All language subtitles for 00000000Search.E07.WEB-DL(Barcode)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 ❤تیم ترجمه ی بارکد❤ =زیرنویس این سریال به محض ترجمه فورا در کانال قرار میگیرد برای دریافت سریع زیرنویس وارد کانال شوید= ❤@Barcodesubtitle❤ 2 00:00:31,960 --> 00:00:35,000 (تجسس) 3 00:01:00,000 --> 00:01:15,600 ❤تیم ترجمه ی بارکد❤ ❤@Barcodesubtitle❤ =Negarrin, Skyler, Kiana, Asareh: مترجمین = 4 00:01:25,850 --> 00:01:28,820 پانزده ژوئن 2020 5 00:01:29,550 --> 00:01:31,020 ساعت 3:05 بعد از ظهر 6 00:01:31,690 --> 00:01:32,820 هدف کشته شد 7 00:01:33,320 --> 00:01:34,460 ماموریت انجام شد 8 00:01:48,039 --> 00:01:49,800 (نماینده لی هیوک) 9 00:01:49,870 --> 00:01:51,740 (هدف کشته شد) 10 00:02:32,210 --> 00:02:34,920 (تجسس) 11 00:02:39,190 --> 00:02:41,390 (قسمت هفتم) 12 00:02:50,770 --> 00:02:54,340 قطعا خودتون میدونین که اگر اسرار ارتش رو آشکار کنین چه عواقبی براتون داره 13 00:02:54,540 --> 00:02:56,940 اتفاقی که امروز افتاد جزء اسرار ارتش بود 14 00:02:58,540 --> 00:02:59,740 لطفا جوابمو بدین 15 00:03:01,710 --> 00:03:02,880 خیلی خب فهمیدم 16 00:03:08,720 --> 00:03:09,720 برمیگردیم 17 00:03:10,080 --> 00:03:11,090 اطاعت- اطاعت- 18 00:03:13,660 --> 00:03:14,920 حالتون خوبه؟ 19 00:03:16,090 --> 00:03:17,090 خوبم 20 00:03:17,960 --> 00:03:19,730 درباره خیلی چیزا کنجکاوم 21 00:03:20,360 --> 00:03:23,100 معذرت میخوام، اما نمیتونم چیزی بهتون بگم 22 00:03:24,500 --> 00:03:26,970 باشه، پس هرجور خودم دلم بخواد از این اتفاقات برداشت میکنم 23 00:03:30,040 --> 00:03:32,710 سونبه نیم، ممنونم 24 00:03:33,070 --> 00:03:35,010 شما کمک بزرگی برای این ماموریت بودین 25 00:03:35,140 --> 00:03:36,980 فقط کاری که از دستم برمیومد رو انجام دادم 26 00:03:38,050 --> 00:03:41,550 مطمئن باش بقیه هم تیمی هات هم از توی آسمون داشتن تماشات میکردن 27 00:03:41,820 --> 00:03:42,950 دیگه ناراحت نباش 28 00:03:44,750 --> 00:03:45,750 بله 29 00:03:46,820 --> 00:03:47,890 زودباش برو 30 00:04:00,540 --> 00:04:03,040 (تیم تخصصی تحقیقات هسته ای کره) 31 00:04:16,950 --> 00:04:17,950 درود 32 00:04:18,690 --> 00:04:19,690 خسته نباشید 33 00:04:19,750 --> 00:04:21,060 توام خسته نباشی 34 00:04:22,520 --> 00:04:23,520 فرمانده 35 00:04:24,760 --> 00:04:25,960 ما برگشتیم 36 00:04:26,460 --> 00:04:27,700 همگی خسته نباشین 37 00:04:27,930 --> 00:04:29,830 متاسفم که نتونستم همراهتون بیام 38 00:04:31,900 --> 00:04:34,300 من با جسد هدف برمیگردم به مرکز 39 00:04:34,970 --> 00:04:37,810 توام خیلی زحمت کشید و خسته شدی اول یه غذایی بخور بعد برو 40 00:04:38,870 --> 00:04:39,870 چشم 41 00:04:45,409 --> 00:04:48,080 کاش شمام با ما میومدین 42 00:04:48,150 --> 00:04:51,220 باید با چشمای خودتون میدید که هدف چطوری از پا در اومد و افتاد روی زمین 43 00:04:51,290 --> 00:04:52,290 درسته حق باتوئه 44 00:04:52,350 --> 00:04:56,460 داشتم از استرس میمردم چون از اولش عملیات طبق نقشه مون پیش نرفت 45 00:04:57,330 --> 00:04:58,690 گروهبان پارک- هان؟- 46 00:04:58,960 --> 00:05:01,200 واقعا چیزی نمونده بود که تمام عملیات به گند کشیده بشه مگه نه؟ 47 00:05:01,900 --> 00:05:04,630 آره، همینطور بود 48 00:05:05,300 --> 00:05:07,640 ستوان لی شما زانوتون خوبه؟ 49 00:05:07,870 --> 00:05:10,100 لازم نبود برین مرکز بهداشت معاینه بشین؟ 50 00:05:10,170 --> 00:05:11,940 من خوبم، خودم بهش رسیدگی میکنم 51 00:05:12,440 --> 00:05:13,440 خسته نباشین 52 00:05:13,540 --> 00:05:14,540 بله 53 00:05:23,690 --> 00:05:25,450 مک، راحت بودی؟ 54 00:05:30,390 --> 00:05:32,790 مک، بیا، بیا اینجا 55 00:05:32,990 --> 00:05:34,159 دختر خوب، بیا 56 00:05:34,460 --> 00:05:35,460 دختر خوب 57 00:05:37,470 --> 00:05:38,470 خوبی؟ 58 00:05:40,000 --> 00:05:41,240 آفرین بهت 59 00:05:41,970 --> 00:05:43,340 دیگه همه چیز تموم شد 60 00:05:45,770 --> 00:05:47,580 بله. خبر جدیدی درباره ی درخواستم نیست؟ 61 00:05:47,710 --> 00:05:49,880 میدونی چطوری فرمانده هان دِشیک از اتفاق بخش 21 تا الان 62 00:05:49,940 --> 00:05:51,580 انقدر خوب داره عمل میکنه؟ 63 00:05:51,880 --> 00:05:55,120 یه سری فرمانده از کره ی شمالی هم اونجا بودن 64 00:05:55,580 --> 00:05:57,820 اسماشون وو سانگ مین و ری کیونگ هی بوده 65 00:05:58,050 --> 00:05:59,350 وو سانگ مین گم شده 66 00:05:59,420 --> 00:06:02,390 و ری کیونگ هی هم تو جریان اتفاق بخش 21 کشته شده 67 00:06:02,960 --> 00:06:06,790 فکر میکنم چیزی که فرمانده داره دنبالش میگرده یه ربطی به این اتفاق داشته باشه 68 00:06:06,960 --> 00:06:10,430 فکر میکنم وو سانگ مین میخواسته یه چیزی رو تحویل بده 69 00:06:10,600 --> 00:06:13,330 امکان نداره دست خالی برگشته باشه 70 00:06:13,570 --> 00:06:15,970 اما هیچ اطلاعاتی از اتفاقای بعدش نیست به خاطر همین من چیزی نمیدونم 71 00:06:18,040 --> 00:06:20,110 باشه ممنونم 72 00:06:25,180 --> 00:06:27,920 یه چیزی؟ 73 00:06:31,050 --> 00:06:33,690 بخش 21 تو سال 1997؟ 74 00:06:38,260 --> 00:06:40,360 (فرمانده هان دِشیک) 75 00:06:42,659 --> 00:06:44,500 بخش 21 تو سال 1997؟ 76 00:06:45,300 --> 00:06:46,770 فرمانده هان دِشیک 77 00:06:49,200 --> 00:06:51,110 (فرمانده هان دِشیک) 78 00:06:52,110 --> 00:06:53,840 درود سروان سونگ مین گیو صحبت میکنه 79 00:06:53,909 --> 00:06:55,180 فکر میکنی داری چه غلطی میکنی عوضی؟ 80 00:06:55,610 --> 00:06:57,210 همین الان میخواستم بهتون گزارش بدم 81 00:06:57,280 --> 00:06:59,380 هدف کشته شد 82 00:06:59,450 --> 00:07:00,720 دوربین 83 00:07:01,250 --> 00:07:02,250 بله؟ 84 00:07:02,450 --> 00:07:04,490 بهت گفتم همون موقع که پیداش کردی ورش دار بیارش پیش من 85 00:07:04,550 --> 00:07:07,820 ای خائن. چندوقته با لی هیوک دستت تو یه کاسه است؟ 86 00:07:08,460 --> 00:07:10,320 نمیدونم دارین درباره ی چی حرف میزنین 87 00:07:10,390 --> 00:07:12,630 به خاطر همینه که نباید آدمی که عقل درست حسابی نداره رو قبول کنی 88 00:07:12,690 --> 00:07:13,900 همین الان بیا دفتر من 89 00:07:14,230 --> 00:07:15,300 چشم 90 00:07:18,330 --> 00:07:19,400 دوربین؟ 91 00:07:21,370 --> 00:07:24,040 یه وسیله ی ارتشه که تو سال 1997 گم شده 92 00:07:25,810 --> 00:07:27,680 یه وسیله ی ارتش که تو سال 1997 گم شده؟ 93 00:07:33,920 --> 00:07:35,580 بخش 21 94 00:07:37,190 --> 00:07:38,950 1997 95 00:07:45,330 --> 00:07:46,730 سلام هیرا خانم، منم 96 00:07:47,260 --> 00:07:48,600 عملیات تموم شد 97 00:07:50,530 --> 00:07:51,530 الو؟ 98 00:07:51,870 --> 00:07:53,630 هیرا خانم- چرا- 99 00:07:54,170 --> 00:07:56,700 یهویی درباره پدرت سوال پرسیدی؟ 100 00:08:05,280 --> 00:08:06,580 باباتون چيكارست؟ 