --> 00:04:47,500 Do I always have to worry about you? 11 00:04:47,583 --> 00:04:48,667 Sorry. 12 00:04:48,833 --> 00:04:51,000 The clients are waiting outside. 13 00:04:51,125 --> 00:04:52,042 All right, all right. 14 00:04:54,167 --> 00:04:58,125 That bastard Said just left the shop like a trash dump 15 00:04:58,458 --> 00:05:01,125 to get back at me because he took my shift yesterday. 16 00:05:01,792 --> 00:05:05,792 I didn't tell him what happened. He might've thought I wanted his pity. 17 00:05:06,458 --> 00:05:09,667 Anyway, I cleaned up the shop and everything is in order, 18 00:05:10,167 --> 00:05:11,583 just to get them off my back. 19 00:05:11,750 --> 00:05:13,042 Listen. 20 00:05:14,333 --> 00:05:17,375 I'll drop by at 3:00. 21 00:05:17,958 --> 00:05:21,542 I have something important to tell you. 22 00:05:21,625 --> 00:05:22,833 Don't be stupid. 23 00:05:23,750 --> 00:05:26,458 I know how you get when you're mad. 24 00:05:26,625 --> 00:05:28,292 Wait for me. 25 00:05:31,042 --> 00:05:32,875 I'll call you back, bye. 26 00:05:37,333 --> 00:05:39,667 -Welcome, sir. -Hello. 27 00:05:39,792 --> 00:05:42,292 This is our new collection, and this row here is on sale. 28 00:05:46,208 --> 00:05:49,375 -Is this the discount price? -Not yet, sir. 29 00:05:49,500 --> 00:05:52,750 These are American, 1,200 before discount, 600 after. 30 00:05:52,833 --> 00:05:54,083 That's 50 percent off, sir. 31 00:05:55,083 --> 00:05:57,792 We have an Italian brand for 750-- 32 00:05:57,875 --> 00:05:59,000 No, thanks. 33 00:05:59,375 --> 00:06:01,083 That's before the discount, sir. 34 00:06:16,500 --> 00:06:17,750 What are you doing? 35 00:06:17,833 --> 00:06:21,333 I'm trying to get some signal so I can video call you. 36 00:06:22,375 --> 00:06:23,583 I brought you something. 37 00:06:26,208 --> 00:06:28,958 You didn't eat your pastries yesterday. 38 00:06:30,667 --> 00:06:31,667 I don't want any. 39 00:06:31,792 --> 00:06:34,083 Cheer up, or I'll smack your face. 40 00:06:35,417 --> 00:06:36,583 Come on, Omneya. 41 00:06:41,042 --> 00:06:41,917 Chocolate. 42 00:06:42,500 --> 00:06:44,792 I know, I brought it especially for you. 43 00:06:46,125 --> 00:06:47,833 Let's find a place to sit. 44 00:06:49,417 --> 00:06:51,583 Let's go find a place to sit. 45 00:07:00,458 --> 00:07:01,333 Eat. 46 00:07:03,875 --> 00:07:04,792 I'm eating. 47 00:07:11,000 --> 00:07:12,083 Omneya. 48 00:07:13,333 --> 00:07:16,667 You know my situation since my dad died, 49 00:07:16,750 --> 00:07:20,542 how my mom and I struggled to pay for my sister's wedding. 50 00:07:20,625 --> 00:07:24,083 -What happened yesterday was-- -Your mother was rude. 51 00:07:26,833 --> 00:07:29,292 Don't mind what she says. 52 00:07:29,417 --> 00:07:31,208 You know my mom loves you. 53 00:07:32,083 --> 00:07:33,958 -She just-- -She sees me as handicapped. 54 00:07:34,083 --> 00:07:37,708 You're not handicapped, you're beautiful. 55 00:07:39,958 --> 00:07:42,417 Look at me, forget what she said. 56 00:07:42,542 --> 00:07:44,875 Besides, your mom was wrong too. 57 00:07:45,000 --> 00:07:46,792 If I had known that it was a trap, 58 00:07:46,917 --> 00:07:50,625 I wouldn't have brought my mom unprepared. 59 00:07:52,125 --> 00:07:53,708 I didn't lie to you. 60 00:07:54,500 --> 00:07:57,625 You know I can't afford to pay for a full wedding. 61 00:07:57,708 --> 00:08:00,292 You manage the accounts and write everything down. 62 00:08:00,875 --> 00:08:03,708 All I have is 12,300, right? Or is there something I don't know? 63 00:08:03,792 --> 00:08:04,750 Right. 64 00:08:07,833 --> 00:08:09,375 But I have an idea. 65 00:08:11,292 --> 00:08:12,417 A good one. 66 00:08:14,417 --> 00:08:15,333 What will you do? 67 00:08:19,375 --> 00:08:22,042 What? Go work abroad and leave me? 68 00:08:24,500 --> 00:08:25,833 What, Nasr? 69 00:08:29,292 --> 00:08:34,000 A friend will invest the money in a job, and then we can get married. 70 00:08:34,167 --> 00:08:35,458 Don't tell me it's Shiko. 71 00:08:36,500 --> 00:08:38,750 You want to use the money to buy drugs? 72 00:08:38,833 --> 00:08:41,042 You promised not to go down that route again. 73 00:08:42,708 --> 00:08:47,167 It's the only way, so we can get married and satisfy your mom. 74 00:08:47,250 --> 00:08:48,458 No. 75 00:08:51,208 --> 00:08:52,250 I love you, Omneya. 76 00:08:52,958 --> 00:08:54,083 I won't leave you. 77 00:08:55,625 --> 00:08:58,000 God will be with us and it'll go well. 78 00:09:00,625 --> 00:09:02,250 I know I promised you. 79 00:09:02,708 --> 00:09:05,500 I'd never break a promise, but this is the last time. 80 00:09:06,458 --> 00:09:08,083 One last time to solve all our problems. 81 00:09:10,583 --> 00:09:14,208 I've agreed with Shiko to make the trip tomorrow to gain some time. 82 00:09:14,375 --> 00:09:18,042 Just keep your mom calm and patient till I get back. 83 00:09:18,250 --> 00:09:19,667 Understand? 