All language subtitles for 000000000000000000000pPrison Playbook Episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Subtitles by Jeong@Netflix 2 00:00:24,200 --> 00:00:26,160 WITNESS STAND 3 00:00:26,240 --> 00:00:30,040 Captain Yoo hit Joon-hyung several times in his chest 4 00:00:30,870 --> 00:00:32,160 and abdomen. 5 00:00:35,080 --> 00:00:39,210 I think he was too upset and lost all sense of reason. 6 00:00:42,760 --> 00:00:46,760 Although Private Park couldn't breathe very well, he continued kicking his... 7 00:00:49,260 --> 00:00:50,930 He had constantly... 8 00:00:54,100 --> 00:00:56,600 bullied Private Park before that happened. 9 00:01:14,200 --> 00:01:15,540 Private Joon-hyung Park. 10 00:01:16,250 --> 00:01:18,630 What's this? You're still standing. 11 00:01:19,250 --> 00:01:20,250 You're still standing? 12 00:01:21,380 --> 00:01:23,210 You're still standing? You rat. 13 00:01:23,840 --> 00:01:24,920 You son of a bitch. 14 00:01:26,260 --> 00:01:30,640 You belong in an insane asylum, not in the military. 15 00:01:30,890 --> 00:01:33,890 Go to a mental hospital, you loser. 16 00:01:34,430 --> 00:01:37,140 Got it? Do you get it, you bastard? 17 00:01:44,690 --> 00:01:45,690 Call the boys. 18 00:01:49,160 --> 00:01:50,490 Let's play some soccer. 19 00:01:59,920 --> 00:02:01,000 Hey, get up. 20 00:02:03,090 --> 00:02:04,300 Get up, bastard. 21 00:02:12,760 --> 00:02:13,680 He won't die. 22 00:02:16,640 --> 00:02:18,140 People don't die from this much. 23 00:02:22,650 --> 00:02:25,190 Why are you standing there? I said to call the boys. 24 00:02:25,440 --> 00:02:26,900 -Yes, sir. -Right away, sir. 25 00:02:39,920 --> 00:02:41,380 What a nice day. 26 00:02:57,520 --> 00:02:59,980 PRISON PLAYBOOK 27 00:03:48,780 --> 00:03:50,780 I need to do a year's worth of work again. 28 00:03:57,030 --> 00:03:58,910 Joon-dol, time to go to work. 29 00:03:59,120 --> 00:04:00,620 It's eight o'clock. 30 00:04:06,210 --> 00:04:07,960 I know it's Sunday. 31 00:04:08,800 --> 00:04:09,760 That's not funny. 32 00:04:09,840 --> 00:04:13,720 I made soup, so eat it with the side dishes in the fridge, okay? 33 00:04:13,800 --> 00:04:18,930 Don't order noodles, and eat rice. Okay? I'm leaving. 34 00:04:20,140 --> 00:04:20,970 Where are you going? 35 00:04:27,770 --> 00:04:29,610 You got a new girlfriend already. 36 00:04:31,150 --> 00:04:33,990 You are incredible. Really incredible. 37 00:04:35,320 --> 00:04:38,830 Your childhood friend is barely surviving each day. 38 00:04:38,910 --> 00:04:42,910 But you, a supposed friend, is too busy dating. 39 00:04:43,040 --> 00:04:44,330 You're just incredible. 40 00:04:46,790 --> 00:04:49,710 Can you still call yourself Je-hyeok Kim's best friend? 41 00:04:50,300 --> 00:04:52,670 I mean, I feel sorry for Je-hyeok Kim. 42 00:04:53,260 --> 00:04:56,340 Even if you're off today, it's Sunday! 43 00:04:56,470 --> 00:04:59,720 There's no labor on Sundays, right? 44 00:05:01,140 --> 00:05:04,310 I'd even turn in my vacation days and hang out with my friend. 45 00:05:04,390 --> 00:05:05,690 You're a terrible human being! 46 00:05:06,980 --> 00:05:09,900 Sorry. I was wrong. I was out of my mind again, wasn't I? 47 00:05:12,280 --> 00:05:14,320 -Have a nice day. -Eat, okay? 48 00:05:29,040 --> 00:05:29,880 Don't do it. 49 00:05:31,290 --> 00:05:32,590 You want an extension, don't you? 50 00:05:33,170 --> 00:05:35,260 Your current sentence is just too short, isn't it? 51 00:05:35,340 --> 00:05:38,340 I really can't sleep because of the light. 52 00:05:38,430 --> 00:05:41,100 I couldn't sleep a wink last night. Seriously. 53 00:05:41,180 --> 00:05:44,020 Are you on vacation? Are you here to play? 54 00:05:44,520 --> 00:05:46,230 Dryer! 55 00:05:46,310 --> 00:05:48,190 Anyone need anything dried? 56 00:05:48,270 --> 00:05:49,900 -Hey! -Oh, God. I'm sorry, sir. 57 00:05:53,070 --> 00:05:56,490 Do you think I'm easy? Do you really think so, you bastards? 58 00:05:57,070 --> 00:06:00,410 Lieutenant Paeng. When will you fix the way you speak to us? 59 00:06:00,490 --> 00:06:02,490 Why are we bastards? 60 00:06:02,580 --> 00:06:03,410 What? 61 00:06:03,740 --> 00:06:06,080 You bastard. I've been too soft on you. 62 00:06:25,470 --> 00:06:27,520 -Hey, Errand Boy. -Yes? 63 00:06:33,360 --> 00:06:34,900 Please throw this in the dryer. 64 00:06:35,480 --> 00:06:36,860 Okay, I will. 65 00:06:37,860 --> 00:06:40,320 -Anyone else? -No. 66 00:06:40,450 --> 00:06:43,870 Lieutenant Paeng, I'm going to the Buddhist ceremony today. 67 00:06:43,950 --> 00:06:45,620 Do whatever you want. 68 00:06:46,200 --> 00:06:50,670 Min-chul, you have a choir event today. Calligraphy class for the bastard, Dr. Ko. 69 00:06:51,120 --> 00:06:52,880 Captain Yoo. New inmate training. 70 00:06:53,040 --> 00:06:54,590 Kim. Sleep therapy clinic. 71 00:06:54,920 --> 00:06:57,130 Looney. You have yoga, right? 72 00:06:59,970 --> 00:07:01,890 The crooks' weekends are better than mine. 73 00:07:03,930 --> 00:07:05,140 Aren't you going? 74 00:07:05,220 --> 00:07:07,890 Should I just leave the door open? 75 00:07:07,970 --> 00:07:09,640 I'm leaving. 76 00:07:10,440 --> 00:07:13,980 Je-hyeok Kim. I signed too. 77 00:07:14,560 --> 00:07:16,400 Well, I didn't directly, 78 00:07:16,480 --> 00:07:18,820 but I had my friends on the outside sign it. 79 00:07:18,990 --> 00:07:21,200 You can't give up on baseball... 80 00:07:22,820 --> 00:07:24,320 Dry this for me. 81 00:07:33,580 --> 00:07:34,750 Still? 82 00:07:47,310 --> 00:07:50,520 You said you quit baseball. Why are you so sensitive about it then? 83 00:08:14,960 --> 00:08:17,500 This is too scary. I can't live like this. 84 00:08:18,130 --> 00:08:21,090 I'm over 50, and I have to worry about not pissing off kids. 85 00:08:21,170 --> 00:08:22,510 I should just die. 86 00:08:27,930 --> 00:08:33,140 Hey, Je-hyeok Kim. You didn't forget about the Buddhist event, did you? 87 00:08:34,440 --> 00:08:36,610 No, I didn't forget. 88 00:08:36,690 --> 00:08:38,520 You said they'll give us instant noodles. 89 00:08:38,650 --> 00:08:41,360 No, they aren't giving you instant noodles. 90 00:08:41,440 --> 00:08:44,150 You win the noodles if you come in first place. 91 00:08:45,110 --> 00:08:48,910 What are you up to, brat? Why are you taking him? 92 00:08:48,990 --> 00:08:50,660 Stop talking down to me. 93 00:08:51,040 --> 00:08:53,200 I'm five years older than you. 94 00:08:53,290 --> 00:08:55,790 Why do you need him? 95 00:08:56,040 --> 00:08:58,380 He isn't even really himself right now. 96 00:08:59,290 --> 00:09:00,840 What's gotten into him? 97 00:09:01,090 --> 00:09:03,210 Does he think he's Je-hyeok Kim's manager? 98 00:09:03,380 --> 00:09:07,220 What else would I be doing? The sports festival starts today, 99 00:09:07,300 --> 00:09:10,100 I want to team up with him and win the prize. So what? 100 00:09:10,970 --> 00:09:14,310 He's an athlete, so he should have good reflexes. 101 00:09:15,350 --> 00:09:18,060 First place gets five boxes of instant noodles. 102 00:09:18,150 --> 00:09:18,980 With that hand? 103 00:09:22,030 --> 00:09:24,740 -It's much better. -It doesn't matter. 104 00:09:25,400 --> 00:09:27,360 You don't even need arms. 105 00:09:29,160 --> 00:09:33,040 46, 47, 48, 49, 50. 106 00:09:33,120 --> 00:09:36,960 51, 52, 53, 54, 55. 107 00:09:37,040 --> 00:09:40,590 56, 57, 58, 59, 60. 108 00:09:40,670 --> 00:09:44,420 61, 62, 63, 64, 65. 109 00:09:44,510 --> 00:09:48,510 66, 67, 68, 69, 70. 110 00:09:48,590 --> 00:09:52,140 71, 72, 73, 74, 75. 111 00:09:52,220 --> 00:09:53,720 76, 77... 112 00:09:58,600 --> 00:09:59,730 Zero. 113 00:10:00,770 --> 00:10:02,270 Back to zero. 114 00:10:23,880 --> 00:10:27,670 FIRST PLACE, SECOND PLACE, THIRD PLACE 115 00:10:28,170 --> 00:10:29,510 SHIN RAMYUN 116 00:10:33,260 --> 00:10:35,770 Where did he get a moron like that? 117 00:10:41,060 --> 00:10:44,110 SHIN RAMYUN 118 00:10:45,570 --> 00:10:47,860 Me too. I love you too, honey. 119 00:10:49,150 --> 00:10:50,030 Yes. 120 00:10:50,740 --> 00:10:56,290 No, no. This week, there's a sports festival at the temple. 121 00:10:56,790 --> 00:11:00,370 Yes. Next week. Come visit next week. Come next week. 122 00:11:01,500 --> 00:11:02,540 Okay. 123 00:11:03,750 --> 00:11:07,420 Well, the temple is called Gwangjongsa. 124 00:11:07,590 --> 00:11:10,300 They have a sisterhood with us. Gwang... 125 00:11:10,680 --> 00:11:14,430 What? No. Not Ssanghwatang. Gwang... 126 00:11:14,890 --> 00:11:18,770 Just listen, okay? Gwangjongsa. 127 00:11:55,890 --> 00:11:57,640 Yes. 128 00:11:58,680 --> 00:12:01,890 When you go to Seobu Penitentiary, 129 00:12:02,850 --> 00:12:06,610 I'd like to donate five boxes of instant noodles. 130 00:12:06,730 --> 00:12:08,270 SHIN RAMYUN 131 00:12:08,360 --> 00:12:09,360 Yes. 132 00:12:10,740 --> 00:12:11,820 Yes. 133 00:12:19,290 --> 00:12:21,790 Is Ms. Han your fourth or fifth? 134 00:12:23,750 --> 00:12:25,170 Sixth. 135 00:12:27,500 --> 00:12:29,250 Je-hyeok Kim was so close. 136 00:12:30,260 --> 00:12:31,670 You must believe in free dating. 137 00:12:32,260 --> 00:12:34,340 -She's his wife. -Pardon? 138 00:12:34,430 --> 00:12:36,470 She isn't his lover, she's his wife. 139 00:12:37,510 --> 00:12:40,430 He's been married six times. 140 00:12:44,390 --> 00:12:46,900 Kaist. You should stop now. 141 00:12:47,730 --> 00:12:51,070 I can tell you're trying to sneak in cigarettes. 142 00:12:52,400 --> 00:12:54,490 Just buy some at the store instead. 143 00:12:55,570 --> 00:12:57,490 The store here sells cigarettes? 144 00:12:59,330 --> 00:13:00,370 There's a store here? 145 00:13:00,950 --> 00:13:01,910 You didn't know? 146 00:13:02,870 --> 00:13:06,290 Everything from the box was bought at the store. 147 00:13:13,260 --> 00:13:16,880 They have cigarettes, liquor, 148 00:13:17,470 --> 00:13:19,390 electric toothbrushes, soccer ball, 149 00:13:19,890 --> 00:13:20,930 absolutely everything. 150 00:13:22,430 --> 00:13:25,100 It's just crazy expensive, that's all. One cigarette is 10,000 won. 151 00:13:25,180 --> 00:13:26,100 What? 152 00:13:26,190 --> 00:13:29,650 God... The entire world is filled with scammers. 153 00:13:31,650 --> 00:13:32,860 Hey, Min-chul. 154 00:13:34,030 --> 00:13:35,570 You must not know this, 155 00:13:35,650 --> 00:13:39,530 but I supply the cigarettes to the store. 