101 00:08:06,650 --> 00:08:08,280 مامانم با داييم رستورانو ميچرخونه 102 00:08:08,350 --> 00:08:09,450 بابا ندارم 103 00:08:09,520 --> 00:08:10,520 متاسفم 104 00:08:10,590 --> 00:08:12,850 نباش. مگه خبر داشتی 105 00:08:13,390 --> 00:08:16,060 بابام كل عمرشو تو خونه بوده 106 00:08:16,520 --> 00:08:19,360 به خاطر همين هميشه دلم ميخواد بدونم بقيه ی باباها چيكار ميكنن 107 00:08:19,430 --> 00:08:21,600 چه آدم كنجكاوی هستی تو 108 00:08:21,660 --> 00:08:22,860 آره، کنجکاوم 109 00:08:22,930 --> 00:08:23,930 خنده داره 110 00:08:29,470 --> 00:08:31,240 دوباره کابوس دیدی؟ 111 00:08:31,810 --> 00:08:33,740 نباید ازت میپرسیدم 112 00:08:34,140 --> 00:08:38,110 الان چون توی سربازیم یهو یاد اون افتادم 113 00:08:38,250 --> 00:08:39,980 پسرا اینطورین دیگه 114 00:08:40,549 --> 00:08:42,220 پدر خوبی بود 115 00:08:45,350 --> 00:08:46,550 راستشو بخوای 116 00:08:47,760 --> 00:08:50,990 من خیلی دقیق اونو یادم نمیاد اما یه خاطرات محوی ازش دارم 117 00:08:52,190 --> 00:08:53,900 راستی هیرا خانم من 118 00:08:55,260 --> 00:08:56,330 خب 119 00:08:57,730 --> 00:09:00,970 معذرت میخوام که وقتی نوجوون بودم 120 00:09:01,400 --> 00:09:02,500 به احساساتت لطمه میزدم 121 00:09:05,270 --> 00:09:08,010 میخواستم همون موقع ها اینو بهت بگم اما ده سال طول کشید تا بلاخره بگمش 122 00:09:08,080 --> 00:09:11,250 پسرم توی سربازی حسابی بزرگ و بالغ شده 123 00:09:11,550 --> 00:09:13,110 چی دوست داری بخوری؟ 124 00:09:13,180 --> 00:09:16,220 وقتی از خدمت مرخص شدی یه غذای خوشمزه برات درست میکنم 125 00:09:16,450 --> 00:09:20,350 لازم نیست یه عالمه از کارتت پول خرج کردم 126 00:09:21,790 --> 00:09:24,130 به دایی هم سلام برسون 127 00:09:24,530 --> 00:09:27,700 درضمن دوتاییتون باید کمتر مشروب بخورین 128 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 باشه 129 00:09:30,030 --> 00:09:31,070 دارم قطع میکنم 130 00:09:37,810 --> 00:09:40,270 (مامان بیوک جون) 131 00:09:45,380 --> 00:09:47,950 سلام مادر جان 132 00:09:48,220 --> 00:09:50,150 من گروهبان یونگ دونگ جین هستم 133 00:09:51,920 --> 00:09:53,520 بله بله 134 00:09:54,520 --> 00:09:55,890 زنگ زدم بهتون خبر بدم که 135 00:09:56,620 --> 00:09:58,590 اون سگ وحشی که بیوک جون رو کشته بود 136 00:09:59,460 --> 00:10:00,600 گیر انداختیم 137 00:10:01,560 --> 00:10:02,560 بله 138 00:10:04,470 --> 00:10:08,200 بله، بله، نگران نباشین 139 00:10:08,270 --> 00:10:09,700 ما همه مون خوبیم 140 00:10:10,200 --> 00:10:11,210 بله 141 00:10:11,270 --> 00:10:12,470 بیا بیرون 142 00:10:12,540 --> 00:10:14,240 بیا بیرون- بیا بیرون- 143 00:10:14,310 --> 00:10:16,180 مرسی بابت زحماتت- خواهش میکنم- 144 00:10:16,240 --> 00:10:17,980 مامانت رفته دستشویی 145 00:10:18,050 --> 00:10:19,910 مواظب باش- نگران نباش- 146 00:10:19,980 --> 00:10:21,250 خیلی خب- سویونگ- 147 00:10:21,320 --> 00:10:22,580 مامان 148 00:10:22,780 --> 00:10:24,790 آیگو 149 00:10:25,020 --> 00:10:26,020 آیگو، عالی شد 150 00:10:26,090 --> 00:10:27,260 جناب دکتر- آره- 151 00:10:27,320 --> 00:10:28,760 آیگو- خدانگهدار- 152 00:10:29,520 --> 00:10:30,890 چه اتفاقی افتاد؟ 153 00:10:30,960 --> 00:10:32,690 میدونی چقدر نگران بودم؟ 154 00:10:32,760 --> 00:10:35,300 مثل اینکه این روزا خیلی نگرانم میشی 155 00:10:35,900 --> 00:10:38,530 فکر کردم بخاطر من نیومدی 156 00:10:38,600 --> 00:10:40,640 چرا بخاطر تو نباید بیام؟ 157 00:10:40,700 --> 00:10:43,070 چون اونموقع گریه و زاری راه انداخته بودم 158 00:10:45,970 --> 00:10:47,380 هنوزم میخاره؟ 159 00:10:47,510 --> 00:10:50,080 نمیخاره 160 00:10:50,140 --> 00:10:51,210 اما یه جورایی عجیبه 161 00:10:52,250 --> 00:10:54,220 نتیجه آزمایش کی میاد؟ 162 00:10:54,780 --> 00:10:56,750 ازشون خواستم که در سریعترین زمان ممکن آماده ش کنن 163 00:10:58,420 --> 00:11:00,590 خوبه، بریم خونه 164 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 باشه 165 00:11:01,890 --> 00:11:03,720 بدون گامجا نترسیدی؟ 166 00:11:03,860 --> 00:11:05,290 من براش انجامش دادم 167 00:11:08,030 --> 00:11:10,800 ایشش 168 00:11:16,840 --> 00:11:17,910 صدمه دیدی؟ 169 00:11:18,840 --> 00:11:20,740 آره، یه کوچولو 170 00:11:20,810 --> 00:11:24,380 اگه بهش آب بخوره، میسوزه 171 00:11:25,450 --> 00:11:26,810 مراقبش هستم 172 00:11:28,820 --> 00:11:30,150 ای خدا 173 00:11:32,020 --> 00:11:33,690 گروهبان یونگ تو چی؟ صدمه ندیدی؟ 174 00:11:34,620 --> 00:11:38,190 فقط چند تا خراش برداشته پوستم، چیزی نیست 175 00:11:38,260 --> 00:11:40,230 بهشون رسیدگی کن حتما 176 00:11:40,830 --> 00:11:41,960 چشم 177 00:12:24,210 --> 00:12:25,210 ستوان لی 178 00:12:25,810 --> 00:12:28,580 اون دوربینی که قبلا بهتون نشون دادم رو جایی ندیدین؟ 179 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 دوربین؟ 180 00:12:32,250 --> 00:12:33,380 آها، اون 181 00:12:34,580 --> 00:12:35,620 نه ندیدیم 182 00:12:36,450 --> 00:12:38,750 گذاشته بودمش توی کمد ولی الان نیست 183 00:12:40,390 --> 00:12:42,960 کی از توی کمد تو چیزی برمیداره آخه؟ 184 00:12:43,490 --> 00:12:45,830 تازه، همه سرشون گرم عملیات بود کسی وقت اینکارا رو نداشته 185 00:12:46,060 --> 00:12:47,830 اما مطمئنم که گذاشته بودمش اونجا 186 00:12:48,060 --> 00:12:49,400 مطمئنی جای دیگه ای نذاشتیش؟ 187 00:12:50,060 --> 00:12:51,900 جزء وسایل ارتش بود 188 00:12:51,970 --> 00:12:53,970 باید به فرمانده گزارش میدادم 189 00:12:55,970 --> 00:12:56,970 اما میدونین 190 00:12:58,440 --> 00:12:59,510 ...اون فیلمی که توش بود 191 00:12:59,570 --> 00:13:01,510 مشخص بود که فیلم دوره آموزشی سربازا بوده 192 00:13:02,010 --> 00:13:03,410 نگران نباش 193 00:13:03,880 --> 00:13:07,210 نه اصلا اینطور نیست مطمئنم که یه موقعیت واقعی بوده 194 00:13:07,520 --> 00:13:11,750 به نظرم یه ربطی به حادثه ای که سال 1997 توی منطقه غیرنظامی افتاد داشت 195 00:13:11,950 --> 00:13:13,250 امکان نداره همچین اتفاقی افتاده باشه 196 00:13:13,420 --> 00:13:15,920 برای همین اون فیلم خیلی مهم و حیاتیه 197 00:13:16,020 --> 00:13:19,590 اون یارو داره نقش بازی میکنه که قهرمان کره ست اما در واقع اینطور نیست 198 00:13:20,830 --> 00:13:22,860 اون همرزمش رو کشته 199 00:13:23,660 --> 00:13:25,330 و حالا نامزد انتخابات ریاست جمهوری شده 200 00:13:25,730 --> 00:13:27,470 باید رازش رو فاش کنیم 201 00:13:27,540 --> 00:13:29,740 اما مدرکش گم شده 202 00:13:29,800 --> 00:13:31,510 دیگه زیادی بهش گیر دادی و خودتو درگیر کردی 203 00:13:36,180 --> 00:13:38,650 ما با موفقیت عملیاتمون رو به پایان رسوندیم و باید زودتر برگردی بری خونه تون 204 00:13:39,550 --> 00:13:41,380 این مهم تره ، مگه نه؟ 