Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
Subtitles by Jeong@Netflix
2
00:00:24,200 --> 00:00:26,160
WITNESS STAND
3
00:00:26,240 --> 00:00:30,040
Captain Yoo hit Joon-hyung
several times in his chest
4
00:00:30,870 --> 00:00:32,160
and abdomen.
5
00:00:35,080 --> 00:00:39,210
I think he was too upset
and lost all sense of reason.
6
00:00:42,760 --> 00:00:46,760
Although Private Park couldn't breathe
very well, he continued kicking his...
7
00:00:49,260 --> 00:00:50,930
He had constantly...
8
00:00:54,100 --> 00:00:56,600
bullied Private Park before that happened.
9
00:01:14,200 --> 00:01:15,540
Private Joon-hyung Park.
10
00:01:16,250 --> 00:01:18,630
What's this? You're still standing.
11
00:01:19,250 --> 00:01:20,250
You're still standing?
12
00:01:21,380 --> 00:01:23,210
You're still standing? You rat.
13
00:01:23,840 --> 00:01:24,920
You son of a bitch.
14
00:01:26,260 --> 00:01:30,640
You belong in an insane asylum,
not in the military.
15
00:01:30,890 --> 00:01:33,890
Go to a mental hospital, you loser.
16
00:01:34,430 --> 00:01:37,140
Got it? Do you get it, you bastard?
17
00:01:44,690 --> 00:01:45,690
Call the boys.
18
00:01:49,160 --> 00:01:50,490
Let's play some soccer.
19
00:01:59,920 --> 00:02:01,000
Hey, get up.
20
00:02:03,090 --> 00:02:04,300
Get up, bastard.
21
00:02:12,760 --> 00:02:13,680
He won't die.
22
00:02:16,640 --> 00:02:18,140
People don't die from this much.
23
00:02:22,650 --> 00:02:25,190
Why are you standing there?
I said to call the boys.
24
00:02:25,440 --> 00:02:26,900
-Yes, sir.
-Right away, sir.
25
00:02:39,920 --> 00:02:41,380
What a nice day.
26
00:02:57,520 --> 00:02:59,980
PRISON PLAYBOOK
27
00:03:48,780 --> 00:03:50,780
I need to do a year's worth of work again.
28
00:03:57,030 --> 00:03:58,910
Joon-dol, time to go to work.
29
00:03:59,120 --> 00:04:00,620
It's eight o'clock.
30
00:04:06,210 --> 00:04:07,960
I know it's Sunday.
31
00:04:08,800 --> 00:04:09,760
That's not funny.
32
00:04:09,840 --> 00:04:13,720
I made soup, so eat it
with the side dishes in the fridge, okay?
33
00:04:13,800 --> 00:04:18,930
Don't order noodles, and eat rice.
Okay? I'm leaving.
34
00:04:20,140 --> 00:04:20,970
Where are you going?
35
00:04:27,770 --> 00:04:29,610
You got a new girlfriend already.
36
00:04:31,150 --> 00:04:33,990
You are incredible. Really incredible.
37
00:04:35,320 --> 00:04:38,830
Your childhood friend
is barely surviving each day.
38
00:04:38,910 --> 00:04:42,910
But you, a supposed friend,
is too busy dating.
39
00:04:43,040 --> 00:04:44,330
You're just incredible.
40
00:04:46,790 --> 00:04:49,710
Can you still call yourself
Je-hyeok Kim's best friend?
41
00:04:50,300 --> 00:04:52,670
I mean, I feel sorry for Je-hyeok Kim.
42
00:04:53,260 --> 00:04:56,340
Even if you're off today, it's Sunday!
43
00:04:56,470 --> 00:04:59,720
There's no labor on Sundays, right?
44
00:05:01,140 --> 00:05:04,310
I'd even turn in my vacation days
and hang out with my friend.
45
00:05:04,390 --> 00:05:05,690
You're a terrible human being!
46
00:05:06,980 --> 00:05:09,900
Sorry. I was wrong.
I was out of my mind again, wasn't I?
47
00:05:12,280 --> 00:05:14,320
-Have a nice day.
-Eat, okay?
48
00:05:29,040 --> 00:05:29,880
Don't do it.
49
00:05:31,290 --> 00:05:32,590
You want an extension, don't you?
50
00:05:33,170 --> 00:05:35,260
Your current sentence
is just too short, isn't it?
51
00:05:35,340 --> 00:05:38,340
I really can't sleep because of the light.
52
00:05:38,430 --> 00:05:41,100
I couldn't sleep a wink last night.
Seriously.
53
00:05:41,180 --> 00:05:44,020
Are you on vacation? Are you here to play?
54
00:05:44,520 --> 00:05:46,230
Dryer!
55
00:05:46,310 --> 00:05:48,190
Anyone need anything dried?
56
00:05:48,270 --> 00:05:49,900
-Hey!
-Oh, God. I'm sorry, sir.
57
00:05:53,070 --> 00:05:56,490
Do you think I'm easy?
Do you really think so, you bastards?
58
00:05:57,070 --> 00:06:00,410
Lieutenant Paeng.
When will you fix the way you speak to us?
59
00:06:00,490 --> 00:06:02,490
Why are we bastards?
60
00:06:02,580 --> 00:06:03,410
What?
61
00:06:03,740 --> 00:06:06,080
You bastard. I've been too soft on you.
62
00:06:25,470 --> 00:06:27,520
-Hey, Errand Boy.
-Yes?
63
00:06:33,360 --> 00:06:34,900
Please throw this in the dryer.
64
00:06:35,480 --> 00:06:36,860
Okay, I will.
65
00:06:37,860 --> 00:06:40,320
-Anyone else?
-No.
66
00:06:40,450 --> 00:06:43,870
Lieutenant Paeng, I'm going
to the Buddhist ceremony today.
67
00:06:43,950 --> 00:06:45,620
Do whatever you want.
68
00:06:46,200 --> 00:06:50,670
Min-chul, you have a choir event today.
Calligraphy class for the bastard, Dr. Ko.
69
00:06:51,120 --> 00:06:52,880
Captain Yoo. New inmate training.
70
00:06:53,040 --> 00:06:54,590
Kim. Sleep therapy clinic.
71
00:06:54,920 --> 00:06:57,130
Looney. You have yoga, right?
72
00:06:59,970 --> 00:07:01,890
The crooks' weekends are better than mine.
73
00:07:03,930 --> 00:07:05,140
Aren't you going?
74
00:07:05,220 --> 00:07:07,890
Should I just leave the door open?
75
00:07:07,970 --> 00:07:09,640
I'm leaving.
76
00:07:10,440 --> 00:07:13,980
Je-hyeok Kim. I signed too.
77
00:07:14,560 --> 00:07:16,400
Well, I didn't directly,
78
00:07:16,480 --> 00:07:18,820
but I had my friends on the outside
sign it.
79
00:07:18,990 --> 00:07:21,200
You can't give up on baseball...
80
00:07:22,820 --> 00:07:24,320
Dry this for me.
81
00:07:33,580 --> 00:07:34,750
Still?
82
00:07:47,310 --> 00:07:50,520
You said you quit baseball.
Why are you so sensitive about it then?
83
00:08:14,960 --> 00:08:17,500
This is too scary. I can't live like this.
84
00:08:18,130 --> 00:08:21,090
I'm over 50, and I have to worry
about not pissing off kids.
85
00:08:21,170 --> 00:08:22,510
I should just die.
86
00:08:27,930 --> 00:08:33,140
Hey, Je-hyeok Kim. You didn't forget
about the Buddhist event, did you?
87
00:08:34,440 --> 00:08:36,610
No, I didn't forget.
88
00:08:36,690 --> 00:08:38,520
You said they'll give us instant noodles.
89
00:08:38,650 --> 00:08:41,360
No, they aren't giving you
instant noodles.
90
00:08:41,440 --> 00:08:44,150
You win the noodles
if you come in first place.
91
00:08:45,110 --> 00:08:48,910
What are you up to, brat?
Why are you taking him?
92
00:08:48,990 --> 00:08:50,660
Stop talking down to me.
93
00:08:51,040 --> 00:08:53,200
I'm five years older than you.
94
00:08:53,290 --> 00:08:55,790
Why do you need him?
95
00:08:56,040 --> 00:08:58,380
He isn't even really himself right now.
96
00:08:59,290 --> 00:09:00,840
What's gotten into him?
97
00:09:01,090 --> 00:09:03,210
Does he think he's Je-hyeok Kim's manager?
98
00:09:03,380 --> 00:09:07,220
What else would I be doing?
The sports festival starts today,
99
00:09:07,300 --> 00:09:10,100
I want to team up with him
and win the prize. So what?
100
00:09:10,970 --> 00:09:14,310
He's an athlete, so he should have
good reflexes.
101
00:09:15,350 --> 00:09:18,060
First place gets
five boxes of instant noodles.
102
00:09:18,150 --> 00:09:18,980
With that hand?
103
00:09:22,030 --> 00:09:24,740
-It's much better.
-It doesn't matter.
104
00:09:25,400 --> 00:09:27,360
You don't even need arms.
105
00:09:29,160 --> 00:09:33,040
46, 47, 48, 49, 50.
106
00:09:33,120 --> 00:09:36,960
51, 52, 53, 54, 55.
107
00:09:37,040 --> 00:09:40,590
56, 57, 58, 59, 60.
108
00:09:40,670 --> 00:09:44,420
61, 62, 63, 64, 65.
109
00:09:44,510 --> 00:09:48,510
66, 67, 68, 69, 70.
110
00:09:48,590 --> 00:09:52,140
71, 72, 73, 74, 75.
111
00:09:52,220 --> 00:09:53,720
76, 77...
112
00:09:58,600 --> 00:09:59,730
Zero.
113
00:10:00,770 --> 00:10:02,270
Back to zero.
114
00:10:23,880 --> 00:10:27,670
FIRST PLACE, SECOND PLACE, THIRD PLACE
115
00:10:28,170 --> 00:10:29,510
SHIN RAMYUN
116
00:10:33,260 --> 00:10:35,770
Where did he get a moron like that?
