All language subtitles for 00000000Search.E07.WEB-DL(Barcode)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
❤تیم ترجمه ی بارکد❤
=زیرنویس این سریال به محض ترجمه فورا در کانال قرار میگیرد برای دریافت سریع زیرنویس وارد کانال شوید=
❤@Barcodesubtitle❤
2
00:00:31,960 --> 00:00:35,000
(تجسس)
3
00:01:00,000 --> 00:01:15,600
❤تیم ترجمه ی بارکد❤
❤@Barcodesubtitle❤
=Negarrin, Skyler, Kiana, Asareh: مترجمین =
4
00:01:25,850 --> 00:01:28,820
پانزده ژوئن 2020
5
00:01:29,550 --> 00:01:31,020
ساعت 3:05 بعد از ظهر
6
00:01:31,690 --> 00:01:32,820
هدف کشته شد
7
00:01:33,320 --> 00:01:34,460
ماموریت انجام شد
8
00:01:48,039 --> 00:01:49,800
(نماینده لی هیوک)
9
00:01:49,870 --> 00:01:51,740
(هدف کشته شد)
10
00:02:32,210 --> 00:02:34,920
(تجسس)
11
00:02:39,190 --> 00:02:41,390
(قسمت هفتم)
12
00:02:50,770 --> 00:02:54,340
قطعا خودتون میدونین که اگر اسرار ارتش رو آشکار کنین چه عواقبی براتون داره
13
00:02:54,540 --> 00:02:56,940
اتفاقی که امروز افتاد جزء اسرار ارتش بود
14
00:02:58,540 --> 00:02:59,740
لطفا جوابمو بدین
15
00:03:01,710 --> 00:03:02,880
خیلی خب فهمیدم
16
00:03:08,720 --> 00:03:09,720
برمیگردیم
17
00:03:10,080 --> 00:03:11,090
اطاعت-
اطاعت-
18
00:03:13,660 --> 00:03:14,920
حالتون خوبه؟
19
00:03:16,090 --> 00:03:17,090
خوبم
20
00:03:17,960 --> 00:03:19,730
درباره خیلی چیزا کنجکاوم
21
00:03:20,360 --> 00:03:23,100
معذرت میخوام، اما نمیتونم چیزی بهتون بگم
22
00:03:24,500 --> 00:03:26,970
باشه، پس هرجور خودم دلم بخواد از این اتفاقات برداشت میکنم
23
00:03:30,040 --> 00:03:32,710
سونبه نیم، ممنونم
24
00:03:33,070 --> 00:03:35,010
شما کمک بزرگی برای این ماموریت بودین
25
00:03:35,140 --> 00:03:36,980
فقط کاری که از دستم برمیومد رو انجام دادم
26
00:03:38,050 --> 00:03:41,550
مطمئن باش بقیه هم تیمی هات هم از توی آسمون داشتن تماشات میکردن
27
00:03:41,820 --> 00:03:42,950
دیگه ناراحت نباش
28
00:03:44,750 --> 00:03:45,750
بله
29
00:03:46,820 --> 00:03:47,890
زودباش برو
30
00:04:00,540 --> 00:04:03,040
(تیم تخصصی تحقیقات هسته ای کره)
31
00:04:16,950 --> 00:04:17,950
درود
32
00:04:18,690 --> 00:04:19,690
خسته نباشید
33
00:04:19,750 --> 00:04:21,060
توام خسته نباشی
34
00:04:22,520 --> 00:04:23,520
فرمانده
35
00:04:24,760 --> 00:04:25,960
ما برگشتیم
36
00:04:26,460 --> 00:04:27,700
همگی خسته نباشین
37
00:04:27,930 --> 00:04:29,830
متاسفم که نتونستم همراهتون بیام
38
00:04:31,900 --> 00:04:34,300
من با جسد هدف برمیگردم به مرکز
39
00:04:34,970 --> 00:04:37,810
توام خیلی زحمت کشید و خسته شدی
اول یه غذایی بخور بعد برو
40
00:04:38,870 --> 00:04:39,870
چشم
41
00:04:45,409 --> 00:04:48,080
کاش شمام با ما میومدین
42
00:04:48,150 --> 00:04:51,220
باید با چشمای خودتون میدید که هدف چطوری از پا در اومد و افتاد روی زمین
43
00:04:51,290 --> 00:04:52,290
درسته حق باتوئه
44
00:04:52,350 --> 00:04:56,460
داشتم از استرس میمردم چون از اولش عملیات طبق نقشه مون پیش نرفت
45
00:04:57,330 --> 00:04:58,690
گروهبان پارک-
هان؟-
46
00:04:58,960 --> 00:05:01,200
واقعا چیزی نمونده بود که تمام عملیات به گند کشیده بشه مگه نه؟
47
00:05:01,900 --> 00:05:04,630
آره، همینطور بود
48
00:05:05,300 --> 00:05:07,640
ستوان لی شما زانوتون خوبه؟
49
00:05:07,870 --> 00:05:10,100
لازم نبود برین مرکز بهداشت معاینه بشین؟
50
00:05:10,170 --> 00:05:11,940
من خوبم، خودم بهش رسیدگی میکنم
51
00:05:12,440 --> 00:05:13,440
خسته نباشین
52
00:05:13,540 --> 00:05:14,540
بله
53
00:05:23,690 --> 00:05:25,450
مک، راحت بودی؟
54
00:05:30,390 --> 00:05:32,790
مک، بیا، بیا اینجا
55
00:05:32,990 --> 00:05:34,159
دختر خوب، بیا
56
00:05:34,460 --> 00:05:35,460
دختر خوب
57
00:05:37,470 --> 00:05:38,470
خوبی؟
58
00:05:40,000 --> 00:05:41,240
آفرین بهت
59
00:05:41,970 --> 00:05:43,340
دیگه همه چیز تموم شد
60
00:05:45,770 --> 00:05:47,580
بله. خبر جدیدی درباره ی درخواستم نیست؟
61
00:05:47,710 --> 00:05:49,880
میدونی چطوری فرمانده هان دِشیک از اتفاق بخش 21 تا الان
62
00:05:49,940 --> 00:05:51,580
انقدر خوب داره عمل میکنه؟
63
00:05:51,880 --> 00:05:55,120
یه سری فرمانده از کره ی شمالی هم اونجا بودن
64
00:05:55,580 --> 00:05:57,820
اسماشون وو سانگ مین و ری کیونگ هی بوده
65
00:05:58,050 --> 00:05:59,350
وو سانگ مین گم شده
66
00:05:59,420 --> 00:06:02,390
و ری کیونگ هی هم تو جریان اتفاق بخش 21 کشته شده
67
00:06:02,960 --> 00:06:06,790
فکر میکنم چیزی که فرمانده داره دنبالش
میگرده یه ربطی به این اتفاق داشته باشه
68
00:06:06,960 --> 00:06:10,430
فکر میکنم وو سانگ مین میخواسته یه چیزی رو تحویل بده
69
00:06:10,600 --> 00:06:13,330
امکان نداره دست خالی برگشته باشه
70
00:06:13,570 --> 00:06:15,970
اما هیچ اطلاعاتی از اتفاقای بعدش نیست
به خاطر همین من چیزی نمیدونم
71
00:06:18,040 --> 00:06:20,110
باشه ممنونم
72
00:06:25,180 --> 00:06:27,920
یه چیزی؟
73
00:06:31,050 --> 00:06:33,690
بخش 21 تو سال 1997؟
74
00:06:38,260 --> 00:06:40,360
(فرمانده هان دِشیک)
75
00:06:42,659 --> 00:06:44,500
بخش 21 تو سال 1997؟
76
00:06:45,300 --> 00:06:46,770
فرمانده هان دِشیک
77
00:06:49,200 --> 00:06:51,110
(فرمانده هان دِشیک)
78
00:06:52,110 --> 00:06:53,840
درود
سروان سونگ مین گیو صحبت میکنه
79
00:06:53,909 --> 00:06:55,180
فکر میکنی داری چه غلطی میکنی عوضی؟
80
00:06:55,610 --> 00:06:57,210
همین الان میخواستم بهتون گزارش بدم
81
00:06:57,280 --> 00:06:59,380
هدف کشته شد
82
00:06:59,450 --> 00:07:00,720
دوربین
83
00:07:01,250 --> 00:07:02,250
بله؟
84
00:07:02,450 --> 00:07:04,490
بهت گفتم همون موقع که پیداش
کردی ورش دار بیارش پیش من
85
00:07:04,550 --> 00:07:07,820
ای خائن. چندوقته با لی هیوک دستت تو یه کاسه است؟
86
00:07:08,460 --> 00:07:10,320
نمیدونم دارین درباره ی چی حرف میزنین
87
00:07:10,390 --> 00:07:12,630
به خاطر همینه که نباید آدمی که
عقل درست حسابی نداره رو قبول کنی
88
00:07:12,690 --> 00:07:13,900
همین الان بیا دفتر من
89
00:07:14,230 --> 00:07:15,300
چشم
90
00:07:18,330 --> 00:07:19,400
دوربین؟
91
00:07:21,370 --> 00:07:24,040
یه وسیله ی ارتشه که تو سال 1997 گم شده
92
00:07:25,810 --> 00:07:27,680
یه وسیله ی ارتش که تو سال 1997 گم شده؟
93
00:07:33,920 --> 00:07:35,580
بخش 21
94
00:07:37,190 --> 00:07:38,950
1997
95
00:07:45,330 --> 00:07:46,730
سلام هیرا خانم، منم
96
00:07:47,260 --> 00:07:48,600
عملیات تموم شد
97
00:07:50,530 --> 00:07:51,530
الو؟
98
00:07:51,870 --> 00:07:53,630
هیرا خانم-
چرا-
99
00:07:54,170 --> 00:07:56,700
یهویی درباره پدرت سوال پرسیدی؟
100
00:08:05,280 --> 00:08:06,580