2 00:13:43,280 --> 00:13:45,590 آره خب 3 00:14:02,640 --> 00:14:04,810 بفرمایید.برای قدردانی از زحمات زیادتون 4 00:14:04,870 --> 00:14:06,310 امروز یه چیز ویژه آماده کردم 5 00:14:06,370 --> 00:14:09,910 قراره طعم فلورانس ایتالیا رو بچشید 6 00:14:09,980 --> 00:14:13,850 اسپاگتی بولونی گوجه درست کردم 7 00:14:13,910 --> 00:14:17,250 نوش جان کنید.خیلی ازتون ممنونم 8 00:14:18,420 --> 00:14:19,920 ایول داری 9 00:14:20,390 --> 00:14:21,460 آیگو 10 00:14:21,860 --> 00:14:23,020 نوش جان 11 00:14:24,730 --> 00:14:25,890 همگی خسته نباشید 12 00:14:26,230 --> 00:14:28,560 از آخرین وعده ی قبل از رفتن به واحداتون لذت ببرید 13 00:14:28,830 --> 00:14:30,430 بله- نوش جان- 14 00:14:30,500 --> 00:14:31,970 نوش جان- نوش جان- 15 00:14:36,940 --> 00:14:37,970 [پلیس ارتش] 16 00:14:40,570 --> 00:14:43,480 گروهبان چوی باید وقتی از ارتش رفتی یه رستوران باز کنی 17 00:14:44,550 --> 00:14:45,950 قبل از اون 18 00:14:46,010 --> 00:14:50,120 تو فکر اینم که تو رستوران مامان گروهبان یونگ مشغول شم 19 00:14:50,250 --> 00:14:51,920 مامانت رستوران داره؟ 20 00:14:52,420 --> 00:14:54,420 بله- کجا؟- 21 00:14:55,590 --> 00:14:57,190 نزدیک تقاطع سامجونگ 22 00:14:57,260 --> 00:14:59,360 پایین اون منطقه ای که این روزا خیلی معروف شده 23 00:14:59,430 --> 00:15:00,730 هوم 24 00:15:01,530 --> 00:15:04,330 باید یه وقتی که مرخصی بودم یه سر بیام 25 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 تشریف بیارید 26 00:15:06,570 --> 00:15:08,670 ستوان سون شما هم باهامون بیاین 27 00:15:09,970 --> 00:15:12,410 خب اگه وقت داشتم میام 28 00:15:13,710 --> 00:15:16,680 اگه بیاین به مناسبت مرخص شدنم از ارتش 29 00:15:16,740 --> 00:15:18,010 غذاها مجانیه 30 00:15:18,080 --> 00:15:19,380 باید همتون بیاین 31 00:15:20,850 --> 00:15:23,150 گروهبان یونگ وقتی مرخص شدی میخوای چیکار کنی؟ 32 00:15:23,880 --> 00:15:26,750 میخوام 33 00:15:26,820 --> 00:15:28,190 تو یه مرکز حفاظت از حیاط وحش کار کنم 34 00:15:28,260 --> 00:15:30,290 البته باید به مامانمم کمک کنم 35 00:15:30,620 --> 00:15:32,160 پس یه شغل داری 36 00:15:32,490 --> 00:15:33,730 عالیه 37 00:15:33,930 --> 00:15:37,100 من و گروهبان جو فکر کردیم بهترین محل کار ارتشه 38 00:15:37,230 --> 00:15:38,230 درسته 39 00:15:38,870 --> 00:15:40,630 راستی گروهبان پارک 40 00:15:41,200 --> 00:15:42,840 مراسم عروسیتون کیه؟ 41 00:15:42,900 --> 00:15:44,370 گروهبان جو دربارش بهم گفت 42 00:15:44,440 --> 00:15:45,440 چی؟ 43 00:15:46,740 --> 00:15:47,980 دارید ازدواج میکنید؟ 44 00:15:48,880 --> 00:15:50,210 یعنی چی 45 00:15:51,010 --> 00:15:55,880 آزه به زودی ازدواج میکنم 46 00:15:57,690 --> 00:15:58,890 حالتون خوبه ؟ 47 00:15:59,420 --> 00:16:00,420 چی؟ 48 00:16:01,920 --> 00:16:04,090 آره خوبم 49 00:16:04,760 --> 00:16:06,560 شما چی؟ همه چیز روبه راهه؟ 50 00:16:06,730 --> 00:16:07,730 بله- بله- 51 00:16:07,930 --> 00:16:10,100 اگه مشکلی بود بهم بگید 52 00:16:12,800 --> 00:16:16,800 [پارک کی هیونگ] 53 00:16:29,320 --> 00:16:30,380 الو عزیزم 54 00:16:31,320 --> 00:16:34,220 معلومه عملیاتمون داره عالی پیش میره 55 00:16:34,490 --> 00:16:35,490 آره 56 00:16:37,290 --> 00:16:39,430 ببخشید که مجبور شدی تنهایی کارای عروسیو بکنی 57 00:16:43,260 --> 00:16:46,730 باشه هروقت پول عملیاتو گرفتم واست خشک کن میخرم 58 00:16:47,330 --> 00:16:48,340 هوم 59 00:16:50,340 --> 00:16:52,770 مبارک باشه- ممنونم- 60 00:16:52,870 --> 00:16:54,310 چرا بهمون نگفتی؟ 61 00:16:55,210 --> 00:16:56,280 ...خب 62 00:16:57,610 --> 00:16:59,580 اوضاع خیلی درهم بود 63 00:16:59,750 --> 00:17:03,680 منم مدت زیادی نیست که اینجام واسه همین موقعیت مناسبش پیش نیومد 64 00:17:04,650 --> 00:17:09,859 ولی من حس میکنم چندین ماهه با همیم.اینطور فکر نمیکنید؟ 65 00:17:10,319 --> 00:17:12,690 آره واقعا 66 00:17:13,290 --> 00:17:17,260 من تو عملیاتای زیادی بودم ولی هیچکدوم مثل این یکی نبودن 67 00:17:17,630 --> 00:17:21,869 احتمالا تا آخر عمر نمیتونم فراموشش کنم 68 00:17:23,000 --> 00:17:26,510 ستوان سون کی دوباره میتونیم همو ببینیم؟ 69 00:17:26,670 --> 00:17:28,410 [سون یه ریم] 70 00:17:30,380 --> 00:17:32,810 هی هی 71 00:17:32,880 --> 00:17:35,950 نظرتون چیه تو مراسم عروسی گروهبان پارک همو ببینیم؟ 72 00:17:36,020 --> 00:17:37,250 نظرتون چیه؟ 73 00:17:37,420 --> 00:17:39,050 لطفا برام کارت دعوت بفرست 74 00:17:39,320 --> 00:17:40,550 حتما 75 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 فرمانده 76 00:17:42,890 --> 00:17:45,330 امروز آخرین روزمونه.لطفا برامون صحبت کن 77 00:17:46,090 --> 00:17:48,730 عالیه- چند کلمه صحبت کن- 78 00:17:48,860 --> 00:17:49,860 یالا 79 00:17:56,970 --> 00:17:57,970 آه 80 00:17:59,240 --> 00:18:02,110 بیاین درگیری هایی که در حین عملیات پیش اومدو فراموش کنیم 81 00:18:02,980 --> 00:18:05,480 و فقط چیزایی که با هم به دست آوردیمو به خاطر بسپریم 82 00:18:05,780 --> 00:18:06,780 خسته نباشید 83 00:18:07,510 --> 00:18:09,150 همگی خسته نباشید 84 00:18:09,220 --> 00:18:10,320 خسته نباشید 85 00:18:12,690 --> 00:18:15,160 از خودتون پذیرایی کنید.البته غذا رو من درست نکردم 86 00:18:29,040 --> 00:18:30,340 به سلامت برگرد واحدت 87 00:18:30,770 --> 00:18:31,970 و همینطور خونه ات 88 00:18:32,970 --> 00:18:34,740 همش چند روز بود ولی از دیدار دوباره ات خوشحال شدم 89 00:18:35,810 --> 00:18:38,380 [ورود ممنوع] 90 00:18:42,120 --> 00:18:43,120 ...پس 91 00:18:44,280 --> 00:18:45,720 دیگه همو نمیبینیم؟ 92 00:18:47,290 --> 00:18:48,460 دلیلی نداره ببینیم 93 00:18:52,090 --> 00:18:54,230 وقتی مرخص شدم بهت زنگ میزنم لطفا جوابمو بده 94 00:18:56,230 --> 00:18:59,630 باید یه چیزی بهت بگم.ولی الان نمیتونم 95 00:19:00,300 --> 00:19:01,300 میخوام 96 00:19:02,070 --> 00:19:03,870 هروقت دیگه تو ارتش نبودم بگمش 97 00:19:05,810 --> 00:19:06,840 هرطور میلته 98 00:19:09,440 --> 00:19:10,440 خدافظ پس 99 00:19:10,510 --> 00:19:12,750 [ورود ممنوع] 100 00:19:13,410 --> 00:19:14,410 درود 101 00:19:18,750 --> 00:19:19,750 خسته نباشی 102 00:19:34,230 --> 00:19:37,770 [ورود ممنوع] 103 00:19:44,610 --> 00:19:46,680 [ورود ممنوع] 104 00:19:53,290 --> 00:19:56,560 [پلیس ارتش] 105 00:20:03,760 --> 00:20:05,700 [مرکز بهداشت چونگونگری] 106 00:20:06,430 --> 00:20:09,370 [بگیر.دکتر بک ازم خواست اینو به دستت برسونم] 107 00:20:14,540 --> 00:20:16,480 [تولدت مبارک.