117
00:10:41,060 --> 00:10:44,110
SHIN RAMYUN
118
00:10:45,570 --> 00:10:47,860
Me too. I love you too, honey.
119
00:10:49,150 --> 00:10:50,030
Yes.
120
00:10:50,740 --> 00:10:56,290
No, no. This week,
there's a sports festival at the temple.
121
00:10:56,790 --> 00:11:00,370
Yes. Next week. Come visit next week.
Come next week.
122
00:11:01,500 --> 00:11:02,540
Okay.
123
00:11:03,750 --> 00:11:07,420
Well, the temple is called Gwangjongsa.
124
00:11:07,590 --> 00:11:10,300
They have a sisterhood with us. Gwang...
125
00:11:10,680 --> 00:11:14,430
What? No. Not Ssanghwatang. Gwang...
126
00:11:14,890 --> 00:11:18,770
Just listen, okay? Gwangjongsa.
127
00:11:55,890 --> 00:11:57,640
Yes.
128
00:11:58,680 --> 00:12:01,890
When you go to Seobu Penitentiary,
129
00:12:02,850 --> 00:12:06,610
I'd like to donate five boxes
of instant noodles.
130
00:12:06,730 --> 00:12:08,270
SHIN RAMYUN
131
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
Yes.
132
00:12:10,740 --> 00:12:11,820
Yes.
133
00:12:19,290 --> 00:12:21,790
Is Ms. Han your fourth or fifth?
134
00:12:23,750 --> 00:12:25,170
Sixth.
135
00:12:27,500 --> 00:12:29,250
Je-hyeok Kim was so close.
136
00:12:30,260 --> 00:12:31,670
You must believe in free dating.
137
00:12:32,260 --> 00:12:34,340
-She's his wife.
-Pardon?
138
00:12:34,430 --> 00:12:36,470
She isn't his lover, she's his wife.
139
00:12:37,510 --> 00:12:40,430
He's been married six times.
140
00:12:44,390 --> 00:12:46,900
Kaist. You should stop now.
141
00:12:47,730 --> 00:12:51,070
I can tell you're trying
to sneak in cigarettes.
142
00:12:52,400 --> 00:12:54,490
Just buy some at the store instead.
143
00:12:55,570 --> 00:12:57,490
The store here sells cigarettes?
144
00:12:59,330 --> 00:13:00,370
There's a store here?
145
00:13:00,950 --> 00:13:01,910
You didn't know?
146
00:13:02,870 --> 00:13:06,290
Everything from the box
was bought at the store.
147
00:13:13,260 --> 00:13:16,880
They have cigarettes, liquor,
148
00:13:17,470 --> 00:13:19,390
electric toothbrushes, soccer ball,
149
00:13:19,890 --> 00:13:20,930
absolutely everything.
150
00:13:22,430 --> 00:13:25,100
It's just crazy expensive, that's all.
One cigarette is 10,000 won.
151
00:13:25,180 --> 00:13:26,100
What?
152
00:13:26,190 --> 00:13:29,650
God... The entire world is filled
with scammers.
153
00:13:31,650 --> 00:13:32,860
Hey, Min-chul.
154
00:13:34,030 --> 00:13:35,570
You must not know this,
155
00:13:35,650 --> 00:13:39,530
but I supply the cigarettes to the store.
156
00:13:40,660 --> 00:13:42,830
I'm the cigarette supplier.
157
00:13:42,950 --> 00:13:46,370
No one could smoke in here
without my supply. You should be grateful.
158
00:13:47,750 --> 00:13:51,130
Je-hyeok Kim, that punk.
He's physically fit,
159
00:13:51,210 --> 00:13:52,710
but he's a total idiot.
160
00:13:56,010 --> 00:13:57,970
What was the event
for the Catholic church?
161
00:13:58,550 --> 00:13:59,760
What was it last year?
162
00:14:00,350 --> 00:14:01,680
I wish it were baseball.
163
00:14:01,890 --> 00:14:03,180
I said to stop.
164
00:14:03,260 --> 00:14:06,930
Je-hyeok quit baseball anyway.
What's the point in doing nothing?
165
00:14:07,770 --> 00:14:09,230
Do you think he really quit?
166
00:14:10,860 --> 00:14:12,730
He means that's how hard
it's been for him.
167
00:14:12,980 --> 00:14:14,440
We should give him time
168
00:14:15,030 --> 00:14:19,740
and help him out
so that he can start it up again.
169
00:14:19,820 --> 00:14:23,490
I'm sure he didn't mean it
when he said he quit baseball.
170
00:14:23,580 --> 00:14:25,080
Whether or not he meant it,
171
00:14:25,200 --> 00:14:27,910
he can't even use his hand.
How can he play baseball?
172
00:14:31,420 --> 00:14:32,630
It's foot volleyball!
173
00:14:33,420 --> 00:14:34,670
Foot volleyball!
174
00:14:35,880 --> 00:14:37,630
The Catholic church did foot volleyball.
175
00:14:37,760 --> 00:14:39,840
Je-hyeok Kim's legs are perfectly fine.
176
00:14:40,640 --> 00:14:41,720
What luck!
177
00:14:43,970 --> 00:14:44,970
It's foot volleyball.
178
00:14:47,390 --> 00:14:48,850
That's good. Good. Good.
179
00:14:49,600 --> 00:14:51,650
It got a lot better.
180
00:14:52,060 --> 00:14:55,070
Hand, your hand. Try this. Like this.
181
00:14:55,610 --> 00:14:56,820
Like this.
182
00:14:58,570 --> 00:15:00,110
You're improving quickly.
183
00:15:00,780 --> 00:15:05,080
Use your left hand, your left side,
whenever you can from now on.
184
00:15:05,160 --> 00:15:05,990
Okay.
185
00:15:06,080 --> 00:15:09,710
It doesn't inconvenience you too much
in your daily activities, right?
186
00:15:10,370 --> 00:15:11,290
No.
187
00:15:12,250 --> 00:15:16,130
Then can't you start practicing
pitching now?
188
00:15:16,380 --> 00:15:19,590
Even if it isn't right away,
if you practice diligently,
189
00:15:20,010 --> 00:15:22,340
you'll be able to pitch
the way you used to.
190
00:15:23,850 --> 00:15:24,850
It's okay.
191
00:15:31,640 --> 00:15:33,230
I can't take this, right?
192
00:15:33,310 --> 00:15:34,440
No, you can't.
193
00:15:35,440 --> 00:15:37,650
Dumbbells and resistance bands...
194
00:15:37,730 --> 00:15:40,110
If you had them,
you'd recover much quicker.
195
00:15:40,190 --> 00:15:42,450
But they're banned from the cells.
196
00:15:43,030 --> 00:15:45,200
-Why the band?
-Oh, that?
197
00:16:17,440 --> 00:16:20,740
So you played baseball too.
I wondered how you were friends.
198
00:16:22,490 --> 00:16:24,410
You don't get weekends off?
199
00:16:24,740 --> 00:16:26,660
I had an urgent surgery.
200
00:16:26,740 --> 00:16:29,370
I'm sorry for bugging you
when you're busy.
201
00:16:29,450 --> 00:16:32,620
It's okay. I have time for coffee.
202
00:16:33,080 --> 00:16:34,670
What did you want to discuss?
203
00:16:35,920 --> 00:16:39,750
He says he gave up, but I just can't.
204
00:16:41,590 --> 00:16:42,510
Je-hyeok...
205
00:16:43,670 --> 00:16:45,890
-His shoulder...
-"Please tell me the truth."
206
00:16:48,810 --> 00:16:52,430
You should've come together.
She just left.
207
00:16:53,940 --> 00:16:55,020
Sorry?
208
00:16:56,900 --> 00:17:00,690
It's so bad that it's only natural
that he quit baseball.
209
00:17:01,730 --> 00:17:03,570
Anyone would've decided the same.
210
00:17:06,200 --> 00:17:07,570
Doctor.
211
00:17:08,410 --> 00:17:11,240
Please tell me in full detail
about his shoulder.
212
00:17:16,120 --> 00:17:18,710
Well, to have no difficulty
in everyday activities...
213
00:17:19,040 --> 00:17:22,300
If he trains and gets treated properly,
214
00:17:23,300 --> 00:17:26,720
it may be possible in two to three months.
215
00:17:27,800 --> 00:17:30,220
For normal people,
if it gets to that point,
216
00:17:30,510 --> 00:17:32,890
they can just wait for it to slowly heal.
217
00:17:33,020 --> 00:17:35,770
But he's a pitcher. And a lefty.
218
00:17:36,770 --> 00:17:39,560
If he wants to throw a fastball...
I don't know.
219
00:17:40,730 --> 00:17:43,820
The probability is extremely low.
220
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
You can say there is none.
221
00:17:47,910 --> 00:17:51,910
Then while he's in prison,
he'll do basic strength training
222
00:17:51,990 --> 00:17:54,250
and let the nerves
in his left shoulder and arm recover.
223
00:17:54,580 --> 00:17:55,830
When he gets out this winter,
224
00:17:55,910 --> 00:17:59,670
he'll start targeted rehab
and training for baseball.
225
00:18:07,220 --> 00:18:08,130
Right?
226
00:18:18,600 --> 00:18:20,400
I have a study group, so I need to go.
227
00:18:20,520 --> 00:18:23,150
It's a Sunday. Where are you going?
Go with me.
228
00:18:23,230 --> 00:18:26,780
I have a study group on Sundays too.
And I called this morning already.
229
00:18:27,780 --> 00:18:28,740
Okay, then.
230
00:18:30,700 --> 00:18:31,950
I'll get going now.
231
00:19:05,860 --> 00:19:08,490
What are you looking for?
I'll find it for you.
232
00:19:16,700 --> 00:19:18,290
He's looking for cold medicine.
233
00:19:19,120 --> 00:19:24,710
If you take a whole bunch at once,
it gets you high as if you took a drug.