84 00:09:35,833 --> 00:09:41,792 DON'T RISK YOUR LIFE FOR ME. 85 00:09:41,875 --> 00:09:43,292 IT'S OKAY. 86 00:09:47,500 --> 00:09:53,958 WHAT YOU'RE DOING IS WRONG. 87 00:09:54,042 --> 00:09:55,583 IT'S OKAY. 88 00:10:04,292 --> 00:10:08,500 {\an8}YOU'RE MAKING ME MAD WITH "IT'S OKAY." 89 00:10:15,125 --> 00:10:19,583 {\an8}ARE YOU MAD AT ME, NASR? 90 00:10:22,750 --> 00:10:23,833 Are you crazy? 91 00:10:23,917 --> 00:10:27,292 I've been knocking for a while. You turned off that thing. 92 00:10:27,375 --> 00:10:28,833 It whistles and it bothers me. 93 00:10:28,917 --> 00:10:31,583 Get it fixed and stop acting silly. 94 00:10:33,417 --> 00:10:34,333 Can you hear me? 95 00:10:37,083 --> 00:10:40,833 Mom acted that way on purpose yesterday to drive the guy away. 96 00:10:41,458 --> 00:10:43,333 Thankfully it didn't work. 97 00:10:43,708 --> 00:10:46,542 You won't find anyone who loves you more than Nasr. 98 00:10:47,542 --> 00:10:50,333 Is that so? How come? 99 00:10:50,417 --> 00:10:52,792 Don't you see how he looks at you? 100 00:10:52,875 --> 00:10:54,250 It's like you have him bewitched. 101 00:10:55,167 --> 00:10:57,958 He learned sign language for you, and we never did. 102 00:10:58,042 --> 00:10:59,292 He'll hate me. 103 00:10:59,375 --> 00:11:01,333 Idiot. He's crazy about you. 104 00:11:04,083 --> 00:11:05,167 I know. 105 00:11:06,042 --> 00:11:08,875 I stopped dealing for you, Omneya. 106 00:11:10,292 --> 00:11:12,542 But there's no other way. 107 00:11:14,458 --> 00:11:17,500 The whole thing will take half a day. 108 00:11:18,375 --> 00:11:21,208 I'll get it done and we'll get married. Nobody will find out. 109 00:11:23,708 --> 00:11:25,375 I love you. 110 00:11:27,458 --> 00:11:29,625 I love the baby you're carrying, 111 00:11:30,500 --> 00:11:31,875 and I won't leave you. 112 00:11:32,583 --> 00:11:35,125 God won't forsake us. 113 00:11:38,042 --> 00:11:41,083 -Did you two make up? -Turn the lights off. 114 00:11:41,167 --> 00:11:42,917 What did he say to you? 115 00:11:43,000 --> 00:11:44,125 None of your business. 116 00:11:44,208 --> 00:11:45,500 What? Give me that phone. 117 00:11:45,583 --> 00:11:47,583 -Give it to me! -Stop it. 118 00:11:47,708 --> 00:11:49,333 What a pest! 119 00:11:50,208 --> 00:11:52,333 Well, what matters is that you made up. 120 00:11:59,167 --> 00:12:04,125 {\an8}IF YOU INSIST, THEN I'M GOING WITH YOU. 121 00:12:09,083 --> 00:12:10,875 THE THREE OF US. 122 00:12:35,250 --> 00:12:36,250 Right. 123 00:12:37,708 --> 00:12:41,708 I'll make the pickup, deliver the goods, and return with the money. 124 00:12:43,375 --> 00:12:44,458 Yes, I have the address. 125 00:12:44,958 --> 00:12:46,250 Don't worry, Shiko. 126 00:12:46,417 --> 00:12:48,333 Great, Shiko. Bless you. 127 00:12:56,417 --> 00:12:57,417 What is it? 128 00:12:57,875 --> 00:12:59,333 Didn't I take the license from Shiko? 129 00:13:01,167 --> 00:13:02,833 I saw you take it. 130 00:13:03,250 --> 00:13:04,250 For goodness' sake... 131 00:13:05,417 --> 00:13:06,625 Oh, here it is. 132 00:13:08,042 --> 00:13:09,167 Shall I keep it with me? 133 00:13:09,333 --> 00:13:12,292 I'll keep it here in case there's a checkpoint. 134 00:13:13,167 --> 00:13:14,583 You have our marriage certificate? 135 00:13:17,208 --> 00:13:18,292 Right. 136 00:13:19,625 --> 00:13:23,000 Nasr, are you okay? 137 00:13:23,708 --> 00:13:27,000 Shiko said he overhauled the car and that it's fine. 138 00:13:30,458 --> 00:13:33,208 God willing, all will go well. 139 00:13:34,250 --> 00:13:37,458 I'm just waiting for a signal so I can find the road entrance. 140 00:13:39,542 --> 00:13:40,708 Peace be upon you. 141 00:13:41,542 --> 00:13:42,583 Peace and blessings. 142 00:13:42,708 --> 00:13:44,375 Looking for the highway? 143 00:13:44,500 --> 00:13:45,792 Yes, the entrance. 144 00:13:45,875 --> 00:13:49,167 At the end of the road, go left, you will see a plaza with a sign. 145 00:13:50,542 --> 00:13:52,333 Shall we take this highway? 146 00:13:53,208 --> 00:13:54,292 I don't know. 147 00:13:54,417 --> 00:13:55,708 It's a good road. 148 00:13:55,792 --> 00:13:58,250 They're going to build a hospital and a gas station. 149 00:13:58,792 --> 00:14:00,000 Bless you. 150 00:14:24,292 --> 00:14:26,042 What a depressing road. 151 00:14:26,167 --> 00:14:29,458 But shorter. GPS shows it'll save us about 20 minutes. 152 00:14:30,000 --> 00:14:30,875 Nice. 153 00:14:37,917 --> 00:14:40,083 Let's see what this guy listens to. 154 00:14:42,083 --> 00:14:46,792 Be coquettish, pretty one 155 00:14:52,958 --> 00:14:54,792 By God, Shiko has taste. 156 00:14:55,208 --> 00:14:57,292 My uncle had this music and nothing else. 157 00:14:57,417 --> 00:14:59,083 He'd always play it in his cab. 158 00:15:00,458 --> 00:15:01,833 Is your hearing aid whistling? 