156 00:13:40,660 --> 00:13:42,830 I'm the cigarette supplier. 157 00:13:42,950 --> 00:13:46,370 No one could smoke in here without my supply. You should be grateful. 158 00:13:47,750 --> 00:13:51,130 Je-hyeok Kim, that punk. He's physically fit, 159 00:13:51,210 --> 00:13:52,710 but he's a total idiot. 160 00:13:56,010 --> 00:13:57,970 What was the event for the Catholic church? 161 00:13:58,550 --> 00:13:59,760 What was it last year? 162 00:14:00,350 --> 00:14:01,680 I wish it were baseball. 163 00:14:01,890 --> 00:14:03,180 I said to stop. 164 00:14:03,260 --> 00:14:06,930 Je-hyeok quit baseball anyway. What's the point in doing nothing? 165 00:14:07,770 --> 00:14:09,230 Do you think he really quit? 166 00:14:10,860 --> 00:14:12,730 He means that's how hard it's been for him. 167 00:14:12,980 --> 00:14:14,440 We should give him time 168 00:14:15,030 --> 00:14:19,740 and help him out so that he can start it up again. 169 00:14:19,820 --> 00:14:23,490 I'm sure he didn't mean it when he said he quit baseball. 170 00:14:23,580 --> 00:14:25,080 Whether or not he meant it, 171 00:14:25,200 --> 00:14:27,910 he can't even use his hand. How can he play baseball? 172 00:14:31,420 --> 00:14:32,630 It's foot volleyball! 173 00:14:33,420 --> 00:14:34,670 Foot volleyball! 174 00:14:35,880 --> 00:14:37,630 The Catholic church did foot volleyball. 175 00:14:37,760 --> 00:14:39,840 Je-hyeok Kim's legs are perfectly fine. 176 00:14:40,640 --> 00:14:41,720 What luck! 177 00:14:43,970 --> 00:14:44,970 It's foot volleyball. 178 00:14:47,390 --> 00:14:48,850 That's good. Good. Good. 179 00:14:49,600 --> 00:14:51,650 It got a lot better. 180 00:14:52,060 --> 00:14:55,070 Hand, your hand. Try this. Like this. 181 00:14:55,610 --> 00:14:56,820 Like this. 182 00:14:58,570 --> 00:15:00,110 You're improving quickly. 183 00:15:00,780 --> 00:15:05,080 Use your left hand, your left side, whenever you can from now on. 184 00:15:05,160 --> 00:15:05,990 Okay. 185 00:15:06,080 --> 00:15:09,710 It doesn't inconvenience you too much in your daily activities, right? 186 00:15:10,370 --> 00:15:11,290 No. 187 00:15:12,250 --> 00:15:16,130 Then can't you start practicing pitching now? 188 00:15:16,380 --> 00:15:19,590 Even if it isn't right away, if you practice diligently, 189 00:15:20,010 --> 00:15:22,340 you'll be able to pitch the way you used to. 190 00:15:23,850 --> 00:15:24,850 It's okay. 191 00:15:31,640 --> 00:15:33,230 I can't take this, right? 192 00:15:33,310 --> 00:15:34,440 No, you can't. 193 00:15:35,440 --> 00:15:37,650 Dumbbells and resistance bands... 194 00:15:37,730 --> 00:15:40,110 If you had them, you'd recover much quicker. 195 00:15:40,190 --> 00:15:42,450 But they're banned from the cells. 196 00:15:43,030 --> 00:15:45,200 -Why the band? -Oh, that? 197 00:16:17,440 --> 00:16:20,740 So you played baseball too. I wondered how you were friends. 198 00:16:22,490 --> 00:16:24,410 You don't get weekends off? 199 00:16:24,740 --> 00:16:26,660 I had an urgent surgery. 200 00:16:26,740 --> 00:16:29,370 I'm sorry for bugging you when you're busy. 201 00:16:29,450 --> 00:16:32,620 It's okay. I have time for coffee. 202 00:16:33,080 --> 00:16:34,670 What did you want to discuss? 203 00:16:35,920 --> 00:16:39,750 He says he gave up, but I just can't. 204 00:16:41,590 --> 00:16:42,510 Je-hyeok... 205 00:16:43,670 --> 00:16:45,890 -His shoulder... -"Please tell me the truth." 206 00:16:48,810 --> 00:16:52,430 You should've come together. She just left. 207 00:16:53,940 --> 00:16:55,020 Sorry? 208 00:16:56,900 --> 00:17:00,690 It's so bad that it's only natural that he quit baseball. 209 00:17:01,730 --> 00:17:03,570 Anyone would've decided the same. 210 00:17:06,200 --> 00:17:07,570 Doctor. 211 00:17:08,410 --> 00:17:11,240 Please tell me in full detail about his shoulder. 212 00:17:16,120 --> 00:17:18,710 Well, to have no difficulty in everyday activities... 213 00:17:19,040 --> 00:17:22,300 If he trains and gets treated properly, 214 00:17:23,300 --> 00:17:26,720 it may be possible in two to three months. 215 00:17:27,800 --> 00:17:30,220 For normal people, if it gets to that point, 216 00:17:30,510 --> 00:17:32,890 they can just wait for it to slowly heal. 217 00:17:33,020 --> 00:17:35,770 But he's a pitcher. And a lefty. 218 00:17:36,770 --> 00:17:39,560 If he wants to throw a fastball... I don't know. 219 00:17:40,730 --> 00:17:43,820 The probability is extremely low. 220 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 You can say there is none. 221 00:17:47,910 --> 00:17:51,910 Then while he's in prison, he'll do basic strength training 222 00:17:51,990 --> 00:17:54,250 and let the nerves in his left shoulder and arm recover. 223 00:17:54,580 --> 00:17:55,830 When he gets out this winter, 224 00:17:55,910 --> 00:17:59,670 he'll start targeted rehab and training for baseball. 225 00:18:07,220 --> 00:18:08,130 Right? 226 00:18:18,600 --> 00:18:20,400 I have a study group, so I need to go. 227 00:18:20,520 --> 00:18:23,150 It's a Sunday. Where are you going? Go with me. 228 00:18:23,230 --> 00:18:26,780 I have a study group on Sundays too. And I called this morning already. 229 00:18:27,780 --> 00:18:28,740 Okay, then. 230 00:18:30,700 --> 00:18:31,950 I'll get going now. 231 00:19:05,860 --> 00:19:08,490 What are you looking for? I'll find it for you. 232 00:19:16,700 --> 00:19:18,290 He's looking for cold medicine. 233 00:19:19,120 --> 00:19:24,710 If you take a whole bunch at once, it gets you high as if you took a drug. 234 00:19:25,170 --> 00:19:29,880 Looney, you can't buy that even at the store. So give it up, bastard. 235 00:19:29,970 --> 00:19:33,260 Would Looney become normal if he took the meds? 236 00:19:34,050 --> 00:19:37,350 I don't know. Who knows? Maybe that's him being normal. 237 00:19:40,230 --> 00:19:42,900 Je-hyeok Kim didn't sleep at all last night, right? 238 00:19:43,060 --> 00:19:45,940 No. The sleep therapy clinic gave him a suggestion, but... 239 00:19:46,650 --> 00:19:47,690 What did they say? 240 00:19:47,860 --> 00:19:50,360 What will help him sleep? 241 00:19:50,820 --> 00:19:52,820 They said not to take a nap. 242 00:19:54,120 --> 00:19:57,030 Those sons of bitches. They don't care at all. 243 00:19:57,200 --> 00:19:58,540 Even I could say that. 244 00:19:59,120 --> 00:20:02,000 -That's all? -They gave him sleep inducers too. 245 00:20:02,080 --> 00:20:04,250 -He took them last night. -But he couldn't sleep. 246 00:20:04,330 --> 00:20:07,840 That won't help him sleep. How could he be in his right mind? 247 00:20:07,920 --> 00:20:09,590 He quit baseball, which was his life. 248 00:20:09,670 --> 00:20:12,340 What is it? Did Captain Yoo cause trouble? 249 00:20:13,970 --> 00:20:16,140 Hey. What's Je-hyeok Kim doing? 250 00:20:16,640 --> 00:20:18,430 Is he trying to hang himself? 251 00:20:26,900 --> 00:20:28,860 Hey, don't do it. Don't do it. 252 00:20:29,690 --> 00:20:32,360 Don't do it! 253 00:20:33,210 --> 00:20:35,550 Hey, don't do it. Don't do it. 254 00:20:36,350 --> 00:20:38,887 Don't do it! Don't you dare. 255 00:20:39,054 --> 00:20:40,522 I said, don't do it! 256 00:20:48,830 --> 00:20:51,170 This cell is a total circus, Uncle. 257 00:20:51,750 --> 00:20:53,460 I really want to come to this cell. 258 00:20:53,540 --> 00:20:57,000 Stop the nonsense and open the door. 259 00:20:57,210 --> 00:20:58,510 Okay. 260 00:21:00,260 --> 00:21:02,720 HALL OUTSIDE OF THE TRAINING ROOM 261 00:21:04,390 --> 00:21:05,510 It should be okay, right? 262 00:21:06,100 --> 00:21:08,770 Song is not exactly skillful at this. 263 00:21:09,850 --> 00:21:11,850 Don't worry. Yoo wouldn't kill him. 264 00:21:12,400 --> 00:21:15,230 Song is a smart kid. 265 00:21:15,820 --> 00:21:17,280 I'm sure he didn't go alone. 266 00:21:32,160 --> 00:21:34,210 Okay, shall we start again? 267 00:21:39,340 --> 00:21:40,340 Please uncuff me. 268 00:21:43,930 --> 00:21:47,100 That's the rule. It applies to all of you. 269 00:21:47,180 --> 00:21:49,140 What bullshit. 270 00:21:50,270 --> 00:21:51,310 Don't lie to me. 271 00:21:51,890 --> 00:21:54,770 No one sits through training in prison with handcuffs on. 272 00:21:55,480 --> 00:21:57,400 It's possible depending on the situation. 273 00:21:58,110 --> 00:22:00,610 Captain Yoo. You yelled at, threatened, and beat 274 00:22:00,690 --> 00:22:02,950 a character training instructor at the detention center. 275 00:22:04,820 --> 00:22:07,830 That's why. You should've controlled yourself. 276 00:22:09,160 --> 00:22:10,750 Shall we continue? 277 00:22:11,790 --> 00:22:12,910 Captain Yoo. 278 00:22:14,170 --> 00:22:16,380 Do you still not admit what you did wrong? 279 00:22:17,920 --> 00:22:20,170 Someone died because of something you did. 280 00:22:21,630 --> 00:22:24,550 Admit your sins and ask for forgiveness. 281 00:22:25,050 --> 00:22:27,390 That's the only way you can make a new start. 282 00:22:28,680 --> 00:22:30,010 Everyone makes mistakes. 283 00:22:30,770 --> 00:22:31,640 Quiet. 284 00:22:37,940 --> 00:22:39,190 I didn't kill him. 285 00:22:40,480 --> 00:22:42,280 I only hit him a few times. 286 00:22:43,690 --> 00:22:44,780 That's all. 287 00:22:46,950 --> 00:22:48,450 I didn't kill him. 288 00:22:52,540 --> 00:22:53,450 I believe you. 289 00:22:53,700 --> 00:22:54,960 No, you don't believe me. 290 00:22:56,960 --> 00:22:58,920 You don't believe me, do you? 291 00:23:00,380 --> 00:23:03,170 Why won't anyone believe me? 292 00:23:03,920 --> 00:23:04,760 Why? 293 00:23:05,340 --> 00:23:08,550 Don't act like you understand me when you don't even believe me. 294 00:23:11,100 --> 00:23:14,850 Just leave me alone. If you leave me alone, 295 00:23:16,850 --> 00:23:18,350 I'll live a quiet life. 296 00:23:19,730 --> 00:23:21,110 So please, 297 00:23:23,230 --> 00:23:25,530 please, leave me alone! 298 00:23:26,860 --> 00:23:28,530 Leave me alone! 299 00:23:35,710 --> 00:23:36,870 Access granted. 300 00:23:47,880 --> 00:23:48,840 Shit. 301 00:23:49,800 --> 00:23:55,390 HALL OUTSIDE OF THE SECURITY ROOM 302 00:23:56,520 --> 00:23:59,850 I'd like 58 roses, please. 303 00:24:00,060 --> 00:24:03,730 Not the ones that are fully bloomed, but those that just started blooming. 304 00:24:03,820 --> 00:24:05,780 Please give me a vase that matches as well. 305 00:24:05,860 --> 00:24:08,320 Are you at a florist? 