خیلی فکر کردم که اینو بهت بدم یا نه] 108 00:20:16,580 --> 00:20:18,550 [بخاطر همین بود که دلم نمیخواست عضو ارتش بشی] 109 00:20:26,320 --> 00:20:29,420 [سون یه ریم] 110 00:20:32,060 --> 00:20:34,600 [مرکز بهداشت چونگونگری] 111 00:20:34,760 --> 00:20:38,270 [سون یه ریم] 112 00:20:38,330 --> 00:20:41,300 [مرکز بهداشت چونگونگری] 113 00:20:44,240 --> 00:20:45,240 بله 114 00:20:45,510 --> 00:20:46,940 دارم میرم 115 00:20:47,240 --> 00:20:49,040 جسد هدف رسیده؟ 116 00:20:50,910 --> 00:20:52,050 فورا میام اونجا 117 00:21:01,220 --> 00:21:03,690 علت مرگ، قطع بصل النخاع ست 118 00:21:03,890 --> 00:21:05,060 خیلی دقیق بریده شده 119 00:21:05,530 --> 00:21:06,690 تحت تاثیر قرار گرفتم 120 00:21:06,760 --> 00:21:09,960 آره.گروهبان یونگ یه جستجوگر عادی نیست 121 00:21:10,030 --> 00:21:11,100 گروهبان یونگ؟ 122 00:21:12,700 --> 00:21:16,100 همون سرباز که شمشیر بزرگی داره 123 00:21:16,170 --> 00:21:17,200 که اینطور 124 00:21:19,470 --> 00:21:21,070 نتایح آزمایش به دستمون رسید 125 00:21:22,010 --> 00:21:23,840 نمونه های خون 126 00:21:23,910 --> 00:21:25,280 به حادثه ی منطقه ی حافظت شده ی 329 میخوره 127 00:21:25,350 --> 00:21:26,550 و همینطور سلول ها 128 00:21:26,710 --> 00:21:29,320 همشون به یه چیز تبدیل شدن 129 00:21:30,320 --> 00:21:32,520 این هدفیه که دنبالش میگشتیم 130 00:21:33,150 --> 00:21:36,260 سایز پاشم به حادثه ی منطقه ی حفاظت شده ی 329 میخوره 131 00:21:36,320 --> 00:21:39,360 یهو که زنده نمیشه درسته؟ 132 00:21:39,530 --> 00:21:40,830 ازش مطمئن شدم 133 00:21:40,890 --> 00:21:42,630 اینجوری ترسناک میشه 134 00:21:43,300 --> 00:21:45,800 اگه اینجا رو نگاه کنید 135 00:21:45,870 --> 00:21:47,230 جای گاز 136 00:21:47,570 --> 00:21:49,300 درست مثل مال سرجوخه اوه ـه 137 00:21:50,640 --> 00:21:54,840 آره حتما سرجوخه اوه و هدف هردوشون توسط یه سگ وحشی آلوده شدن 138 00:21:55,710 --> 00:21:58,480 ما فکر میکنیم فقط یه سگ وحشی آلوده شده بوده 139 00:21:58,850 --> 00:22:00,810 اگه سگی وحشی بیشتری آلوده بودن 140 00:22:00,880 --> 00:22:02,950 تعداد قربانیا بیشتر میشد 141 00:22:03,250 --> 00:22:05,150 ولی هنوز مورد دیگه ای نداشتیم 142 00:22:06,120 --> 00:22:09,960 فکر میکنم هدف داشته فرار میکرده و از شانس بدش با سگ وحشی روبه رو شده 143 00:22:12,090 --> 00:22:15,200 خب حالا سگ وحشی از کجا آلوده شده؟ 144 00:22:20,100 --> 00:22:24,600 ممکنه نمونه خون بخش 21 بوده باشه؟ 145 00:22:25,810 --> 00:22:28,640 آره اینجا رو ببینید 146 00:22:31,950 --> 00:22:35,320 یادته گفتم تو خون همشون یه چیز مشترک پیدا کردم؟ 147 00:22:35,880 --> 00:22:37,380 ولی تو خون سگ وحشی 148 00:22:37,450 --> 00:22:40,690 دی ان ای پیدا کردیم که با آخرین نمونه خون مطابقت داشت 149 00:22:41,790 --> 00:22:44,260 سگ وحشی هم هیچ جای گازگرفتگی نداشت 150 00:22:44,760 --> 00:22:46,260 یعنی اون سگ 151 00:22:46,430 --> 00:22:50,300 به طور مستقیم با خون میزبان یا مایعات بدنش آلوده شده 152 00:22:50,660 --> 00:22:53,430 پس این جهشه که از ویروس هاری به وجود میاد 153 00:22:53,700 --> 00:22:55,600 و یه میزبان وجود داره 154 00:22:56,700 --> 00:22:59,170 ولی چیزی که درباره اش کنجکاوم شرایط میزبان ـه 155 00:22:59,240 --> 00:23:02,780 جهش از سگ وحشی مبتلا به هاری به وجود میاد 156 00:23:03,380 --> 00:23:07,310 پس یعنی ممکنه میزبان ربطی به هاری نداشته باشه 157 00:23:07,380 --> 00:23:08,380 درسته 158 00:23:10,580 --> 00:23:12,750 به هرحال این یعنی خیلی تا پایان فاصله داریم 159 00:23:16,160 --> 00:23:19,660 غیر از هدف چیز دیگه ای ندیدی؟ 160 00:23:23,200 --> 00:23:24,600 نه ندیدم 161 00:23:33,310 --> 00:23:35,680 [...ستوان یکم هان دشیک آهسته بیرون آمد.داشت از ترس میلرزید] 162 00:23:35,740 --> 00:23:38,880 [...سرگرد لی هیون، ستوان دشیک را کنار زد] 163 00:23:43,850 --> 00:23:47,490 درباره اون افسری که به سمت کره شمالی فرار کرد 164 00:23:47,590 --> 00:23:50,220 سروان جو مین سوک؟- بله، همون- 165 00:23:50,820 --> 00:23:55,130 نه هیچی، بعدا بهتون میگم 166 00:24:02,640 --> 00:24:05,410 [فرمانده ای که در حادثه ی منطقه ی غیرنظامی سال 1997 به کره ی شمالی فرار کرد] 167 00:24:09,940 --> 00:24:11,040 چی؟ 168 00:24:15,880 --> 00:24:19,450 [ممکنه حادثه ی منطقه ی غیرنظامی سال 1997 جعلی باشه؟] 169 00:24:27,760 --> 00:24:31,530 [ظاهرا خانواده اش اعتراض کردن و گفتن اون همچین کاری نمیکنه] 170 00:24:31,830 --> 00:24:34,330 یادمه وقتی کالج بودم درباره اش تو روزنامه خوندم 171 00:24:34,400 --> 00:24:36,100 اون یه زن داشت 172 00:24:36,170 --> 00:24:38,610 واسه همین خیلیا براشون سوال شده بود که چطور تونسته 173 00:24:38,670 --> 00:24:39,970 زن و پسرشو ول کنه و فرار کنه کره ی شمالی 174 00:24:40,540 --> 00:24:41,540 که اینطور 175 00:24:41,680 --> 00:24:43,540 انگار هنوز تو سئول زندگی میکنن 176 00:24:43,880 --> 00:24:47,710 و چند بار مردم به خانواده اش کمک کردن 177 00:24:47,950 --> 00:24:50,720 فکر میکنم چون فصل انتخاباته بیشتر درباره اش حرف میزنن 178 00:24:50,850 --> 00:24:52,290 دنبال چندتا مقاله بگرد 179 00:24:53,620 --> 00:24:55,690 خیلی ممنونم سونبه نیم 180 00:24:56,590 --> 00:24:58,590 اتفاق بدی که نیوفتاده آره؟ 181 00:24:58,660 --> 00:25:00,430 نه هیچی 182 00:25:01,500 --> 00:25:02,860 باشه پس 183 00:25:03,030 --> 00:25:04,430 [چیز دیگه ای لازم داشتی بهم خبر بده] 184 00:25:05,030 --> 00:25:06,570 باشه ممنونم 185 00:25:20,580 --> 00:25:23,280 [پشت پرده ی داستان نماینده لی هیوک و افسر قهرمان هان دشیک] 186 00:25:23,350 --> 00:25:24,620 [نماینده لی هیوک] 187 00:25:27,490 --> 00:25:30,420 [نماینده لی هیوک] 188 00:25:41,300 --> 00:25:43,500 قربان جایی میرین؟ 189 00:25:43,570 --> 00:25:45,370 دارم میرم گزارش بدم 190 00:25:45,610 --> 00:25:46,770 باشه 191 00:26:49,640 --> 00:26:51,940 حفاظت اطلاعات. گروه ماموریت ویژه، ستاره ی قطبی صحبت میکنه 192 00:26:54,140 --> 00:26:55,140 ببخشید؟ 193 00:26:55,980 --> 00:26:58,580 نماینده لی هیوک داره میاد اینجا؟ 194 00:26:59,950 --> 00:27:01,110 چشم 195 00:27:32,710 --> 00:27:35,580 [جو مون چول] 196 00:27:36,850 --> 00:27:38,120 یعنی کجا رفته؟ 197 00:27:40,190 --> 00:27:41,960 هنوز با سرگرد سونگ تماس نگرفتی؟ 198 00:27:42,190 --> 00:27:43,860 هنوز نرسیده 199 00:27:55,170 --> 00:27:58,070 چرا کاندید ریاست جمهوری داره میاد دیدن ما 200 00:27:58,270 --> 00:28:01,470 و فرمانده قبل از مراسم اتمام عملیات گذاشته رفته؟ 201 00:28:04,180 --> 00:28:06,650 اوضاع یهو عجیب شد 202 00:28:18,260 --> 00:28:23,430 [پلیس ارتش] 203 00:28:30,840 --> 00:28:32,040 میزان حمایت شدنم امروز چقدره؟ 