باباتون چيكارست؟
101
00:08:06,650 --> 00:08:08,280
مامانم با داييم رستورانو ميچرخونه
102
00:08:08,350 --> 00:08:09,450
بابا ندارم
103
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
متاسفم
104
00:08:10,590 --> 00:08:12,850
نباش. مگه خبر داشتی
105
00:08:13,390 --> 00:08:16,060
بابام كل عمرشو تو خونه بوده
106
00:08:16,520 --> 00:08:19,360
به خاطر همين هميشه دلم ميخواد
بدونم بقيه ی باباها چيكار ميكنن
107
00:08:19,430 --> 00:08:21,600
چه آدم كنجكاوی هستی تو
108
00:08:21,660 --> 00:08:22,860
آره، کنجکاوم
109
00:08:22,930 --> 00:08:23,930
خنده داره
110
00:08:29,470 --> 00:08:31,240
دوباره کابوس دیدی؟
111
00:08:31,810 --> 00:08:33,740
نباید ازت میپرسیدم
112
00:08:34,140 --> 00:08:38,110
الان چون توی سربازیم یهو یاد اون افتادم
113
00:08:38,250 --> 00:08:39,980
پسرا اینطورین دیگه
114
00:08:40,549 --> 00:08:42,220
پدر خوبی بود
115
00:08:45,350 --> 00:08:46,550
راستشو بخوای
116
00:08:47,760 --> 00:08:50,990
من خیلی دقیق اونو یادم نمیاد
اما یه خاطرات محوی ازش دارم
117
00:08:52,190 --> 00:08:53,900
راستی هیرا خانم من
118
00:08:55,260 --> 00:08:56,330
خب
119
00:08:57,730 --> 00:09:00,970
معذرت میخوام که وقتی نوجوون بودم
120
00:09:01,400 --> 00:09:02,500
به احساساتت لطمه میزدم
121
00:09:05,270 --> 00:09:08,010
میخواستم همون موقع ها اینو بهت بگم
اما ده سال طول کشید تا بلاخره بگمش
122
00:09:08,080 --> 00:09:11,250
پسرم توی سربازی حسابی بزرگ و بالغ شده
123
00:09:11,550 --> 00:09:13,110
چی دوست داری بخوری؟
124
00:09:13,180 --> 00:09:16,220
وقتی از خدمت مرخص شدی یه غذای خوشمزه برات درست میکنم
125
00:09:16,450 --> 00:09:20,350
لازم نیست
یه عالمه از کارتت پول خرج کردم
126
00:09:21,790 --> 00:09:24,130
به دایی هم سلام برسون
127
00:09:24,530 --> 00:09:27,700
درضمن دوتاییتون باید کمتر مشروب بخورین
128
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
باشه
129
00:09:30,030 --> 00:09:31,070
دارم قطع میکنم
130
00:09:37,810 --> 00:09:40,270
(مامان بیوک جون)
131
00:09:45,380 --> 00:09:47,950
سلام مادر جان
132
00:09:48,220 --> 00:09:50,150
من گروهبان یونگ دونگ جین هستم
133
00:09:51,920 --> 00:09:53,520
بله بله
134
00:09:54,520 --> 00:09:55,890
زنگ زدم بهتون خبر بدم که
135
00:09:56,620 --> 00:09:58,590
اون سگ وحشی که بیوک جون رو کشته بود
136
00:09:59,460 --> 00:10:00,600
گیر انداختیم
137
00:10:01,560 --> 00:10:02,560
بله
138
00:10:04,470 --> 00:10:08,200
بله، بله، نگران نباشین
139
00:10:08,270 --> 00:10:09,700
ما همه مون خوبیم
140
00:10:10,200 --> 00:10:11,210
بله
141
00:10:11,270 --> 00:10:12,470
بیا بیرون
142
00:10:12,540 --> 00:10:14,240
بیا بیرون-
بیا بیرون-
143
00:10:14,310 --> 00:10:16,180
مرسی بابت زحماتت-
خواهش میکنم-
144
00:10:16,240 --> 00:10:17,980
مامانت رفته دستشویی
145
00:10:18,050 --> 00:10:19,910
مواظب باش-
نگران نباش-
146
00:10:19,980 --> 00:10:21,250
خیلی خب-
سویونگ-
147
00:10:21,320 --> 00:10:22,580
مامان
148
00:10:22,780 --> 00:10:24,790
آیگو
149
00:10:25,020 --> 00:10:26,020
آیگو، عالی شد
150
00:10:26,090 --> 00:10:27,260
جناب دکتر-
آره-
151
00:10:27,320 --> 00:10:28,760
آیگو-
خدانگهدار-
152
00:10:29,520 --> 00:10:30,890
چه اتفاقی افتاد؟
153
00:10:30,960 --> 00:10:32,690
میدونی چقدر نگران بودم؟
154
00:10:32,760 --> 00:10:35,300
مثل اینکه این روزا خیلی نگرانم میشی
155
00:10:35,900 --> 00:10:38,530
فکر کردم بخاطر من نیومدی
156
00:10:38,600 --> 00:10:40,640
چرا بخاطر تو نباید بیام؟
157
00:10:40,700 --> 00:10:43,070
چون اونموقع گریه و زاری راه انداخته بودم
158
00:10:45,970 --> 00:10:47,380
هنوزم میخاره؟
159
00:10:47,510 --> 00:10:50,080
نمیخاره
160
00:10:50,140 --> 00:10:51,210
اما یه جورایی عجیبه
161
00:10:52,250 --> 00:10:54,220
نتیجه آزمایش کی میاد؟
162
00:10:54,780 --> 00:10:56,750
ازشون خواستم که در سریعترین زمان ممکن آماده ش کنن
163
00:10:58,420 --> 00:11:00,590
خوبه، بریم خونه
164
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
باشه
165
00:11:01,890 --> 00:11:03,720
بدون گامجا نترسیدی؟
166
00:11:03,860 --> 00:11:05,290
من براش انجامش دادم
167
00:11:08,030 --> 00:11:10,800
ایشش
168
00:11:16,840 --> 00:11:17,910
صدمه دیدی؟
169
00:11:18,840 --> 00:11:20,740
آره، یه کوچولو
170
00:11:20,810 --> 00:11:24,380
اگه بهش آب بخوره، میسوزه
171
00:11:25,450 --> 00:11:26,810
مراقبش هستم
172
00:11:28,820 --> 00:11:30,150
ای خدا
173
00:11:32,020 --> 00:11:33,690
گروهبان یونگ تو چی؟ صدمه ندیدی؟
174
00:11:34,620 --> 00:11:38,190
فقط چند تا خراش برداشته پوستم، چیزی نیست
175
00:11:38,260 --> 00:11:40,230
بهشون رسیدگی کن حتما
176
00:11:40,830 --> 00:11:41,960
چشم
177
00:12:24,210 --> 00:12:25,210
ستوان لی
178
00:12:25,810 --> 00:12:28,580
اون دوربینی که قبلا بهتون نشون دادم رو جایی ندیدین؟
179
00:12:29,240 --> 00:12:30,240
دوربین؟
180
00:12:32,250 --> 00:12:33,380
آها، اون
181
00:12:34,580 --> 00:12:35,620
نه ندیدیم
182
00:12:36,450 --> 00:12:38,750
گذاشته بودمش توی کمد ولی الان نیست
183
00:12:40,390 --> 00:12:42,960
کی از توی کمد تو چیزی برمیداره آخه؟
184
00:12:43,490 --> 00:12:45,830
تازه، همه سرشون گرم عملیات بود کسی وقت اینکارا رو نداشته
185
00:12:46,060 --> 00:12:47,830
اما مطمئنم که گذاشته بودمش اونجا
186
00:12:48,060 --> 00:12:49,400
مطمئنی جای دیگه ای نذاشتیش؟
187
00:12:50,060 --> 00:12:51,900
جزء وسایل ارتش بود
188
00:12:51,970 --> 00:12:53,970
باید به فرمانده گزارش میدادم
189
00:12:55,970 --> 00:12:56,970
اما میدونین
190
00:12:58,440 --> 00:12:59,510
...اون فیلمی که توش بود
191
00:12:59,570 --> 00:13:01,510
مشخص بود که فیلم دوره آموزشی سربازا بوده
192
00:13:02,010 --> 00:13:03,410
نگران نباش
193
00:13:03,880 --> 00:13:07,210
نه اصلا اینطور نیست
مطمئنم که یه موقعیت واقعی بوده
194
00:13:07,520 --> 00:13:11,750
به نظرم یه ربطی به حادثه ای که سال 1997
توی منطقه غیرنظامی افتاد داشت
195
00:13:11,950 --> 00:13:13,250
امکان نداره همچین اتفاقی افتاده باشه
196
00:13:13,420 --> 00:13:15,920
برای همین اون فیلم خیلی مهم و حیاتیه
197
00:13:16,020 --> 00:13:19,590
اون یارو داره نقش بازی میکنه که قهرمان کره ست
اما در واقع اینطور نیست
198
00:13:20,830 --> 00:13:22,860
اون همرزمش رو کشته
199
00:13:23,660 --> 00:13:25,330
و حالا نامزد انتخابات ریاست جمهوری شده
200
00:13:25,730 --> 00:13:27,470
باید رازش رو فاش کنیم
201
00:13:27,540 --> 00:13:29,740
اما مدرکش گم شده
202
00:13:29,800 --> 00:13:31,510
دیگه زیادی بهش گیر دادی و خودتو درگیر کردی
203
00:13:36,180 --> 00:13:38,650