234
00:19:25,170 --> 00:19:29,880
Looney, you can't buy that
even at the store. So give it up, bastard.
235
00:19:29,970 --> 00:19:33,260
Would Looney become normal
if he took the meds?
236
00:19:34,050 --> 00:19:37,350
I don't know. Who knows?
Maybe that's him being normal.
237
00:19:40,230 --> 00:19:42,900
Je-hyeok Kim didn't sleep
at all last night, right?
238
00:19:43,060 --> 00:19:45,940
No. The sleep therapy clinic
gave him a suggestion, but...
239
00:19:46,650 --> 00:19:47,690
What did they say?
240
00:19:47,860 --> 00:19:50,360
What will help him sleep?
241
00:19:50,820 --> 00:19:52,820
They said not to take a nap.
242
00:19:54,120 --> 00:19:57,030
Those sons of bitches.
They don't care at all.
243
00:19:57,200 --> 00:19:58,540
Even I could say that.
244
00:19:59,120 --> 00:20:02,000
-That's all?
-They gave him sleep inducers too.
245
00:20:02,080 --> 00:20:04,250
-He took them last night.
-But he couldn't sleep.
246
00:20:04,330 --> 00:20:07,840
That won't help him sleep.
How could he be in his right mind?
247
00:20:07,920 --> 00:20:09,590
He quit baseball, which was his life.
248
00:20:09,670 --> 00:20:12,340
What is it? Did Captain Yoo cause trouble?
249
00:20:13,970 --> 00:20:16,140
Hey. What's Je-hyeok Kim doing?
250
00:20:16,640 --> 00:20:18,430
Is he trying to hang himself?
251
00:20:26,900 --> 00:20:28,860
Hey, don't do it. Don't do it.
252
00:20:29,690 --> 00:20:32,360
Don't do it!
253
00:20:33,210 --> 00:20:35,550
Hey, don't do it. Don't do it.
254
00:20:36,350 --> 00:20:38,887
Don't do it! Don't you dare.
255
00:20:39,054 --> 00:20:40,522
I said, don't do it!
256
00:20:48,830 --> 00:20:51,170
This cell is a total circus, Uncle.
257
00:20:51,750 --> 00:20:53,460
I really want to come to this cell.
258
00:20:53,540 --> 00:20:57,000
Stop the nonsense and open the door.
259
00:20:57,210 --> 00:20:58,510
Okay.
260
00:21:00,260 --> 00:21:02,720
HALL OUTSIDE OF THE TRAINING ROOM
261
00:21:04,390 --> 00:21:05,510
It should be okay, right?
262
00:21:06,100 --> 00:21:08,770
Song is not exactly skillful at this.
263
00:21:09,850 --> 00:21:11,850
Don't worry. Yoo wouldn't kill him.
264
00:21:12,400 --> 00:21:15,230
Song is a smart kid.
265
00:21:15,820 --> 00:21:17,280
I'm sure he didn't go alone.
266
00:21:32,160 --> 00:21:34,210
Okay, shall we start again?
267
00:21:39,340 --> 00:21:40,340
Please uncuff me.
268
00:21:43,930 --> 00:21:47,100
That's the rule. It applies to all of you.
269
00:21:47,180 --> 00:21:49,140
What bullshit.
270
00:21:50,270 --> 00:21:51,310
Don't lie to me.
271
00:21:51,890 --> 00:21:54,770
No one sits through training in prison
with handcuffs on.
272
00:21:55,480 --> 00:21:57,400
It's possible depending on the situation.
273
00:21:58,110 --> 00:22:00,610
Captain Yoo. You yelled at,
threatened, and beat
274
00:22:00,690 --> 00:22:02,950
a character training instructor
at the detention center.
275
00:22:04,820 --> 00:22:07,830
That's why.
You should've controlled yourself.
276
00:22:09,160 --> 00:22:10,750
Shall we continue?
277
00:22:11,790 --> 00:22:12,910
Captain Yoo.
278
00:22:14,170 --> 00:22:16,380
Do you still not admit what you did wrong?
279
00:22:17,920 --> 00:22:20,170
Someone died because of something you did.
280
00:22:21,630 --> 00:22:24,550
Admit your sins and ask for forgiveness.
281
00:22:25,050 --> 00:22:27,390
That's the only way
you can make a new start.
282
00:22:28,680 --> 00:22:30,010
Everyone makes mistakes.
283
00:22:30,770 --> 00:22:31,640
Quiet.
284
00:22:37,940 --> 00:22:39,190
I didn't kill him.
285
00:22:40,480 --> 00:22:42,280
I only hit him a few times.
286
00:22:43,690 --> 00:22:44,780
That's all.
287
00:22:46,950 --> 00:22:48,450
I didn't kill him.
288
00:22:52,540 --> 00:22:53,450
I believe you.
289
00:22:53,700 --> 00:22:54,960
No, you don't believe me.
290
00:22:56,960 --> 00:22:58,920
You don't believe me, do you?
291
00:23:00,380 --> 00:23:03,170
Why won't anyone believe me?
292
00:23:03,920 --> 00:23:04,760
Why?
293
00:23:05,340 --> 00:23:08,550
Don't act like you understand me
when you don't even believe me.
294
00:23:11,100 --> 00:23:14,850
Just leave me alone.
If you leave me alone,
295
00:23:16,850 --> 00:23:18,350
I'll live a quiet life.
296
00:23:19,730 --> 00:23:21,110
So please,
297
00:23:23,230 --> 00:23:25,530
please, leave me alone!
298
00:23:26,860 --> 00:23:28,530
Leave me alone!
299
00:23:35,710 --> 00:23:36,870
Access granted.
300
00:23:47,880 --> 00:23:48,840
Shit.
301
00:23:49,800 --> 00:23:55,390
HALL OUTSIDE OF THE SECURITY ROOM
302
00:23:56,520 --> 00:23:59,850
I'd like 58 roses, please.
303
00:24:00,060 --> 00:24:03,730
Not the ones that are fully bloomed,
but those that just started blooming.
304
00:24:03,820 --> 00:24:05,780
Please give me a vase
that matches as well.
305
00:24:05,860 --> 00:24:08,320
Are you at a florist?
306
00:24:08,400 --> 00:24:09,280
Yes.
307
00:24:09,360 --> 00:24:11,570
Did my brother ask you?
308
00:24:11,660 --> 00:24:13,580
Are you insane? Your brother would never.
309
00:24:14,160 --> 00:24:16,120
Your brother asked for red bean buns.
310
00:24:16,290 --> 00:24:19,120
The flowers are all my idea.
311
00:24:19,210 --> 00:24:21,710
Our mom doesn't like flowers very much.
312
00:24:24,920 --> 00:24:27,260
See, Je-hee? Mother likes them.
313
00:24:27,720 --> 00:24:30,300
A daughter doesn't even know
what her mother likes.
314
00:24:30,930 --> 00:24:33,350
It's because
I've never gotten them before.
315
00:24:33,930 --> 00:24:36,390
Both the son and daughter are useless.
316
00:24:36,470 --> 00:24:38,930
Mother, these are red bean buns.
317
00:24:39,020 --> 00:24:42,150
Je-hyeok said you like them,
and asked me to bring you some.
318
00:24:42,230 --> 00:24:43,060
Okay.
319
00:24:48,650 --> 00:24:51,110
Why did you make so much food?
320
00:24:51,200 --> 00:24:54,700
It's your birthday, Mother.
You shouldn't have cooked so much.
321
00:24:56,700 --> 00:24:58,700
Je-hee. What were you doing?
322
00:24:59,210 --> 00:25:01,210
You just set the table, right?
323
00:25:02,500 --> 00:25:05,380
Actually, I made all of that.
324
00:25:13,800 --> 00:25:14,640
Don't lie.
325
00:25:15,550 --> 00:25:19,600
It's true. I cooked all of these
since early this morning.
326
00:25:20,480 --> 00:25:21,560
Really?
327
00:25:22,060 --> 00:25:25,520
What? Are you a chef or something?
328
00:25:27,320 --> 00:25:29,940
Yes, I'm a chef.
329
00:25:34,280 --> 00:25:36,330
They're serving seaweed soup
often recently.
330
00:25:37,410 --> 00:25:40,330
Among all the people here,
there must be at least one person
331
00:25:40,500 --> 00:25:42,040
whose birthday is today, right?
332
00:25:42,960 --> 00:25:45,500
I don't know who it is in which wing,
333
00:25:46,090 --> 00:25:47,500
but happy birthday.
334
00:25:52,680 --> 00:25:53,840
Min-chul.
335
00:25:54,680 --> 00:25:57,720
I'd like to listen to the radio. Can we?
336
00:25:57,810 --> 00:26:00,930
It's the weekend.
Let's enjoy some culture.
337
00:26:01,020 --> 00:26:02,640
You have a radio too?
338
00:26:02,730 --> 00:26:04,270
Yes, a tiny one.
339
00:26:05,060 --> 00:26:07,190
He has everything in that box over there.
340
00:26:07,270 --> 00:26:10,110
He has a radio,
but we haven't listened to it in a while
341
00:26:10,190 --> 00:26:11,490
because we don't have batteries.
342
00:26:11,570 --> 00:26:13,650
Don't they sell batteries
at the commissary?
343
00:26:13,740 --> 00:26:14,780
Only double AA.
344
00:26:15,030 --> 00:26:18,080
We don't need AAs, we need AAAs.
345
00:26:18,160 --> 00:26:22,040
Ask that store punk
to get some AAA batteries.
346
00:26:22,120 --> 00:26:23,750
He can get some easily.
347
00:26:23,830 --> 00:26:25,750
I already asked him to.
348
00:26:26,080 --> 00:26:28,420
He said it'll take a few days.
I'm waiting.
349
00:26:29,420 --> 00:26:32,170
Just sell the radio to me.
350
00:26:33,170 --> 00:26:36,340
I'll be getting some goods soon.
351
00:26:36,840 --> 00:26:37,680
Cigarettes.
352
00:26:39,010 --> 00:26:40,140
I'll give you five.