204 00:28:32,970 --> 00:28:35,740 دو درصد افت داشته 205 00:28:39,310 --> 00:28:41,010 پس وقتشه 4 درصد بره بالا 206 00:28:41,110 --> 00:28:42,120 چشم 207 00:28:49,920 --> 00:28:51,460 این اطراف خیلی عوض شده 414 00:28:53,460 --> 00:28:56,060 اینجا قبلا چه جای فراموش نشدنی بود 415 00:29:00,070 --> 00:29:05,310 (منطقه ی ممنوعه پیروی از قوانین الزامیست) 416 00:29:11,610 --> 00:29:15,180 (قوانین عبور و مرور وسایل نقلیه را رعایت کنید) 417 00:29:16,180 --> 00:29:19,220 (هشدار: شما وارد منطقه ی غیرنظامی شدید) 418 00:29:19,820 --> 00:29:20,820 درود 419 00:29:21,690 --> 00:29:22,690 قربان 420 00:29:25,290 --> 00:29:26,960 شنیدم پدر ستوان لی داره میاد 421 00:29:35,440 --> 00:29:38,070 آماده شین مهمون داره برامون میاد 422 00:29:43,040 --> 00:29:45,810 ببینم، پدرتون 423 00:29:46,150 --> 00:29:48,050 نماینده لی هیوکه؟ 424 00:29:49,120 --> 00:29:52,450 این دوربین فیلم مردن این آدم ها رو گرفته 425 00:29:52,520 --> 00:29:55,860 به نظر میاد رئیس شورای امنیت ملی لی هیوک هم اینجاست 426 00:29:55,920 --> 00:29:57,820 نمیدونم کی تیراندازی کرده 427 00:29:57,890 --> 00:30:00,390 ...اما اونجا باهاشون بود - گروهبان یونگ - 428 00:30:01,530 --> 00:30:03,830 ما الان وسط عملیاتیم فعلا برو یه استراحتی بکن 429 00:30:04,030 --> 00:30:06,030 میتونی بعدا اینو نگاه کنی- اما- 430 00:30:07,100 --> 00:30:08,970 کسی که زنده مونده 431 00:30:09,340 --> 00:30:10,500 همون لی هیوک نماینده مجلس نیست؟ 432 00:30:10,570 --> 00:30:12,270 به ما ربطی نداره مگه نه؟ 433 00:30:12,810 --> 00:30:14,770 الان اولویت ما، گرفتن هدفه 434 00:30:23,420 --> 00:30:24,420 ستوان لی؟ 435 00:30:30,760 --> 00:30:34,630 (سالن اجتماعات چونگونگری) 436 00:30:34,690 --> 00:30:40,400 (سالن اجتماعات چونگونگری) 437 00:30:53,650 --> 00:30:55,050 آدم مشهوریه؟ 438 00:30:55,420 --> 00:30:57,950 ممکنه رئیس جمهور بشه 439 00:30:58,020 --> 00:30:59,020 نه بابا 440 00:30:59,850 --> 00:31:01,120 خوش اومدین 441 00:31:02,620 --> 00:31:04,020 سلام 442 00:31:04,890 --> 00:31:08,630 شنیدم که شما خیلی به ارتش کمک کردین 443 00:31:08,960 --> 00:31:10,330 همتون فوق العاده هستین 444 00:31:11,000 --> 00:31:12,100 ممنونم 445 00:31:12,170 --> 00:31:14,100 ممنونم 446 00:31:15,500 --> 00:31:17,440 ما فقط وظیفه امون رو انجام دادیم 447 00:31:18,200 --> 00:31:20,240 شما کدخدایین؟ 448 00:31:22,180 --> 00:31:24,480 بله من کدخدام 449 00:31:24,810 --> 00:31:28,050 خوبه که همچین کدخدای جوونی رو میبینم 450 00:31:30,820 --> 00:31:34,220 از نزدیک خیلی خوش قیافه ترین 451 00:31:35,620 --> 00:31:38,690 واقعا شبیه یه قهرمانین 452 00:31:40,030 --> 00:31:41,030 واقعا؟ 453 00:31:41,090 --> 00:31:42,600 بله- بله- 454 00:31:42,700 --> 00:31:44,330 خوبه که همچین چیزی رو میشنوم 455 00:31:49,070 --> 00:31:50,570 اینجا 456 00:31:51,370 --> 00:31:52,410 از این سمت 457 00:31:52,470 --> 00:31:54,010 باعث افتخاره که از نزدیک میبینمتون 458 00:31:54,070 --> 00:31:55,910 سلام- ممنونم از زحماتتون- 459 00:31:55,980 --> 00:31:57,510 ایشون تو این روستا از همه پیرترن- سلام مادر جان- 460 00:31:57,580 --> 00:31:59,210 سلام 461 00:31:59,280 --> 00:32:00,710 خیلی مهربونه 462 00:32:02,680 --> 00:32:04,580 این کیه؟- ممنونم- 463 00:32:04,780 --> 00:32:07,420 فکر کنم باید سویونگو مجبور کنیم باهاش عکس بگیره 464 00:32:07,490 --> 00:32:08,860 عجب موقعی پیدات شد 465 00:32:08,920 --> 00:32:11,290 ممنونم. خیلی سختی کشیدین- آره البته- 466 00:32:11,720 --> 00:32:13,860 درسته- سلام- 467 00:32:13,960 --> 00:32:17,030 من کیم داجونگ هستم و به عنوان راهنما توی سالن یادبود منطقه ی غیرنظامی کار میکنم 468 00:32:17,430 --> 00:32:20,400 تو روز چندین بار توضیح میدم که سال 1997 چه اتفاقی افتاد 469 00:32:20,470 --> 00:32:22,170 واقعا؟ 470 00:32:23,200 --> 00:32:24,200 ...خب 471 00:32:25,040 --> 00:32:28,540 بزرگترین حامی من اینجا بوده 472 00:32:31,880 --> 00:32:33,780 ببخشید ولی میتونین با دختر من یه عکس بگیرین؟ 473 00:32:33,850 --> 00:32:35,450 البته- ممنونم- 474 00:32:36,020 --> 00:32:37,420 کلاس چندمی؟ 475 00:32:37,620 --> 00:32:38,820 سوم- سوم؟- 476 00:32:38,890 --> 00:32:40,450 من ازتون عکس میگیرم- ممنونم- 477 00:32:40,520 --> 00:32:41,990 ایرادی نداره 478 00:32:42,060 --> 00:32:43,290 عزیزم بیا اینجا 479 00:32:43,990 --> 00:32:45,530 چرا که نه؟ زودباش بیا 480 00:32:45,590 --> 00:32:48,330 باید با ما یه عکس بگیری- یک دو سه- 481 00:32:50,430 --> 00:32:52,200 ممنونم- خواهش میکنم- 482 00:32:52,270 --> 00:32:54,600 میشه ماهم عکس بگیریم؟- البته- 483 00:32:54,670 --> 00:32:56,200 این مامانمه 484 00:32:56,270 --> 00:32:58,140 آهان- مامان، بگو سیب- 485 00:32:58,270 --> 00:33:00,210 خیلی خب یک دو سه 486 00:33:03,010 --> 00:33:04,010 ستوان لی 487 00:33:05,480 --> 00:33:06,480 چیشده؟ 488 00:33:06,880 --> 00:33:07,880 ...چرا 489 00:33:08,950 --> 00:33:10,880 چرا هیچی نگفتین؟ 490 00:33:15,790 --> 00:33:17,820 درباره ی بابام که کاندید ریاست جمهوریه 491 00:33:18,830 --> 00:33:20,960 و کسیه که تو دوربین هم هست؟ 492 00:33:24,600 --> 00:33:26,830 چرا من باید در این باره حرفی بزنم؟ 493 00:33:28,030 --> 00:33:30,240 هیچ مدرکی نیست که ثابت کنه چیزی که تو اون دوربینه، واقعیت داره 494 00:33:34,070 --> 00:33:35,910 ازت میخوام انقدر به این مسئله ربطش ندی 495 00:33:39,680 --> 00:33:40,710 یونگ دونگ جین 496 00:33:42,420 --> 00:33:43,580 وانمود کن هیچی ندیدی 497 00:33:49,420 --> 00:33:50,760 ستوان لی 498 00:33:52,660 --> 00:33:54,090 انگار یه آدم دیگه شدین 499 00:34:22,719 --> 00:34:23,719 درود 500 00:34:26,230 --> 00:34:29,330 خدایا. گروه ماموریت ویژه 501 00:34:30,360 --> 00:34:31,659 خیلی تلاش کردین 502 00:34:32,130 --> 00:34:33,270 فرمانده سونگ مین گیو 503 00:34:33,630 --> 00:34:35,440 فرمانده سونگ مین گیو 504 00:34:35,870 --> 00:34:38,300 شنیدم که دارین از جون مایه میذارین 505 00:34:38,370 --> 00:34:39,370 ممنونم 506 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 خیلی خب 507 00:34:48,210 --> 00:34:50,920 کارتون خوب بود ستوان لی جون سونگ 508 00:34:51,580 --> 00:34:54,250 ستوان لی جون سونگ ممنونم 509 00:35:03,160 --> 00:35:04,130 کارتون خوب بود 510 00:35:04,200 --> 00:35:06,530 گروهبان پارک کی هیونگ ممنونم 511 00:35:10,540 --> 00:35:11,470 کارتون خوب بود 512 00:35:11,540 --> 00:35:13,770 گروهبان جو مون چول باعث افتخاره 513 00:35:23,820 --> 00:35:25,020 دوباره همدیگه رو دیدیم 514 00:35:30,690 --> 00:35:31,960 شما مربی سگ هستین 515 00:35:38,800 --> 00:35:42,300 گروهبان یونگ دونگ جین ممنونم 516 00:35:43,800 --> 00:35:47,610 شنیدم که تو این عملیات نقش کلیدی داشتین 517 00:35:48,040 --> 00:35:49,110 ممنونم 518 00:35:53,180 --> 00:35:56,020 اینم باید سگ ارتش باشه اسمش چیه؟ 