ما با موفقیت عملیاتمون رو به پایان رسوندیم
و باید زودتر برگردی بری خونه تون
204
00:13:39,550 --> 00:13:41,380
این مهم تره ، مگه نه؟
2
00:13:43,280 --> 00:13:45,590
آره خب
3
00:14:02,640 --> 00:14:04,810
بفرمایید.برای قدردانی از زحمات زیادتون
4
00:14:04,870 --> 00:14:06,310
امروز یه چیز ویژه آماده کردم
5
00:14:06,370 --> 00:14:09,910
قراره طعم فلورانس ایتالیا رو بچشید
6
00:14:09,980 --> 00:14:13,850
اسپاگتی بولونی گوجه درست کردم
7
00:14:13,910 --> 00:14:17,250
نوش جان کنید.خیلی ازتون ممنونم
8
00:14:18,420 --> 00:14:19,920
ایول داری
9
00:14:20,390 --> 00:14:21,460
آیگو
10
00:14:21,860 --> 00:14:23,020
نوش جان
11
00:14:24,730 --> 00:14:25,890
همگی خسته نباشید
12
00:14:26,230 --> 00:14:28,560
از آخرین وعده ی قبل از رفتن به واحداتون لذت ببرید
13
00:14:28,830 --> 00:14:30,430
بله-
نوش جان-
14
00:14:30,500 --> 00:14:31,970
نوش جان-
نوش جان-
15
00:14:36,940 --> 00:14:37,970
[پلیس ارتش]
16
00:14:40,570 --> 00:14:43,480
گروهبان چوی باید وقتی از ارتش رفتی یه رستوران باز کنی
17
00:14:44,550 --> 00:14:45,950
قبل از اون
18
00:14:46,010 --> 00:14:50,120
تو فکر اینم که تو رستوران مامان گروهبان یونگ مشغول شم
19
00:14:50,250 --> 00:14:51,920
مامانت رستوران داره؟
20
00:14:52,420 --> 00:14:54,420
بله-
کجا؟-
21
00:14:55,590 --> 00:14:57,190
نزدیک تقاطع سامجونگ
22
00:14:57,260 --> 00:14:59,360
پایین اون منطقه ای که این روزا خیلی معروف شده
23
00:14:59,430 --> 00:15:00,730
هوم
24
00:15:01,530 --> 00:15:04,330
باید یه وقتی که مرخصی بودم یه سر بیام
25
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
تشریف بیارید
26
00:15:06,570 --> 00:15:08,670
ستوان سون شما هم باهامون بیاین
27
00:15:09,970 --> 00:15:12,410
خب اگه وقت داشتم میام
28
00:15:13,710 --> 00:15:16,680
اگه بیاین به مناسبت مرخص شدنم از ارتش
29
00:15:16,740 --> 00:15:18,010
غذاها مجانیه
30
00:15:18,080 --> 00:15:19,380
باید همتون بیاین
31
00:15:20,850 --> 00:15:23,150
گروهبان یونگ وقتی مرخص شدی میخوای چیکار کنی؟
32
00:15:23,880 --> 00:15:26,750
میخوام
33
00:15:26,820 --> 00:15:28,190
تو یه مرکز حفاظت از حیاط وحش کار کنم
34
00:15:28,260 --> 00:15:30,290
البته باید به مامانمم کمک کنم
35
00:15:30,620 --> 00:15:32,160
پس یه شغل داری
36
00:15:32,490 --> 00:15:33,730
عالیه
37
00:15:33,930 --> 00:15:37,100
من و گروهبان جو فکر کردیم بهترین محل کار ارتشه
38
00:15:37,230 --> 00:15:38,230
درسته
39
00:15:38,870 --> 00:15:40,630
راستی گروهبان پارک
40
00:15:41,200 --> 00:15:42,840
مراسم عروسیتون کیه؟
41
00:15:42,900 --> 00:15:44,370
گروهبان جو دربارش بهم گفت
42
00:15:44,440 --> 00:15:45,440
چی؟
43
00:15:46,740 --> 00:15:47,980
دارید ازدواج میکنید؟
44
00:15:48,880 --> 00:15:50,210
یعنی چی
45
00:15:51,010 --> 00:15:55,880
آزه به زودی ازدواج میکنم
46
00:15:57,690 --> 00:15:58,890
حالتون خوبه ؟
47
00:15:59,420 --> 00:16:00,420
چی؟
48
00:16:01,920 --> 00:16:04,090
آره خوبم
49
00:16:04,760 --> 00:16:06,560
شما چی؟ همه چیز روبه راهه؟
50
00:16:06,730 --> 00:16:07,730
بله-
بله-
51
00:16:07,930 --> 00:16:10,100
اگه مشکلی بود بهم بگید
52
00:16:12,800 --> 00:16:16,800
[پارک کی هیونگ]
53
00:16:29,320 --> 00:16:30,380
الو عزیزم
54
00:16:31,320 --> 00:16:34,220
معلومه عملیاتمون داره عالی پیش میره
55
00:16:34,490 --> 00:16:35,490
آره
56
00:16:37,290 --> 00:16:39,430
ببخشید که مجبور شدی تنهایی کارای عروسیو بکنی
57
00:16:43,260 --> 00:16:46,730
باشه هروقت پول عملیاتو گرفتم واست خشک کن میخرم
58
00:16:47,330 --> 00:16:48,340
هوم
59
00:16:50,340 --> 00:16:52,770
مبارک باشه-
ممنونم-
60
00:16:52,870 --> 00:16:54,310
چرا بهمون نگفتی؟
61
00:16:55,210 --> 00:16:56,280
...خب
62
00:16:57,610 --> 00:16:59,580
اوضاع خیلی درهم بود
63
00:16:59,750 --> 00:17:03,680
منم مدت زیادی نیست که اینجام
واسه همین موقعیت مناسبش پیش نیومد
64
00:17:04,650 --> 00:17:09,859
ولی من حس میکنم چندین ماهه با همیم.اینطور فکر نمیکنید؟
65
00:17:10,319 --> 00:17:12,690
آره واقعا
66
00:17:13,290 --> 00:17:17,260
من تو عملیاتای زیادی بودم ولی هیچکدوم مثل این یکی نبودن
67
00:17:17,630 --> 00:17:21,869
احتمالا تا آخر عمر نمیتونم فراموشش کنم
68
00:17:23,000 --> 00:17:26,510
ستوان سون کی دوباره میتونیم همو ببینیم؟
69
00:17:26,670 --> 00:17:28,410
[سون یه ریم]
70
00:17:30,380 --> 00:17:32,810
هی هی
71
00:17:32,880 --> 00:17:35,950
نظرتون چیه تو مراسم عروسی گروهبان پارک همو ببینیم؟
72
00:17:36,020 --> 00:17:37,250
نظرتون چیه؟
73
00:17:37,420 --> 00:17:39,050
لطفا برام کارت دعوت بفرست
74
00:17:39,320 --> 00:17:40,550
حتما
75
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
فرمانده
76
00:17:42,890 --> 00:17:45,330
امروز آخرین روزمونه.لطفا برامون صحبت کن
77
00:17:46,090 --> 00:17:48,730
عالیه-
چند کلمه صحبت کن-
78
00:17:48,860 --> 00:17:49,860
یالا
79
00:17:56,970 --> 00:17:57,970
آه
80
00:17:59,240 --> 00:18:02,110
بیاین درگیری هایی که در حین عملیات پیش اومدو فراموش کنیم
81
00:18:02,980 --> 00:18:05,480
و فقط چیزایی که با هم به دست آوردیمو به خاطر بسپریم
82
00:18:05,780 --> 00:18:06,780
خسته نباشید
83
00:18:07,510 --> 00:18:09,150
همگی خسته نباشید
84
00:18:09,220 --> 00:18:10,320
خسته نباشید
85
00:18:12,690 --> 00:18:15,160
از خودتون پذیرایی کنید.البته غذا رو من درست نکردم
86
00:18:29,040 --> 00:18:30,340
به سلامت برگرد واحدت
87
00:18:30,770 --> 00:18:31,970
و همینطور خونه ات
88
00:18:32,970 --> 00:18:34,740
همش چند روز بود ولی از دیدار دوباره ات خوشحال شدم
89
00:18:35,810 --> 00:18:38,380
[ورود ممنوع]
90
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
...پس
91
00:18:44,280 --> 00:18:45,720
دیگه همو نمیبینیم؟
92
00:18:47,290 --> 00:18:48,460
دلیلی نداره ببینیم
93
00:18:52,090 --> 00:18:54,230
وقتی مرخص شدم بهت زنگ میزنم لطفا جوابمو بده
94
00:18:56,230 --> 00:18:59,630
باید یه چیزی بهت بگم.ولی الان نمیتونم
95
00:19:00,300 --> 00:19:01,300
میخوام
96
00:19:02,070 --> 00:19:03,870
هروقت دیگه تو ارتش نبودم بگمش
97
00:19:05,810 --> 00:19:06,840
هرطور میلته
98
00:19:09,440 --> 00:19:10,440
خدافظ پس
99
00:19:10,510 --> 00:19:12,750
[ورود ممنوع]
100
00:19:13,410 --> 00:19:14,410
درود
101
00:19:18,750 --> 00:19:19,750
خسته نباشی
102
00:19:34,230 --> 00:19:37,770
[ورود ممنوع]
103
00:19:44,610 --> 00:19:46,680
[ورود ممنوع]
104
00:19:53,290 --> 00:19:56,560
[پلیس ارتش]
105
00:20:03,760 --> 00:20:05,700
[مرکز بهداشت چونگونگری]
106
00:20:06,430 --> 00:20:09,370
[بگیر.دکتر بک ازم خواست اینو به دستت برسونم]
107
00:20:14,540 --> 00:20:16,480