353
00:26:40,220 --> 00:26:41,390
No.
354
00:26:42,390 --> 00:26:44,980
Don't you know
that's my most prized possession in there?
355
00:26:46,560 --> 00:26:48,980
And if you get caught
sneaking in cigarettes,
356
00:26:49,060 --> 00:26:51,440
your sentence will be extended.
Do you know that?
357
00:26:51,530 --> 00:26:52,780
I do.
358
00:26:53,990 --> 00:26:56,950
Even if you do it, do it alone.
Don't get innocent people in trouble.
359
00:26:57,530 --> 00:27:00,080
Okay, okay. He's such a nag.
360
00:27:00,160 --> 00:27:03,580
I'm so sick of it.
Don't you worry about a thing.
361
00:27:03,660 --> 00:27:05,750
I'll make sure no one gets in trouble.
362
00:27:08,460 --> 00:27:12,630
Je-hyeok Kim. Do you want some more
of my seaweed soup?
363
00:27:20,760 --> 00:27:23,390
It's been a while since I had seaweed soup
with shrimp in it.
364
00:27:23,470 --> 00:27:25,390
We haven't had it Mokpo style in a while.
365
00:27:25,480 --> 00:27:26,440
You made this?
366
00:27:26,520 --> 00:27:27,940
No. She made that too.
367
00:27:30,190 --> 00:27:32,690
Wow. Je-hee. You're impressive.
368
00:27:33,940 --> 00:27:36,700
But Je-hee, I have a wish.
369
00:27:38,240 --> 00:27:39,990
May I add a little bit of salt?
370
00:27:44,620 --> 00:27:47,790
That's the saltiest dish
I've made recently.
371
00:27:48,540 --> 00:27:50,380
Oh, really?
372
00:27:51,340 --> 00:27:54,960
She works at an organic health foods
restaurant,
373
00:27:55,050 --> 00:27:56,670
so everything tastes like this.
374
00:27:59,840 --> 00:28:01,470
Isn't it bland, Mother?
375
00:28:01,720 --> 00:28:03,930
Of course, it's bland.
376
00:28:04,890 --> 00:28:05,770
Want some?
377
00:28:10,150 --> 00:28:11,860
No, I'm done.
378
00:28:12,860 --> 00:28:14,860
Eat slowly. I'll make coffee.
379
00:28:15,400 --> 00:28:18,030
No. You're a guest. Just sit down.
380
00:28:18,110 --> 00:28:21,320
What do you mean, a guest? Don't say that.
381
00:28:22,530 --> 00:28:24,830
You have coffee beans and capsules.
382
00:28:25,330 --> 00:28:27,910
Mother, do I like it hot and sweet?
383
00:28:28,750 --> 00:28:31,920
Je-hee, what do you... Don't tell me
you don't drink coffee either.
384
00:28:32,500 --> 00:28:33,710
Hot latte, please.
385
00:28:33,790 --> 00:28:35,550
Thank goodness.
386
00:28:35,630 --> 00:28:36,960
Hot and sweet for me.
387
00:28:37,050 --> 00:28:39,970
Hot, sweet coffee and a hot latte.
388
00:28:40,880 --> 00:28:44,350
Okay, where is the milk?
389
00:28:44,510 --> 00:28:46,060
Mother, let me go into your fridge.
390
00:28:47,180 --> 00:28:50,890
Joon-ho, you're so sweet.
Why aren't you married yet?
391
00:28:51,900 --> 00:28:53,110
Do you have a girlfriend?
392
00:28:54,320 --> 00:28:55,190
Of course, I do.
393
00:28:57,030 --> 00:29:00,240
What does she do? How old is she?
394
00:29:00,820 --> 00:29:03,070
She teaches at a test prep center,
and she's 25.
395
00:29:04,370 --> 00:29:05,780
She's 25?
396
00:29:05,870 --> 00:29:07,370
But we broke up recently.
397
00:29:07,450 --> 00:29:10,660
Gosh. She didn't know
what a treasure she had.
398
00:29:10,750 --> 00:29:13,460
Where else would she meet
a good guy like you?
399
00:29:14,790 --> 00:29:17,920
Je-hee. Go and get me my phone.
400
00:29:18,010 --> 00:29:18,840
Okay.
401
00:29:19,630 --> 00:29:23,430
I know. She would've totally lucked out
if she kept me.
402
00:29:24,510 --> 00:29:26,180
I'm really good to my girlfriends.
403
00:29:27,310 --> 00:29:28,970
Je-hyeok is the bad boy.
404
00:29:29,890 --> 00:29:33,150
I'm totally devoted.
I'm so loving and giving.
405
00:29:34,400 --> 00:29:35,310
That's right.
406
00:29:35,400 --> 00:29:36,480
Yes.
407
00:29:40,150 --> 00:29:41,490
Where's the bathroom?
408
00:29:43,570 --> 00:29:46,240
It's almost done. Don't touch it.
I'll make it for you.
409
00:29:46,490 --> 00:29:47,490
Okay.
410
00:29:49,580 --> 00:29:50,700
Where's the light switch?
411
00:29:53,540 --> 00:29:55,250
The light bulb is out.
412
00:29:55,710 --> 00:29:57,630
You should be able to see enough, though.
413
00:29:57,710 --> 00:30:00,130
See what? I can't see anything.
414
00:30:00,550 --> 00:30:03,550
Hey, I'm afraid of the dark.
415
00:30:04,760 --> 00:30:07,350
Hey. How... I can't see a thing.
416
00:30:08,310 --> 00:30:09,350
I can't see.
417
00:30:13,310 --> 00:30:17,560
2004 HIGH SCHOOL BASEBALL
NATIONAL CHAMPIONSHIP
418
00:30:17,650 --> 00:30:21,900
IMMEDIATELY AFTER
GWANGJU JEIL HIGH SCHOOL'S VICTORY
419
00:30:22,530 --> 00:30:24,700
Gosh. Thank you.
420
00:30:28,280 --> 00:30:29,790
GWANGJU JEIL
421
00:30:30,870 --> 00:30:32,080
Je-hee?
422
00:30:32,160 --> 00:30:35,960
She said she wanted to come to Seoul
to watch your game.
423
00:30:36,540 --> 00:30:38,380
I brought her
since now's her school break.
424
00:30:38,880 --> 00:30:40,670
Je-hee, don't just stand there.
425
00:30:40,750 --> 00:30:43,670
Come here and take a picture
with your brother.
426
00:30:43,920 --> 00:30:45,590
You did great.
427
00:30:47,340 --> 00:30:48,720
Congratulations.
428
00:30:49,720 --> 00:30:50,720
Okay, smile.
429
00:31:17,420 --> 00:31:19,670
Je-hee, are you really giving this to me?
430
00:31:36,060 --> 00:31:37,440
Okay, here we go.
431
00:31:40,980 --> 00:31:43,730
Je-hee, smile for me just once.
It's my wish.
432
00:31:44,860 --> 00:31:46,320
Hey, Joon-ho.
433
00:31:47,030 --> 00:31:49,160
-His future bride.
-Hey. Stop that.
434
00:31:49,870 --> 00:31:51,450
Anyway, look here.
435
00:31:51,530 --> 00:31:54,750
Okay, one, two, three.
436
00:32:04,880 --> 00:32:05,880
Have a nice day.
437
00:32:07,260 --> 00:32:08,550
Thank you.
438
00:32:10,260 --> 00:32:11,350
My bag.
439
00:32:47,420 --> 00:32:48,880
There was a mosquito.
440
00:32:49,760 --> 00:32:51,010
I missed.
441
00:32:51,090 --> 00:32:54,300
You son of... There are no mosquitoes now.
442
00:32:55,510 --> 00:32:57,640
You bastard. You hit so hard.
443
00:33:01,480 --> 00:33:02,520
It got a lot better.
444
00:33:13,700 --> 00:33:15,280
Didn't you bring that for me?
445
00:33:18,540 --> 00:33:19,450
Yes.
446
00:33:27,420 --> 00:33:28,460
Je-hee made this.
447
00:33:29,760 --> 00:33:32,590
-How did you know?
-It's bland.
448
00:33:42,560 --> 00:33:43,400
What?
449
00:33:45,440 --> 00:33:46,570
Thanks...
450
00:33:48,730 --> 00:33:49,900
for going today.
451
00:34:01,580 --> 00:34:03,830
-Joon-ho.
-Yes?
452
00:34:06,540 --> 00:34:07,920
Get me some salt.
453
00:34:13,970 --> 00:34:16,760
I heard you competed in jegichagi today.
454
00:34:16,890 --> 00:34:18,180
What's gotten into you?
455
00:34:19,220 --> 00:34:20,890
Were you always this active?
456
00:34:22,180 --> 00:34:25,020
Why not? All I have is time in here.
457
00:34:26,810 --> 00:34:29,520
Are you competing
in the Catholic church event too?
458
00:34:29,610 --> 00:34:30,980
The Catholic church does that too?
459
00:34:32,190 --> 00:34:33,400
What's the event?
460
00:34:33,490 --> 00:34:36,820
CATHOLIC CHURCH
FOOT VOLLEYBALL TOURNAMENT
461
00:34:37,490 --> 00:34:39,120
Cell 2B6 has a solid team.
462
00:35:04,430 --> 00:35:05,890
Are the goods still not in?
463
00:35:05,980 --> 00:35:08,900
Wait a little bit. They'll be here soon.
464
00:35:10,020 --> 00:35:13,070
What's the rush? Just sell other stuff.
465
00:35:13,780 --> 00:35:17,160
Most of the stuff are sold out,
so I need cigarettes to sell.
466
00:35:18,620 --> 00:35:21,660
Anyway, I'll pay you more than last year.
467
00:35:23,660 --> 00:35:25,000
You know how to do business.
468
00:35:25,870 --> 00:35:27,000
Wait one day.
469
00:35:27,620 --> 00:35:30,630
-You may be able to sell them today.
-Really?