306 00:24:08,400 --> 00:24:09,280 Yes. 307 00:24:09,360 --> 00:24:11,570 Did my brother ask you? 308 00:24:11,660 --> 00:24:13,580 Are you insane? Your brother would never. 309 00:24:14,160 --> 00:24:16,120 Your brother asked for red bean buns. 310 00:24:16,290 --> 00:24:19,120 The flowers are all my idea. 311 00:24:19,210 --> 00:24:21,710 Our mom doesn't like flowers very much. 312 00:24:24,920 --> 00:24:27,260 See, Je-hee? Mother likes them. 313 00:24:27,720 --> 00:24:30,300 A daughter doesn't even know what her mother likes. 314 00:24:30,930 --> 00:24:33,350 It's because I've never gotten them before. 315 00:24:33,930 --> 00:24:36,390 Both the son and daughter are useless. 316 00:24:36,470 --> 00:24:38,930 Mother, these are red bean buns. 317 00:24:39,020 --> 00:24:42,150 Je-hyeok said you like them, and asked me to bring you some. 318 00:24:42,230 --> 00:24:43,060 Okay. 319 00:24:48,650 --> 00:24:51,110 Why did you make so much food? 320 00:24:51,200 --> 00:24:54,700 It's your birthday, Mother. You shouldn't have cooked so much. 321 00:24:56,700 --> 00:24:58,700 Je-hee. What were you doing? 322 00:24:59,210 --> 00:25:01,210 You just set the table, right? 323 00:25:02,500 --> 00:25:05,380 Actually, I made all of that. 324 00:25:13,800 --> 00:25:14,640 Don't lie. 325 00:25:15,550 --> 00:25:19,600 It's true. I cooked all of these since early this morning. 326 00:25:20,480 --> 00:25:21,560 Really? 327 00:25:22,060 --> 00:25:25,520 What? Are you a chef or something? 328 00:25:27,320 --> 00:25:29,940 Yes, I'm a chef. 329 00:25:34,280 --> 00:25:36,330 They're serving seaweed soup often recently. 330 00:25:37,410 --> 00:25:40,330 Among all the people here, there must be at least one person 331 00:25:40,500 --> 00:25:42,040 whose birthday is today, right? 332 00:25:42,960 --> 00:25:45,500 I don't know who it is in which wing, 333 00:25:46,090 --> 00:25:47,500 but happy birthday. 334 00:25:52,680 --> 00:25:53,840 Min-chul. 335 00:25:54,680 --> 00:25:57,720 I'd like to listen to the radio. Can we? 336 00:25:57,810 --> 00:26:00,930 It's the weekend. Let's enjoy some culture. 337 00:26:01,020 --> 00:26:02,640 You have a radio too? 338 00:26:02,730 --> 00:26:04,270 Yes, a tiny one. 339 00:26:05,060 --> 00:26:07,190 He has everything in that box over there. 340 00:26:07,270 --> 00:26:10,110 He has a radio, but we haven't listened to it in a while 341 00:26:10,190 --> 00:26:11,490 because we don't have batteries. 342 00:26:11,570 --> 00:26:13,650 Don't they sell batteries at the commissary? 343 00:26:13,740 --> 00:26:14,780 Only double AA. 344 00:26:15,030 --> 00:26:18,080 We don't need AAs, we need AAAs. 345 00:26:18,160 --> 00:26:22,040 Ask that store punk to get some AAA batteries. 346 00:26:22,120 --> 00:26:23,750 He can get some easily. 347 00:26:23,830 --> 00:26:25,750 I already asked him to. 348 00:26:26,080 --> 00:26:28,420 He said it'll take a few days. I'm waiting. 349 00:26:29,420 --> 00:26:32,170 Just sell the radio to me. 350 00:26:33,170 --> 00:26:36,340 I'll be getting some goods soon. 351 00:26:36,840 --> 00:26:37,680 Cigarettes. 352 00:26:39,010 --> 00:26:40,140 I'll give you five. 353 00:26:40,220 --> 00:26:41,390 No. 354 00:26:42,390 --> 00:26:44,980 Don't you know that's my most prized possession in there? 355 00:26:46,560 --> 00:26:48,980 And if you get caught sneaking in cigarettes, 356 00:26:49,060 --> 00:26:51,440 your sentence will be extended. Do you know that? 357 00:26:51,530 --> 00:26:52,780 I do. 358 00:26:53,990 --> 00:26:56,950 Even if you do it, do it alone. Don't get innocent people in trouble. 359 00:26:57,530 --> 00:27:00,080 Okay, okay. He's such a nag. 360 00:27:00,160 --> 00:27:03,580 I'm so sick of it. Don't you worry about a thing. 361 00:27:03,660 --> 00:27:05,750 I'll make sure no one gets in trouble. 362 00:27:08,460 --> 00:27:12,630 Je-hyeok Kim. Do you want some more of my seaweed soup? 363 00:27:20,760 --> 00:27:23,390 It's been a while since I had seaweed soup with shrimp in it. 364 00:27:23,470 --> 00:27:25,390 We haven't had it Mokpo style in a while. 365 00:27:25,480 --> 00:27:26,440 You made this? 366 00:27:26,520 --> 00:27:27,940 No. She made that too. 367 00:27:30,190 --> 00:27:32,690 Wow. Je-hee. You're impressive. 368 00:27:33,940 --> 00:27:36,700 But Je-hee, I have a wish. 369 00:27:38,240 --> 00:27:39,990 May I add a little bit of salt? 370 00:27:44,620 --> 00:27:47,790 That's the saltiest dish I've made recently. 371 00:27:48,540 --> 00:27:50,380 Oh, really? 372 00:27:51,340 --> 00:27:54,960 She works at an organic health foods restaurant, 373 00:27:55,050 --> 00:27:56,670 so everything tastes like this. 374 00:27:59,840 --> 00:28:01,470 Isn't it bland, Mother? 375 00:28:01,720 --> 00:28:03,930 Of course, it's bland. 376 00:28:04,890 --> 00:28:05,770 Want some? 377 00:28:10,150 --> 00:28:11,860 No, I'm done. 378 00:28:12,860 --> 00:28:14,860 Eat slowly. I'll make coffee. 379 00:28:15,400 --> 00:28:18,030 No. You're a guest. Just sit down. 380 00:28:18,110 --> 00:28:21,320 What do you mean, a guest? Don't say that. 381 00:28:22,530 --> 00:28:24,830 You have coffee beans and capsules. 382 00:28:25,330 --> 00:28:27,910 Mother, do I like it hot and sweet? 383 00:28:28,750 --> 00:28:31,920 Je-hee, what do you... Don't tell me you don't drink coffee either. 384 00:28:32,500 --> 00:28:33,710 Hot latte, please. 385 00:28:33,790 --> 00:28:35,550 Thank goodness. 386 00:28:35,630 --> 00:28:36,960 Hot and sweet for me. 387 00:28:37,050 --> 00:28:39,970 Hot, sweet coffee and a hot latte. 388 00:28:40,880 --> 00:28:44,350 Okay, where is the milk? 389 00:28:44,510 --> 00:28:46,060 Mother, let me go into your fridge. 390 00:28:47,180 --> 00:28:50,890 Joon-ho, you're so sweet. Why aren't you married yet? 391 00:28:51,900 --> 00:28:53,110 Do you have a girlfriend? 392 00:28:54,320 --> 00:28:55,190 Of course, I do. 393 00:28:57,030 --> 00:29:00,240 What does she do? How old is she? 394 00:29:00,820 --> 00:29:03,070 She teaches at a test prep center, and she's 25. 395 00:29:04,370 --> 00:29:05,780 She's 25? 396 00:29:05,870 --> 00:29:07,370 But we broke up recently. 397 00:29:07,450 --> 00:29:10,660 Gosh. She didn't know what a treasure she had. 398 00:29:10,750 --> 00:29:13,460 Where else would she meet a good guy like you? 399 00:29:14,790 --> 00:29:17,920 Je-hee. Go and get me my phone. 400 00:29:18,010 --> 00:29:18,840 Okay. 401 00:29:19,630 --> 00:29:23,430 I know. She would've totally lucked out if she kept me. 402 00:29:24,510 --> 00:29:26,180 I'm really good to my girlfriends. 403 00:29:27,310 --> 00:29:28,970 Je-hyeok is the bad boy. 404 00:29:29,890 --> 00:29:33,150 I'm totally devoted. I'm so loving and giving. 405 00:29:34,400 --> 00:29:35,310 That's right. 406 00:29:35,400 --> 00:29:36,480 Yes. 407 00:29:40,150 --> 00:29:41,490 Where's the bathroom? 408 00:29:43,570 --> 00:29:46,240 It's almost done. Don't touch it. I'll make it for you. 409 00:29:46,490 --> 00:29:47,490 Okay. 410 00:29:49,580 --> 00:29:50,700 Where's the light switch? 411 00:29:53,540 --> 00:29:55,250 The light bulb is out. 412 00:29:55,710 --> 00:29:57,630 You should be able to see enough, though. 413 00:29:57,710 --> 00:30:00,130 See what? I can't see anything. 414 00:30:00,550 --> 00:30:03,550 Hey, I'm afraid of the dark. 415 00:30:04,760 --> 00:30:07,350 Hey. How... I can't see a thing. 416 00:30:08,310 --> 00:30:09,350 I can't see. 417 00:30:13,310 --> 00:30:17,560 2004 HIGH SCHOOL BASEBALL NATIONAL CHAMPIONSHIP 418 00:30:17,650 --> 00:30:21,900 IMMEDIATELY AFTER GWANGJU JEIL HIGH SCHOOL'S VICTORY 419 00:30:22,530 --> 00:30:24,700 Gosh. Thank you. 420 00:30:28,280 --> 00:30:29,790 GWANGJU JEIL 421 00:30:30,870 --> 00:30:32,080 Je-hee? 422 00:30:32,160 --> 00:30:35,960 She said she wanted to come to Seoul to watch your game. 423 00:30:36,540 --> 00:30:38,380 I brought her since now's her school break. 424 00:30:38,880 --> 00:30:40,670 Je-hee, don't just stand there. 425 00:30:40,750 --> 00:30:43,670 Come here and take a picture with your brother. 426 00:30:43,920 --> 00:30:45,590 You did great. 427 00:30:47,340 --> 00:30:48,720 Congratulations. 428 00:30:49,720 --> 00:30:50,720 Okay, smile. 429 00:31:17,420 --> 00:31:19,670 Je-hee, are you really giving this to me? 430 00:31:36,060 --> 00:31:37,440 Okay, here we go. 431 00:31:40,980 --> 00:31:43,730 Je-hee, smile for me just once. It's my wish. 432 00:31:44,860 --> 00:31:46,320 Hey, Joon-ho. 433 00:31:47,030 --> 00:31:49,160 -His future bride. -Hey. Stop that. 434 00:31:49,870 --> 00:31:51,450 Anyway, look here. 435 00:31:51,530 --> 00:31:54,750 Okay, one, two, three. 436 00:32:04,880 --> 00:32:05,880 Have a nice day. 437 00:32:07,260 --> 00:32:08,550 Thank you. 438 00:32:10,260 --> 00:32:11,350 My bag. 439 00:32:47,420 --> 00:32:48,880 There was a mosquito. 440 00:32:49,760 --> 00:32:51,010 I missed. 441 00:32:51,090 --> 00:32:54,300 You son of... There are no mosquitoes now. 442 00:32:55,510 --> 00:32:57,640 You bastard. You hit so hard. 443 00:33:01,480 --> 00:33:02,520 It got a lot better. 444 00:33:13,700 --> 00:33:15,280 Didn't you bring that for me? 445 00:33:18,540 --> 00:33:19,450 Yes. 446 00:33:27,420 --> 00:33:28,460 Je-hee made this. 447 00:33:29,760 --> 00:33:32,590 -How did you know? -It's bland. 448 00:33:42,560 --> 00:33:43,400 What? 449 00:33:45,440 --> 00:33:46,570 Thanks... 450 00:33:48,730 --> 00:33:49,900 for going today. 451 00:34:01,580 --> 00:34:03,830 -Joon-ho. -Yes? 452 00:34:06,540 --> 00:34:07,920 Get me some salt. 453 00:34:13,970 --> 00:34:16,760 I heard you competed in jegichagi today. 454 00:34:16,890 --> 00:34:18,180 What's gotten into you? 455 00:34:19,220 --> 00:34:20,890 Were you always this active? 456 00:34:22,180 --> 00:34:25,020 Why not? All I have is time in here. 457 00:34:26,810 --> 00:34:29,520 Are you competing in the Catholic church event too? 458 00:34:29,610 --> 00:34:30,980 The Catholic church does that too? 459 00:34:32,190 --> 00:34:33,400 What's the event? 460 00:34:33,490 --> 00:34:36,820 CATHOLIC CHURCH FOOT VOLLEYBALL TOURNAMENT 461 00:34:37,490 --> 00:34:39,120 Cell 2B6 has a solid team. 462 00:35:04,430 --> 00:35:05,890 Are the goods still not in? 463 00:35:05,980 --> 00:35:08,900 Wait a little bit. They'll be here soon. 464 00:35:10,020 --> 00:35:13,070 What's the rush? Just sell other stuff. 