519 00:35:57,720 --> 00:35:58,920 اسمش مکه 520 00:35:59,190 --> 00:36:00,190 مک 521 00:36:01,890 --> 00:36:03,490 خیلی باابهته 522 00:36:08,160 --> 00:36:09,330 خدایا 523 00:36:10,100 --> 00:36:14,070 ستوان سون از مرکز فرماندهی تیم تخصصی تحقیقات هسته ای کره رو نمیبینم 524 00:36:14,470 --> 00:36:16,200 با هدف برگشت مرکز 525 00:36:16,640 --> 00:36:17,640 آهان 526 00:36:18,400 --> 00:36:19,440 حرفه ایه 527 00:36:21,040 --> 00:36:23,840 همتون خیلی سختی کشیدین 528 00:36:24,880 --> 00:36:29,050 شما همگی سربازهای پرافتخار جمهوری کره هستین 529 00:36:47,970 --> 00:36:50,540 مطمئنی هیچکس اون فیلم رو ندیده؟ 530 00:36:51,270 --> 00:36:52,270 آره 531 00:36:52,940 --> 00:36:54,410 تنها کسی که دیدتش من بودم 532 00:36:57,380 --> 00:36:58,380 خیلی خب 533 00:37:03,150 --> 00:37:04,250 آب و هوا 534 00:37:05,150 --> 00:37:06,850 تو این محله مثل قبلناست 535 00:37:11,920 --> 00:37:12,930 درباره ی 536 00:37:14,490 --> 00:37:16,660 چیزی که بهتون گفتم فکر کردین؟ 537 00:37:33,780 --> 00:37:37,120 خدای من جناب وزیر چرا تماس گرفتین؟ 538 00:37:37,750 --> 00:37:38,820 بله 539 00:37:42,260 --> 00:37:44,020 بله میدونم 540 00:37:46,260 --> 00:37:47,260 بله 541 00:37:48,960 --> 00:37:49,960 متوجهم 542 00:37:51,530 --> 00:37:52,530 ...مسئله اینه که 543 00:37:59,540 --> 00:38:01,070 فوق العاده شدی 544 00:38:01,740 --> 00:38:04,280 مثل پدرت باید چندتا دیگه ام ستاره بگیری 545 00:38:06,080 --> 00:38:07,080 بله 546 00:38:12,220 --> 00:38:15,320 نماینده ی سه دوره ی متوالی مجلس، لی هیوک، به عنون) (یک برنده ی غیرمنتظره با استراتژی سیاسی به پا خاسته 547 00:38:34,740 --> 00:38:35,740 (ارتش) 548 00:38:35,840 --> 00:38:36,940 (تاریخ: پانزدهم ژوئن 2020، دوشنبه) 549 00:38:37,010 --> 00:38:38,180 (حادثه: سرباز سو بک جون درگذشت) 550 00:38:39,510 --> 00:38:40,680 اتفاقی که 551 00:38:41,950 --> 00:38:44,120 سال 1997 افتاد رو یادمه 552 00:38:45,580 --> 00:38:49,160 فرمانده های کره ی شمالی و مواد همشون باهم گم شدن 553 00:38:50,090 --> 00:38:51,820 هیچکس هم نتونست پیداشون کنه 554 00:38:55,390 --> 00:38:57,200 یعنی داری میگی هنوز هم هستن؟ 555 00:38:57,960 --> 00:38:59,770 بله نماینده 556 00:39:04,840 --> 00:39:08,210 چیزی که دارین بهش نگاه میکنین گزارشیه که ستوان سون یه ریم نوشته 557 00:39:08,710 --> 00:39:10,540 توی خون هدف یه ماده ای رو پیدا کردن 558 00:39:10,610 --> 00:39:12,310 و وقتی این ماده تو خونش بوده 559 00:39:12,580 --> 00:39:14,050 یه سگ وحشی که هاری داشته گازش گرفته 560 00:39:14,110 --> 00:39:16,250 همین باعث جهش شده 561 00:39:17,280 --> 00:39:18,990 حدس من اینه که این ماده 562 00:39:20,520 --> 00:39:22,660 نزدیک بخش 21 ئه 563 00:39:26,060 --> 00:39:27,930 نمیدونم چرا یه ماده ای که سال 1997 ناپدید شده 564 00:39:27,990 --> 00:39:30,330 یهویی الان باید پیدا بشه 565 00:39:30,660 --> 00:39:33,970 اما معلوم نیست که این ماده اونجا هست؟ 566 00:39:34,600 --> 00:39:35,600 خب؟ 567 00:39:37,470 --> 00:39:39,670 یعنی میگی پیداش میکنی و برام میاریش؟ 568 00:39:39,910 --> 00:39:40,910 بله 569 00:39:41,170 --> 00:39:43,080 چه سودی برای من داره؟ 570 00:39:44,210 --> 00:39:45,480 ...دفاع ملت از خودشون 571 00:39:50,280 --> 00:39:52,120 درسته که برای الان کافیه 572 00:39:52,750 --> 00:39:55,490 ولی فکر نمیکنین بین رهبری که این ماده رو داره 573 00:39:56,290 --> 00:39:57,920 و رهبری که نداره کلی تفاوت هست؟ 574 00:39:59,890 --> 00:40:01,990 فکر کنم خودتون بهتر از من بدونین 575 00:40:02,230 --> 00:40:03,530 چه فکری درباره ی من کردی؟ 576 00:40:04,130 --> 00:40:07,970 میدونم ستوان لی رو گذاشتین حواسش به من باشه 577 00:40:10,400 --> 00:40:12,170 اما 578 00:40:12,710 --> 00:40:14,410 میخوای طرف من باشی؟ 579 00:40:16,180 --> 00:40:17,640 از همون اول همینو میخواستم 580 00:40:18,210 --> 00:40:19,750 فقط فرصتش برام پیش نیومد 581 00:40:21,750 --> 00:40:22,920 چی میخوای؟ 582 00:40:25,280 --> 00:40:26,490 میخوام 583 00:40:27,420 --> 00:40:28,620 فرمانده بشم 584 00:40:32,190 --> 00:40:34,290 داری به هان دِشیک خیانت میکنی؟ 585 00:40:34,930 --> 00:40:36,630 من به هیچکس خیانت نمیکنم 586 00:40:40,230 --> 00:40:42,640 میدونم پیشینه ی خانوادگی درست حسابی نداری 587 00:40:43,300 --> 00:40:46,070 اینم میدونم که از صفر شروع کردی و به اینجا رسیدی 588 00:40:47,140 --> 00:40:49,680 چوی گی سوک و هان دِشیک 589 00:40:50,210 --> 00:40:51,580 اونقدرا خوب نبودن، نه؟ 590 00:40:52,580 --> 00:40:55,210 میشه یه زنگ بزنم؟ 591 00:40:55,680 --> 00:40:56,750 زنگ بزنی؟ 592 00:40:57,380 --> 00:40:59,350 یهویی یه نفرو پیدا کردی که میتونه کمکت کنه؟ 593 00:40:59,790 --> 00:41:00,920 رئیس چونه 594 00:41:02,290 --> 00:41:03,760 لطفا بذارین بهش زنگ بزنم 595 00:41:04,860 --> 00:41:05,960 چرا به من زنگ زدی؟ 596 00:41:06,030 --> 00:41:08,260 اگر این دفعه هم کنار گذاشته بشم، میمیرم 597 00:41:09,860 --> 00:41:11,930 چرا فرمانده ی گروهان باید به همچین مراسمی بره؟ 598 00:41:12,230 --> 00:41:14,300 نکنه رفته بودی خودشیرینی کنی؟ 599 00:41:14,870 --> 00:41:16,240 بذار همینجا این قضیه رو تمومش کنیم 600 00:41:16,570 --> 00:41:17,970 مین گیو 601 00:41:18,070 --> 00:41:19,970 میخوای تو صنایع دفاع برات یه کار پیدا کنم؟ 602 00:41:21,670 --> 00:41:22,880 قربان 603 00:41:23,810 --> 00:41:26,850 میدونین تو تمام این مدت چه کارایی براتون کردم 604 00:41:26,910 --> 00:41:29,010 به خاطر همینه که دارم بهت پیشنهاد کار میدم 605 00:41:31,220 --> 00:41:34,250 اگر تا 72 ساعت دیگه موفق نشین و عملیات رو تموم نکنین 606 00:41:35,350 --> 00:41:36,890 همه تون باید استعفا بدین فهمیدی؟ 607 00:41:37,320 --> 00:41:38,490 بله 608 00:41:38,860 --> 00:41:40,230 تو روحش 609 00:41:40,960 --> 00:41:44,530 این همه سرباز از دست دادیم و تو هنوز نمیدونی طرف دقیقا کی و چی بوده 610 00:41:45,700 --> 00:41:47,070 برو بیرون 611 00:41:50,300 --> 00:41:52,270 نجاتم از همه چیز مهمتره 612 00:41:53,770 --> 00:41:54,770 خیلی خب 613 00:41:55,840 --> 00:41:57,940 یه مرد باید همچین قدرت جنگجویانه ای رو داشته باشه 614 00:42:00,550 --> 00:42:02,920 کسایی که به اسم عدالت از حرفشون پایین میان 615 00:42:03,820 --> 00:42:05,080 آدمای جذابی نیستن 616 00:42:09,590 --> 00:42:10,590 من 617 00:42:11,820 --> 00:42:12,890 ازت خوشم میاد 618 00:42:13,360 --> 00:42:14,590 تمام تلاشمو میکنم تا بهتون خدمت کنم 619 00:42:16,130 --> 00:42:18,000 خیلی خب برام بیارش 620 00:42:18,930 --> 00:42:19,930 و 618 00:42:21,930 --> 00:42:23,170 اینو از نو بنویس 622 00:42:24,440 --> 00:42:26,510 تموم موارد مربوط به مواد رو حذف کن 623 00:42:26,570 --> 00:42:28,010 BH-D2 کد : 624 00:42:28,070 --> 00:42:29,380 چشم 625 00:42:38,720 --> 00:42:39,720 فرمانده 626 00:42:41,120 --> 00:42:43,020 مراسم به زودی شروع میشه ،کجا تشریف میبرین؟ 