159 00:15:02,000 --> 00:15:03,833 A little. 160 00:15:04,000 --> 00:15:04,917 I'll turn it off. 161 00:15:05,083 --> 00:15:07,208 No, no, it's okay. 162 00:15:08,333 --> 00:15:10,208 I'm not going to listen alone. 163 00:15:10,375 --> 00:15:12,125 -It's okay, Nasr. -Okay. 164 00:15:26,167 --> 00:15:29,250 Look, look! What a sweetie! 165 00:15:30,625 --> 00:15:32,000 He is waving at you, Nasr. 166 00:17:08,292 --> 00:17:10,208 There's a guy on the road. 167 00:17:10,333 --> 00:17:12,375 Help me carry him. 168 00:18:14,375 --> 00:18:15,500 Excuse me. 169 00:18:41,083 --> 00:18:43,792 -Get these tests done. -X-ray room, quick! 170 00:18:43,917 --> 00:18:46,667 -Yes, Doctor. -Get him to any vacant bed. 171 00:18:46,750 --> 00:18:48,292 -Doctor Mohamed... -Yes? 172 00:18:48,375 --> 00:18:50,833 No time to talk now. Go check that patient. 173 00:18:50,917 --> 00:18:52,458 -Let's go, Ragaa. -Yes, Doctor. 174 00:18:58,333 --> 00:19:00,625 You're doing fine. Why so anxious? 175 00:19:00,750 --> 00:19:03,292 Just rest till I examine you. 176 00:19:03,375 --> 00:19:04,417 What's your name? 177 00:19:04,542 --> 00:19:06,292 Where's Nasr? 178 00:19:06,417 --> 00:19:09,875 -What? -Where's my husband, Nasr? 179 00:19:10,833 --> 00:19:13,833 I'm deaf. 180 00:19:14,792 --> 00:19:17,083 I want a hearing aid. 181 00:19:17,167 --> 00:19:18,833 You use a hearing aid. 182 00:19:19,250 --> 00:19:24,417 Wait here. I'll be right back. 183 00:19:32,083 --> 00:19:35,000 -Who gathered the stuff from the accident? -Just a second, Doctor. 184 00:19:35,583 --> 00:19:38,708 Somebody answer me. What are you doing, Doctor? 185 00:19:38,833 --> 00:19:40,875 Preparing the medication for patient four. 186 00:19:41,000 --> 00:19:43,208 -Did you check their blood pressure? -Right away. 187 00:19:43,292 --> 00:19:46,583 -Bring that stuff and follow me. -As you wish. 188 00:19:54,000 --> 00:19:57,417 What are you doing here? Wait, calm down. 189 00:19:57,542 --> 00:20:00,125 I'll get you what you need, just a second. 190 00:20:00,250 --> 00:20:04,667 Where's the stuff from the accident? Dr. Nabil's looking for it. 191 00:20:05,208 --> 00:20:08,125 She'll help you. Go to her. 192 00:20:08,917 --> 00:20:11,375 Look after her, Samar, she's deaf. 193 00:20:11,917 --> 00:20:15,458 Put it in an IV fluid, but be sure to check his blood pressure. 194 00:20:18,750 --> 00:20:22,583 She needs her hearing aid. Take care of it, Mohamed. 195 00:20:22,750 --> 00:20:24,458 I'll see to it personally, Doctor. 196 00:20:26,917 --> 00:20:32,125 Where's Nasr? Where's my husband? Is he okay? 197 00:20:33,208 --> 00:20:37,042 Dr. Mohamed will see to everything you need. 198 00:20:43,458 --> 00:20:47,625 Nasr Abdel Rahman. 199 00:20:48,042 --> 00:20:52,458 Where's my husband, Nasr Abdel Rahman? Is he okay? 200 00:20:52,542 --> 00:20:55,708 -Calm down. What's your name? -Omneya. 201 00:20:56,292 --> 00:20:59,167 Okay, Omneya. Can we go find your hearing aid first? 202 00:20:59,875 --> 00:21:02,458 Come. Come, Omneya. 203 00:21:02,583 --> 00:21:06,375 Don't worry. Come with me. 204 00:21:15,208 --> 00:21:18,083 PROPERTIES 205 00:21:20,042 --> 00:21:23,750 Are those your things? You got anything to prove that? 206 00:21:28,750 --> 00:21:31,542 I'm talking to you! Can you hear me? 207 00:21:31,625 --> 00:21:33,917 I hear you. 208 00:21:34,000 --> 00:21:35,958 Sign for your belongings. 209 00:21:36,083 --> 00:21:40,958 Where are Nasr's things? Do you know where he is? 210 00:21:47,083 --> 00:21:47,958 What's wrong? 211 00:21:49,333 --> 00:21:50,708 I'm pregnant. 212 00:21:51,583 --> 00:21:54,292 I want to make sure my child is okay. 213 00:22:09,542 --> 00:22:12,292 Omneya. Omneya. 214 00:22:13,708 --> 00:22:14,708 Omneya. 215 00:22:18,250 --> 00:22:20,500 Are you and Nasr legally married? 216 00:22:20,625 --> 00:22:22,542 Your ID says you're single. 217 00:22:27,292 --> 00:22:28,375 We're married. 218 00:22:31,083 --> 00:22:32,875 Does he know you're pregnant? 219 00:22:36,042 --> 00:22:39,083 I can't let you leave without checking on the baby. 220 00:22:42,083 --> 00:22:43,500 Have you eaten anything? 221 00:22:45,875 --> 00:22:46,875 Samar. 222 00:22:48,708 --> 00:22:50,500 Bring her some juice from my fridge. 223 00:22:51,542 --> 00:22:52,958 Yes, Doctor. 224 00:22:55,583 --> 00:22:57,417 I don't have an ultrasound here, 225 00:22:57,500 --> 00:23:00,083 but we can keep you under observation, 226 00:23:00,250 --> 00:23:01,875 check your blood pressure, 227 00:23:02,375 --> 00:23:05,083 give you an injection to stabilize the pregnancy. 228 00:23:06,000 --> 00:23:07,208 I'm fine. 229 00:23:08,333 --> 00:23:10,208 I want to know if Nasr is okay. 230 00:23:11,792 --> 00:23:14,625 We called all hospitals within the vicinity of the accident. 