470
00:35:40,600 --> 00:35:41,640
SHIN RAMYUN
471
00:35:55,360 --> 00:35:56,360
FOOT VOLLEYBALL TOURNAMENT
472
00:35:58,820 --> 00:36:00,030
Je-hyeok!
473
00:36:02,830 --> 00:36:03,910
Je-hyeok!
474
00:36:09,290 --> 00:36:12,630
TEACHER CERTIFICATION EXAMINATION
475
00:36:22,100 --> 00:36:24,350
-Where are you going?
-To watch foot volleyball.
476
00:36:24,930 --> 00:36:26,640
Isn't Je-hyeok Kim playing?
477
00:36:27,020 --> 00:36:29,270
Go ahead, Lieutenant Lee.
They must've started.
478
00:36:29,350 --> 00:36:30,940
-Okay.
-Don't go.
479
00:36:31,520 --> 00:36:32,940
-I want to go.
-It's over.
480
00:36:33,570 --> 00:36:35,900
-What?
-That team's done.
481
00:36:35,980 --> 00:36:38,950
Je-hyeok Kim's cell, Cell 2B6,
was eliminated in round one.
482
00:36:44,240 --> 00:36:45,240
Je-hyeok!
483
00:37:25,530 --> 00:37:26,580
Homerun!
484
00:37:31,870 --> 00:37:34,840
You... You stupid...
485
00:37:36,670 --> 00:37:37,670
Kim.
486
00:37:38,550 --> 00:37:41,720
Isn't foot volleyball a man's sport?
487
00:37:43,800 --> 00:37:45,140
No, Baseball is a man's sport.
488
00:37:48,970 --> 00:37:50,020
I'm sorry.
489
00:37:51,020 --> 00:37:52,390
You should've told me.
490
00:37:52,480 --> 00:37:55,690
Still, you had to have played
foot volleyball in the army.
491
00:37:58,230 --> 00:37:59,400
I was exempted.
492
00:38:06,030 --> 00:38:09,870
You son of a bitch! You bastard!
493
00:38:10,450 --> 00:38:14,170
What's wrong with that bastard?
He keeps catching everything.
494
00:38:14,250 --> 00:38:16,670
He catches everything with his hands!
495
00:38:16,750 --> 00:38:19,380
This is so annoying.
496
00:38:19,800 --> 00:38:22,970
Why is he playing baseball
on a foot volleyball court?
497
00:38:34,770 --> 00:38:36,650
I'm too scared for this.
498
00:38:40,570 --> 00:38:44,650
How could that demon get only three years?
499
00:38:44,740 --> 00:38:46,240
They should've executed him.
500
00:38:46,320 --> 00:38:49,490
Did Captain Yoo cause trouble again?
He's in the calming room.
501
00:38:49,580 --> 00:38:51,240
Yes, but why is he in the calming room?
502
00:38:51,330 --> 00:38:53,580
Because he'll probably freak out
and go crazy.
503
00:38:53,660 --> 00:38:56,000
Then isn't it normal for him
to freak out and go crazy?
504
00:38:56,290 --> 00:38:58,920
And that's actually less frightening.
505
00:38:59,750 --> 00:39:02,460
It's like a scene from a horror movie.
506
00:39:14,430 --> 00:39:18,770
Put him in a private cell.
He scares me to death.
507
00:39:19,270 --> 00:39:20,900
This isn't a hotel.
508
00:39:20,980 --> 00:39:23,110
We don't upgrade people who act out.
509
00:39:23,190 --> 00:39:25,150
It's better if he causes trouble,
510
00:39:25,950 --> 00:39:28,570
so that we can get him transferred.
511
00:39:29,120 --> 00:39:32,200
He needs to be with fellow inmates
in order to cause trouble.
512
00:39:32,290 --> 00:39:33,660
That raises the probability.
513
00:39:35,250 --> 00:39:38,170
Then his cell is better
than solitary confinement.
514
00:39:39,500 --> 00:39:40,340
Let's send...
515
00:39:44,090 --> 00:39:45,920
Captain Yoo back to his cell.
516
00:40:04,530 --> 00:40:08,490
Captain Yoo. Still, you need to eat.
517
00:40:10,070 --> 00:40:14,080
Jung-woo Yoo. I said to eat. Eat.
518
00:40:16,540 --> 00:40:18,160
Seriously.
519
00:40:23,130 --> 00:40:24,170
Water, please.
520
00:40:50,280 --> 00:40:51,410
I'm sorry.
521
00:40:58,200 --> 00:41:01,080
I can play any sports,
522
00:41:02,000 --> 00:41:03,290
but not foot volleyball.
523
00:41:04,630 --> 00:41:08,550
I play soccer, basketball, volleyball,
524
00:41:09,050 --> 00:41:11,800
and baseball like a pro,
525
00:41:12,930 --> 00:41:14,680
but it had to be foot volleyball.
526
00:41:20,100 --> 00:41:21,060
Look.
527
00:41:22,350 --> 00:41:24,310
If you want instant noodles that much,
528
00:41:25,070 --> 00:41:27,190
I can buy you about 1,000 boxes.
529
00:41:27,280 --> 00:41:28,650
It's not about the noodles.
530
00:41:30,650 --> 00:41:34,370
It's about winning. Do you think
I'm like this because of the noodles?
531
00:41:34,950 --> 00:41:36,910
I don't win sports for money.
532
00:41:36,990 --> 00:41:39,660
I want to win. I'm still hungry.
533
00:41:39,950 --> 00:41:42,250
I want to come in first.
534
00:41:47,960 --> 00:41:49,380
I'm sorry. I...
535
00:41:49,960 --> 00:41:52,430
I'll make sure to help you
come in first tomorrow,
536
00:41:52,510 --> 00:41:55,220
whatever the event may be.
537
00:41:56,260 --> 00:41:58,060
Please trust me just one more time.
538
00:42:01,270 --> 00:42:02,940
Tomorrow is the Protestant church.
539
00:42:04,560 --> 00:42:07,900
They must've decided on the event.
What's taking this bastard?
540
00:42:16,450 --> 00:42:17,330
What do we do?
541
00:42:18,410 --> 00:42:19,950
-Are you sure?
-Yes.
542
00:42:20,040 --> 00:42:23,120
The pastor is renting out the hall
to do The Golden Bell Challenge.
543
00:42:23,210 --> 00:42:25,880
The Golden Bell Challenge...
That's a quiz show.
544
00:42:26,170 --> 00:42:28,630
Why? This is a sports festival.
545
00:42:28,710 --> 00:42:32,590
He said since the Catholic church
and Buddhist temple did physical events,
546
00:42:32,880 --> 00:42:34,510
they should do something different.
547
00:42:36,260 --> 00:42:37,260
But
548
00:42:37,350 --> 00:42:40,390
who keeps donating
five boxes of instant noodles?
549
00:42:44,940 --> 00:42:46,190
What's the capital of the US?
550
00:42:49,320 --> 00:42:50,150
New York?
551
00:42:52,740 --> 00:42:53,780
Yankees?
552
00:42:54,650 --> 00:42:56,320
Washington.
553
00:42:57,570 --> 00:42:59,660
Hey! Je-hyeok Kim, you bastard!
554
00:42:59,740 --> 00:43:01,910
You ignorant bastard.
555
00:43:02,330 --> 00:43:03,910
It's Washington!
556
00:43:04,250 --> 00:43:07,460
That moron can't do anything
other than baseball.
557
00:43:08,210 --> 00:43:12,760
I have no luck.
Why did I think I could rely on him?
558
00:43:13,130 --> 00:43:15,340
That idiot. Yankees...
559
00:43:24,890 --> 00:43:27,940
Do you have cigarette left?
560
00:43:28,650 --> 00:43:29,650
No, I don't.
561
00:43:37,570 --> 00:43:41,160
Find me the smartest guy in this prison.
562
00:43:41,240 --> 00:43:44,410
I'll give you a pack of cigarettes
if you do.
563
00:43:45,080 --> 00:43:46,210
Okay.
564
00:43:47,580 --> 00:43:49,290
I really don't have time though.
565
00:43:50,130 --> 00:43:51,460
How can I find someone in a day?
566
00:43:53,710 --> 00:43:56,630
I hear someone went to the College
of Pharmacy at Seoul National University.
567
00:43:59,300 --> 00:44:01,470
Find out who. I don't have time.
568
00:44:02,060 --> 00:44:03,060
Yes, sir.
569
00:44:08,270 --> 00:44:10,100
How have you been? Okay.
570
00:44:10,650 --> 00:44:11,980
Awesome.
571
00:44:17,360 --> 00:44:18,700
What is all that?
572
00:44:20,320 --> 00:44:21,660
I got more medicine.
573
00:44:21,870 --> 00:44:25,620
He was my prison mate, and he developed
a new talent while I hadn't seen him.
574
00:44:26,120 --> 00:44:28,410
There's no medication he doesn't have.
575
00:44:30,750 --> 00:44:33,670
Do you want a Via-you-know-what?
It'll be a gift for a vendor.
576
00:44:33,750 --> 00:44:36,670
Forget it. That'll only kill me in here.
577
00:44:38,380 --> 00:44:41,090
Did he go to Seoul National University?
578
00:44:44,390 --> 00:44:45,810
He and I went to the same juvie.
579
00:45:03,830 --> 00:45:05,490
What's taking him so long?
580
00:45:13,080 --> 00:45:14,000
Dr. Ko.
581
00:45:14,590 --> 00:45:16,920
If you win The Golden Bell Challenge,
what will you do
582
00:45:17,130 --> 00:45:19,840
-with all the noodles?
-I'll share them.
583
00:45:20,430 --> 00:45:22,800
Then if you come in first,
584
00:45:22,890 --> 00:45:26,220
-will you give me one box...
-I'll donate them to the elderly wing.
585
00:45:26,600 --> 00:45:30,350
Sharing is not a difficult thing to do.
You should share the little things.
586
00:45:31,640 --> 00:45:33,690
Coffee water.
587
00:45:35,360 --> 00:45:37,280
Coffee water!