[تولدت مبارک.خیلی فکر کردم که اینو بهت بدم یا نه]
108
00:20:16,580 --> 00:20:18,550
[بخاطر همین بود که دلم نمیخواست عضو ارتش بشی]
109
00:20:26,320 --> 00:20:29,420
[سون یه ریم]
110
00:20:32,060 --> 00:20:34,600
[مرکز بهداشت چونگونگری]
111
00:20:34,760 --> 00:20:38,270
[سون یه ریم]
112
00:20:38,330 --> 00:20:41,300
[مرکز بهداشت چونگونگری]
113
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
بله
114
00:20:45,510 --> 00:20:46,940
دارم میرم
115
00:20:47,240 --> 00:20:49,040
جسد هدف رسیده؟
116
00:20:50,910 --> 00:20:52,050
فورا میام اونجا
117
00:21:01,220 --> 00:21:03,690
علت مرگ، قطع بصل النخاع ست
118
00:21:03,890 --> 00:21:05,060
خیلی دقیق بریده شده
119
00:21:05,530 --> 00:21:06,690
تحت تاثیر قرار گرفتم
120
00:21:06,760 --> 00:21:09,960
آره.گروهبان یونگ یه جستجوگر عادی نیست
121
00:21:10,030 --> 00:21:11,100
گروهبان یونگ؟
122
00:21:12,700 --> 00:21:16,100
همون سرباز که شمشیر بزرگی داره
123
00:21:16,170 --> 00:21:17,200
که اینطور
124
00:21:19,470 --> 00:21:21,070
نتایح آزمایش به دستمون رسید
125
00:21:22,010 --> 00:21:23,840
نمونه های خون
126
00:21:23,910 --> 00:21:25,280
به حادثه ی منطقه ی حافظت شده ی 329 میخوره
127
00:21:25,350 --> 00:21:26,550
و همینطور سلول ها
128
00:21:26,710 --> 00:21:29,320
همشون به یه چیز تبدیل شدن
129
00:21:30,320 --> 00:21:32,520
این هدفیه که دنبالش میگشتیم
130
00:21:33,150 --> 00:21:36,260
سایز پاشم به حادثه ی منطقه ی حفاظت شده ی 329 میخوره
131
00:21:36,320 --> 00:21:39,360
یهو که زنده نمیشه درسته؟
132
00:21:39,530 --> 00:21:40,830
ازش مطمئن شدم
133
00:21:40,890 --> 00:21:42,630
اینجوری ترسناک میشه
134
00:21:43,300 --> 00:21:45,800
اگه اینجا رو نگاه کنید
135
00:21:45,870 --> 00:21:47,230
جای گاز
136
00:21:47,570 --> 00:21:49,300
درست مثل مال سرجوخه اوه ـه
137
00:21:50,640 --> 00:21:54,840
آره حتما سرجوخه اوه و هدف هردوشون
توسط یه سگ وحشی آلوده شدن
138
00:21:55,710 --> 00:21:58,480
ما فکر میکنیم فقط یه سگ وحشی آلوده شده بوده
139
00:21:58,850 --> 00:22:00,810
اگه سگی وحشی بیشتری آلوده بودن
140
00:22:00,880 --> 00:22:02,950
تعداد قربانیا بیشتر میشد
141
00:22:03,250 --> 00:22:05,150
ولی هنوز مورد دیگه ای نداشتیم
142
00:22:06,120 --> 00:22:09,960
فکر میکنم هدف داشته فرار میکرده و از
شانس بدش با سگ وحشی روبه رو شده
143
00:22:12,090 --> 00:22:15,200
خب حالا سگ وحشی از کجا آلوده شده؟
144
00:22:20,100 --> 00:22:24,600
ممکنه نمونه خون بخش 21 بوده باشه؟
145
00:22:25,810 --> 00:22:28,640
آره اینجا رو ببینید
146
00:22:31,950 --> 00:22:35,320
یادته گفتم تو خون همشون یه چیز مشترک پیدا کردم؟
147
00:22:35,880 --> 00:22:37,380
ولی تو خون سگ وحشی
148
00:22:37,450 --> 00:22:40,690
دی ان ای پیدا کردیم که با آخرین نمونه خون مطابقت داشت
149
00:22:41,790 --> 00:22:44,260
سگ وحشی هم هیچ جای گازگرفتگی نداشت
150
00:22:44,760 --> 00:22:46,260
یعنی اون سگ
151
00:22:46,430 --> 00:22:50,300
به طور مستقیم با خون میزبان یا مایعات بدنش آلوده شده
152
00:22:50,660 --> 00:22:53,430
پس این جهشه که از ویروس هاری به وجود میاد
153
00:22:53,700 --> 00:22:55,600
و یه میزبان وجود داره
154
00:22:56,700 --> 00:22:59,170
ولی چیزی که درباره اش کنجکاوم شرایط میزبان ـه
155
00:22:59,240 --> 00:23:02,780
جهش از سگ وحشی مبتلا به هاری به وجود میاد
156
00:23:03,380 --> 00:23:07,310
پس یعنی ممکنه میزبان ربطی به هاری نداشته باشه
157
00:23:07,380 --> 00:23:08,380
درسته
158
00:23:10,580 --> 00:23:12,750
به هرحال این یعنی خیلی تا پایان فاصله داریم
159
00:23:16,160 --> 00:23:19,660
غیر از هدف چیز دیگه ای ندیدی؟
160
00:23:23,200 --> 00:23:24,600
نه ندیدم
161
00:23:33,310 --> 00:23:35,680
[...ستوان یکم هان دشیک آهسته بیرون آمد.داشت از ترس میلرزید]
162
00:23:35,740 --> 00:23:38,880
[...سرگرد لی هیون، ستوان دشیک را کنار زد]
163
00:23:43,850 --> 00:23:47,490
درباره اون افسری که به سمت کره شمالی فرار کرد
164
00:23:47,590 --> 00:23:50,220
سروان جو مین سوک؟-
بله، همون-
165
00:23:50,820 --> 00:23:55,130
نه هیچی، بعدا بهتون میگم
166
00:24:02,640 --> 00:24:05,410
[فرمانده ای که در حادثه ی منطقه ی غیرنظامی
سال 1997 به کره ی شمالی فرار کرد]
167
00:24:09,940 --> 00:24:11,040
چی؟
168
00:24:15,880 --> 00:24:19,450
[ممکنه حادثه ی منطقه ی غیرنظامی سال 1997 جعلی باشه؟]
169
00:24:27,760 --> 00:24:31,530
[ظاهرا خانواده اش اعتراض کردن
و گفتن اون همچین کاری نمیکنه]
170
00:24:31,830 --> 00:24:34,330
یادمه وقتی کالج بودم درباره اش تو روزنامه خوندم
171
00:24:34,400 --> 00:24:36,100
اون یه زن داشت
172
00:24:36,170 --> 00:24:38,610
واسه همین خیلیا براشون سوال شده بود که چطور تونسته
173
00:24:38,670 --> 00:24:39,970
زن و پسرشو ول کنه و فرار کنه کره ی شمالی
174
00:24:40,540 --> 00:24:41,540
که اینطور
175
00:24:41,680 --> 00:24:43,540
انگار هنوز تو سئول زندگی میکنن
176
00:24:43,880 --> 00:24:47,710
و چند بار مردم به خانواده اش کمک کردن
177
00:24:47,950 --> 00:24:50,720
فکر میکنم چون فصل انتخاباته بیشتر درباره اش حرف میزنن
178
00:24:50,850 --> 00:24:52,290
دنبال چندتا مقاله بگرد
179
00:24:53,620 --> 00:24:55,690
خیلی ممنونم سونبه نیم
180
00:24:56,590 --> 00:24:58,590
اتفاق بدی که نیوفتاده آره؟
181
00:24:58,660 --> 00:25:00,430
نه هیچی
182
00:25:01,500 --> 00:25:02,860
باشه پس
183
00:25:03,030 --> 00:25:04,430
[چیز دیگه ای لازم داشتی بهم خبر بده]
184
00:25:05,030 --> 00:25:06,570
باشه ممنونم
185
00:25:20,580 --> 00:25:23,280
[پشت پرده ی داستان نماینده لی هیوک
و افسر قهرمان هان دشیک]
186
00:25:23,350 --> 00:25:24,620
[نماینده لی هیوک]
187
00:25:27,490 --> 00:25:30,420
[نماینده لی هیوک]
188
00:25:41,300 --> 00:25:43,500
قربان جایی میرین؟
189
00:25:43,570 --> 00:25:45,370
دارم میرم گزارش بدم
190
00:25:45,610 --> 00:25:46,770
باشه
191
00:26:49,640 --> 00:26:51,940
حفاظت اطلاعات. گروه ماموریت ویژه، ستاره ی قطبی صحبت میکنه
192
00:26:54,140 --> 00:26:55,140
ببخشید؟
193
00:26:55,980 --> 00:26:58,580
نماینده لی هیوک داره میاد اینجا؟
194
00:26:59,950 --> 00:27:01,110
چشم
195
00:27:32,710 --> 00:27:35,580
[جو مون چول]
196
00:27:36,850 --> 00:27:38,120
یعنی کجا رفته؟
197
00:27:40,190 --> 00:27:41,960
هنوز با سرگرد سونگ تماس نگرفتی؟
198
00:27:42,190 --> 00:27:43,860
هنوز نرسیده
199
00:27:55,170 --> 00:27:58,070
چرا کاندید ریاست جمهوری داره میاد دیدن ما
200
00:27:58,270 --> 00:28:01,470
و فرمانده قبل از مراسم اتمام عملیات گذاشته رفته؟
201
00:28:04,180 --> 00:28:06,650
اوضاع یهو عجیب شد
202
00:28:18,260 --> 00:28:23,430
[پلیس ارتش]
203
00:28:30,840 --> 00:28:32,040