231 00:23:14,750 --> 00:23:19,167 Nobody fitting Nasr's description was admitted. 232 00:23:19,333 --> 00:23:22,292 He may have found a ride and gone home. 233 00:23:22,708 --> 00:23:25,389 You were trying to call him. Is his phone working? 234 00:23:29,000 --> 00:23:30,542 Strange, he's not answering. 235 00:23:34,500 --> 00:23:35,958 Are you coming with us? 236 00:23:36,125 --> 00:23:39,792 There's a car outside. 237 00:23:40,750 --> 00:23:45,750 If you want to stay here so we can observe you, you're welcome to. 238 00:23:45,917 --> 00:23:48,500 There'll be no other cars until the morning shift. 239 00:23:48,625 --> 00:23:51,875 If you want to go home, leave your number, 240 00:23:51,958 --> 00:23:55,625 and if we get any news I'll let you know, okay? 241 00:25:20,875 --> 00:25:23,833 Yes. I have work. 242 00:25:25,750 --> 00:25:27,958 Two corneas and a liver. 243 00:25:32,042 --> 00:25:34,625 I have to hang up now. Bye. 244 00:25:59,917 --> 00:26:02,500 What a time to get something in my eye. 245 00:28:16,250 --> 00:28:17,750 122 246 00:28:24,292 --> 00:28:26,250 -Hello. -This is the police. Go ahead. 247 00:28:26,333 --> 00:28:30,292 I don't know where I am, officer, but it's somewhere like a morgue. 248 00:28:30,667 --> 00:28:34,250 -What's your full name? -Nasr Abdel Rahman Zeidan. 249 00:28:34,333 --> 00:28:35,708 Is this a morgue in some hospital? 250 00:28:35,833 --> 00:28:39,917 I don't know if it's a hospital or what. But I'm going to get killed. 251 00:28:40,875 --> 00:28:41,792 ID number? 252 00:28:41,917 --> 00:28:44,792 What ID number? I don't know it by heart. 253 00:28:44,875 --> 00:28:46,917 Are you calling from your phone? 254 00:28:47,000 --> 00:28:48,833 No, this isn't my phone. 255 00:28:52,250 --> 00:28:55,625 011434 256 00:29:05,625 --> 00:29:07,625 Nobody there with that description. 257 00:29:11,042 --> 00:29:12,333 Where could he be? 258 00:29:12,458 --> 00:29:16,542 Give yourself a break, Samir. Aren't you tired? 259 00:29:16,625 --> 00:29:19,000 Wait. Yes, I can hear you. 260 00:29:19,417 --> 00:29:23,292 Name: Nasr Abdel Rahman Zeidan. 261 00:29:24,042 --> 00:29:26,833 Age: 29. 262 00:29:28,125 --> 00:29:29,042 Yes, please. 263 00:29:29,667 --> 00:29:32,292 He'll ask and get back to us. 264 00:29:34,125 --> 00:29:37,583 That's enough. We don't even know her, why are you doing all this? 265 00:29:37,667 --> 00:29:41,333 She needs help. Don't be like that, take it easy on her. 266 00:29:41,417 --> 00:29:43,208 Did he say something? 267 00:29:44,292 --> 00:29:47,000 All right. I'm with you, Doctor. 268 00:29:57,167 --> 00:29:58,625 THIS IS NASR. 269 00:30:01,458 --> 00:30:03,833 I'M LOCKED UP IN A HOSPITAL MORGUE. 270 00:30:05,333 --> 00:30:06,833 CALL THE POLICE BEFORE THEY KILL ME. 271 00:30:15,333 --> 00:30:16,792 {\an8}AL-HAYAT HOSPITAL 272 00:30:22,458 --> 00:30:24,250 AL-HAYAT HOSPITAL 4 KM 273 00:31:21,833 --> 00:31:23,000 Good evening, Ola. 274 00:31:23,833 --> 00:31:26,958 I hear you need money, so I thought I could... 275 00:31:27,083 --> 00:31:29,000 Please don't call me again. 276 00:31:30,833 --> 00:31:33,250 I want to see Karim, my son. 277 00:31:33,333 --> 00:31:35,583 Come to court and you'll see him. 278 00:31:35,667 --> 00:31:37,542 What court? You... 279 00:31:39,542 --> 00:31:44,042 I'm sorry, please forgive me. I'm... 280 00:32:10,333 --> 00:32:13,333 Dr. Nabil, I need your opinion on something. 281 00:32:22,583 --> 00:32:25,458 He was there for four hours and you didn't know he was alive? 282 00:32:25,583 --> 00:32:29,167 I didn't notice. I haven't slept since yesterday. I had work. 283 00:32:29,292 --> 00:32:30,625 You didn't notice? 284 00:32:30,708 --> 00:32:33,125 This guy will wake up soon and he will expose us. 285 00:32:33,583 --> 00:32:36,333 I want anesthesia. Anesthesia. 286 00:32:40,708 --> 00:32:43,792 Give him this injection. I'll get the car and be back. 287 00:32:43,917 --> 00:32:47,750 We'll take what we need then get rid of him somewhere. 288 00:32:47,875 --> 00:32:51,000 He's just come out of a coma. 289 00:32:51,333 --> 00:32:54,000 With that injection, he could die in our hands. 290 00:32:54,083 --> 00:32:57,375 What? Has your conscience suddenly awakened? 291 00:33:08,792 --> 00:33:09,750 A report? 292 00:33:11,000 --> 00:33:12,292 What report, sir? 293 00:33:13,667 --> 00:33:15,750 Yes, I'm the owner of this phone. 294 00:33:16,208 --> 00:33:20,542 I apologize, officer. The kids were playing with the phone. 295 00:33:21,375 --> 00:33:25,042 I'm Dr. Amgad Ismail Fikry, a physician. 296 00:33:25,208 --> 00:33:27,292 My apologies, officer. Goodbye. 297 00:33:37,583 --> 00:33:39,292 When were you gonna tell me about this? 298 00:33:39,875 --> 00:33:43,500 I was afraid you'd do something we'd both regret. 299 00:33:43,667 --> 00:33:48,917 The guy knows who you are, where you work, and your number. 