465 00:35:13,780 --> 00:35:17,160 Most of the stuff are sold out, so I need cigarettes to sell. 466 00:35:18,620 --> 00:35:21,660 Anyway, I'll pay you more than last year. 467 00:35:23,660 --> 00:35:25,000 You know how to do business. 468 00:35:25,870 --> 00:35:27,000 Wait one day. 469 00:35:27,620 --> 00:35:30,630 -You may be able to sell them today. -Really? 470 00:35:40,600 --> 00:35:41,640 SHIN RAMYUN 471 00:35:55,360 --> 00:35:56,360 FOOT VOLLEYBALL TOURNAMENT 472 00:35:58,820 --> 00:36:00,030 Je-hyeok! 473 00:36:02,830 --> 00:36:03,910 Je-hyeok! 474 00:36:09,290 --> 00:36:12,630 TEACHER CERTIFICATION EXAMINATION 475 00:36:22,100 --> 00:36:24,350 -Where are you going? -To watch foot volleyball. 476 00:36:24,930 --> 00:36:26,640 Isn't Je-hyeok Kim playing? 477 00:36:27,020 --> 00:36:29,270 Go ahead, Lieutenant Lee. They must've started. 478 00:36:29,350 --> 00:36:30,940 -Okay. -Don't go. 479 00:36:31,520 --> 00:36:32,940 -I want to go. -It's over. 480 00:36:33,570 --> 00:36:35,900 -What? -That team's done. 481 00:36:35,980 --> 00:36:38,950 Je-hyeok Kim's cell, Cell 2B6, was eliminated in round one. 482 00:36:44,240 --> 00:36:45,240 Je-hyeok! 483 00:37:25,530 --> 00:37:26,580 Homerun! 484 00:37:31,870 --> 00:37:34,840 You... You stupid... 485 00:37:36,670 --> 00:37:37,670 Kim. 486 00:37:38,550 --> 00:37:41,720 Isn't foot volleyball a man's sport? 487 00:37:43,800 --> 00:37:45,140 No, Baseball is a man's sport. 488 00:37:48,970 --> 00:37:50,020 I'm sorry. 489 00:37:51,020 --> 00:37:52,390 You should've told me. 490 00:37:52,480 --> 00:37:55,690 Still, you had to have played foot volleyball in the army. 491 00:37:58,230 --> 00:37:59,400 I was exempted. 492 00:38:06,030 --> 00:38:09,870 You son of a bitch! You bastard! 493 00:38:10,450 --> 00:38:14,170 What's wrong with that bastard? He keeps catching everything. 494 00:38:14,250 --> 00:38:16,670 He catches everything with his hands! 495 00:38:16,750 --> 00:38:19,380 This is so annoying. 496 00:38:19,800 --> 00:38:22,970 Why is he playing baseball on a foot volleyball court? 497 00:38:34,770 --> 00:38:36,650 I'm too scared for this. 498 00:38:40,570 --> 00:38:44,650 How could that demon get only three years? 499 00:38:44,740 --> 00:38:46,240 They should've executed him. 500 00:38:46,320 --> 00:38:49,490 Did Captain Yoo cause trouble again? He's in the calming room. 501 00:38:49,580 --> 00:38:51,240 Yes, but why is he in the calming room? 502 00:38:51,330 --> 00:38:53,580 Because he'll probably freak out and go crazy. 503 00:38:53,660 --> 00:38:56,000 Then isn't it normal for him to freak out and go crazy? 504 00:38:56,290 --> 00:38:58,920 And that's actually less frightening. 505 00:38:59,750 --> 00:39:02,460 It's like a scene from a horror movie. 506 00:39:14,430 --> 00:39:18,770 Put him in a private cell. He scares me to death. 507 00:39:19,270 --> 00:39:20,900 This isn't a hotel. 508 00:39:20,980 --> 00:39:23,110 We don't upgrade people who act out. 509 00:39:23,190 --> 00:39:25,150 It's better if he causes trouble, 510 00:39:25,950 --> 00:39:28,570 so that we can get him transferred. 511 00:39:29,120 --> 00:39:32,200 He needs to be with fellow inmates in order to cause trouble. 512 00:39:32,290 --> 00:39:33,660 That raises the probability. 513 00:39:35,250 --> 00:39:38,170 Then his cell is better than solitary confinement. 514 00:39:39,500 --> 00:39:40,340 Let's send... 515 00:39:44,090 --> 00:39:45,920 Captain Yoo back to his cell. 516 00:40:04,530 --> 00:40:08,490 Captain Yoo. Still, you need to eat. 517 00:40:10,070 --> 00:40:14,080 Jung-woo Yoo. I said to eat. Eat. 518 00:40:16,540 --> 00:40:18,160 Seriously. 519 00:40:23,130 --> 00:40:24,170 Water, please. 520 00:40:50,280 --> 00:40:51,410 I'm sorry. 521 00:40:58,200 --> 00:41:01,080 I can play any sports, 522 00:41:02,000 --> 00:41:03,290 but not foot volleyball. 523 00:41:04,630 --> 00:41:08,550 I play soccer, basketball, volleyball, 524 00:41:09,050 --> 00:41:11,800 and baseball like a pro, 525 00:41:12,930 --> 00:41:14,680 but it had to be foot volleyball. 526 00:41:20,100 --> 00:41:21,060 Look. 527 00:41:22,350 --> 00:41:24,310 If you want instant noodles that much, 528 00:41:25,070 --> 00:41:27,190 I can buy you about 1,000 boxes. 529 00:41:27,280 --> 00:41:28,650 It's not about the noodles. 530 00:41:30,650 --> 00:41:34,370 It's about winning. Do you think I'm like this because of the noodles? 531 00:41:34,950 --> 00:41:36,910 I don't win sports for money. 532 00:41:36,990 --> 00:41:39,660 I want to win. I'm still hungry. 533 00:41:39,950 --> 00:41:42,250 I want to come in first. 534 00:41:47,960 --> 00:41:49,380 I'm sorry. I... 535 00:41:49,960 --> 00:41:52,430 I'll make sure to help you come in first tomorrow, 536 00:41:52,510 --> 00:41:55,220 whatever the event may be. 537 00:41:56,260 --> 00:41:58,060 Please trust me just one more time. 538 00:42:01,270 --> 00:42:02,940 Tomorrow is the Protestant church. 539 00:42:04,560 --> 00:42:07,900 They must've decided on the event. What's taking this bastard? 540 00:42:16,450 --> 00:42:17,330 What do we do? 541 00:42:18,410 --> 00:42:19,950 -Are you sure? -Yes. 542 00:42:20,040 --> 00:42:23,120 The pastor is renting out the hall to do The Golden Bell Challenge. 543 00:42:23,210 --> 00:42:25,880 The Golden Bell Challenge... That's a quiz show. 544 00:42:26,170 --> 00:42:28,630 Why? This is a sports festival. 545 00:42:28,710 --> 00:42:32,590 He said since the Catholic church and Buddhist temple did physical events, 546 00:42:32,880 --> 00:42:34,510 they should do something different. 547 00:42:36,260 --> 00:42:37,260 But 548 00:42:37,350 --> 00:42:40,390 who keeps donating five boxes of instant noodles? 549 00:42:44,940 --> 00:42:46,190 What's the capital of the US? 550 00:42:49,320 --> 00:42:50,150 New York? 551 00:42:52,740 --> 00:42:53,780 Yankees? 552 00:42:54,650 --> 00:42:56,320 Washington. 553 00:42:57,570 --> 00:42:59,660 Hey! Je-hyeok Kim, you bastard! 554 00:42:59,740 --> 00:43:01,910 You ignorant bastard. 555 00:43:02,330 --> 00:43:03,910 It's Washington! 556 00:43:04,250 --> 00:43:07,460 That moron can't do anything other than baseball. 557 00:43:08,210 --> 00:43:12,760 I have no luck. Why did I think I could rely on him? 558 00:43:13,130 --> 00:43:15,340 That idiot. Yankees... 559 00:43:24,890 --> 00:43:27,940 Do you have cigarette left? 560 00:43:28,650 --> 00:43:29,650 No, I don't. 561 00:43:37,570 --> 00:43:41,160 Find me the smartest guy in this prison. 562 00:43:41,240 --> 00:43:44,410 I'll give you a pack of cigarettes if you do. 563 00:43:45,080 --> 00:43:46,210 Okay. 564 00:43:47,580 --> 00:43:49,290 I really don't have time though. 565 00:43:50,130 --> 00:43:51,460 How can I find someone in a day? 566 00:43:53,710 --> 00:43:56,630 I hear someone went to the College of Pharmacy at Seoul National University. 567 00:43:59,300 --> 00:44:01,470 Find out who. I don't have time. 568 00:44:02,060 --> 00:44:03,060 Yes, sir. 569 00:44:08,270 --> 00:44:10,100 How have you been? Okay. 570 00:44:10,650 --> 00:44:11,980 Awesome. 571 00:44:17,360 --> 00:44:18,700 What is all that? 572 00:44:20,320 --> 00:44:21,660 I got more medicine. 573 00:44:21,870 --> 00:44:25,620 He was my prison mate, and he developed a new talent while I hadn't seen him. 574 00:44:26,120 --> 00:44:28,410 There's no medication he doesn't have. 575 00:44:30,750 --> 00:44:33,670 Do you want a Via-you-know-what? It'll be a gift for a vendor. 576 00:44:33,750 --> 00:44:36,670 Forget it. That'll only kill me in here. 577 00:44:38,380 --> 00:44:41,090 Did he go to Seoul National University? 578 00:44:44,390 --> 00:44:45,810 He and I went to the same juvie. 579 00:45:03,830 --> 00:45:05,490 What's taking him so long? 580 00:45:13,080 --> 00:45:14,000 Dr. Ko. 581 00:45:14,590 --> 00:45:16,920 If you win The Golden Bell Challenge, what will you do 582 00:45:17,130 --> 00:45:19,840 -with all the noodles? -I'll share them. 583 00:45:20,430 --> 00:45:22,800 Then if you come in first, 584 00:45:22,890 --> 00:45:26,220 -will you give me one box... -I'll donate them to the elderly wing. 585 00:45:26,600 --> 00:45:30,350 Sharing is not a difficult thing to do. You should share the little things. 586 00:45:31,640 --> 00:45:33,690 Coffee water. 587 00:45:35,360 --> 00:45:37,280 Coffee water! 588 00:45:55,540 --> 00:45:58,090 -Aren't you leaving? -I was just about to go. 589 00:45:58,170 --> 00:46:01,050 What are you doing here at this hour? 590 00:46:02,300 --> 00:46:04,090 It's nothing serious. 591 00:46:04,300 --> 00:46:07,930 I think it's temporary, because there's so much going on. 592 00:46:11,140 --> 00:46:15,810 Many inmates here have insomnia. If the sleep inducers don't work, 593 00:46:15,900 --> 00:46:18,110 we can get him sleeping pills. 594 00:46:18,400 --> 00:46:20,150 I told you. Don't worry. 595 00:46:20,230 --> 00:46:24,240 He needs to check the ingredients in the sleeping pills first, though. 596 00:46:26,030 --> 00:46:27,660 What if he gets caught for doping later? 597 00:46:28,910 --> 00:46:30,410 Oh, doping? 598 00:46:30,500 --> 00:46:33,870 What does it matter? He quit baseball. 599 00:46:36,380 --> 00:46:39,130 Sir, if Je-hyeok Kim comes again... 600 00:46:39,210 --> 00:46:40,630 He's coming tomorrow. 601 00:46:40,710 --> 00:46:43,840 Don't prescribe him sleeping pills or sleep inducers. 602 00:46:46,140 --> 00:46:49,760 Prescribe him jujubes or bananas 603 00:46:51,180 --> 00:46:52,100 or lettuce... 604 00:46:56,690 --> 00:46:57,810 Warm milk. 605 00:46:58,860 --> 00:47:00,400 Prescribe him warm milk. 606 00:47:03,150 --> 00:47:04,530 Hey, Ji-ho. 607 00:47:06,780 --> 00:47:07,780 Not yet. 608 00:47:09,120 --> 00:47:11,080 I can't think of a way. 609 00:47:11,160 --> 00:47:12,790 Why are you thinking so long? 610 00:47:12,870 --> 00:47:15,870 If he weren't in prison, I would've taken care of it already. 611 00:47:16,670 --> 00:47:18,630 -How? -How else? 612 00:47:18,710 --> 00:47:20,880 I'd just put on an act. 613 00:47:20,960 --> 00:47:21,800 What? 614 00:47:21,880 --> 00:47:25,220 I'd say I had a terminal illness. No, no. 615 00:47:25,470 --> 00:47:27,430 Not me. His mother. His mother is very sick. 616 00:47:27,510 --> 00:47:29,640 No, that's not right. I take that back. 617 00:47:29,720 --> 00:47:30,890 Oh, God... 618 00:47:31,680 --> 00:47:34,640 You! You are taken hostage. 