میزان حمایت شدنم امروز چقدره؟
204
00:28:32,970 --> 00:28:35,740
دو درصد افت داشته
205
00:28:39,310 --> 00:28:41,010
پس وقتشه 4 درصد بره بالا
206
00:28:41,110 --> 00:28:42,120
چشم
207
00:28:49,920 --> 00:28:51,460
این اطراف خیلی عوض شده
414
00:28:53,460 --> 00:28:56,060
اینجا قبلا چه جای فراموش نشدنی بود
415
00:29:00,070 --> 00:29:05,310
(منطقه ی ممنوعه پیروی از قوانین الزامیست)
416
00:29:11,610 --> 00:29:15,180
(قوانین عبور و مرور وسایل نقلیه را رعایت کنید)
417
00:29:16,180 --> 00:29:19,220
(هشدار: شما وارد منطقه ی غیرنظامی شدید)
418
00:29:19,820 --> 00:29:20,820
درود
419
00:29:21,690 --> 00:29:22,690
قربان
420
00:29:25,290 --> 00:29:26,960
شنیدم پدر ستوان لی داره میاد
421
00:29:35,440 --> 00:29:38,070
آماده شین
مهمون داره برامون میاد
422
00:29:43,040 --> 00:29:45,810
ببینم، پدرتون
423
00:29:46,150 --> 00:29:48,050
نماینده لی هیوکه؟
424
00:29:49,120 --> 00:29:52,450
این دوربین فیلم مردن این آدم ها رو گرفته
425
00:29:52,520 --> 00:29:55,860
به نظر میاد رئیس شورای امنیت
ملی لی هیوک هم اینجاست
426
00:29:55,920 --> 00:29:57,820
نمیدونم کی تیراندازی کرده
427
00:29:57,890 --> 00:30:00,390
...اما اونجا باهاشون بود -
گروهبان یونگ -
428
00:30:01,530 --> 00:30:03,830
ما الان وسط عملیاتیم
فعلا برو یه استراحتی بکن
429
00:30:04,030 --> 00:30:06,030
میتونی بعدا اینو نگاه کنی-
اما-
430
00:30:07,100 --> 00:30:08,970
کسی که زنده مونده
431
00:30:09,340 --> 00:30:10,500
همون لی هیوک نماینده مجلس نیست؟
432
00:30:10,570 --> 00:30:12,270
به ما ربطی نداره مگه نه؟
433
00:30:12,810 --> 00:30:14,770
الان اولویت ما، گرفتن هدفه
434
00:30:23,420 --> 00:30:24,420
ستوان لی؟
435
00:30:30,760 --> 00:30:34,630
(سالن اجتماعات چونگونگری)
436
00:30:34,690 --> 00:30:40,400
(سالن اجتماعات چونگونگری)
437
00:30:53,650 --> 00:30:55,050
آدم مشهوریه؟
438
00:30:55,420 --> 00:30:57,950
ممکنه رئیس جمهور بشه
439
00:30:58,020 --> 00:30:59,020
نه بابا
440
00:30:59,850 --> 00:31:01,120
خوش اومدین
441
00:31:02,620 --> 00:31:04,020
سلام
442
00:31:04,890 --> 00:31:08,630
شنیدم که شما خیلی به ارتش کمک کردین
443
00:31:08,960 --> 00:31:10,330
همتون فوق العاده هستین
444
00:31:11,000 --> 00:31:12,100
ممنونم
445
00:31:12,170 --> 00:31:14,100
ممنونم
446
00:31:15,500 --> 00:31:17,440
ما فقط وظیفه امون رو انجام دادیم
447
00:31:18,200 --> 00:31:20,240
شما کدخدایین؟
448
00:31:22,180 --> 00:31:24,480
بله من کدخدام
449
00:31:24,810 --> 00:31:28,050
خوبه که همچین کدخدای جوونی رو میبینم
450
00:31:30,820 --> 00:31:34,220
از نزدیک خیلی خوش قیافه ترین
451
00:31:35,620 --> 00:31:38,690
واقعا شبیه یه قهرمانین
452
00:31:40,030 --> 00:31:41,030
واقعا؟
453
00:31:41,090 --> 00:31:42,600
بله-
بله-
454
00:31:42,700 --> 00:31:44,330
خوبه که همچین چیزی رو میشنوم
455
00:31:49,070 --> 00:31:50,570
اینجا
456
00:31:51,370 --> 00:31:52,410
از این سمت
457
00:31:52,470 --> 00:31:54,010
باعث افتخاره که از نزدیک میبینمتون
458
00:31:54,070 --> 00:31:55,910
سلام-
ممنونم از زحماتتون-
459
00:31:55,980 --> 00:31:57,510
ایشون تو این روستا از همه پیرترن-
سلام مادر جان-
460
00:31:57,580 --> 00:31:59,210
سلام
461
00:31:59,280 --> 00:32:00,710
خیلی مهربونه
462
00:32:02,680 --> 00:32:04,580
این کیه؟-
ممنونم-
463
00:32:04,780 --> 00:32:07,420
فکر کنم باید سویونگو مجبور کنیم باهاش عکس بگیره
464
00:32:07,490 --> 00:32:08,860
عجب موقعی پیدات شد
465
00:32:08,920 --> 00:32:11,290
ممنونم. خیلی سختی کشیدین-
آره البته-
466
00:32:11,720 --> 00:32:13,860
درسته-
سلام-
467
00:32:13,960 --> 00:32:17,030
من کیم داجونگ هستم و به عنوان راهنما توی
سالن یادبود منطقه ی غیرنظامی کار میکنم
468
00:32:17,430 --> 00:32:20,400
تو روز چندین بار توضیح میدم
که سال 1997 چه اتفاقی افتاد
469
00:32:20,470 --> 00:32:22,170
واقعا؟
470
00:32:23,200 --> 00:32:24,200
...خب
471
00:32:25,040 --> 00:32:28,540
بزرگترین حامی من اینجا بوده
472
00:32:31,880 --> 00:32:33,780
ببخشید ولی میتونین با دختر من یه عکس بگیرین؟
473
00:32:33,850 --> 00:32:35,450
البته-
ممنونم-
474
00:32:36,020 --> 00:32:37,420
کلاس چندمی؟
475
00:32:37,620 --> 00:32:38,820
سوم-
سوم؟-
476
00:32:38,890 --> 00:32:40,450
من ازتون عکس میگیرم-
ممنونم-
477
00:32:40,520 --> 00:32:41,990
ایرادی نداره
478
00:32:42,060 --> 00:32:43,290
عزیزم بیا اینجا
479
00:32:43,990 --> 00:32:45,530
چرا که نه؟
زودباش بیا
480
00:32:45,590 --> 00:32:48,330
باید با ما یه عکس بگیری-
یک دو سه-
481
00:32:50,430 --> 00:32:52,200
ممنونم-
خواهش میکنم-
482
00:32:52,270 --> 00:32:54,600
میشه ماهم عکس بگیریم؟-
البته-
483
00:32:54,670 --> 00:32:56,200
این مامانمه
484
00:32:56,270 --> 00:32:58,140
آهان-
مامان، بگو سیب-
485
00:32:58,270 --> 00:33:00,210
خیلی خب
یک دو سه
486
00:33:03,010 --> 00:33:04,010
ستوان لی
487
00:33:05,480 --> 00:33:06,480
چیشده؟
488
00:33:06,880 --> 00:33:07,880
...چرا
489
00:33:08,950 --> 00:33:10,880
چرا هیچی نگفتین؟
490
00:33:15,790 --> 00:33:17,820
درباره ی بابام که کاندید ریاست جمهوریه
491
00:33:18,830 --> 00:33:20,960
و کسیه که تو دوربین هم هست؟
492
00:33:24,600 --> 00:33:26,830
چرا من باید در این باره حرفی بزنم؟
493
00:33:28,030 --> 00:33:30,240
هیچ مدرکی نیست که ثابت کنه
چیزی که تو اون دوربینه، واقعیت داره
494
00:33:34,070 --> 00:33:35,910
ازت میخوام انقدر به این مسئله ربطش ندی
495
00:33:39,680 --> 00:33:40,710
یونگ دونگ جین
496
00:33:42,420 --> 00:33:43,580
وانمود کن هیچی ندیدی
497
00:33:49,420 --> 00:33:50,760
ستوان لی
498
00:33:52,660 --> 00:33:54,090
انگار یه آدم دیگه شدین
499
00:34:22,719 --> 00:34:23,719
درود
500
00:34:26,230 --> 00:34:29,330
خدایا. گروه ماموریت ویژه
501
00:34:30,360 --> 00:34:31,659
خیلی تلاش کردین
502
00:34:32,130 --> 00:34:33,270
فرمانده سونگ مین گیو
503
00:34:33,630 --> 00:34:35,440
فرمانده سونگ مین گیو
504
00:34:35,870 --> 00:34:38,300
شنیدم که دارین از جون مایه میذارین
505
00:34:38,370 --> 00:34:39,370
ممنونم
506
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
خیلی خب
507
00:34:48,210 --> 00:34:50,920
کارتون خوب بود ستوان لی جون سونگ
508
00:34:51,580 --> 00:34:54,250
ستوان لی جون سونگ
ممنونم
509
00:35:03,160 --> 00:35:04,130
کارتون خوب بود
510
00:35:04,200 --> 00:35:06,530
گروهبان پارک کی هیونگ
ممنونم
511
00:35:10,540 --> 00:35:11,470
کارتون خوب بود
512
00:35:11,540 --> 00:35:13,770
گروهبان جو مون چول
باعث افتخاره
513
00:35:23,820 --> 00:35:25,020
دوباره همدیگه رو دیدیم
514
00:35:30,690 --> 00:35:31,960