588
00:45:55,540 --> 00:45:58,090
-Aren't you leaving?
-I was just about to go.
589
00:45:58,170 --> 00:46:01,050
What are you doing here at this hour?
590
00:46:02,300 --> 00:46:04,090
It's nothing serious.
591
00:46:04,300 --> 00:46:07,930
I think it's temporary,
because there's so much going on.
592
00:46:11,140 --> 00:46:15,810
Many inmates here have insomnia.
If the sleep inducers don't work,
593
00:46:15,900 --> 00:46:18,110
we can get him sleeping pills.
594
00:46:18,400 --> 00:46:20,150
I told you. Don't worry.
595
00:46:20,230 --> 00:46:24,240
He needs to check the ingredients
in the sleeping pills first, though.
596
00:46:26,030 --> 00:46:27,660
What if he gets caught for doping later?
597
00:46:28,910 --> 00:46:30,410
Oh, doping?
598
00:46:30,500 --> 00:46:33,870
What does it matter? He quit baseball.
599
00:46:36,380 --> 00:46:39,130
Sir, if Je-hyeok Kim comes again...
600
00:46:39,210 --> 00:46:40,630
He's coming tomorrow.
601
00:46:40,710 --> 00:46:43,840
Don't prescribe him sleeping pills
or sleep inducers.
602
00:46:46,140 --> 00:46:49,760
Prescribe him jujubes or bananas
603
00:46:51,180 --> 00:46:52,100
or lettuce...
604
00:46:56,690 --> 00:46:57,810
Warm milk.
605
00:46:58,860 --> 00:47:00,400
Prescribe him warm milk.
606
00:47:03,150 --> 00:47:04,530
Hey, Ji-ho.
607
00:47:06,780 --> 00:47:07,780
Not yet.
608
00:47:09,120 --> 00:47:11,080
I can't think of a way.
609
00:47:11,160 --> 00:47:12,790
Why are you thinking so long?
610
00:47:12,870 --> 00:47:15,870
If he weren't in prison,
I would've taken care of it already.
611
00:47:16,670 --> 00:47:18,630
-How?
-How else?
612
00:47:18,710 --> 00:47:20,880
I'd just put on an act.
613
00:47:20,960 --> 00:47:21,800
What?
614
00:47:21,880 --> 00:47:25,220
I'd say I had a terminal illness. No, no.
615
00:47:25,470 --> 00:47:27,430
Not me. His mother.
His mother is very sick.
616
00:47:27,510 --> 00:47:29,640
No, that's not right. I take that back.
617
00:47:29,720 --> 00:47:30,890
Oh, God...
618
00:47:31,680 --> 00:47:34,640
You! You are taken hostage.
619
00:47:34,810 --> 00:47:38,900
And that person threatens Je-hyeok.
"I'm holding your friend hostage.
620
00:47:38,980 --> 00:47:42,730
I'm your diehard fan. If you don't play
baseball again, I'll kill your friend."
621
00:47:44,940 --> 00:47:46,700
Yes, I got it! I got it!
622
00:47:46,780 --> 00:47:50,410
A dream. How about a dream?
My dad appears in his dream.
623
00:47:50,990 --> 00:47:54,450
"Je-hyeok, how could you
give up on baseball?
624
00:47:54,620 --> 00:47:58,170
You have no idea how much
you disappointed your coach."
625
00:47:59,460 --> 00:48:02,550
I'm being serious.
Why are you laughing? I'm serious.
626
00:48:02,630 --> 00:48:05,510
Je-hyeok isn't stupid.
He wouldn't fall for that.
627
00:48:05,670 --> 00:48:08,760
Joon-ho, Je-hyeok is stupid.
628
00:48:11,180 --> 00:48:14,560
Put on an act or whatever.
Do something. Quickly.
629
00:48:14,970 --> 00:48:16,520
The content doesn't matter.
630
00:48:16,600 --> 00:48:19,440
He needs an excuse,
and this is the right time.
631
00:48:34,620 --> 00:48:36,330
You are a college student, right?
632
00:48:36,450 --> 00:48:38,330
No, I'm not. I'm old.
633
00:48:38,410 --> 00:48:41,880
Did something good happen? You look happy.
634
00:48:41,960 --> 00:48:44,090
He's always smiling.
635
00:48:45,630 --> 00:48:48,170
And he's always frowning.
636
00:48:51,930 --> 00:48:54,760
-We have a new woodshop chief. I hear...
-Okay!
637
00:48:55,430 --> 00:48:57,100
Stop and give me your attention.
638
00:48:58,520 --> 00:49:00,020
We have a new woodshop chief.
639
00:49:01,020 --> 00:49:02,020
Introduce yourself.
640
00:49:06,480 --> 00:49:08,320
Hello. I look forward to working with you.
641
00:49:11,490 --> 00:49:14,490
We have only the morning shift today
because of the church event.
642
00:49:15,200 --> 00:49:16,450
Okay, let's get back to work.
643
00:49:22,540 --> 00:49:25,290
Be careful. Don't work too hard.
644
00:49:26,500 --> 00:49:29,300
I got so many splinters from this.
645
00:49:29,550 --> 00:49:32,510
-Why are you smiling about splinters?
-Then what, should I cry?
646
00:49:37,180 --> 00:49:39,680
You should pull hard, but push lightly.
647
00:49:39,770 --> 00:49:43,190
Think about following the grain
of the wood. That should help.
648
00:49:44,060 --> 00:49:45,900
-Thank you.
-Sure.
649
00:49:48,070 --> 00:49:50,490
Is your arm okay?
650
00:49:51,950 --> 00:49:54,410
You can rest. Don't overexert yourself.
651
00:49:54,700 --> 00:49:56,580
Okay. Thank you.
652
00:50:01,160 --> 00:50:03,620
Finally, will the woodshop see happy days?
653
00:50:25,860 --> 00:50:26,980
Jung-soo.
654
00:50:28,440 --> 00:50:30,650
-Jung-soo Kim?
-Yes.
655
00:50:32,240 --> 00:50:34,780
-A cappuccino, please.
-Sorry?
656
00:50:35,360 --> 00:50:37,660
Please bring us a cappuccino, please.
657
00:50:38,830 --> 00:50:39,870
Yes, sir.
658
00:50:55,090 --> 00:50:56,140
What are you doing?
659
00:50:57,220 --> 00:50:58,050
What else?
660
00:50:59,060 --> 00:51:01,890
Cramming.
I'm going to win for sure, this time.
661
00:51:02,480 --> 00:51:04,480
Will the questions remain?
662
00:51:04,560 --> 00:51:06,810
Or will I remain?
663
00:51:06,900 --> 00:51:09,440
-Seobu Penitentiary's first
-Seobu Penitentiary's first
664
00:51:09,520 --> 00:51:11,940
-Golden Bell Challenge!
-Golden Bell Challenge!
665
00:51:12,030 --> 00:51:14,650
SEOBU PENITENTIARY'S
1ST GOLDEN BELL CHALLENGE
666
00:51:18,450 --> 00:51:21,240
For the honor of Cell 2B6! Dr. Ko!
Master of past questions!
667
00:51:21,330 --> 00:51:24,830
THE GOLDEN BELL CHALLENGE
668
00:51:29,340 --> 00:51:31,130
Did he just ask us to wish him luck?
669
00:51:31,550 --> 00:51:32,380
Yes.
670
00:51:32,960 --> 00:51:34,420
What a load of crap.
671
00:51:34,800 --> 00:51:38,010
What? It would be nice
if the winner is from our cell.
672
00:51:38,720 --> 00:51:40,140
Welcome to...
673
00:51:40,220 --> 00:51:41,890
It's starting.
674
00:51:41,970 --> 00:51:45,680
Seobu Penitentiary's
first Golden Bell Challenge.
675
00:51:45,770 --> 00:51:48,850
Okay, everyone.
You'll be able to ring the golden bell,
676
00:51:49,060 --> 00:51:50,480
isn't that right?
677
00:51:51,070 --> 00:51:52,230
-Yes.
-Yes.
678
00:51:52,820 --> 00:51:54,990
Well... Ma'am?
679
00:51:55,490 --> 00:51:58,070
You can ring it, right?
680
00:51:58,160 --> 00:52:00,200
Yes!
681
00:52:01,370 --> 00:52:03,990
SEOBU PENITENTIARY'S
1ST GOLDEN BELL CHALLENGE
682
00:52:04,080 --> 00:52:05,080
Okay.
683
00:52:05,660 --> 00:52:10,080
We hope the golden bell
will be rung today.
684
00:52:10,170 --> 00:52:12,380
Here is the first question.
685
00:52:12,460 --> 00:52:13,670
First question.
686
00:52:14,460 --> 00:52:18,050
This is the strongest method
687
00:52:18,130 --> 00:52:21,100
to suppressing the opponent.
688
00:52:21,430 --> 00:52:25,560
It means it's a technique
for knocking someone down.
689
00:52:26,270 --> 00:52:28,390
What is this word?
690
00:52:28,850 --> 00:52:32,060
A technique for knocking someone down
for sure.
691
00:52:32,150 --> 00:52:33,940
I can answer that with my eyes closed.
692
00:52:34,020 --> 00:52:35,320
You call that a question?
693
00:52:35,530 --> 00:52:37,820
-It's too easy.
-Even I know this one.
694
00:52:37,900 --> 00:52:40,280
The Golden Bell Challenge, first question.
695
00:52:40,870 --> 00:52:42,830
Please lift up your boards.
696
00:52:44,240 --> 00:52:46,250
Lethal move
697
00:52:46,330 --> 00:52:47,910
Body slam
698
00:52:48,000 --> 00:52:49,460
First strike
699
00:52:49,540 --> 00:52:51,080
Hitting a pressure point
700
00:52:51,880 --> 00:52:54,090
Sledgehammer
701
00:52:54,170 --> 00:52:56,960
Hand ax
702
00:52:59,760 --> 00:53:01,970
Sashimi
703
00:53:02,050 --> 00:53:04,680
That's right. It's sashimi.