300 00:33:49,375 --> 00:33:52,250 What will your mother do if you're exposed? 301 00:33:52,333 --> 00:33:53,500 And Rana, your fiancée? 302 00:33:54,917 --> 00:33:57,333 Please, Amgad. 303 00:33:58,125 --> 00:34:00,208 Don't make a terrible mistake. 304 00:34:01,625 --> 00:34:02,875 Give him the injection. 305 00:34:06,208 --> 00:34:07,667 Yes, Doctor. 306 00:34:27,208 --> 00:34:30,708 I won't be long. I'll get the car and be right back. 307 00:34:43,333 --> 00:34:44,500 I'm alive. 308 00:34:55,000 --> 00:34:57,167 My wife is pregnant and I want to see my child. 309 00:35:02,875 --> 00:35:06,417 I won't say anything, I swear to God. 310 00:35:34,875 --> 00:35:36,125 Here. 311 00:35:42,542 --> 00:35:44,083 What are you doing, Amgad? 312 00:35:44,167 --> 00:35:47,583 I will not take part in this, Doctor. 313 00:35:48,458 --> 00:35:50,542 This person's still alive. 314 00:35:52,917 --> 00:35:54,208 Let him go. 315 00:35:56,708 --> 00:36:01,208 He promised that if we let him go, he won't talk. 316 00:36:01,917 --> 00:36:02,917 Really? 317 00:36:03,583 --> 00:36:06,750 I'm not convinced. So, what am I supposed to do? 318 00:36:10,542 --> 00:36:13,958 Do what you want, but this time you're going to listen to me. 319 00:36:14,083 --> 00:36:16,292 Don't be stupid, give me that thing. 320 00:36:48,083 --> 00:36:49,208 Nasr. 321 00:36:52,750 --> 00:36:54,167 Nasr! 322 00:38:07,083 --> 00:38:09,125 LAUNDRY 323 00:38:44,792 --> 00:38:49,875 Come out, Nasr. None of this is your fault. 324 00:38:50,375 --> 00:38:53,083 You said you wouldn't go to the police. 325 00:38:53,667 --> 00:38:55,667 What are you afraid of? 326 00:38:56,500 --> 00:38:57,667 Nasr, come out. 327 00:38:58,500 --> 00:39:02,042 I'll get you Amgad. I know you trust him. 328 00:39:06,042 --> 00:39:09,375 Nasr, you have a very serious wound. 329 00:39:09,833 --> 00:39:12,500 It needs to be cleaned or... 330 00:40:11,833 --> 00:40:13,125 What is it? 331 00:40:14,375 --> 00:40:15,750 Did you forget something? 332 00:40:19,125 --> 00:40:21,250 The phone will charge, don't worry. 333 00:40:28,333 --> 00:40:30,625 I want to go to the morgue. 334 00:40:31,125 --> 00:40:33,250 We don't have a morgue here. 335 00:40:35,083 --> 00:40:39,042 We don't have a morgue. The hospital is new, as you can see. 336 00:40:39,167 --> 00:40:41,833 Until the equipment arrives, we just have the ER. 337 00:40:42,667 --> 00:40:44,917 -Where's Ragaa? -Sleeping upstairs. 338 00:40:45,042 --> 00:40:47,208 Can you call the police? 339 00:40:47,792 --> 00:40:49,125 My phone's being charged. 340 00:40:50,167 --> 00:40:52,083 If your phone's working, I'll call them. 341 00:40:52,208 --> 00:40:55,375 Come with me and see for yourself if there's a morgue or not. 342 00:42:17,750 --> 00:42:21,542 If it were up to me, I'd let you live in that pipe forever. 343 00:42:23,250 --> 00:42:27,125 But sadly, we're running out of time. 344 00:43:43,542 --> 00:43:47,833 Don't be angry with Samar. This place is depressing. 345 00:43:48,125 --> 00:43:50,000 We're all fed up and exhausted. 346 00:43:52,958 --> 00:43:54,083 What is it, Omneya? 347 00:43:55,958 --> 00:43:56,833 Can you hear me? 348 00:43:58,208 --> 00:43:59,708 What happened? 349 00:44:00,583 --> 00:44:01,750 Omneya, can you hear me? 350 00:44:03,042 --> 00:44:04,083 No. 351 00:44:06,000 --> 00:44:07,083 Omneya... 352 00:44:09,583 --> 00:44:12,667 Omneya. Omneya! 353 00:44:19,667 --> 00:44:21,281 Omneya! 354 00:44:24,208 --> 00:44:25,167 What's that? 355 00:44:32,333 --> 00:44:33,917 Omneya! 356 00:44:43,417 --> 00:44:45,000 No! 357 00:44:48,542 --> 00:44:49,667 Samar. 358 00:44:52,833 --> 00:44:54,292 Dr. Nabil. 359 00:45:42,125 --> 00:45:43,125 What is it? 360 00:45:43,292 --> 00:45:45,556 I thought I heard something. 361 00:45:49,625 --> 00:45:50,667 Are you okay? 362 00:45:50,792 --> 00:45:52,292 What's that woman doing here with you? 363 00:45:54,542 --> 00:45:55,875 I was just helping her. 364 00:45:56,375 --> 00:45:57,333 Is that so? 365 00:45:57,542 --> 00:45:59,417 Do you take me for a fool? 366 00:45:59,542 --> 00:46:02,042 I felt sorry for her, that's all. 367 00:46:02,208 --> 00:46:05,542 Sure. So you brought her to spend the night with you. 368 00:46:05,625 --> 00:46:07,583 You've got it wrong, Doctor. 369 00:46:07,667 --> 00:46:12,083 Go. God knows how this shitty night's going to end. 370 00:46:24,167 --> 00:46:26,792 I promised to show her the lower floor. 371 00:46:27,875 --> 00:46:30,167 She thinks her husband's down there. 372 00:46:30,500 --> 00:46:31,500 You don't say. 373 00:46:31,667 --> 00:46:34,292 I thought I'd take her down to ease her mind. 374 00:46:34,375 --> 00:46:35,875 I'll take her home tomorrow. 375 00:46:48,375 --> 00:46:51,208 Yes, you're right. I have to go. 376 00:47:00,917 --> 00:47:02,375 We'll leave right now. 377 00:47:03,958 --> 00:47:05,792 -Come on, Omneya. -Doctor. 