شما مربی سگ هستین
515
00:35:38,800 --> 00:35:42,300
گروهبان یونگ دونگ جین
ممنونم
516
00:35:43,800 --> 00:35:47,610
شنیدم که تو این عملیات نقش کلیدی داشتین
517
00:35:48,040 --> 00:35:49,110
ممنونم
518
00:35:53,180 --> 00:35:56,020
اینم باید سگ ارتش باشه
اسمش چیه؟
519
00:35:57,720 --> 00:35:58,920
اسمش مکه
520
00:35:59,190 --> 00:36:00,190
مک
521
00:36:01,890 --> 00:36:03,490
خیلی باابهته
522
00:36:08,160 --> 00:36:09,330
خدایا
523
00:36:10,100 --> 00:36:14,070
ستوان سون از مرکز فرماندهی تیم
تخصصی تحقیقات هسته ای کره رو نمیبینم
524
00:36:14,470 --> 00:36:16,200
با هدف برگشت مرکز
525
00:36:16,640 --> 00:36:17,640
آهان
526
00:36:18,400 --> 00:36:19,440
حرفه ایه
527
00:36:21,040 --> 00:36:23,840
همتون خیلی سختی کشیدین
528
00:36:24,880 --> 00:36:29,050
شما همگی سربازهای پرافتخار جمهوری کره هستین
529
00:36:47,970 --> 00:36:50,540
مطمئنی هیچکس اون فیلم رو ندیده؟
530
00:36:51,270 --> 00:36:52,270
آره
531
00:36:52,940 --> 00:36:54,410
تنها کسی که دیدتش من بودم
532
00:36:57,380 --> 00:36:58,380
خیلی خب
533
00:37:03,150 --> 00:37:04,250
آب و هوا
534
00:37:05,150 --> 00:37:06,850
تو این محله مثل قبلناست
535
00:37:11,920 --> 00:37:12,930
درباره ی
536
00:37:14,490 --> 00:37:16,660
چیزی که بهتون گفتم فکر کردین؟
537
00:37:33,780 --> 00:37:37,120
خدای من جناب وزیر
چرا تماس گرفتین؟
538
00:37:37,750 --> 00:37:38,820
بله
539
00:37:42,260 --> 00:37:44,020
بله میدونم
540
00:37:46,260 --> 00:37:47,260
بله
541
00:37:48,960 --> 00:37:49,960
متوجهم
542
00:37:51,530 --> 00:37:52,530
...مسئله اینه که
543
00:37:59,540 --> 00:38:01,070
فوق العاده شدی
544
00:38:01,740 --> 00:38:04,280
مثل پدرت باید چندتا دیگه ام ستاره بگیری
545
00:38:06,080 --> 00:38:07,080
بله
546
00:38:12,220 --> 00:38:15,320
نماینده ی سه دوره ی متوالی مجلس، لی هیوک، به عنون)
(یک برنده ی غیرمنتظره با استراتژی سیاسی به پا خاسته
547
00:38:34,740 --> 00:38:35,740
(ارتش)
548
00:38:35,840 --> 00:38:36,940
(تاریخ: پانزدهم ژوئن 2020، دوشنبه)
549
00:38:37,010 --> 00:38:38,180
(حادثه: سرباز سو بک جون درگذشت)
550
00:38:39,510 --> 00:38:40,680
اتفاقی که
551
00:38:41,950 --> 00:38:44,120
سال 1997 افتاد رو یادمه
552
00:38:45,580 --> 00:38:49,160
فرمانده های کره ی شمالی و مواد همشون باهم گم شدن
553
00:38:50,090 --> 00:38:51,820
هیچکس هم نتونست پیداشون کنه
554
00:38:55,390 --> 00:38:57,200
یعنی داری میگی هنوز هم هستن؟
555
00:38:57,960 --> 00:38:59,770
بله نماینده
556
00:39:04,840 --> 00:39:08,210
چیزی که دارین بهش نگاه میکنین
گزارشیه که ستوان سون یه ریم نوشته
557
00:39:08,710 --> 00:39:10,540
توی خون هدف یه ماده ای رو پیدا کردن
558
00:39:10,610 --> 00:39:12,310
و وقتی این ماده تو خونش بوده
559
00:39:12,580 --> 00:39:14,050
یه سگ وحشی که هاری داشته گازش گرفته
560
00:39:14,110 --> 00:39:16,250
همین باعث جهش شده
561
00:39:17,280 --> 00:39:18,990
حدس من اینه که این ماده
562
00:39:20,520 --> 00:39:22,660
نزدیک بخش 21 ئه
563
00:39:26,060 --> 00:39:27,930
نمیدونم چرا یه ماده ای که سال 1997 ناپدید شده
564
00:39:27,990 --> 00:39:30,330
یهویی الان باید پیدا بشه
565
00:39:30,660 --> 00:39:33,970
اما معلوم نیست که این ماده اونجا هست؟
566
00:39:34,600 --> 00:39:35,600
خب؟
567
00:39:37,470 --> 00:39:39,670
یعنی میگی پیداش میکنی و برام میاریش؟
568
00:39:39,910 --> 00:39:40,910
بله
569
00:39:41,170 --> 00:39:43,080
چه سودی برای من داره؟
570
00:39:44,210 --> 00:39:45,480
...دفاع ملت از خودشون
571
00:39:50,280 --> 00:39:52,120
درسته که برای الان کافیه
572
00:39:52,750 --> 00:39:55,490
ولی فکر نمیکنین
بین رهبری که این ماده رو داره
573
00:39:56,290 --> 00:39:57,920
و رهبری که نداره کلی تفاوت هست؟
574
00:39:59,890 --> 00:40:01,990
فکر کنم خودتون بهتر از من بدونین
575
00:40:02,230 --> 00:40:03,530
چه فکری درباره ی من کردی؟
576
00:40:04,130 --> 00:40:07,970
میدونم ستوان لی رو گذاشتین حواسش به من باشه
577
00:40:10,400 --> 00:40:12,170
اما
578
00:40:12,710 --> 00:40:14,410
میخوای طرف من باشی؟
579
00:40:16,180 --> 00:40:17,640
از همون اول همینو میخواستم
580
00:40:18,210 --> 00:40:19,750
فقط فرصتش برام پیش نیومد
581
00:40:21,750 --> 00:40:22,920
چی میخوای؟
582
00:40:25,280 --> 00:40:26,490
میخوام
583
00:40:27,420 --> 00:40:28,620
فرمانده بشم
584
00:40:32,190 --> 00:40:34,290
داری به هان دِشیک خیانت میکنی؟
585
00:40:34,930 --> 00:40:36,630
من به هیچکس خیانت نمیکنم
586
00:40:40,230 --> 00:40:42,640
میدونم پیشینه ی خانوادگی درست حسابی نداری
587
00:40:43,300 --> 00:40:46,070
اینم میدونم که از صفر شروع کردی و به اینجا رسیدی
588
00:40:47,140 --> 00:40:49,680
چوی گی سوک و هان دِشیک
589
00:40:50,210 --> 00:40:51,580
اونقدرا خوب نبودن، نه؟
590
00:40:52,580 --> 00:40:55,210
میشه یه زنگ بزنم؟
591
00:40:55,680 --> 00:40:56,750
زنگ بزنی؟
592
00:40:57,380 --> 00:40:59,350
یهویی یه نفرو پیدا کردی که میتونه کمکت کنه؟
593
00:40:59,790 --> 00:41:00,920
رئیس چونه
594
00:41:02,290 --> 00:41:03,760
لطفا بذارین بهش زنگ بزنم
595
00:41:04,860 --> 00:41:05,960
چرا به من زنگ زدی؟
596
00:41:06,030 --> 00:41:08,260
اگر این دفعه هم کنار گذاشته بشم، میمیرم
597
00:41:09,860 --> 00:41:11,930
چرا فرمانده ی گروهان باید به همچین مراسمی بره؟
598
00:41:12,230 --> 00:41:14,300
نکنه رفته بودی خودشیرینی کنی؟
599
00:41:14,870 --> 00:41:16,240
بذار همینجا این قضیه رو تمومش کنیم
600
00:41:16,570 --> 00:41:17,970
مین گیو
601
00:41:18,070 --> 00:41:19,970
میخوای تو صنایع دفاع برات یه کار پیدا کنم؟
602
00:41:21,670 --> 00:41:22,880
قربان
603
00:41:23,810 --> 00:41:26,850
میدونین تو تمام این مدت چه کارایی براتون کردم
604
00:41:26,910 --> 00:41:29,010
به خاطر همینه که دارم بهت پیشنهاد کار میدم
605
00:41:31,220 --> 00:41:34,250
اگر تا 72 ساعت دیگه موفق نشین و عملیات رو تموم نکنین
606
00:41:35,350 --> 00:41:36,890
همه تون باید استعفا بدین
فهمیدی؟
607
00:41:37,320 --> 00:41:38,490
بله
608
00:41:38,860 --> 00:41:40,230
تو روحش
609
00:41:40,960 --> 00:41:44,530
این همه سرباز از دست دادیم و تو هنوز
نمیدونی طرف دقیقا کی و چی بوده
610
00:41:45,700 --> 00:41:47,070
برو بیرون
611
00:41:50,300 --> 00:41:52,270
نجاتم از همه چیز مهمتره
612
00:41:53,770 --> 00:41:54,770
خیلی خب
613
00:41:55,840 --> 00:41:57,940
یه مرد باید همچین قدرت جنگجویانه ای رو داشته باشه
614
00:42:00,550 --> 00:42:02,920
کسایی که به اسم عدالت از حرفشون پایین میان
615
00:42:03,820 --> 00:42:05,080
آدمای جذابی نیستن
616
00:42:09,590 --> 00:42:10,590
من
617
00:42:11,820 --> 00:42:12,890