704
00:53:04,760 --> 00:53:07,640
-Damn it.
-Okay, please tell us the correct answer.
705
00:53:07,730 --> 00:53:08,890
The answer is?
706
00:53:11,060 --> 00:53:13,230
-"Lethal move"!
-"Lethal move."
707
00:53:13,310 --> 00:53:15,110
What a shame.
708
00:53:15,190 --> 00:53:17,150
Sashimi. What a shame.
709
00:53:17,230 --> 00:53:20,070
It's such a shame. If you were eliminated,
710
00:53:20,150 --> 00:53:23,410
please exit to the side. Thank you.
711
00:53:24,160 --> 00:53:26,740
A lot of them are eliminated
at the first question.
712
00:53:27,450 --> 00:53:30,290
I thought it was "bat to the head."
713
00:53:33,630 --> 00:53:34,670
Next question.
714
00:53:35,250 --> 00:53:39,380
During the Zhou Dynasty,
an old man fishing by a river
715
00:53:39,670 --> 00:53:41,550
was called by the king,
716
00:53:41,630 --> 00:53:44,640
and played a big role
in subjugating the country.
717
00:53:45,100 --> 00:53:48,770
We use this term now to refer
718
00:53:48,850 --> 00:53:53,980
to someone who is good at fishing.
Who was this old man?
719
00:53:55,190 --> 00:53:57,530
Please hold up your boards.
720
00:53:58,110 --> 00:53:59,860
Jinping Xi, Fisher, Tai-gong Jiang
721
00:53:59,940 --> 00:54:01,240
The answer is
722
00:54:01,990 --> 00:54:03,320
"Tai-gong Jiang"!
723
00:54:04,160 --> 00:54:06,910
"Tai-gong Jiang."
The answer is "Tai-gong Jiang."
724
00:54:06,990 --> 00:54:09,700
There aren't many contestants left.
725
00:54:09,790 --> 00:54:11,790
What a shame.
726
00:54:11,870 --> 00:54:14,500
A medieval European
association of craftsmen and merchants.
727
00:54:15,170 --> 00:54:18,170
It was especially well-developed
in Western Europe.
728
00:54:18,460 --> 00:54:22,050
It played a critical role in the economy
during the medieval times.
729
00:54:22,130 --> 00:54:25,180
What is this association?
730
00:54:25,260 --> 00:54:27,600
There are many different answers.
731
00:54:27,680 --> 00:54:28,600
-Right?
-That's right.
732
00:54:28,680 --> 00:54:29,720
-Yes.
-The answer is?
733
00:54:29,810 --> 00:54:30,850
Guild
734
00:54:31,600 --> 00:54:33,020
It's a "guild"!
735
00:54:33,100 --> 00:54:35,100
The answer was "guild."
736
00:54:35,190 --> 00:54:37,820
Just a minute. Wow.
737
00:54:38,440 --> 00:54:40,990
Wait. Did everyone get this wrong?
738
00:54:42,360 --> 00:54:45,030
A big round of applause, please.
739
00:54:46,160 --> 00:54:50,200
There are only two people remaining
in this first round.
740
00:54:50,290 --> 00:54:53,660
-Yes.
-We need to have a final winner.
741
00:54:53,750 --> 00:54:54,670
Right, everyone?
742
00:54:55,460 --> 00:54:56,290
-Yes.
-Yes.
743
00:54:56,380 --> 00:55:02,420
The final question isn't from us.
The warden will ask the question himself.
744
00:55:02,510 --> 00:55:05,550
Warden. Okay, applause please.
745
00:55:05,840 --> 00:55:09,100
Okay. Thank you.
746
00:55:09,930 --> 00:55:12,220
Here's the question.
747
00:55:12,810 --> 00:55:14,980
On August 15, 1995,
748
00:55:15,060 --> 00:55:19,820
on the 50th anniversary of Japan's defeat,
this was announced.
749
00:55:19,900 --> 00:55:23,650
It was a statement made by Japan
apologizing
750
00:55:23,740 --> 00:55:29,030
for its colonization of nations
during the Pacific War.
751
00:55:29,120 --> 00:55:34,370
It was named after the Prime Minister
who read it aloud.
752
00:55:34,460 --> 00:55:37,710
What is the name of this statement?
753
00:55:38,790 --> 00:55:39,670
Okay.
754
00:55:40,250 --> 00:55:43,670
Warden. Isn't this question too hard?
755
00:55:43,760 --> 00:55:47,010
Okay. You may write down
the name of the statement.
756
00:55:47,090 --> 00:55:48,510
Good luck, both of you.
757
00:55:48,590 --> 00:55:52,140
We must have one winner from this.
758
00:55:52,220 --> 00:55:55,140
Okay, raise your boards.
759
00:55:55,230 --> 00:55:56,140
Kono Statement
760
00:55:56,230 --> 00:55:57,520
Okay, one person raised his.
761
00:55:57,770 --> 00:56:00,020
Okay, please raise up your board.
762
00:56:00,690 --> 00:56:02,270
Okay, he raised it.
763
00:56:03,230 --> 00:56:04,740
Did you see?
764
00:56:04,820 --> 00:56:06,650
They wrote different answers.
765
00:56:06,740 --> 00:56:08,110
-You're right.
-Yes.
766
00:56:08,200 --> 00:56:11,450
Okay! Okay. The very first
767
00:56:11,780 --> 00:56:15,500
Seobu Penitentiary's
Golden Bell Challenge.
768
00:56:16,250 --> 00:56:17,250
The answer is?
769
00:56:22,250 --> 00:56:23,340
The answer is?
770
00:56:26,340 --> 00:56:29,340
"The Murayama Statement"!
771
00:56:31,100 --> 00:56:32,680
Yes!
772
00:56:35,470 --> 00:56:37,520
It's "the Murayama Statement."
773
00:56:39,020 --> 00:56:40,480
Congratulations.
774
00:56:40,850 --> 00:56:42,520
-Congratulations.
-Congratulations.
775
00:56:42,610 --> 00:56:47,570
The winner of the first
Seobu Penitentiary's Golden Bell Challenge
776
00:56:47,650 --> 00:56:51,570
-is inmate 1365!
-Inmate 1365!
777
00:56:51,660 --> 00:56:54,410
Let's give him a big round of applause!
778
00:57:04,800 --> 00:57:06,090
Congratulations.
779
00:57:10,050 --> 00:57:11,140
Explain.
780
00:57:11,720 --> 00:57:13,890
The future is about information.
781
00:57:13,970 --> 00:57:16,970
The ability to gather information
gives you the competitive edge.
782
00:57:17,060 --> 00:57:20,230
Power, money, authority.
They're meaningless. From now on,
783
00:57:20,310 --> 00:57:24,400
the person who has information
will dominate the world, and...
784
00:57:24,480 --> 00:57:27,650
Cut the crap and answer my question.
785
00:57:27,740 --> 00:57:30,320
What is there to explain?
It's exactly as you see.
786
00:57:30,400 --> 00:57:32,740
It's just that Looney is
under the influence...
787
00:57:32,820 --> 00:57:34,830
No. It was because he wasn't
under the influence.
788
00:57:34,910 --> 00:57:37,450
But once you give him some drugs,
he returns to being normal.
789
00:57:37,540 --> 00:57:41,830
I still had my doubts,
but that bastard is really smart.
790
00:57:41,920 --> 00:57:44,330
I'm going to sleep hugging Looney...
I mean,
791
00:57:44,420 --> 00:57:46,420
Han-yang tonight.
792
00:57:46,500 --> 00:57:50,050
Hey. Hey, Han-yang! You did great!
793
00:57:50,130 --> 00:57:52,220
You did great. I love you!
794
00:57:58,720 --> 00:58:01,310
SPONSOR: AH-REUM HAN
795
00:58:03,810 --> 00:58:06,900
SEOBU PENITENTIARY'S
1ST GOLDEN BELL CHALLENGE
796
00:58:22,080 --> 00:58:23,750
INMATE INFORMATION
797
00:58:23,830 --> 00:58:25,170
EDUCATION
798
00:58:25,250 --> 00:58:28,500
GRADUATED FROM COLLEGE OF PHARMACY
AT SEOUL NATIONAL UNIVERSITY
799
00:58:56,870 --> 00:59:00,160
That's enough medicine
to heal every inmate here
800
00:59:00,240 --> 00:59:02,660
of the cold simultaneously.
801
00:59:04,500 --> 00:59:06,210
These sleeping pills are on the house.
802
00:59:07,840 --> 00:59:10,960
You should give me gongjindan
or Propecia or something like that.
803
00:59:12,260 --> 00:59:14,680
Those are expensive. You should buy those.
804
00:59:15,760 --> 00:59:16,760
Forget it.
805
00:59:19,600 --> 00:59:22,930
Are you going to sell those cold medicines
to Looney?
806
00:59:23,560 --> 00:59:24,560
No.
807
00:59:26,350 --> 00:59:27,690
I'll give them to him for free.
808
00:59:30,320 --> 00:59:31,980
It's time to exercise.
809
00:59:34,650 --> 00:59:36,610
ACETAMINOPHEN
810
00:59:40,120 --> 00:59:41,620
I found them on my way here.
811
00:59:46,710 --> 00:59:49,330
You know, later today,
812
00:59:49,420 --> 00:59:52,250
they're having this thing
called The Golden Bell Challenge.
813
00:59:53,510 --> 00:59:57,430
If you come in first,
you win ten boxes of instant noodles.
814
00:59:59,220 --> 01:00:01,390
But you don't need them, right?
815
01:00:01,970 --> 01:00:05,980
If you come in first,
give me just one box.
816
01:00:06,390 --> 01:00:08,350
I don't need the rest. Just one box.
817
01:00:08,440 --> 01:00:09,480
Here. Drink water.
818
01:00:11,480 --> 01:00:14,780
In exchange, I'll give you ten of these.
819
01:00:15,530 --> 01:00:16,360
Okay?
820
01:00:25,040 --> 01:00:27,330
SHIN RAMYUN
821
01:00:50,060 --> 01:00:51,360
How many is that?