378 00:47:06,583 --> 00:47:08,000 Go. 379 00:47:10,208 --> 00:47:12,542 Didn't you want to take her downstairs? 380 00:47:13,417 --> 00:47:14,375 Go. 381 00:47:15,875 --> 00:47:18,042 Come on, it'll put your mind at ease too. 382 00:47:19,125 --> 00:47:20,042 Go. 383 00:49:50,000 --> 00:49:51,083 What's wrong? 384 00:49:53,042 --> 00:49:56,167 All right then. Come. Don't be afraid. 385 00:49:56,792 --> 00:49:57,875 Come on. 386 00:49:58,417 --> 00:49:59,958 It's okay. 387 00:50:04,000 --> 00:50:05,917 Calm down, now. 388 00:50:06,458 --> 00:50:09,500 What's wrong? Tell me. 389 00:50:10,417 --> 00:50:11,458 What happened? 390 00:50:12,583 --> 00:50:14,042 What happened? 391 00:50:41,042 --> 00:50:43,542 The doctor killed Mohamed. 392 00:50:43,875 --> 00:50:46,917 Which doctor killed who? What are you talking about? 393 00:50:47,000 --> 00:50:50,708 I saw Mohamed die in front of me. 394 00:50:50,792 --> 00:50:53,250 Don't scare me. 395 00:50:53,333 --> 00:50:55,750 Where's Mohamed? How did he die? 396 00:50:56,292 --> 00:50:59,125 That doctor, the one called Nabil, killed him. 397 00:51:00,333 --> 00:51:03,750 Quick, call the police before he finds us! 398 00:51:03,833 --> 00:51:05,375 All right, there. 399 00:51:12,583 --> 00:51:14,208 Hello? Police? 400 00:51:14,708 --> 00:51:17,000 We're being held at Al-Hayat Hospital. 401 00:51:17,708 --> 00:51:20,250 Someone's trying to kill us. 402 00:51:23,333 --> 00:51:24,417 Yes. 403 00:51:26,125 --> 00:51:28,375 We've locked ourselves in a room. 404 00:51:29,458 --> 00:51:32,875 Keep her with you and don't talk. 405 00:51:33,375 --> 00:51:35,458 Keep her locked in, understood? 406 00:51:36,000 --> 00:51:38,417 Okay, we'll do exactly that. 407 00:51:39,083 --> 00:51:41,750 Hurry up then. 408 00:51:41,875 --> 00:51:44,417 We won't move till you get here. 409 00:51:45,958 --> 00:51:50,583 The officer says to lock ourselves in here till they arrive. 410 00:51:53,250 --> 00:51:54,458 How long? 411 00:51:55,167 --> 00:51:58,458 Let's say about half an hour. 412 00:53:36,833 --> 00:53:40,583 DR. NABIL TAREK - CARE 413 00:56:05,167 --> 00:56:07,375 It was nice of you to check on us, 414 00:56:07,833 --> 00:56:10,250 locked up on our own like this. 415 00:56:11,708 --> 00:56:14,208 -Is the chief with you? -Yes, he's in the car. 416 00:56:17,458 --> 00:56:18,542 Evening, sir. 417 00:56:19,250 --> 00:56:20,958 Hello, Doctor. 418 00:56:21,958 --> 00:56:23,667 Aren't you working today? 419 00:56:24,750 --> 00:56:27,500 As usual, sir, delaying us for nothing. 420 00:56:27,625 --> 00:56:30,292 Good. Come with us then. 421 00:56:32,708 --> 00:56:34,792 -Where to? -The station. 422 00:56:35,583 --> 00:56:36,875 What for, sir? 423 00:56:36,958 --> 00:56:39,625 Got some men that need to be checked for food poisoning. 424 00:56:41,208 --> 00:56:44,917 There's nothing I can do for them at the station. 425 00:56:45,042 --> 00:56:46,958 -Shall I bring them here? -No. 426 00:56:47,042 --> 00:56:51,000 We're not equipped to do stomach pumping. 427 00:56:51,083 --> 00:56:52,417 What can you do then? 428 00:56:52,500 --> 00:56:54,542 I'll get some medication from the pharmacy. 429 00:56:54,625 --> 00:56:55,667 Pills and injections. 430 00:56:55,750 --> 00:56:59,208 -Will that work? -Definitely. 431 00:56:59,292 --> 00:57:02,875 Awad, go with the doctor and get the medicine. 432 00:57:02,958 --> 00:57:03,833 Yes, sir. 433 00:57:04,292 --> 00:57:07,417 On second thought, wait. I'll go with you. 434 00:57:13,542 --> 00:57:17,667 What's this? Why are you in such a mess, Doctor? 435 00:57:17,792 --> 00:57:20,708 We've had a really tough day. 436 00:57:23,708 --> 00:57:24,750 This way, sir. 437 00:57:25,542 --> 00:57:27,208 What do you mean by tough? 438 00:58:31,792 --> 00:58:33,833 -Here you go, sir. -Thanks. 439 00:58:33,917 --> 00:58:35,708 Two tablets of this and two of this. 440 00:58:35,792 --> 00:58:38,667 If that doesn't work, their stomachs must be pumped. 441 00:58:38,750 --> 00:58:40,500 You said there were injections? 442 00:58:40,583 --> 00:58:44,250 I couldn't find any, but it won't do anything extra. 443 00:58:46,542 --> 00:58:48,083 Got a clean bathroom here? 444 00:58:49,417 --> 00:58:51,917 Yes, sir. This way. 445 00:58:58,458 --> 00:58:59,333 This way, sir. 446 00:59:08,375 --> 00:59:10,625 You look exhausted, Doctor. 447 00:59:10,750 --> 00:59:13,917 It's been a really tough day. 448 00:59:14,000 --> 00:59:16,167 People came to fight, not to get treatment. 449 00:59:16,708 --> 00:59:20,083 You're not alone. It's the same with us. 450 00:59:20,625 --> 00:59:23,042 We've had a hell of a day. 451 01:00:30,167 --> 01:00:34,833 Excellent decision by the referee. 