619 00:47:34,810 --> 00:47:38,900 And that person threatens Je-hyeok. "I'm holding your friend hostage. 620 00:47:38,980 --> 00:47:42,730 I'm your diehard fan. If you don't play baseball again, I'll kill your friend." 621 00:47:44,940 --> 00:47:46,700 Yes, I got it! I got it! 622 00:47:46,780 --> 00:47:50,410 A dream. How about a dream? My dad appears in his dream. 623 00:47:50,990 --> 00:47:54,450 "Je-hyeok, how could you give up on baseball? 624 00:47:54,620 --> 00:47:58,170 You have no idea how much you disappointed your coach." 625 00:47:59,460 --> 00:48:02,550 I'm being serious. Why are you laughing? I'm serious. 626 00:48:02,630 --> 00:48:05,510 Je-hyeok isn't stupid. He wouldn't fall for that. 627 00:48:05,670 --> 00:48:08,760 Joon-ho, Je-hyeok is stupid. 628 00:48:11,180 --> 00:48:14,560 Put on an act or whatever. Do something. Quickly. 629 00:48:14,970 --> 00:48:16,520 The content doesn't matter. 630 00:48:16,600 --> 00:48:19,440 He needs an excuse, and this is the right time. 631 00:48:34,620 --> 00:48:36,330 You are a college student, right? 632 00:48:36,450 --> 00:48:38,330 No, I'm not. I'm old. 633 00:48:38,410 --> 00:48:41,880 Did something good happen? You look happy. 634 00:48:41,960 --> 00:48:44,090 He's always smiling. 635 00:48:45,630 --> 00:48:48,170 And he's always frowning. 636 00:48:51,930 --> 00:48:54,760 -We have a new woodshop chief. I hear... -Okay! 637 00:48:55,430 --> 00:48:57,100 Stop and give me your attention. 638 00:48:58,520 --> 00:49:00,020 We have a new woodshop chief. 639 00:49:01,020 --> 00:49:02,020 Introduce yourself. 640 00:49:06,480 --> 00:49:08,320 Hello. I look forward to working with you. 641 00:49:11,490 --> 00:49:14,490 We have only the morning shift today because of the church event. 642 00:49:15,200 --> 00:49:16,450 Okay, let's get back to work. 643 00:49:22,540 --> 00:49:25,290 Be careful. Don't work too hard. 644 00:49:26,500 --> 00:49:29,300 I got so many splinters from this. 645 00:49:29,550 --> 00:49:32,510 -Why are you smiling about splinters? -Then what, should I cry? 646 00:49:37,180 --> 00:49:39,680 You should pull hard, but push lightly. 647 00:49:39,770 --> 00:49:43,190 Think about following the grain of the wood. That should help. 648 00:49:44,060 --> 00:49:45,900 -Thank you. -Sure. 649 00:49:48,070 --> 00:49:50,490 Is your arm okay? 650 00:49:51,950 --> 00:49:54,410 You can rest. Don't overexert yourself. 651 00:49:54,700 --> 00:49:56,580 Okay. Thank you. 652 00:50:01,160 --> 00:50:03,620 Finally, will the woodshop see happy days? 653 00:50:25,860 --> 00:50:26,980 Jung-soo. 654 00:50:28,440 --> 00:50:30,650 -Jung-soo Kim? -Yes. 655 00:50:32,240 --> 00:50:34,780 -A cappuccino, please. -Sorry? 656 00:50:35,360 --> 00:50:37,660 Please bring us a cappuccino, please. 657 00:50:38,830 --> 00:50:39,870 Yes, sir. 658 00:50:55,090 --> 00:50:56,140 What are you doing? 659 00:50:57,220 --> 00:50:58,050 What else? 660 00:50:59,060 --> 00:51:01,890 Cramming. I'm going to win for sure, this time. 661 00:51:02,480 --> 00:51:04,480 Will the questions remain? 662 00:51:04,560 --> 00:51:06,810 Or will I remain? 663 00:51:06,900 --> 00:51:09,440 -Seobu Penitentiary's first -Seobu Penitentiary's first 664 00:51:09,520 --> 00:51:11,940 -Golden Bell Challenge! -Golden Bell Challenge! 665 00:51:12,030 --> 00:51:14,650 SEOBU PENITENTIARY'S 1ST GOLDEN BELL CHALLENGE 666 00:51:18,450 --> 00:51:21,240 For the honor of Cell 2B6! Dr. Ko! Master of past questions! 667 00:51:21,330 --> 00:51:24,830 THE GOLDEN BELL CHALLENGE 668 00:51:29,340 --> 00:51:31,130 Did he just ask us to wish him luck? 669 00:51:31,550 --> 00:51:32,380 Yes. 670 00:51:32,960 --> 00:51:34,420 What a load of crap. 671 00:51:34,800 --> 00:51:38,010 What? It would be nice if the winner is from our cell. 672 00:51:38,720 --> 00:51:40,140 Welcome to... 673 00:51:40,220 --> 00:51:41,890 It's starting. 674 00:51:41,970 --> 00:51:45,680 Seobu Penitentiary's first Golden Bell Challenge. 675 00:51:45,770 --> 00:51:48,850 Okay, everyone. You'll be able to ring the golden bell, 676 00:51:49,060 --> 00:51:50,480 isn't that right? 677 00:51:51,070 --> 00:51:52,230 -Yes. -Yes. 678 00:51:52,820 --> 00:51:54,990 Well... Ma'am? 679 00:51:55,490 --> 00:51:58,070 You can ring it, right? 680 00:51:58,160 --> 00:52:00,200 Yes! 681 00:52:01,370 --> 00:52:03,990 SEOBU PENITENTIARY'S 1ST GOLDEN BELL CHALLENGE 682 00:52:04,080 --> 00:52:05,080 Okay. 683 00:52:05,660 --> 00:52:10,080 We hope the golden bell will be rung today. 684 00:52:10,170 --> 00:52:12,380 Here is the first question. 685 00:52:12,460 --> 00:52:13,670 First question. 686 00:52:14,460 --> 00:52:18,050 This is the strongest method 687 00:52:18,130 --> 00:52:21,100 to suppressing the opponent. 688 00:52:21,430 --> 00:52:25,560 It means it's a technique for knocking someone down. 689 00:52:26,270 --> 00:52:28,390 What is this word? 690 00:52:28,850 --> 00:52:32,060 A technique for knocking someone down for sure. 691 00:52:32,150 --> 00:52:33,940 I can answer that with my eyes closed. 692 00:52:34,020 --> 00:52:35,320 You call that a question? 693 00:52:35,530 --> 00:52:37,820 -It's too easy. -Even I know this one. 694 00:52:37,900 --> 00:52:40,280 The Golden Bell Challenge, first question. 695 00:52:40,870 --> 00:52:42,830 Please lift up your boards. 696 00:52:44,240 --> 00:52:46,250 Lethal move 697 00:52:46,330 --> 00:52:47,910 Body slam 698 00:52:48,000 --> 00:52:49,460 First strike 699 00:52:49,540 --> 00:52:51,080 Hitting a pressure point 700 00:52:51,880 --> 00:52:54,090 Sledgehammer 701 00:52:54,170 --> 00:52:56,960 Hand ax 702 00:52:59,760 --> 00:53:01,970 Sashimi 703 00:53:02,050 --> 00:53:04,680 That's right. It's sashimi. 704 00:53:04,760 --> 00:53:07,640 -Damn it. -Okay, please tell us the correct answer. 705 00:53:07,730 --> 00:53:08,890 The answer is? 706 00:53:11,060 --> 00:53:13,230 -"Lethal move"! -"Lethal move." 707 00:53:13,310 --> 00:53:15,110 What a shame. 708 00:53:15,190 --> 00:53:17,150 Sashimi. What a shame. 709 00:53:17,230 --> 00:53:20,070 It's such a shame. If you were eliminated, 710 00:53:20,150 --> 00:53:23,410 please exit to the side. Thank you. 711 00:53:24,160 --> 00:53:26,740 A lot of them are eliminated at the first question. 712 00:53:27,450 --> 00:53:30,290 I thought it was "bat to the head." 713 00:53:33,630 --> 00:53:34,670 Next question. 714 00:53:35,250 --> 00:53:39,380 During the Zhou Dynasty, an old man fishing by a river 715 00:53:39,670 --> 00:53:41,550 was called by the king, 716 00:53:41,630 --> 00:53:44,640 and played a big role in subjugating the country. 717 00:53:45,100 --> 00:53:48,770 We use this term now to refer 718 00:53:48,850 --> 00:53:53,980 to someone who is good at fishing. Who was this old man? 719 00:53:55,190 --> 00:53:57,530 Please hold up your boards. 720 00:53:58,110 --> 00:53:59,860 Jinping Xi, Fisher, Tai-gong Jiang 721 00:53:59,940 --> 00:54:01,240 The answer is 722 00:54:01,990 --> 00:54:03,320 "Tai-gong Jiang"! 723 00:54:04,160 --> 00:54:06,910 "Tai-gong Jiang." The answer is "Tai-gong Jiang." 724 00:54:06,990 --> 00:54:09,700 There aren't many contestants left. 725 00:54:09,790 --> 00:54:11,790 What a shame. 726 00:54:11,870 --> 00:54:14,500 A medieval European association of craftsmen and merchants. 727 00:54:15,170 --> 00:54:18,170 It was especially well-developed in Western Europe. 728 00:54:18,460 --> 00:54:22,050 It played a critical role in the economy during the medieval times. 729 00:54:22,130 --> 00:54:25,180 What is this association? 730 00:54:25,260 --> 00:54:27,600 There are many different answers. 731 00:54:27,680 --> 00:54:28,600 -Right? -That's right. 732 00:54:28,680 --> 00:54:29,720 -Yes. -The answer is? 733 00:54:29,810 --> 00:54:30,850 Guild 734 00:54:31,600 --> 00:54:33,020 It's a "guild"! 735 00:54:33,100 --> 00:54:35,100 The answer was "guild." 736 00:54:35,190 --> 00:54:37,820 Just a minute. Wow. 737 00:54:38,440 --> 00:54:40,990 Wait. Did everyone get this wrong? 738 00:54:42,360 --> 00:54:45,030 A big round of applause, please. 739 00:54:46,160 --> 00:54:50,200 There are only two people remaining in this first round. 740 00:54:50,290 --> 00:54:53,660 -Yes. -We need to have a final winner. 741 00:54:53,750 --> 00:54:54,670 Right, everyone? 742 00:54:55,460 --> 00:54:56,290 -Yes. -Yes. 743 00:54:56,380 --> 00:55:02,420 The final question isn't from us. The warden will ask the question himself. 744 00:55:02,510 --> 00:55:05,550 Warden. Okay, applause please. 745 00:55:05,840 --> 00:55:09,100 Okay. Thank you. 746 00:55:09,930 --> 00:55:12,220 Here's the question. 747 00:55:12,810 --> 00:55:14,980 On August 15, 1995, 748 00:55:15,060 --> 00:55:19,820 on the 50th anniversary of Japan's defeat, this was announced. 749 00:55:19,900 --> 00:55:23,650 It was a statement made by Japan apologizing 750 00:55:23,740 --> 00:55:29,030 for its colonization of nations during the Pacific War. 751 00:55:29,120 --> 00:55:34,370 It was named after the Prime Minister who read it aloud. 752 00:55:34,460 --> 00:55:37,710 What is the name of this statement? 753 00:55:38,790 --> 00:55:39,670 Okay. 754 00:55:40,250 --> 00:55:43,670 Warden. Isn't this question too hard? 755 00:55:43,760 --> 00:55:47,010 Okay. You may write down the name of the statement. 756 00:55:47,090 --> 00:55:48,510 Good luck, both of you. 757 00:55:48,590 --> 00:55:52,140 We must have one winner from this. 758 00:55:52,220 --> 00:55:55,140 Okay, raise your boards. 759 00:55:55,230 --> 00:55:56,140 Kono Statement 760 00:55:56,230 --> 00:55:57,520 Okay, one person raised his. 761 00:55:57,770 --> 00:56:00,020 Okay, please raise up your board. 762 00:56:00,690 --> 00:56:02,270 Okay, he raised it. 763 00:56:03,230 --> 00:56:04,740 Did you see? 764 00:56:04,820 --> 00:56:06,650 They wrote different answers. 765 00:56:06,740 --> 00:56:08,110 -You're right. -Yes. 766 00:56:08,200 --> 00:56:11,450 Okay! Okay. The very first 767 00:56:11,780 --> 00:56:15,500 Seobu Penitentiary's Golden Bell Challenge. 768 00:56:16,250 --> 00:56:17,250 The answer is? 769 00:56:22,250 --> 00:56:23,340 The answer is? 770 00:56:26,340 --> 00:56:29,340 "The Murayama Statement"! 771 00:56:31,100 --> 00:56:32,680 Yes! 772 00:56:35,470 --> 00:56:37,520 It's "the Murayama Statement." 773 00:56:39,020 --> 00:56:40,480 Congratulations. 