ازت خوشم میاد
618
00:42:13,360 --> 00:42:14,590
تمام تلاشمو میکنم تا بهتون خدمت کنم
619
00:42:16,130 --> 00:42:18,000
خیلی خب
برام بیارش
620
00:42:18,930 --> 00:42:19,930
و
618
00:42:21,930 --> 00:42:23,170
اینو از نو بنویس
622
00:42:24,440 --> 00:42:26,510
تموم موارد مربوط به مواد رو حذف کن
623
00:42:26,570 --> 00:42:28,010
BH-D2 کد :
624
00:42:28,070 --> 00:42:29,380
چشم
625
00:42:38,720 --> 00:42:39,720
فرمانده
626
00:42:41,120 --> 00:42:43,020
مراسم به زودی شروع میشه ،کجا تشریف میبرین؟
627
00:42:43,520 --> 00:42:45,690
دارم میرم مقر فرماندهی تا وضعیت رو گزارش کنم
628
00:42:45,930 --> 00:42:47,460
ازت میخوام مراسم رو رهبری کنی
629
00:43:09,820 --> 00:43:10,880
اینو بردار
630
00:43:11,180 --> 00:43:13,850
به جز این ، بقیه رو میتونی برداری
631
00:43:37,180 --> 00:43:38,180
فرمانده کجا هستن؟
632
00:43:38,240 --> 00:43:40,810
یه کاری براشون پیش اومد ، به خاطر همین من جایگزینشون شدم
633
00:43:46,620 --> 00:43:47,950
خبردار
634
00:43:51,260 --> 00:43:52,260
درود
635
00:43:52,360 --> 00:43:53,360
درود
636
00:43:54,760 --> 00:43:57,700
گروهبان یکم پارک کی هیونگ برای گزارش
637
00:43:57,760 --> 00:43:59,570
اتمام عملیات ستاره قطبی
638
00:43:59,630 --> 00:44:01,030
و بازگشت به واحد خود ، اینجا هستم
639
00:44:01,830 --> 00:44:02,840
درود
640
00:44:03,300 --> 00:44:04,300
درود
641
00:44:05,070 --> 00:44:07,340
خب، من از تمام زحماتتون قدردانی میکنم
642
00:44:10,210 --> 00:44:12,680
گروهبان یکم پارک کی هیونگ
شماهم خسته نباشید قربان
643
00:44:13,150 --> 00:44:14,250
کارتون عالی بود
644
00:44:17,780 --> 00:44:20,150
گروهبان دوم جو مون چول
شماهم خسته نباشید قربان
645
00:44:20,720 --> 00:44:21,750
کارتون عالی بود
646
00:44:34,930 --> 00:44:36,200
گروهبان یونگ دونگ جین
647
00:44:38,970 --> 00:44:40,070
کارتون عالی بود
648
00:44:51,680 --> 00:44:53,220
بله ، سلام
649
00:44:54,720 --> 00:44:55,820
بله
650
00:44:58,460 --> 00:45:00,190
سویونگ نرفته مدرسه؟
651
00:45:01,790 --> 00:45:03,360
امکان نداره
652
00:45:03,960 --> 00:45:07,630
صبح دیدم که با دوستاش رفت مدرسه
653
00:45:08,200 --> 00:45:09,370
یه سنجابه
654
00:45:11,470 --> 00:45:12,500
سویونگ
655
00:45:13,340 --> 00:45:16,310
شماها برین ، بعد از دیدن سنجابه میام پیشتون
656
00:45:17,040 --> 00:45:18,040
بریم
657
00:45:18,640 --> 00:45:20,280
تنهایی رفته جایی؟
658
00:45:22,410 --> 00:45:24,220
شرمنده ام
659
00:45:24,750 --> 00:45:26,590
زودی پیداش میکنم
660
00:45:26,650 --> 00:45:28,250
و میارمش مدرسه
661
00:45:29,460 --> 00:45:32,190
باشه ممنون خداحافظ
662
00:45:34,160 --> 00:45:37,900
عین مامانش هیچکاری رو درست انجام نمیده
663
00:45:36,860 --> 00:45:38,330
[دخترم سویونگ]
664
00:45:37,960 --> 00:45:39,730
همیشه خدا مسیرارو قاطی میکنه
665
00:45:43,400 --> 00:45:46,240
[شماره ای که با آن تماس گرفته اید در دسترس نمیباشد]
666
00:45:46,710 --> 00:45:47,710
یعنی چی؟
667
00:45:47,770 --> 00:45:50,810
[دخترم سویونگ]
668
00:45:52,510 --> 00:45:55,180
[شماره ای که با آن تماس گرفته اید در دسترس نمیباشد]
669
00:46:02,720 --> 00:46:06,090
[ایست]
670
00:46:08,090 --> 00:46:09,560
[پیروی از قوانین الزامیست]
671
00:46:09,630 --> 00:46:10,630
جانم عزیزم
672
00:46:12,200 --> 00:46:13,630
چی؟ نرفته مدرسه؟
673
00:46:14,500 --> 00:46:16,270
باز راهشو گم کرده
674
00:46:17,370 --> 00:46:18,370
پس
675
00:46:18,870 --> 00:46:21,740
دوباره دیر میکنه، اون مثل منه
676
00:46:21,810 --> 00:46:22,910
[پیروی از قوانین الزامیست]
677
00:46:22,980 --> 00:46:25,510
باشه زود پیداش کن و بفرستش مدرسه
678
00:46:29,280 --> 00:46:30,320
بله جه شیک
679
00:46:30,380 --> 00:46:33,020
نونیم یه تماس از نیروی غیرنظامی داشتم
680
00:46:33,090 --> 00:46:36,920
گفتن که دوربین مداربسته یه دخترو که رفته تو منطقه ممنوعه ثبت کرده
681
00:46:37,360 --> 00:46:38,820
حس میکنم سویونگ بوده
682
00:46:42,960 --> 00:46:44,730
[مامان]
683
00:46:50,840 --> 00:46:52,440
[شماره ای که با آن تماس گرفته اید در دسترس نمیباشد]
684
00:47:10,460 --> 00:47:12,120
[باید زنگ بزنی سویونگ]
685
00:47:12,190 --> 00:47:15,660
[هی دارم به مین جه هیونگ زنگ میزنم ولی جواب نمیده]
686
00:47:16,700 --> 00:47:18,430
سویونگ -
سویونگ-
687
00:47:18,500 --> 00:47:20,300
سویونگ -
کدوم جهنم دره ای رفته آخه؟-
688
00:47:20,370 --> 00:47:21,570
پیداش کردی ؟-
نه-
689
00:47:21,630 --> 00:47:23,040
سویونگ -
اصلا ندیدمش-
690
00:47:23,100 --> 00:47:25,470
سویونگ -
سویونگ-
691
00:47:25,570 --> 00:47:27,510
سویونگ -
سویونگ-
692
00:47:28,170 --> 00:47:29,610
سویونگ -
هی به نظرت -
693
00:47:29,680 --> 00:47:31,280
هان؟-
اون واقعا -
694
00:47:31,840 --> 00:47:32,910
رفته اونجا ؟
695
00:47:32,980 --> 00:47:34,810
اگه اینکارو کرده باشه ، مشکل جدی ای میشه
696
00:47:34,880 --> 00:47:36,520
همینو بگو-
ای خدا-
697
00:47:36,850 --> 00:47:39,080
هنوز که معلوم نیست ، فعلا بیا کل روستارو بگردیم
698
00:47:39,150 --> 00:47:40,850
باشه -
تو ازونور برو-
699
00:47:40,920 --> 00:47:42,190
من ازین ور میرم -
باشه -
700
00:47:42,390 --> 00:47:43,860
سویونگ
701
00:47:46,230 --> 00:47:47,260
گزارش دادیم
702
00:47:47,330 --> 00:47:49,360
ولی یکم وقت میبره
703
00:47:49,430 --> 00:47:52,060
چی داری میگی ، یه ثانیه ام نمیتونیم وقت تلف کنیم
704
00:47:52,130 --> 00:47:54,330
عزیزم ، چرا به پلیس گزارش ندیم ؟
705
00:47:54,800 --> 00:47:57,470
چطوره اول یه اطلاعیه بدیم؟
706
00:47:57,540 --> 00:47:59,810
فعلا بیاین بریم سالن اجتماعات روستا
707
00:48:00,210 --> 00:48:01,210
عجله کنین
708
00:48:01,440 --> 00:48:02,710
ای خدا
709
00:48:06,210 --> 00:48:09,310
[ما دنبال یه دختر گمشده به اسم چون سویونگ هستیم ]
710
00:48:09,520 --> 00:48:11,280
[اگه شما اون دختر رو دیدین]
711
00:48:11,350 --> 00:48:14,750
[لطفاً با آقای چون مین جه و و خانم کیم داجونگ تماس بگیرین]
712
00:48:15,520 --> 00:48:17,890
[سویونگ اگه داری میشنوی]
713
00:48:17,960 --> 00:48:18,890
سویونگ؟
714
00:48:18,960 --> 00:48:20,990
[به مامان یا بابا زنگ بزن]-
اون بچه رو میشناسی؟-
715
00:48:21,060 --> 00:48:22,060
آره
716
00:48:23,530 --> 00:48:24,530
گروهبان یونگ
717
00:48:24,900 --> 00:48:25,900
سونبه نیم
718
00:48:26,630 --> 00:48:29,130
سویونگم
719
00:48:29,200 --> 00:48:32,600
شنیدیم که تنهایی رفته تو منطقه غیرنظامی
720
00:48:32,670 --> 00:48:34,070
چیکار کنیم ؟
721
00:48:34,140 --> 00:48:35,240
خواهش میکنم کمکمون کن
722
00:48:38,280 --> 00:48:39,510
بدون اجازه نمیتونیم بریم اونجا
723
00:48:39,580 --> 00:48:41,710