627 00:42:43,520 --> 00:42:45,690 دارم میرم مقر فرماندهی تا وضعیت رو گزارش کنم 628 00:42:45,930 --> 00:42:47,460 ازت میخوام مراسم رو رهبری کنی 629 00:43:09,820 --> 00:43:10,880 اینو بردار 630 00:43:11,180 --> 00:43:13,850 به جز این ، بقیه رو میتونی برداری 631 00:43:37,180 --> 00:43:38,180 فرمانده کجا هستن؟ 632 00:43:38,240 --> 00:43:40,810 یه کاری براشون پیش اومد ، به خاطر همین من جایگزینشون شدم 633 00:43:46,620 --> 00:43:47,950 خبردار 634 00:43:51,260 --> 00:43:52,260 درود 635 00:43:52,360 --> 00:43:53,360 درود 636 00:43:54,760 --> 00:43:57,700 گروهبان یکم پارک کی هیونگ برای گزارش 637 00:43:57,760 --> 00:43:59,570 اتمام عملیات ستاره قطبی 638 00:43:59,630 --> 00:44:01,030 و بازگشت به واحد خود ، اینجا هستم 639 00:44:01,830 --> 00:44:02,840 درود 640 00:44:03,300 --> 00:44:04,300 درود 641 00:44:05,070 --> 00:44:07,340 خب، من از تمام زحماتتون قدردانی میکنم 642 00:44:10,210 --> 00:44:12,680 گروهبان یکم پارک کی هیونگ شماهم خسته نباشید قربان 643 00:44:13,150 --> 00:44:14,250 کارتون عالی بود 644 00:44:17,780 --> 00:44:20,150 گروهبان دوم جو مون چول شماهم خسته نباشید قربان 645 00:44:20,720 --> 00:44:21,750 کارتون عالی بود 646 00:44:34,930 --> 00:44:36,200 گروهبان یونگ دونگ جین 647 00:44:38,970 --> 00:44:40,070 کارتون عالی بود 648 00:44:51,680 --> 00:44:53,220 بله ، سلام 649 00:44:54,720 --> 00:44:55,820 بله 650 00:44:58,460 --> 00:45:00,190 سویونگ نرفته مدرسه؟ 651 00:45:01,790 --> 00:45:03,360 امکان نداره 652 00:45:03,960 --> 00:45:07,630 صبح دیدم که با دوستاش رفت مدرسه 653 00:45:08,200 --> 00:45:09,370 یه سنجابه 654 00:45:11,470 --> 00:45:12,500 سویونگ 655 00:45:13,340 --> 00:45:16,310 شماها برین ، بعد از دیدن سنجابه میام پیشتون 656 00:45:17,040 --> 00:45:18,040 بریم 657 00:45:18,640 --> 00:45:20,280 تنهایی رفته جایی؟ 658 00:45:22,410 --> 00:45:24,220 شرمنده ام 659 00:45:24,750 --> 00:45:26,590 زودی پیداش میکنم 660 00:45:26,650 --> 00:45:28,250 و میارمش مدرسه 661 00:45:29,460 --> 00:45:32,190 باشه ممنون خداحافظ 662 00:45:34,160 --> 00:45:37,900 عین مامانش هیچکاری رو درست انجام نمیده 663 00:45:36,860 --> 00:45:38,330 [دخترم سویونگ] 664 00:45:37,960 --> 00:45:39,730 همیشه خدا مسیرارو قاطی میکنه 665 00:45:43,400 --> 00:45:46,240 [شماره ای که با آن تماس گرفته اید در دسترس نمیباشد] 666 00:45:46,710 --> 00:45:47,710 یعنی چی؟ 667 00:45:47,770 --> 00:45:50,810 [دخترم سویونگ] 668 00:45:52,510 --> 00:45:55,180 [شماره ای که با آن تماس گرفته اید در دسترس نمیباشد] 669 00:46:02,720 --> 00:46:06,090 [ایست] 670 00:46:08,090 --> 00:46:09,560 [پیروی از قوانین الزامیست] 671 00:46:09,630 --> 00:46:10,630 جانم عزیزم 672 00:46:12,200 --> 00:46:13,630 چی؟ نرفته مدرسه؟ 673 00:46:14,500 --> 00:46:16,270 باز راهشو گم کرده 674 00:46:17,370 --> 00:46:18,370 پس 675 00:46:18,870 --> 00:46:21,740 دوباره دیر میکنه، اون مثل منه 676 00:46:21,810 --> 00:46:22,910 [پیروی از قوانین الزامیست] 677 00:46:22,980 --> 00:46:25,510 باشه زود پیداش کن و بفرستش مدرسه 678 00:46:29,280 --> 00:46:30,320 بله جه شیک 679 00:46:30,380 --> 00:46:33,020 نونیم یه تماس از نیروی غیرنظامی داشتم 680 00:46:33,090 --> 00:46:36,920 گفتن که دوربین مداربسته یه دخترو که رفته تو منطقه ممنوعه ثبت کرده 681 00:46:37,360 --> 00:46:38,820 حس میکنم سویونگ بوده 682 00:46:42,960 --> 00:46:44,730 [مامان] 683 00:46:50,840 --> 00:46:52,440 [شماره ای که با آن تماس گرفته اید در دسترس نمیباشد] 684 00:47:10,460 --> 00:47:12,120 [باید زنگ بزنی سویونگ] 685 00:47:12,190 --> 00:47:15,660 [هی دارم به مین جه هیونگ زنگ میزنم ولی جواب نمیده] 686 00:47:16,700 --> 00:47:18,430 سویونگ - سویونگ- 687 00:47:18,500 --> 00:47:20,300 سویونگ - کدوم جهنم دره ای رفته آخه؟- 688 00:47:20,370 --> 00:47:21,570 پیداش کردی ؟- نه- 689 00:47:21,630 --> 00:47:23,040 سویونگ - اصلا ندیدمش- 690 00:47:23,100 --> 00:47:25,470 سویونگ - سویونگ- 691 00:47:25,570 --> 00:47:27,510 سویونگ - سویونگ- 692 00:47:28,170 --> 00:47:29,610 سویونگ - هی به نظرت - 693 00:47:29,680 --> 00:47:31,280 هان؟- اون واقعا - 694 00:47:31,840 --> 00:47:32,910 رفته اونجا ؟ 695 00:47:32,980 --> 00:47:34,810 اگه اینکارو کرده باشه ، مشکل جدی ای میشه 696 00:47:34,880 --> 00:47:36,520 همینو بگو- ای خدا- 697 00:47:36,850 --> 00:47:39,080 هنوز که معلوم نیست ، فعلا بیا کل روستارو بگردیم 698 00:47:39,150 --> 00:47:40,850 باشه - تو ازونور برو- 699 00:47:40,920 --> 00:47:42,190 من ازین ور میرم - باشه - 700 00:47:42,390 --> 00:47:43,860 سویونگ 701 00:47:46,230 --> 00:47:47,260 گزارش دادیم 702 00:47:47,330 --> 00:47:49,360 ولی یکم وقت میبره 703 00:47:49,430 --> 00:47:52,060 چی داری میگی ، یه ثانیه ام نمیتونیم وقت تلف کنیم 704 00:47:52,130 --> 00:47:54,330 عزیزم ، چرا به پلیس گزارش ندیم ؟ 705 00:47:54,800 --> 00:47:57,470 چطوره اول یه اطلاعیه بدیم؟ 706 00:47:57,540 --> 00:47:59,810 فعلا بیاین بریم سالن اجتماعات روستا 707 00:48:00,210 --> 00:48:01,210 عجله کنین 708 00:48:01,440 --> 00:48:02,710 ای خدا 709 00:48:06,210 --> 00:48:09,310 [ما دنبال یه دختر گمشده به اسم چون سویونگ هستیم ] 710 00:48:09,520 --> 00:48:11,280 [اگه شما اون دختر رو دیدین] 711 00:48:11,350 --> 00:48:14,750 [لطفاً با آقای چون مین جه و و خانم کیم داجونگ تماس بگیرین] 712 00:48:15,520 --> 00:48:17,890 [سویونگ اگه داری میشنوی] 713 00:48:17,960 --> 00:48:18,890 سویونگ؟ 714 00:48:18,960 --> 00:48:20,990 [به مامان یا بابا زنگ بزن]- اون بچه رو میشناسی؟- 715 00:48:21,060 --> 00:48:22,060 آره 716 00:48:23,530 --> 00:48:24,530 گروهبان یونگ 717 00:48:24,900 --> 00:48:25,900 سونبه نیم 718 00:48:26,630 --> 00:48:29,130 سویونگم 719 00:48:29,200 --> 00:48:32,600 شنیدیم که تنهایی رفته تو منطقه غیرنظامی 720 00:48:32,670 --> 00:48:34,070 چیکار کنیم ؟ 721 00:48:34,140 --> 00:48:35,240 خواهش میکنم کمکمون کن 722 00:48:38,280 --> 00:48:39,510 بدون اجازه نمیتونیم بریم اونجا 723 00:48:39,580 --> 00:48:41,710 چیکار کنیم ؟ خواهش میکنم کمکمون کن 724 00:48:49,450 --> 00:48:51,360 حفاظت ارتباطات، ستاره قطبی هستم 725 00:48:51,420 --> 00:48:53,060 من ستوان یکم لی ، دستیار فرمانده تیم هستم 726 00:48:53,730 --> 00:48:55,190 الان ساعت ۹:۵۰ شبه 727 00:48:55,260 --> 00:48:57,300 یه دختر ده ساله از اهالی روستای چونگونگری گم شده 728 00:48:57,360 --> 00:49:00,470 تموم اعضای تیم ستاره قطبی جستجو رو توی منطقه غیر نظامی شروع میکنن 729 00:49:00,600 --> 00:49:01,600 تمام 730 00:49:19,050 --> 00:49:20,090 جریان چیه؟ 731 00:49:22,420 --> 00:49:23,660 ستاره قطبی هستم 732 00:49:24,920 --> 00:49:27,090 احیانا سروان سونگ از دروازه هشتم رد شده ؟ 733 00:49:27,160 --> 00:49:29,530 هیچ گزارشی درباره اینکه امروز سروان سونگ از دروازه هشتم رد شده باشن نیست 734 00:49:29,600 --> 00:49:30,600 چی؟ 735 00:49:30,960 --> 00:49:32,760 از دروازه رد نشده؟ 736 00:49:50,180 --> 00:49:52,220 [میزبان کی میتونه باشه ؟] 737 00:50:02,290 --> 00:50:03,300 [سبز؟] 738 00:50:13,310 --> 00:50:14,340 [چشمای قرمز ؟] 739 00:50:16,380 --> 00:50:17,710 [چشماش سبز بودن] 740 00:50:18,580 --> 00:50:20,880 [یه هدف نبوده، دوتا بوده] 741 00:50:23,920 --> 00:50:25,450 [یونگ دونگ جین] 742 00:50:26,390 --> 00:50:28,190 الو- ستوان سون- 743 00:50:28,590 --> 00:50:31,290 اون بچه اهل چونگونگری رو یادته سویونگ رو میگم 744 00:50:31,960 --> 00:50:34,030 اون تو منطقه غیر نظامی گم شده 745 00:50:37,730 --> 00:50:38,760 مشکل چیه؟ 746 00:50:39,560 --> 00:50:42,370 گروهبان یونگ یادته که 747 00:50:42,430 --> 00:50:44,840 توی عملیات ۳۲۹ هدف رو درست مقابلمون دیدیم ؟ 748 00:50:45,840 --> 00:50:47,970 آره یادمه 749 00:50:48,440 --> 00:50:50,810 متوجه نشدی که با هدفی که گرفتیمش فرق داشت؟ 750 00:50:52,910 --> 00:50:55,050 فرق داشت؟- اون یه شخص متفا... یعنی منظورم اینه- 751 00:50:55,310 --> 00:50:56,650 یه هدف متفاوته 752 00:50:57,920 --> 00:50:59,320 منظورت چیه؟ 753 00:50:59,750 --> 00:51:01,120 چشماش فرق داشت 754 00:51:01,190 --> 00:51:03,690 اونجوری که فکر میکردم چشماش قرمز نبود بهش فکر کن 755 00:51:14,470 --> 00:51:15,500 الان یادت اومد؟ 756 00:51:16,200 --> 00:51:18,440 این یعنی بیشتر از یه هدف داریم 757 00:51:18,770 --> 00:51:21,210 یه چیزی هست که بهت نگفتم چون مطمئن نبودم 758 00:51:21,470 --> 00:51:24,210 یه لکه خون دیگه تو بخش ۲۱ بود 759 00:51:24,980 --> 00:51:29,280 اولش فکر کردم که شاید یه لکه خون قدیمی باشه که الان دیگه وجود نداره 760 00:51:29,580 --> 00:51:30,620 ولی 761 00:51:31,020 --> 00:51:32,720 احتمال زیادی هست که مال میزبان بوده باشه 762 00:51:35,490 --> 00:51:36,490 باشه 763 00:51:46,360 --> 00:51:47,370 قربان 764 00:51:48,100 --> 00:51:49,100 ستوان لی 765 00:51:59,710 --> 00:52:01,310 یه هدف دیگه ام هست 766 00:52:02,150 --> 00:52:03,080 چی؟ 767 00:52:03,150 --> 00:52:05,980 ستوان سون از مرکز فرماندهی تیم تخصصی تحقیقات هسته ای کره همین الان بهم گفتن 768 00:52:06,350 --> 00:52:07,950 به خاطر همین اسپیکر رو برداشتم 769 00:52:11,860 --> 00:52:14,130 بچه ها درسته که جستجو مهمه 770 00:52:14,190 --> 00:52:16,030 ولی باید این موضوع رو که شاید هدف های ناشناس دیگه ای هم باشن بررسی کنیم 771 00:52:16,330 --> 00:52:17,230 اطاعت 772 00:52:17,300 --> 00:52:19,900 اگه اون هدف تو دام ما نیفتاده 773 00:52:20,570 --> 00:52:21,830 این یعنی که 774 00:52:22,130 --> 00:52:25,900 نسبت به هدفی که کشتیمش برتری داره 775 00:52:28,310 --> 00:52:29,880 حواستون جمع باشه 776 00:52:29,940 --> 00:52:31,140 یه لحظه 777 00:52:31,740 --> 00:52:33,750 دارین میگین یه دونه دیگه ام هست؟ 778 00:52:35,250 --> 00:52:36,720 هنوز مطمئن نیستیم 779 00:52:37,020 --> 00:52:38,880 ولی طبق احتمالات میخوایم که جستجو کنیم 780 00:52:39,820 --> 00:52:41,120 پس بذارین باهاتون بیام 781 00:52:41,350 --> 00:52:42,790 عزیزم - سونبه نیم- 782 00:52:42,850 --> 00:52:44,320 غیرنظامی ها اجازه ندارن برن اونجا 783 00:52:44,390 --> 00:52:46,960 خواهشاً همینجا منتظر باشین ما قول میدیم که دخترتون رو پیدا میکنیم 784 00:52:47,490 --> 00:52:50,330 دخترم گم شده چطور میتونم بشینم و تماشا کنم 785 00:52:51,130 --> 00:52:52,530 منم دیدمش 786 00:52:52,660 --> 00:52:54,570 الان شرایط اضطراریه مگه نه؟ 787 00:52:55,170 --> 00:52:56,940 خواهش میکنم بذارین منم بیام 788 00:53:05,010 --> 00:53:08,650 اگه بهش فکر کنیم اون این منطقه رو بهتر از هرکسی میشناسه 789 00:53:09,210 --> 00:53:12,050 به علاوه قبلا عضو واحد ۷۰۹ ،گروه ماموریت ویژه ، بوده 790 00:53:13,290 --> 00:53:14,550 اون کمک خوبیه 791 00:53:51,020 --> 00:53:54,160 [خطر زیست محیطی] 792 00:53:57,700 --> 00:54:00,970 ستوان لی قوزک پاتون خوبه؟ 793 00:54:01,570 --> 00:54:02,770 بهتره 794 00:54:03,400 --> 00:54:04,740 از نگرانیت ممنونم 795 00:54:09,410 --> 00:54:10,410 مک 796 00:54:11,310 --> 00:54:12,310 بیا اینجا 797 00:54:12,810 --> 00:54:15,750 میگم فرمانده کجاست؟ 798 00:54:16,080 --> 00:54:18,320 نمیدونم ، تلفنش رو هم جواب نمیده 799 00:54:18,680 --> 00:54:19,680 مک 800 00:54:20,350 --> 00:54:22,390 توام سویونگ رو دوست داری مگه نه؟ 801 00:54:26,560 --> 00:54:28,060 ما سگ ارتش باهامونه 802 00:54:28,130 --> 00:54:29,690 به خاطر همین آروم و با دقت پیش میریم 803 00:54:29,760 --> 00:54:31,400 گروهبان جو ضبط رو شروع کن 804 00:54:31,460 --> 00:54:32,500 اطاعت 805 00:54:42,370 --> 00:54:43,480 حالش خوبه حتما 806 00:54:49,980 --> 00:54:50,980 آمادست 807 00:54:51,720 --> 00:54:52,720 حرکت 808 00:55:13,910 --> 00:55:14,910 چی شده؟ 809 00:55:17,340 --> 00:55:18,780 فکر کنم یه چیزی اونجاست 810 00:55:21,380 --> 00:55:22,380 بریم 811 00:55:24,820 --> 00:55:25,820 مک 812 00:55:26,350 --> 00:55:27,520 مک بریم 813 00:55:29,450 --> 00:55:31,090 دوباره داره اینکارو میکنه 814 00:55:32,360 --> 00:55:35,560 فکر کنم باید مک رو بذاریم همینجا 815 00:55:36,360 --> 00:55:37,360 مک بشین 816 00:55:41,400 --> 00:55:42,970 میریم داخل- اطاعت- 817 00:56:13,730 --> 00:56:15,700 دستات رو ببر بالا اکه حرکت کنی شلیک میکنیم 818 00:56:30,580 --> 00:56:31,580 فرمانده؟ 819 00:56:37,782 --> 00:56:57,263 ❤تیم ترجمه ی بارکد❤ =زیرنویس این سریال به محض ترجمه فورا در کانال قرار میگیرد برای دریافت سریع زیرنویس وارد کانال شوید= ❤@Barcodesubtitle❤ 820 00:56:58,231 --> 00:57:10,632 ❤تیم ترجمه ی بارکد❤ ❤@Barcodesubtitle❤ =Negarrin, Asareh, Skyler, Kiana: مترجمین = 821 00:58:30,670 --> 00:58:31,700 [گروهبان جو مون چول] 822 00:58:31,770 --> 00:58:33,040 [فرمانده کجایین؟ نماینده لی هیوک اینجان فورا برگردین پایگاه] 69195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.