452 01:00:44,875 --> 01:00:48,083 What's that sound? Is anyone here? 453 01:00:48,833 --> 01:00:52,833 Probably a colleague. They have their own rooms. 454 01:01:18,958 --> 01:01:21,958 -Who's in that room? -A nurse colleague. 455 01:01:22,417 --> 01:01:25,500 She must be asleep now. It's been a really tough day. 456 01:01:25,917 --> 01:01:27,542 Shall I wake her? 457 01:01:35,042 --> 01:01:37,333 No, there's no need. 458 01:03:08,042 --> 01:03:11,875 ...the ninth championship and the winner of the title... 459 01:04:19,833 --> 01:04:21,000 Thank God. 460 01:04:24,542 --> 01:04:25,500 Are you okay? 461 01:04:25,917 --> 01:04:29,208 I can't hear. I can't hear! 462 01:04:29,833 --> 01:04:30,792 It's okay. 463 01:04:32,917 --> 01:04:34,542 I'm with you, don't be afraid. 464 01:04:40,208 --> 01:04:44,500 We have to get out of here now. Let's go, don't be afraid. 465 01:06:21,833 --> 01:06:24,250 We have to leave before he finds us. 466 01:06:27,958 --> 01:06:29,417 I'm fine, really. 467 01:06:30,792 --> 01:06:33,625 It's nothing, Omneya. Don't be scared. 468 01:06:34,250 --> 01:06:36,833 We have to think fast before he gets here. 469 01:06:42,708 --> 01:06:44,417 The entrance door. 470 01:06:44,500 --> 01:06:46,250 The one downstairs? 471 01:06:47,458 --> 01:06:52,042 -In the drawer, there's a key. -A key. 472 01:06:52,125 --> 01:06:54,375 -The key is in the drawer. -It's in the drawer. 473 01:06:55,750 --> 01:06:57,875 Wait here, I'll go get it and come back. 474 01:06:57,958 --> 01:07:00,917 No, don't leave me, Nasr! Don't-- 475 01:07:01,000 --> 01:07:04,375 Keep quiet. There's no time. Do as I say. 476 01:07:05,000 --> 01:07:08,572 I'll go get the key. Don't leave this room. I'll be back. 477 01:07:20,583 --> 01:07:22,458 Don't move, Omneya. Stay here. 478 01:07:26,667 --> 01:07:27,667 Nasr! 479 01:07:31,708 --> 01:07:34,125 Keep hiding like a woman. 480 01:07:34,667 --> 01:07:37,708 Your end is near either way. 481 01:07:38,456 --> 01:07:39,667 Nasr! 482 01:07:44,292 --> 01:07:45,583 I told you to stay there. 483 01:07:50,000 --> 01:07:51,208 You stay here. 484 01:07:51,542 --> 01:07:55,208 Tell me the minute the light goes out. 485 01:07:56,458 --> 01:07:58,500 You're holding onto life! 486 01:09:33,750 --> 01:09:35,625 This is a nice game, Nasr. 487 01:09:36,542 --> 01:09:38,667 But I have a better one. 488 01:09:48,083 --> 01:09:50,375 This time you can't come with me. 489 01:09:50,458 --> 01:09:51,333 Wait here. 490 01:09:51,656 --> 01:09:53,917 I'll go downstairs. I'll get the key. 491 01:09:54,125 --> 01:09:56,333 I'll be back and we'll get out of here. 492 01:10:02,000 --> 01:10:03,042 Take this. 493 01:10:04,875 --> 01:10:06,083 Go over there. 494 01:10:07,042 --> 01:10:08,250 Five minutes. 495 01:10:08,958 --> 01:10:10,583 You do what I just did. 496 01:11:53,792 --> 01:11:56,250 I'll show you why I am holding onto life! 497 01:11:57,250 --> 01:11:58,542 Come here! 498 01:12:22,333 --> 01:12:26,250 Samar! Dr. Mohamed! Samar! 499 01:12:28,792 --> 01:12:30,500 -Dr. Nabil. -What? 500 01:12:30,625 --> 01:12:32,500 What's going on here? 501 01:12:32,625 --> 01:12:33,875 I don't know. 502 01:12:34,542 --> 01:12:36,000 Where's everyone else? 503 01:12:36,083 --> 01:12:39,625 We'll find them. Don't worry, I'm with you. 504 01:12:53,083 --> 01:12:56,500 Thank God. Thank God you weren't harmed. 505 01:12:57,292 --> 01:12:59,625 What's going on in the hospital? 506 01:12:59,708 --> 01:13:02,542 Two crazy people killed Samar and Mohamed, 507 01:13:02,708 --> 01:13:04,333 and injured the rest. 508 01:13:05,708 --> 01:13:07,917 Killed Samar and Mohamed? 509 01:13:09,375 --> 01:13:10,833 Let's call the police. 510 01:13:10,917 --> 01:13:13,708 I did. They're on their way. 511 01:13:13,792 --> 01:13:17,292 I need you with me so we can avenge our colleagues. 512 01:13:21,833 --> 01:13:24,625 -What're you doing, Ragaa? -Calling my mom. 513 01:13:25,125 --> 01:13:28,792 Not now, Ragaa. Calm down. Not now. 514 01:13:31,375 --> 01:13:34,375 Hello? Hello, Ragaa? 515 01:13:49,375 --> 01:13:52,708 Omneya. Omneya! 516 01:13:53,917 --> 01:13:57,167 Ragaa, what's that noise? Answer me. 517 01:13:59,417 --> 01:14:00,625 Ragaa? 518 01:14:19,708 --> 01:14:23,167 Get up! 519 01:14:24,500 --> 01:14:26,125 Let Nasr help you now! 520 01:14:39,167 --> 01:14:40,542 Nasr, that's enough! 521 01:14:41,750 --> 01:14:44,917 Enough, enough! 522 01:15:11,125 --> 01:15:14,375 I want to get out of here. 523 01:15:36,333 --> 01:15:37,750 We will, Omneya. 