774 00:56:40,850 --> 00:56:42,520 -Congratulations. -Congratulations. 775 00:56:42,610 --> 00:56:47,570 The winner of the first Seobu Penitentiary's Golden Bell Challenge 776 00:56:47,650 --> 00:56:51,570 -is inmate 1365! -Inmate 1365! 777 00:56:51,660 --> 00:56:54,410 Let's give him a big round of applause! 778 00:57:04,800 --> 00:57:06,090 Congratulations. 779 00:57:10,050 --> 00:57:11,140 Explain. 780 00:57:11,720 --> 00:57:13,890 The future is about information. 781 00:57:13,970 --> 00:57:16,970 The ability to gather information gives you the competitive edge. 782 00:57:17,060 --> 00:57:20,230 Power, money, authority. They're meaningless. From now on, 783 00:57:20,310 --> 00:57:24,400 the person who has information will dominate the world, and... 784 00:57:24,480 --> 00:57:27,650 Cut the crap and answer my question. 785 00:57:27,740 --> 00:57:30,320 What is there to explain? It's exactly as you see. 786 00:57:30,400 --> 00:57:32,740 It's just that Looney is under the influence... 787 00:57:32,820 --> 00:57:34,830 No. It was because he wasn't under the influence. 788 00:57:34,910 --> 00:57:37,450 But once you give him some drugs, he returns to being normal. 789 00:57:37,540 --> 00:57:41,830 I still had my doubts, but that bastard is really smart. 790 00:57:41,920 --> 00:57:44,330 I'm going to sleep hugging Looney... I mean, 791 00:57:44,420 --> 00:57:46,420 Han-yang tonight. 792 00:57:46,500 --> 00:57:50,050 Hey. Hey, Han-yang! You did great! 793 00:57:50,130 --> 00:57:52,220 You did great. I love you! 794 00:57:58,720 --> 00:58:01,310 SPONSOR: AH-REUM HAN 795 00:58:03,810 --> 00:58:06,900 SEOBU PENITENTIARY'S 1ST GOLDEN BELL CHALLENGE 796 00:58:22,080 --> 00:58:23,750 INMATE INFORMATION 797 00:58:23,830 --> 00:58:25,170 EDUCATION 798 00:58:25,250 --> 00:58:28,500 GRADUATED FROM COLLEGE OF PHARMACY AT SEOUL NATIONAL UNIVERSITY 799 00:58:56,870 --> 00:59:00,160 That's enough medicine to heal every inmate here 800 00:59:00,240 --> 00:59:02,660 of the cold simultaneously. 801 00:59:04,500 --> 00:59:06,210 These sleeping pills are on the house. 802 00:59:07,840 --> 00:59:10,960 You should give me gongjindan or Propecia or something like that. 803 00:59:12,260 --> 00:59:14,680 Those are expensive. You should buy those. 804 00:59:15,760 --> 00:59:16,760 Forget it. 805 00:59:19,600 --> 00:59:22,930 Are you going to sell those cold medicines to Looney? 806 00:59:23,560 --> 00:59:24,560 No. 807 00:59:26,350 --> 00:59:27,690 I'll give them to him for free. 808 00:59:30,320 --> 00:59:31,980 It's time to exercise. 809 00:59:34,650 --> 00:59:36,610 ACETAMINOPHEN 810 00:59:40,120 --> 00:59:41,620 I found them on my way here. 811 00:59:46,710 --> 00:59:49,330 You know, later today, 812 00:59:49,420 --> 00:59:52,250 they're having this thing called The Golden Bell Challenge. 813 00:59:53,510 --> 00:59:57,430 If you come in first, you win ten boxes of instant noodles. 814 00:59:59,220 --> 01:00:01,390 But you don't need them, right? 815 01:00:01,970 --> 01:00:05,980 If you come in first, give me just one box. 816 01:00:06,390 --> 01:00:08,350 I don't need the rest. Just one box. 817 01:00:08,440 --> 01:00:09,480 Here. Drink water. 818 01:00:11,480 --> 01:00:14,780 In exchange, I'll give you ten of these. 819 01:00:15,530 --> 01:00:16,360 Okay? 820 01:00:25,040 --> 01:00:27,330 SHIN RAMYUN 821 01:00:50,060 --> 01:00:51,360 How many is that? 822 01:00:52,810 --> 01:00:54,320 You startled me. 823 01:00:54,900 --> 01:00:56,490 Knock, will you? Knock. 824 01:00:56,570 --> 01:00:58,650 I've never heard about knocking in prison before. 825 01:00:58,740 --> 01:01:00,910 Stop yapping, and get the meal ready. 826 01:01:01,570 --> 01:01:02,910 I want my cut. 827 01:01:06,660 --> 01:01:10,080 That's worth hundreds of thousands of won in here. You know that, right? 828 01:01:11,750 --> 01:01:13,290 You should be good to me. 829 01:01:17,260 --> 01:01:19,050 I want to live in this cell. 830 01:01:20,380 --> 01:01:23,510 The inmates in this cell are like The Avengers! 831 01:01:38,780 --> 01:01:41,280 Je-hyeok Kim, your body is like... 832 01:01:42,110 --> 01:01:45,240 Your arm got a lot better. You can play baseball again... 833 01:01:49,160 --> 01:01:52,870 Mr. Kaist. How can I move into this cell? 834 01:01:53,670 --> 01:01:56,340 It can't hurt to ask. Should I ask Lieutenant Paeng? 835 01:01:56,420 --> 01:01:57,800 -You can't. -Shoot. 836 01:01:58,190 --> 01:02:01,000 It can't hurt to ask. Should I ask Lieutenant Paeng? 837 01:02:01,000 --> 01:02:02,560 -You can't. -Shoot. 838 01:02:02,900 --> 01:02:04,610 Why do you want to be in this cell? 839 01:02:05,110 --> 01:02:07,940 You have a suite that you share with just one other person. 840 01:02:08,030 --> 01:02:11,820 That's not it. The atmosphere in here is so nice. 841 01:02:11,910 --> 01:02:14,240 Lieutenant Paeng, can't I move here? 842 01:02:14,330 --> 01:02:16,910 -No, you can't. -Why not? 843 01:02:16,990 --> 01:02:18,410 The cell's owner is here. 844 01:02:23,290 --> 01:02:24,340 Have a nice day. 845 01:02:38,600 --> 01:02:40,100 Haven't you seen me before? 846 01:02:40,810 --> 01:02:42,100 Why do you look like you haven't? 847 01:02:45,690 --> 01:02:48,360 Lieutenant Paeng, may I speak with you? 848 01:02:49,230 --> 01:02:51,070 Sorry. I need to clock out. 849 01:02:52,530 --> 01:02:53,490 Sorry. 850 01:03:04,750 --> 01:03:06,540 Continue what you were doing. 851 01:03:07,800 --> 01:03:09,340 Don't mind me. 852 01:03:19,220 --> 01:03:20,680 Access granted. 853 01:03:20,810 --> 01:03:22,060 Seriously. 854 01:03:24,230 --> 01:03:25,310 Gosh. 855 01:03:25,850 --> 01:03:28,070 You'll wear out our door. 856 01:03:28,610 --> 01:03:29,730 CORRECTIONAL CENTER 857 01:03:29,820 --> 01:03:30,650 Gosh. 858 01:03:31,690 --> 01:03:34,410 Your shift ended a while ago. Why are you still here? 859 01:03:34,700 --> 01:03:35,780 I'm going to go now. 860 01:03:36,450 --> 01:03:39,080 Why are you back in our wing? 861 01:03:39,160 --> 01:03:40,370 Aren't you working tonight? 862 01:03:40,450 --> 01:03:42,080 I'm on my way there now. 863 01:03:46,710 --> 01:03:48,880 Kim's doing fine. Don't worry. 864 01:03:50,710 --> 01:03:52,760 I heard Captain Yoo returned to the cell. 865 01:03:52,840 --> 01:03:57,300 Shit. Yes. Captain Na is such a sicko. 866 01:04:00,260 --> 01:04:01,100 It's okay. 867 01:04:01,770 --> 01:04:04,560 Min-chul and Kaist are in the cell too. 868 01:04:05,100 --> 01:04:08,060 And I told Song to look in on them frequently. 869 01:04:09,820 --> 01:04:12,820 If you're so worried, sleep in there with him. 870 01:04:13,940 --> 01:04:17,570 Who is Je-hyeok Kim closest to in his cell? 871 01:04:17,660 --> 01:04:21,040 There's this guy they call "Dr. Ko," who's obsessed with filing complaints. 872 01:04:21,200 --> 01:04:22,040 Why? 873 01:04:22,950 --> 01:04:24,410 Are they very close? 874 01:04:24,500 --> 01:04:27,580 They're much closer than you are with the corrections officers here. 875 01:04:57,910 --> 01:05:00,160 I understand what you mean. 876 01:05:00,740 --> 01:05:06,120 To be honest, I thought Je-hyeok had been acting strange lately. 877 01:05:08,500 --> 01:05:10,210 Is there a good way? 878 01:05:11,630 --> 01:05:14,670 If we tell him to do it, he'll refuse for sure. 879 01:05:15,260 --> 01:05:19,720 And it'll be hard to do it without the other cellmates knowing. 880 01:05:28,600 --> 01:05:32,770 I just can't think of anything. Is there anything you had in mind? 881 01:05:35,360 --> 01:05:36,490 How about this? 882 01:05:38,070 --> 01:05:41,870 Well... We pretend it's a dream. And in that dream, 883 01:05:42,700 --> 01:05:46,080 the coach that Je-hyeok Kim respected the most appears 884 01:05:47,540 --> 01:05:49,670 and says it's his wish, 885 01:05:50,370 --> 01:05:52,630 and we ask him to play baseball again. 886 01:05:56,340 --> 01:05:58,920 It's lame, right? I'm just kidding. 887 01:05:59,510 --> 01:06:01,470 -It's a great idea. -It's not bad. 888 01:06:02,090 --> 01:06:05,180 Je-hyeok is a bit dimwitted, so it may work. 889 01:06:05,430 --> 01:06:07,560 -Right. -If ordinary methods won't work, 890 01:06:07,640 --> 01:06:10,190 it is a good idea to take alternative measures. 891 01:06:10,520 --> 01:06:14,360 At times, deceiving the people is better than 100 methods. 892 01:06:17,570 --> 01:06:22,240 What is your relationship with him, that you're so earnest about this? 893 01:06:23,410 --> 01:06:26,240 "Je-hyeok Kim, in actuality, wishes to play baseball again. 894 01:06:26,330 --> 01:06:29,830 However, he is too embarrassed to admit it." 895 01:06:30,660 --> 01:06:32,790 That's something only someone close to him would know. 896 01:06:33,920 --> 01:06:36,420 What is your relationship? 897 01:06:40,760 --> 01:06:41,800 I'm... 898 01:06:43,970 --> 01:06:45,140 his stalker. 899 01:06:50,350 --> 01:06:53,100 Well, not quite a stalker, but... 900 01:06:53,190 --> 01:06:55,400 I'm a huge fan of his. 901 01:06:55,980 --> 01:06:57,360 A diehard fan from a while ago. 902 01:06:57,440 --> 01:06:59,690 -I knew it. -That's what I thought. 903 01:06:59,780 --> 01:07:01,450 I think I heard the rumors. 904 01:07:01,530 --> 01:07:05,030 I knew him since grade school. 905 01:07:05,780 --> 01:07:07,950 -Since then? -You knew he'd make it. 906 01:07:08,540 --> 01:07:10,700 Grade school, junior high, high school... 907 01:07:11,830 --> 01:07:14,710 I liked him even before he played as well as he does now. 908 01:07:14,790 --> 01:07:16,880 -Wow. -Awesome. 909 01:07:17,590 --> 01:07:19,130 He's just a little slow, 910 01:07:19,710 --> 01:07:21,590 but I knew he'd make it big one day. 911 01:07:23,590 --> 01:07:27,470 It's a hunch that only his friend can have. 912 01:07:27,930 --> 01:07:29,890 Like faith, I guess? 913 01:07:30,560 --> 01:07:32,480 That's totally at the stalker level. 914 01:07:36,230 --> 01:07:37,110 Lieutenant Lee. 915 01:07:37,690 --> 01:07:41,030 -Choi is waiting for you to relieve him. -Okay. 916 01:07:41,150 --> 01:07:43,450 Anyway, let's talk again later. 917 01:07:45,110 --> 01:07:47,910 -Finish up and go back in. -Yes, sir. 918 01:07:48,990 --> 01:07:50,490 Why don't we do it tonight? 919 01:07:50,580 --> 01:07:52,620 -Yes. -We have the meds. 920 01:07:54,210 --> 01:07:57,960 We need him to sleep. That way, he can have a dream. 