چیکار کنیم ؟ خواهش میکنم کمکمون کن
724
00:48:49,450 --> 00:48:51,360
حفاظت ارتباطات، ستاره قطبی هستم
725
00:48:51,420 --> 00:48:53,060
من ستوان یکم لی ، دستیار فرمانده تیم هستم
726
00:48:53,730 --> 00:48:55,190
الان ساعت ۹:۵۰ شبه
727
00:48:55,260 --> 00:48:57,300
یه دختر ده ساله از اهالی روستای چونگونگری گم شده
728
00:48:57,360 --> 00:49:00,470
تموم اعضای تیم ستاره قطبی جستجو رو توی منطقه غیر نظامی شروع میکنن
729
00:49:00,600 --> 00:49:01,600
تمام
730
00:49:19,050 --> 00:49:20,090
جریان چیه؟
731
00:49:22,420 --> 00:49:23,660
ستاره قطبی هستم
732
00:49:24,920 --> 00:49:27,090
احیانا سروان سونگ از دروازه هشتم رد شده ؟
733
00:49:27,160 --> 00:49:29,530
هیچ گزارشی درباره اینکه امروز سروان سونگ از دروازه هشتم رد شده باشن نیست
734
00:49:29,600 --> 00:49:30,600
چی؟
735
00:49:30,960 --> 00:49:32,760
از دروازه رد نشده؟
736
00:49:50,180 --> 00:49:52,220
[میزبان کی میتونه باشه ؟]
737
00:50:02,290 --> 00:50:03,300
[سبز؟]
738
00:50:13,310 --> 00:50:14,340
[چشمای قرمز ؟]
739
00:50:16,380 --> 00:50:17,710
[چشماش سبز بودن]
740
00:50:18,580 --> 00:50:20,880
[یه هدف نبوده، دوتا بوده]
741
00:50:23,920 --> 00:50:25,450
[یونگ دونگ جین]
742
00:50:26,390 --> 00:50:28,190
الو-
ستوان سون-
743
00:50:28,590 --> 00:50:31,290
اون بچه اهل چونگونگری رو یادته
سویونگ رو میگم
744
00:50:31,960 --> 00:50:34,030
اون تو منطقه غیر نظامی گم شده
745
00:50:37,730 --> 00:50:38,760
مشکل چیه؟
746
00:50:39,560 --> 00:50:42,370
گروهبان یونگ یادته که
747
00:50:42,430 --> 00:50:44,840
توی عملیات ۳۲۹ هدف رو درست مقابلمون دیدیم ؟
748
00:50:45,840 --> 00:50:47,970
آره یادمه
749
00:50:48,440 --> 00:50:50,810
متوجه نشدی که با هدفی که گرفتیمش فرق داشت؟
750
00:50:52,910 --> 00:50:55,050
فرق داشت؟-
اون یه شخص متفا... یعنی منظورم اینه-
751
00:50:55,310 --> 00:50:56,650
یه هدف متفاوته
752
00:50:57,920 --> 00:50:59,320
منظورت چیه؟
753
00:50:59,750 --> 00:51:01,120
چشماش فرق داشت
754
00:51:01,190 --> 00:51:03,690
اونجوری که فکر میکردم چشماش قرمز نبود
بهش فکر کن
755
00:51:14,470 --> 00:51:15,500
الان یادت اومد؟
756
00:51:16,200 --> 00:51:18,440
این یعنی بیشتر از یه هدف داریم
757
00:51:18,770 --> 00:51:21,210
یه چیزی هست که بهت نگفتم چون مطمئن نبودم
758
00:51:21,470 --> 00:51:24,210
یه لکه خون دیگه تو بخش ۲۱ بود
759
00:51:24,980 --> 00:51:29,280
اولش فکر کردم که شاید یه لکه خون قدیمی باشه که الان دیگه وجود نداره
760
00:51:29,580 --> 00:51:30,620
ولی
761
00:51:31,020 --> 00:51:32,720
احتمال زیادی هست که مال میزبان بوده باشه
762
00:51:35,490 --> 00:51:36,490
باشه
763
00:51:46,360 --> 00:51:47,370
قربان
764
00:51:48,100 --> 00:51:49,100
ستوان لی
765
00:51:59,710 --> 00:52:01,310
یه هدف دیگه ام هست
766
00:52:02,150 --> 00:52:03,080
چی؟
767
00:52:03,150 --> 00:52:05,980
ستوان سون از مرکز فرماندهی تیم تخصصی تحقیقات هسته ای کره همین الان بهم گفتن
768
00:52:06,350 --> 00:52:07,950
به خاطر همین اسپیکر رو برداشتم
769
00:52:11,860 --> 00:52:14,130
بچه ها درسته که جستجو مهمه
770
00:52:14,190 --> 00:52:16,030
ولی باید این موضوع رو که شاید هدف های ناشناس دیگه ای هم باشن بررسی کنیم
771
00:52:16,330 --> 00:52:17,230
اطاعت
772
00:52:17,300 --> 00:52:19,900
اگه اون هدف تو دام ما نیفتاده
773
00:52:20,570 --> 00:52:21,830
این یعنی که
774
00:52:22,130 --> 00:52:25,900
نسبت به هدفی که کشتیمش برتری داره
775
00:52:28,310 --> 00:52:29,880
حواستون جمع باشه
776
00:52:29,940 --> 00:52:31,140
یه لحظه
777
00:52:31,740 --> 00:52:33,750
دارین میگین یه دونه دیگه ام هست؟
778
00:52:35,250 --> 00:52:36,720
هنوز مطمئن نیستیم
779
00:52:37,020 --> 00:52:38,880
ولی طبق احتمالات میخوایم که جستجو کنیم
780
00:52:39,820 --> 00:52:41,120
پس بذارین باهاتون بیام
781
00:52:41,350 --> 00:52:42,790
عزیزم -
سونبه نیم-
782
00:52:42,850 --> 00:52:44,320
غیرنظامی ها اجازه ندارن برن اونجا
783
00:52:44,390 --> 00:52:46,960
خواهشاً همینجا منتظر باشین
ما قول میدیم که دخترتون رو پیدا میکنیم
784
00:52:47,490 --> 00:52:50,330
دخترم گم شده چطور میتونم بشینم و تماشا کنم
785
00:52:51,130 --> 00:52:52,530
منم دیدمش
786
00:52:52,660 --> 00:52:54,570
الان شرایط اضطراریه مگه نه؟
787
00:52:55,170 --> 00:52:56,940
خواهش میکنم بذارین منم بیام
788
00:53:05,010 --> 00:53:08,650
اگه بهش فکر کنیم اون این منطقه رو بهتر از هرکسی میشناسه
789
00:53:09,210 --> 00:53:12,050
به علاوه قبلا عضو واحد ۷۰۹ ،گروه ماموریت ویژه ، بوده
790
00:53:13,290 --> 00:53:14,550
اون کمک خوبیه
791
00:53:51,020 --> 00:53:54,160
[خطر زیست محیطی]
792
00:53:57,700 --> 00:54:00,970
ستوان لی قوزک پاتون خوبه؟
793
00:54:01,570 --> 00:54:02,770
بهتره
794
00:54:03,400 --> 00:54:04,740
از نگرانیت ممنونم
795
00:54:09,410 --> 00:54:10,410
مک
796
00:54:11,310 --> 00:54:12,310
بیا اینجا
797
00:54:12,810 --> 00:54:15,750
میگم فرمانده کجاست؟
798
00:54:16,080 --> 00:54:18,320
نمیدونم ، تلفنش رو هم جواب نمیده
799
00:54:18,680 --> 00:54:19,680
مک
800
00:54:20,350 --> 00:54:22,390
توام سویونگ رو دوست داری مگه نه؟
801
00:54:26,560 --> 00:54:28,060
ما سگ ارتش باهامونه
802
00:54:28,130 --> 00:54:29,690
به خاطر همین آروم و با دقت پیش میریم
803
00:54:29,760 --> 00:54:31,400
گروهبان جو ضبط رو شروع کن
804
00:54:31,460 --> 00:54:32,500
اطاعت
805
00:54:42,370 --> 00:54:43,480
حالش خوبه حتما
806
00:54:49,980 --> 00:54:50,980
آمادست
807
00:54:51,720 --> 00:54:52,720
حرکت
808
00:55:13,910 --> 00:55:14,910
چی شده؟
809
00:55:17,340 --> 00:55:18,780
فکر کنم یه چیزی اونجاست
810
00:55:21,380 --> 00:55:22,380
بریم
811
00:55:24,820 --> 00:55:25,820
مک
812
00:55:26,350 --> 00:55:27,520
مک بریم
813
00:55:29,450 --> 00:55:31,090
دوباره داره اینکارو میکنه
814
00:55:32,360 --> 00:55:35,560
فکر کنم باید مک رو بذاریم همینجا
815
00:55:36,360 --> 00:55:37,360
مک بشین
816
00:55:41,400 --> 00:55:42,970
میریم داخل-
اطاعت-
817
00:56:13,730 --> 00:56:15,700
دستات رو ببر بالا
اکه حرکت کنی شلیک میکنیم
818
00:56:30,580 --> 00:56:31,580
فرمانده؟
819
00:56:37,782 --> 00:56:57,263
❤تیم ترجمه ی بارکد❤
=زیرنویس این سریال به محض ترجمه فورا در کانال قرار میگیرد برای دریافت سریع زیرنویس وارد کانال شوید=
❤@Barcodesubtitle❤
820
00:56:58,231 --> 00:57:10,632
❤تیم ترجمه ی بارکد❤
❤@Barcodesubtitle❤
=Negarrin, Asareh, Skyler, Kiana: مترجمین =
821
00:58:30,670 --> 00:58:31,700
[گروهبان جو مون چول]
822
00:58:31,770 --> 00:58:33,040
[فرمانده کجایین؟ نماینده لی هیوک اینجان فورا برگردین پایگاه]
69195