524 01:16:09,083 --> 01:16:10,583 Omneya, come on. 525 01:17:34,667 --> 01:17:35,708 Nasr. 526 01:17:42,917 --> 01:17:43,917 Nasr. 527 01:17:45,792 --> 01:17:47,167 Nasr, are you okay? 528 01:17:50,167 --> 01:17:52,500 Nasr! Nasr! Nasr! 529 01:18:37,792 --> 01:18:38,833 Nasr. 530 01:18:41,333 --> 01:18:42,333 Nasr. 531 01:18:43,208 --> 01:18:44,208 Nasr. 532 01:18:44,958 --> 01:18:48,625 Nasr. Nasr. Nasr. 533 01:18:49,875 --> 01:18:50,958 Nasr. 534 01:18:51,542 --> 01:18:54,917 Don't leave me. Don't leave me. 535 01:18:55,042 --> 01:18:58,542 Nasr, don't leave me. 536 01:18:58,667 --> 01:19:00,708 Nasr, don't leave me. 537 01:19:01,333 --> 01:19:05,125 Please, please, don't leave me. 538 01:19:05,833 --> 01:19:07,042 Please. 539 01:19:15,333 --> 01:19:16,375 Nasr. 540 01:19:18,083 --> 01:19:19,292 Nasr. 541 01:19:20,833 --> 01:19:25,375 I'll go get someone. Wait for me. 542 01:19:26,208 --> 01:19:27,583 Wait for me. 543 01:19:59,417 --> 01:20:01,625 -What did he do? -He's laughing. 544 01:20:04,042 --> 01:20:06,458 Let me ask about that guy. 545 01:20:07,833 --> 01:20:09,625 Why? He's been after you for days. 546 01:20:11,083 --> 01:20:14,458 If he knows I'm deaf, he'll stay away. 547 01:20:38,167 --> 01:20:39,250 {\an8}Wait. 548 01:20:42,375 --> 01:20:44,375 {\an8}You're burning! 549 01:20:45,042 --> 01:20:46,542 {\an8}No, no. 550 01:20:46,625 --> 01:20:48,500 {\an8}I'm so stupid. 551 01:20:50,667 --> 01:20:53,792 {\an8}You're sweet... 552 01:20:54,167 --> 01:20:59,417 {\an8}and very pretty! 553 01:21:04,583 --> 01:21:06,625 {\an8}I... 554 01:21:06,708 --> 01:21:09,125 {\an8}love you. 555 01:21:25,500 --> 01:21:27,208 I'm scared... 556 01:21:28,500 --> 01:21:29,667 that... 557 01:21:31,958 --> 01:21:33,250 I'm pregnant. 558 01:21:34,458 --> 01:21:36,917 Pregnant? I wish! 559 01:21:38,500 --> 01:21:39,542 Yes. 560 01:21:40,042 --> 01:21:42,708 We did nothing wrong or sinful. 561 01:21:43,042 --> 01:21:45,167 You're legally my wife. 562 01:22:05,750 --> 01:22:07,042 Why did you stop? 563 01:22:16,917 --> 01:22:19,500 Omneya. Omneya. 564 01:22:21,542 --> 01:22:22,500 Is she alive? 565 01:22:22,583 --> 01:22:26,208 Omneya, where's Nasr? Where's Nasr? 566 01:22:26,292 --> 01:22:28,917 Didn't you shoot him? Maybe he bled to death. 567 01:22:29,000 --> 01:22:30,042 Maybe. 568 01:22:30,125 --> 01:22:33,583 Come with me. What are you doing, Emad? 569 01:22:33,667 --> 01:22:35,917 I want to find that guy. We deserve him. 570 01:22:36,000 --> 01:22:38,958 Give me a hand before somebody comes. 571 01:22:39,042 --> 01:22:41,208 The gun's empty. It's useless. 572 01:22:41,792 --> 01:22:43,458 Let's go, Emad. 573 01:23:42,958 --> 01:23:45,750 -You came quickly. -I have to leave right away. 574 01:23:46,375 --> 01:23:47,542 No problem. 575 01:23:47,708 --> 01:23:48,792 What? 576 01:23:49,083 --> 01:23:50,125 What is it? 577 01:23:52,250 --> 01:23:55,542 Give me what you've got or slice up that girl, 578 01:23:56,208 --> 01:24:00,250 and let me sell her organs as a severance bonus. 579 01:24:01,125 --> 01:24:04,000 You think the guys will let you sell behind their backs? 580 01:24:04,167 --> 01:24:05,250 None of your business. 581 01:24:05,333 --> 01:24:07,958 -This isn't the time. -No, it is. 582 01:24:10,292 --> 01:24:12,542 We have time before the morning shift. 583 01:24:12,625 --> 01:24:15,958 Just get to work, and I'll drive you to the airport myself. 584 01:24:19,250 --> 01:24:22,417 Be sensible, Doctor. Don't upset me. 585 01:24:23,625 --> 01:24:25,292 Let's part as friends. 586 01:24:26,417 --> 01:24:28,958 All right, Emad. 587 01:24:36,833 --> 01:24:39,583 -We've got age and blood type, right? -Yes. 588 01:24:53,417 --> 01:24:57,208 Yeah, I've taken care of it. 589 01:24:58,125 --> 01:25:00,292 None of your business how. 590 01:25:05,125 --> 01:25:06,542 I have a clever doctor. 591 01:25:09,375 --> 01:25:10,958 I'll get you what you want. 592 01:25:14,208 --> 01:25:16,000 I'll send you the age and blood type. 593 01:25:41,125 --> 01:25:44,292 I'll call you. But I want cash, so don't mess around with me. 594 01:25:45,542 --> 01:25:47,333 All right. Bye. 595 01:26:42,875 --> 01:26:47,542 Hello, hello. This is an honor. 596 01:26:50,417 --> 01:26:52,917 What did you gain by ruining it for everybody? 597 01:26:55,292 --> 01:27:00,542 This poor girl will die because of you. What did she do? 598 01:27:02,083 --> 01:27:07,042 You should have done it and we'd all be done by now. 599 01:27:07,583 --> 01:27:09,750 Keep Omneya out of this. Let her go. 600 01:27:10,958 --> 01:27:12,667 We don't want anything from you. 601 01:27:21,833 --> 01:27:22,958 "We don't want..." 602 01:27:26,042 --> 01:27:28,417 Why do you keep holding onto life? 603 01:27:29,875 --> 01:27:31,083 Do you love him? 604 01:27:31,458 --> 01:27:33,375 How long will you endure? 605 01:27:33,833 --> 01:27:38,583 A year, two, ten? 606 01:27:39,417 --> 01:27:40,875 And then? 607 01:28:57,458 --> 01:28:58,583 Omneya. 608 01:29:07,417 --> 01:29:10,583 I promised I'd never leave you, no matter what. 609 01:34:57,050 --> 01:34:59,050 Subtitle translation by Radwa Ashraf 42322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.