921 01:07:58,880 --> 01:08:01,090 I got those pills for free. I'm so sad to give him. 922 01:08:32,950 --> 01:08:34,040 Is he asleep? 923 01:08:35,660 --> 01:08:36,620 He's asleep. 924 01:08:40,040 --> 01:08:40,880 What is that? 925 01:08:41,960 --> 01:08:43,090 Voice changer. 926 01:08:43,800 --> 01:08:45,880 I'm playing the part of the late coach. 927 01:08:46,550 --> 01:08:47,930 You gave him the meds, right? 928 01:08:48,760 --> 01:08:51,180 Captain Yoo took the sleeping pill right away. 929 01:08:51,560 --> 01:08:54,810 And Kim... He took it. 930 01:08:56,690 --> 01:08:58,190 -What the... -That bastard. 931 01:08:59,230 --> 01:09:00,770 Dry ice. 932 01:09:00,860 --> 01:09:03,320 Special effects. It needs to look like a dream. 933 01:09:03,400 --> 01:09:06,650 I asked him to steal one for me. 934 01:09:11,200 --> 01:09:13,740 I'll shake Je-hyeok and wake him. 935 01:09:13,830 --> 01:09:15,910 Once he wakes up, appear and tell him. 936 01:09:16,000 --> 01:09:17,870 Okay? Go to the bathroom. Hurry. 937 01:09:18,080 --> 01:09:20,750 Did you memorize your lines? You need to sound imposing. 938 01:09:20,830 --> 01:09:23,340 Will he really fall for it? It's not like he's stupid. 939 01:09:23,420 --> 01:09:24,800 Why are you being like that now? 940 01:09:25,420 --> 01:09:26,920 You wanted to do it. 941 01:09:27,010 --> 01:09:29,180 And if you wake up after taking a sleeping pill, 942 01:09:29,260 --> 01:09:32,260 you're too confused and hazy to tell what's reality. 943 01:09:32,350 --> 01:09:33,310 Hurry. 944 01:09:33,890 --> 01:09:35,850 Get over there. The sun will rise soon. 945 01:09:36,020 --> 01:09:37,140 I doubt he'll fall for it. 946 01:09:37,230 --> 01:09:39,980 -Hey. My hand. -I'm sorry. 947 01:09:40,060 --> 01:09:43,190 That's hot. My foot. 948 01:09:43,270 --> 01:09:45,230 Quiet. You'll wake him. 949 01:09:46,030 --> 01:09:47,650 We're going to wake him anyway. 950 01:09:49,360 --> 01:09:51,070 My cone. Where's my cone? 951 01:09:51,370 --> 01:09:52,660 -I lost my cone. -Hey. 952 01:09:52,740 --> 01:09:54,870 You stupid idiot. 953 01:09:54,950 --> 01:09:57,160 This is indeed a parade of fools. 954 01:09:57,700 --> 01:09:59,920 Shut your mouth and look for it. 955 01:10:00,290 --> 01:10:02,170 -Where did he put it? -Look for it. 956 01:10:03,090 --> 01:10:05,130 The cone... Where... Where is it? 957 01:10:05,800 --> 01:10:07,050 I can't see. 958 01:10:07,300 --> 01:10:09,050 You distracted me. 959 01:10:10,220 --> 01:10:13,140 SEOBU PENITENTIARY 960 01:10:18,640 --> 01:10:20,100 That feels great. 961 01:10:23,230 --> 01:10:24,940 Hey, Lieutenant Lee. Good work. 962 01:10:26,820 --> 01:10:27,820 Are you leaving? 963 01:10:28,780 --> 01:10:29,900 Yes. 964 01:10:29,990 --> 01:10:30,820 What about Kim? 965 01:10:33,280 --> 01:10:35,830 Je-hyeok Kim decided to play baseball again. 966 01:10:37,540 --> 01:10:39,120 What are you doing? Run over. 967 01:10:39,290 --> 01:10:41,580 He's going to practice baseball starting today. 968 01:10:42,170 --> 01:10:43,380 Gosh. 969 01:10:44,000 --> 01:10:47,050 He made such a fuss that he was quitting. 970 01:10:47,210 --> 01:10:48,880 What choice did he have? 971 01:10:49,210 --> 01:10:53,010 His late coach appeared in his dream, and said 972 01:10:53,090 --> 01:10:55,760 he'd break his heart if he quit baseball. 973 01:10:57,100 --> 01:10:58,180 Who said that? 974 01:10:58,770 --> 01:11:00,890 Who else? The warden told me. 975 01:11:01,480 --> 01:11:05,230 He asked to see the warden first thing in the morning, 976 01:11:06,020 --> 01:11:07,820 and told him about the dream. 977 01:11:08,020 --> 01:11:11,450 He said he wanted to play baseball again, and asked for help. 978 01:11:12,030 --> 01:11:13,320 The warden must be excited. 979 01:11:13,410 --> 01:11:15,120 He's on cloud nine. 980 01:11:15,820 --> 01:11:18,790 I thought it was going to be wasted, 981 01:11:19,160 --> 01:11:22,040 but that modified greenhouse will be used after all. 982 01:11:22,120 --> 01:11:23,670 Gosh. 983 01:11:25,170 --> 01:11:27,250 That's right. Run. Run right over. 984 01:11:28,920 --> 01:11:30,550 -Seriously. -What? 985 01:11:46,400 --> 01:11:48,400 Then he'll do basic strength training 986 01:11:48,940 --> 01:11:50,780 while he's in prison, 987 01:11:50,860 --> 01:11:53,150 and let the nerves in his left shoulder and arm recover, 988 01:11:53,320 --> 01:11:54,700 and when he gets out this winter, 989 01:11:54,820 --> 01:11:58,530 he'll start targeted rehab and training for baseball. 990 01:12:06,000 --> 01:12:06,960 Right? 991 01:12:14,050 --> 01:12:15,180 Yes. 992 01:12:16,130 --> 01:12:18,850 That's how I plan to have him rehab little by little. 993 01:12:23,930 --> 01:12:26,940 You're indeed his girlfriend. It's impossible to fool you. 994 01:12:27,310 --> 01:12:30,020 How did you know? I didn't tell anyone. 995 01:12:31,320 --> 01:12:33,320 I was sure that's what it was, 996 01:12:34,110 --> 01:12:37,360 but I feel much better after hearing you say it. 997 01:12:38,070 --> 01:12:40,080 -Thank you. -I didn't do anything. 998 01:12:41,240 --> 01:12:42,950 I only found out by chance. 999 01:12:43,200 --> 01:12:46,500 After Je-hyeok Kim announced his retirement, 1000 01:12:46,580 --> 01:12:49,460 he came for treatment a few times. 1001 01:12:49,540 --> 01:12:53,170 On the last day, I told the employee there as well, 1002 01:12:53,260 --> 01:12:54,800 and got permission from the warden. 1003 01:12:55,300 --> 01:12:58,470 I said our hospital wants to operate on his shoulder. 1004 01:12:58,930 --> 01:13:00,640 Of course, everyone agreed. 1005 01:13:02,260 --> 01:13:03,520 But Je-hyeok refused, right? 1006 01:13:04,600 --> 01:13:05,480 Yes. 1007 01:13:06,980 --> 01:13:10,110 The truth is, it made me chuckle, 1008 01:13:10,940 --> 01:13:12,730 but it pained me at the same time. 1009 01:13:15,150 --> 01:13:16,360 There's no reason 1010 01:13:17,320 --> 01:13:19,780 not to get surgery if he weren't going to play baseball. 1011 01:13:20,280 --> 01:13:23,700 Je-hyeok Kim isn't honest about his feelings. 1012 01:13:27,000 --> 01:13:29,080 The doctor must've misunderstood. 1013 01:13:30,000 --> 01:13:32,590 Je-hyeok really doesn't want to play baseball. 1014 01:13:33,210 --> 01:13:35,260 How could his girlfriend not know that? 1015 01:13:35,460 --> 01:13:37,840 How could you not know your friend? 1016 01:13:39,050 --> 01:13:40,340 I'm sure Je-hyeok... 1017 01:13:41,850 --> 01:13:45,060 never considered quitting baseball, even for a moment. 1018 01:13:46,140 --> 01:13:50,020 After breaking this in the car accident, and fighting stomach cancer for two years, 1019 01:13:51,150 --> 01:13:53,860 he registered himself without a team and got this far. 1020 01:13:54,520 --> 01:13:56,280 He's super desperate. 1021 01:13:58,150 --> 01:14:01,700 Je-hyeok will never give up on baseball. 1022 01:14:05,790 --> 01:14:07,330 Please help him. 1023 01:14:07,910 --> 01:14:10,790 He's too humiliated to say he'll play baseball again. 1024 01:14:11,540 --> 01:14:15,630 He's doing rehab in his mind, but with the fuss he made, 1025 01:14:15,710 --> 01:14:17,840 he's too embarrassed to say or do anything. 1026 01:14:19,300 --> 01:14:21,720 Can you find a way please? 1027 01:14:22,300 --> 01:14:26,720 It doesn't matter what. Even something dumb is fine. 1028 01:14:27,100 --> 01:14:29,310 Je-hyeok will agree regardless. 1029 01:14:34,900 --> 01:14:36,690 I have a study group, so I need to go. 1030 01:14:36,900 --> 01:14:39,440 It's a Sunday. Where are you going? Go with me. 1031 01:14:39,530 --> 01:14:43,490 I have a study group on Sundays too. And I called this morning already. 1032 01:14:44,070 --> 01:14:45,030 Okay, then. 1033 01:14:46,990 --> 01:14:48,240 I'll get going now. 1034 01:14:51,210 --> 01:14:53,630 Mom, I'm home. 1035 01:14:54,210 --> 01:14:55,670 I need to pee. 1036 01:14:57,050 --> 01:14:58,550 I was about to burst. 1037 01:15:07,890 --> 01:15:09,810 Did you replace the light bulb? 1038 01:15:10,060 --> 01:15:12,190 Joon-ho came over and replaced it. 1039 01:15:21,030 --> 01:15:24,030 Joon-ho. That's why he's my dream guy. 1040 01:15:31,410 --> 01:15:33,960 Je-hee, you have high standards. 1041 01:15:34,870 --> 01:15:36,080 What should we do? 1042 01:15:37,630 --> 01:15:39,300 You're my dream girl too. 1043 01:15:41,300 --> 01:15:43,090 I was just kidding. 1044 01:15:44,090 --> 01:15:45,930 Hey. That's ridiculous! 1045 01:15:46,430 --> 01:15:49,010 Whatever. What's wrong with her? 1046 01:15:50,520 --> 01:15:52,020 She's so cute. 1047 01:15:54,890 --> 01:15:57,060 Bring this to Je-hyeok. 1048 01:15:59,570 --> 01:16:03,320 He wore it all last year. He'll be happy to see it. 1049 01:16:06,360 --> 01:16:09,580 Weren't you happy that Je-hyeok 1050 01:16:09,660 --> 01:16:10,870 quit baseball? 1051 01:16:10,950 --> 01:16:14,500 I am. I want my son to quit baseball. 1052 01:16:18,000 --> 01:16:21,460 But I'm sure he feels like he's in hell right now. 1053 01:16:22,920 --> 01:16:25,510 Who'd believe that he'd quit baseball? 1054 01:16:29,010 --> 01:16:31,430 Anyway, thanks. 1055 01:16:51,870 --> 01:16:55,710 Even if you die, die on the mound! 1056 01:18:48,230 --> 01:18:49,860 Even if you die, die on the mound! 1057 01:18:54,620 --> 01:18:55,620 Joon-ho. 1058 01:18:59,500 --> 01:19:00,710 If I play baseball again, 1059 01:19:01,330 --> 01:19:03,750 do you think I'll be able to pitch better than Hyeon-jong Yang? 1060 01:19:05,210 --> 01:19:08,380 What if I start playing again, but I'm not as good as Hyeon-jong? 1061 01:19:10,720 --> 01:19:12,590 What if I don't get the biggest contract, 1062 01:19:14,010 --> 01:19:16,050 and my fastball isn't that fast? 1063 01:19:20,310 --> 01:19:21,600 What if I'm closing the game, 1064 01:19:22,390 --> 01:19:25,360 and rookies hit homeruns off me and I get subbed out? 1065 01:19:28,150 --> 01:19:30,030 If I say I'll play baseball again, 1066 01:19:30,780 --> 01:19:32,240 people will have high expectations. 1067 01:19:35,990 --> 01:19:38,120 What if I can't pitch properly in the Majors, 1068 01:19:38,530 --> 01:19:40,540 and end up in the Minors? 1069 01:19:43,580 --> 01:19:46,630 What if I can't do as well as I did before? 1070 01:19:49,800 --> 01:19:51,340 Then you get sent to the Minors. 1071 01:19:52,420 --> 01:19:54,220 If you stink there too, retire. 1072 01:19:59,010 --> 01:20:03,640 Je-hyeok. People don't think about you all day long. 1073 01:20:04,980 --> 01:20:07,110 Everyone's busy with their own lives. 1074 01:20:08,110 --> 01:20:10,150 Their interest in and expectation of you? 1075 01:20:10,400 --> 01:20:12,280 I bet it'll last less than two weeks. 1076 01:20:15,700 --> 01:20:16,820 And Je-hyeok, 1077 01:20:18,700 --> 01:20:21,540 people's expectations of you... 1078 01:20:23,830 --> 01:20:26,330 are low. They don't expect much. 1079 01:20:28,540 --> 01:20:30,880 So, stop worrying, and stop being nervous. 1080 01:20:35,720 --> 01:20:37,930 It's fine if your fastball reaches only 120km/h. 1081 01:20:39,850 --> 01:20:41,100 Just once. 1082 01:20:42,140 --> 01:20:45,310 Take the mound just once, and then retire. 1083 01:20:50,150 --> 01:20:51,320 That's my goal. 1084 01:20:55,860 --> 01:20:59,370 Dreams should be realistic like this, you stupid. 1085 01:20:59,490 --> 01:21:04,000 How could you be so shameless and compare yourself to Hyeon-jong Yang? 1086 01:21:05,290 --> 01:21:07,080 Have some shame. 1087 01:21:35,280 --> 01:21:39,740 I heard that you're... What was it? 1088 01:21:40,320 --> 01:21:42,490 That you've decided to play baseball again? 1089 01:21:44,290 --> 01:21:45,370 Yes. 1090 01:21:46,370 --> 01:21:48,580 My late coach showed up in my dream 1091 01:21:49,670 --> 01:21:51,500 and said it was his wish. 1092 01:21:54,920 --> 01:21:56,880 Oh, I see. 1093 01:22:17,360 --> 01:22:19,490 Exercise with this in the cell from now on. 1094 01:22:22,620 --> 01:22:26,290 I got Lieutenant Paeng's permission. Just don't let Captain Na catch you. 1095 01:22:28,540 --> 01:22:29,410 Thank you. 1096 01:22:29,500 --> 01:22:31,080 Not at all. 1097 01:22:34,750 --> 01:22:35,960 I thank you. 1098 01:22:41,260 --> 01:22:44,850 Thanks to you, I think I can be considered for parole. 1099 01:22:50,810 --> 01:22:52,230 The watch. 1100 01:22:53,400 --> 01:22:54,440 Jean Valjean. 1101 01:22:55,400 --> 01:22:56,320 Coffee. 1102 01:23:17,090 --> 01:23:18,630 It's raining. 1103 01:23:19,300 --> 01:23:20,550 I know. 1104 01:23:22,220 --> 01:23:24,970 It's raining, and I feel down. 1105 01:23:25,470 --> 01:23:28,930 Min-chul, let's listen to the radio. 1106 01:23:29,430 --> 01:23:32,310 I got a battery from the errand boy. 1107 01:23:33,480 --> 01:23:34,980 I don't have the radio. 1108 01:23:35,940 --> 01:23:38,190 What? Did you lose it? 1109 01:23:38,270 --> 01:23:39,480 Whom did you sell it to? 1110 01:23:40,820 --> 01:23:42,400 I made an exchange. 1111 01:23:43,320 --> 01:23:44,530 Gosh. 1112 01:23:44,610 --> 01:23:47,780 It's the perfect weather to listen to music. 1113 01:23:50,160 --> 01:23:52,660 Han-yang, sing something for us. 1114 01:23:53,290 --> 01:23:55,920 It's okay. You don't have to, Han-yang. 1115 01:23:58,710 --> 01:24:03,930 The path home is too long 1116 01:24:04,840 --> 01:24:08,970 I get more and more exhausted 1117 01:24:11,310 --> 01:24:16,400 As soon as I open the door, I fall asleep 1118 01:24:17,100 --> 01:24:21,480 When I wake up, there's no one there 1119 01:24:22,940 --> 01:24:28,030 When I lie down in the small tub 1120 01:24:29,080 --> 01:24:32,910 A small snail 1121 01:24:35,250 --> 01:24:40,420 Came to me and whispered 1122 01:24:41,710 --> 01:24:45,090 With a small voice 1123 01:24:46,130 --> 01:24:50,930 One day 1124 01:24:52,430 --> 01:24:55,140 Far in the future 1125 01:25:03,110 --> 01:25:06,650 Although 1126 01:25:08,910 --> 01:25:12,450 Nobody saw 1127 01:25:15,450 --> 01:25:19,290 I will follow the sound of the waves 1128 01:25:19,960 --> 01:25:23,800 I hear somewhere in my memories 1129 01:25:25,130 --> 01:25:29,260 And leave 1130 01:25:30,470 --> 01:25:32,890 forever 1131 01:25:47,860 --> 01:25:50,910 I requested a visit with 7102. I should be able to, right? 1132 01:25:51,620 --> 01:25:55,080 I'd think so. Most people accept. 1133 01:25:55,700 --> 01:25:57,080 Hold on. 1134 01:26:03,000 --> 01:26:05,760 Okay. He accepted the request. 1135 01:26:06,380 --> 01:26:08,880 Wait for your number. 1136 01:26:08,970 --> 01:26:10,930 Wait a few minutes. 1137 01:26:11,140 --> 01:26:13,430 -Okay. Thank you. -Sure. 1138 01:26:13,510 --> 01:26:17,810 PAPER 1139 01:26:24,320 --> 01:26:28,610 You can't throw it away like that. You need to wash it and flatten it. 1140 01:26:28,860 --> 01:26:29,700 Sorry. 1141 01:26:38,750 --> 01:26:41,710 How could only the young ones get visitors? 1142 01:26:41,790 --> 01:26:43,500 Captain Yoo went to the new inmate training. 1143 01:26:46,630 --> 01:26:47,880 Both are their lovers, right? 1144 01:26:48,130 --> 01:26:49,760 For Je-hyeok, it's for sure. 1145 01:26:50,170 --> 01:26:52,930 Han-yang said that his lover turned him in, 1146 01:26:53,010 --> 01:26:55,640 and that he'd never see her again, but he went anyway. 1147 01:26:56,510 --> 01:26:58,220 That's not that easy. 1148 01:26:58,310 --> 01:27:01,520 When time passes, you miss your girlfriend more than anyone. 1149 01:27:02,310 --> 01:27:05,900 Even if he hates her, he can't help missing her. 1150 01:27:08,030 --> 01:27:09,030 What? 1151 01:27:09,610 --> 01:27:11,200 PAPER 1152 01:27:30,930 --> 01:27:32,680 Those are the sleeping pills I gave them. 1153 01:27:33,180 --> 01:27:34,180 I thought they took them. 1154 01:27:34,260 --> 01:27:35,930 They said they were going to. 1155 01:27:46,480 --> 01:27:48,650 Those crazy bastards. 1156 01:28:00,460 --> 01:28:04,920 She'll be here soon, so wait a minute. 1157 01:28:27,690 --> 01:28:29,530 God, I'm going crazy. 1158 01:28:29,610 --> 01:28:32,240 If you're so worried, put him in a private cell. 1159 01:28:32,320 --> 01:28:34,450 Or transfer him to Dongbu. 1160 01:28:34,530 --> 01:28:36,830 We need an excuse to get rid of him. 1161 01:28:36,950 --> 01:28:40,120 What if he causes trouble? 1162 01:28:46,670 --> 01:28:47,920 What is he doing? 1163 01:28:55,390 --> 01:28:58,180 Disturbance in the training room. CRPT, please report. 1164 01:28:58,260 --> 01:29:00,140 Oh, no. 1165 01:29:02,730 --> 01:29:04,020 You bastard. 1166 01:29:04,100 --> 01:29:05,980 Let go! You bastard! 1167 01:29:06,270 --> 01:29:08,110 -Song! -Let go! 1168 01:29:08,190 --> 01:29:10,400 Wait. Let go. Let go of me. 1169 01:29:10,480 --> 01:29:12,990 Song. Are you okay? Hey, Song! 1170 01:29:13,240 --> 01:29:14,570 -Carry him. -Okay. 1171 01:29:23,620 --> 01:29:25,750 Captain Yoo, you son of a bitch! 1172 01:29:26,000 --> 01:29:27,380 Shit! 1173 01:29:48,020 --> 01:29:50,690 Transfer Captain Yoo out right away. 1174 01:29:51,070 --> 01:29:53,360 Are we waiting until he kills someone? 1175 01:29:55,450 --> 01:29:57,200 Send Captain Yoo back to his cell. 1176 01:29:57,950 --> 01:30:00,410 -What? -Hey, Lieutenant Paeng. 1177 01:30:01,740 --> 01:30:03,700 Captain Yoo saved Song's life. 1178 01:30:09,290 --> 01:30:13,210 Camera nine is broken, so you can't see, but it still recorded. 1179 01:30:13,800 --> 01:30:15,670 I watched this, and... 1180 01:30:17,220 --> 01:30:21,640 HALL OUTSIDE OF THE TRAINING ROOM 1181 01:30:21,720 --> 01:30:23,970 He had a heart attack. A heart attack. 1182 01:30:24,560 --> 01:30:27,770 One more minute, and Song would've died. 1183 01:30:28,060 --> 01:30:30,860 That was really close. 1184 01:30:34,400 --> 01:30:36,530 We won't be able to transfer him. 1185 01:30:47,290 --> 01:30:48,710 What's the deal with him? 1186 01:31:01,970 --> 01:31:03,470 Come out, bastard. 1187 01:31:06,560 --> 01:31:07,520 Come out. 1188 01:31:26,120 --> 01:31:27,160 I'm sorry. 1189 01:31:35,670 --> 01:31:37,210 I was mistaken. 1190 01:31:37,840 --> 01:31:38,670 Sorry. 1191 01:31:41,640 --> 01:31:43,220 You should've told me. 1192 01:31:48,270 --> 01:31:51,940 You should've told us the truth. 1193 01:31:58,490 --> 01:32:00,700 If I tell you the truth, will you believe me? 1194 01:32:03,530 --> 01:32:04,950 If I tell you the truth, 1195 01:32:07,240 --> 01:32:08,580 will you believe me? 1196 01:32:10,410 --> 01:32:12,210 -Stay on your toes. -Yes, sir. 1197 01:32:12,290 --> 01:32:15,880 Hey, hey. Go in. Stop him. 1198 01:32:16,380 --> 01:32:17,750 I asked for the ball. 1199 01:32:18,340 --> 01:32:19,260 Penalty kick! 1200 01:32:19,760 --> 01:32:21,010 Captain! 1201 01:32:22,430 --> 01:32:23,470 Come in. 1202 01:32:24,050 --> 01:32:26,010 It took you long enough to ask. 1203 01:32:29,060 --> 01:32:29,890 Pass. 1204 01:32:30,480 --> 01:32:33,190 What are you doing? The other team needs a player too. 1205 01:32:33,270 --> 01:32:34,440 Private Park, come in. 1206 01:32:36,360 --> 01:32:37,480 Step it up. 1207 01:32:38,570 --> 01:32:39,940 Yes, sir. 1208 01:32:44,740 --> 01:32:47,490 If you tackle a captain, you'll end up in the military prison. 1209 01:32:48,200 --> 01:32:49,580 Do you understand, Private Park? 1210 01:32:51,250 --> 01:32:52,160 Yes, sir. 1211 01:33:04,380 --> 01:33:06,640 -Take it and pass. -Stop them. 1212 01:33:07,720 --> 01:33:08,970 What's wrong with you? 1213 01:33:16,190 --> 01:33:17,270 Where are you going? 1214 01:33:18,520 --> 01:33:20,230 My cell isn't in that direction. 1215 01:33:21,280 --> 01:33:23,360 -Am I going to the segregation unit? -Visitation. 1216 01:33:25,320 --> 01:33:26,160 Your brother? 1217 01:34:00,150 --> 01:34:01,980 Ji-ho Kim is here. 1218 01:34:07,240 --> 01:34:08,700 Ji-won Song is here. 1219 01:34:09,450 --> 01:34:12,290 Looney, that punk. He kept saying he wouldn't see... 1220 01:34:34,180 --> 01:34:35,390 Hi. 1221 01:34:38,850 --> 01:34:39,730 Don't smile. 1222 01:34:44,990 --> 01:34:46,070 Have you been well? 1223 01:34:47,950 --> 01:34:48,780 Yes. 1224 01:34:50,620 --> 01:34:51,450 You? 1225 01:34:55,370 --> 01:34:56,540 I'm not doing well either. 1226 01:35:18,310 --> 01:35:19,270 How have you been? 1227 01:35:22,610 --> 01:35:26,480 I heard from Joon-ho. He said you started working out again. 1228 01:35:27,570 --> 01:35:32,200 That's great. And it'll work out well. Don't worry. 1229 01:35:33,700 --> 01:35:34,740 Ji-ho. 1230 01:35:37,250 --> 01:35:38,790 Don't come anymore. 1231 01:35:43,210 --> 01:35:45,340 I hope this will be the last time. 1232 01:35:48,760 --> 01:35:50,590 We broke up, right? 1233 01:35:51,590 --> 01:35:53,430 We broke up. So... 1234 01:35:55,970 --> 01:35:58,020 Don't come here ever again. 1235 01:35:59,430 --> 01:36:01,190 I don't want to see you. 89247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.