822
01:00:52,810 --> 01:00:54,320
You startled me.
823
01:00:54,900 --> 01:00:56,490
Knock, will you? Knock.
824
01:00:56,570 --> 01:00:58,650
I've never heard
about knocking in prison before.
825
01:00:58,740 --> 01:01:00,910
Stop yapping, and get the meal ready.
826
01:01:01,570 --> 01:01:02,910
I want my cut.
827
01:01:06,660 --> 01:01:10,080
That's worth hundreds of thousands of won
in here. You know that, right?
828
01:01:11,750 --> 01:01:13,290
You should be good to me.
829
01:01:17,260 --> 01:01:19,050
I want to live in this cell.
830
01:01:20,380 --> 01:01:23,510
The inmates in this cell
are like The Avengers!
831
01:01:38,780 --> 01:01:41,280
Je-hyeok Kim, your body is like...
832
01:01:42,110 --> 01:01:45,240
Your arm got a lot better.
You can play baseball again...
833
01:01:49,160 --> 01:01:52,870
Mr. Kaist. How can I move into this cell?
834
01:01:53,670 --> 01:01:56,340
It can't hurt to ask.
Should I ask Lieutenant Paeng?
835
01:01:56,420 --> 01:01:57,800
-You can't.
-Shoot.
836
01:01:58,190 --> 01:02:01,000
It can't hurt to ask.
Should I ask Lieutenant Paeng?
837
01:02:01,000 --> 01:02:02,560
-You can't.
-Shoot.
838
01:02:02,900 --> 01:02:04,610
Why do you want to be in this cell?
839
01:02:05,110 --> 01:02:07,940
You have a suite that you share
with just one other person.
840
01:02:08,030 --> 01:02:11,820
That's not it.
The atmosphere in here is so nice.
841
01:02:11,910 --> 01:02:14,240
Lieutenant Paeng, can't I move here?
842
01:02:14,330 --> 01:02:16,910
-No, you can't.
-Why not?
843
01:02:16,990 --> 01:02:18,410
The cell's owner is here.
844
01:02:23,290 --> 01:02:24,340
Have a nice day.
845
01:02:38,600 --> 01:02:40,100
Haven't you seen me before?
846
01:02:40,810 --> 01:02:42,100
Why do you look like you haven't?
847
01:02:45,690 --> 01:02:48,360
Lieutenant Paeng, may I speak with you?
848
01:02:49,230 --> 01:02:51,070
Sorry. I need to clock out.
849
01:02:52,530 --> 01:02:53,490
Sorry.
850
01:03:04,750 --> 01:03:06,540
Continue what you were doing.
851
01:03:07,800 --> 01:03:09,340
Don't mind me.
852
01:03:19,220 --> 01:03:20,680
Access granted.
853
01:03:20,810 --> 01:03:22,060
Seriously.
854
01:03:24,230 --> 01:03:25,310
Gosh.
855
01:03:25,850 --> 01:03:28,070
You'll wear out our door.
856
01:03:28,610 --> 01:03:29,730
CORRECTIONAL CENTER
857
01:03:29,820 --> 01:03:30,650
Gosh.
858
01:03:31,690 --> 01:03:34,410
Your shift ended a while ago.
Why are you still here?
859
01:03:34,700 --> 01:03:35,780
I'm going to go now.
860
01:03:36,450 --> 01:03:39,080
Why are you back in our wing?
861
01:03:39,160 --> 01:03:40,370
Aren't you working tonight?
862
01:03:40,450 --> 01:03:42,080
I'm on my way there now.
863
01:03:46,710 --> 01:03:48,880
Kim's doing fine. Don't worry.
864
01:03:50,710 --> 01:03:52,760
I heard Captain Yoo returned to the cell.
865
01:03:52,840 --> 01:03:57,300
Shit. Yes. Captain Na is such a sicko.
866
01:04:00,260 --> 01:04:01,100
It's okay.
867
01:04:01,770 --> 01:04:04,560
Min-chul and Kaist are in the cell too.
868
01:04:05,100 --> 01:04:08,060
And I told Song to look in on them
frequently.
869
01:04:09,820 --> 01:04:12,820
If you're so worried,
sleep in there with him.
870
01:04:13,940 --> 01:04:17,570
Who is Je-hyeok Kim closest to
in his cell?
871
01:04:17,660 --> 01:04:21,040
There's this guy they call "Dr. Ko,"
who's obsessed with filing complaints.
872
01:04:21,200 --> 01:04:22,040
Why?
873
01:04:22,950 --> 01:04:24,410
Are they very close?
874
01:04:24,500 --> 01:04:27,580
They're much closer than you are
with the corrections officers here.
875
01:04:57,910 --> 01:05:00,160
I understand what you mean.
876
01:05:00,740 --> 01:05:06,120
To be honest, I thought Je-hyeok
had been acting strange lately.
877
01:05:08,500 --> 01:05:10,210
Is there a good way?
878
01:05:11,630 --> 01:05:14,670
If we tell him to do it,
he'll refuse for sure.
879
01:05:15,260 --> 01:05:19,720
And it'll be hard to do it
without the other cellmates knowing.
880
01:05:28,600 --> 01:05:32,770
I just can't think of anything.
Is there anything you had in mind?
881
01:05:35,360 --> 01:05:36,490
How about this?
882
01:05:38,070 --> 01:05:41,870
Well... We pretend it's a dream.
And in that dream,
883
01:05:42,700 --> 01:05:46,080
the coach that Je-hyeok Kim
respected the most appears
884
01:05:47,540 --> 01:05:49,670
and says it's his wish,
885
01:05:50,370 --> 01:05:52,630
and we ask him to play baseball again.
886
01:05:56,340 --> 01:05:58,920
It's lame, right? I'm just kidding.
887
01:05:59,510 --> 01:06:01,470
-It's a great idea.
-It's not bad.
888
01:06:02,090 --> 01:06:05,180
Je-hyeok is a bit dimwitted,
so it may work.
889
01:06:05,430 --> 01:06:07,560
-Right.
-If ordinary methods won't work,
890
01:06:07,640 --> 01:06:10,190
it is a good idea
to take alternative measures.
891
01:06:10,520 --> 01:06:14,360
At times, deceiving the people
is better than 100 methods.
892
01:06:17,570 --> 01:06:22,240
What is your relationship with him,
that you're so earnest about this?
893
01:06:23,410 --> 01:06:26,240
"Je-hyeok Kim, in actuality,
wishes to play baseball again.
894
01:06:26,330 --> 01:06:29,830
However, he is too embarrassed
to admit it."
895
01:06:30,660 --> 01:06:32,790
That's something
only someone close to him would know.
896
01:06:33,920 --> 01:06:36,420
What is your relationship?
897
01:06:40,760 --> 01:06:41,800
I'm...
898
01:06:43,970 --> 01:06:45,140
his stalker.
899
01:06:50,350 --> 01:06:53,100
Well, not quite a stalker, but...
900
01:06:53,190 --> 01:06:55,400
I'm a huge fan of his.
901
01:06:55,980 --> 01:06:57,360
A diehard fan from a while ago.
902
01:06:57,440 --> 01:06:59,690
-I knew it.
-That's what I thought.
903
01:06:59,780 --> 01:07:01,450
I think I heard the rumors.
904
01:07:01,530 --> 01:07:05,030
I knew him since grade school.
905
01:07:05,780 --> 01:07:07,950
-Since then?
-You knew he'd make it.
906
01:07:08,540 --> 01:07:10,700
Grade school, junior high, high school...
907
01:07:11,830 --> 01:07:14,710
I liked him even before
he played as well as he does now.
908
01:07:14,790 --> 01:07:16,880
-Wow.
-Awesome.
909
01:07:17,590 --> 01:07:19,130
He's just a little slow,
910
01:07:19,710 --> 01:07:21,590
but I knew he'd make it big one day.
911
01:07:23,590 --> 01:07:27,470
It's a hunch
that only his friend can have.
912
01:07:27,930 --> 01:07:29,890
Like faith, I guess?
913
01:07:30,560 --> 01:07:32,480
That's totally at the stalker level.
914
01:07:36,230 --> 01:07:37,110
Lieutenant Lee.
915
01:07:37,690 --> 01:07:41,030
-Choi is waiting for you to relieve him.
-Okay.
916
01:07:41,150 --> 01:07:43,450
Anyway, let's talk again later.
917
01:07:45,110 --> 01:07:47,910
-Finish up and go back in.
-Yes, sir.
918
01:07:48,990 --> 01:07:50,490
Why don't we do it tonight?
919
01:07:50,580 --> 01:07:52,620
-Yes.
-We have the meds.
920
01:07:54,210 --> 01:07:57,960
We need him to sleep.
That way, he can have a dream.
921
01:07:58,880 --> 01:08:01,090
I got those pills for free.
I'm so sad to give him.
922
01:08:32,950 --> 01:08:34,040
Is he asleep?
923
01:08:35,660 --> 01:08:36,620
He's asleep.
924
01:08:40,040 --> 01:08:40,880
What is that?
925
01:08:41,960 --> 01:08:43,090
Voice changer.
926
01:08:43,800 --> 01:08:45,880
I'm playing the part of the late coach.
927
01:08:46,550 --> 01:08:47,930
You gave him the meds, right?
928
01:08:48,760 --> 01:08:51,180
Captain Yoo took
the sleeping pill right away.
929
01:08:51,560 --> 01:08:54,810
And Kim... He took it.
930
01:08:56,690 --> 01:08:58,190
-What the...
-That bastard.
931
01:08:59,230 --> 01:09:00,770
Dry ice.
932
01:09:00,860 --> 01:09:03,320
Special effects.
It needs to look like a dream.
933
01:09:03,400 --> 01:09:06,650
I asked him to steal one for me.
934
01:09:11,200 --> 01:09:13,740
I'll shake Je-hyeok and wake him.
935
01:09:13,830 --> 01:09:15,910
Once he wakes up, appear and tell him.
936
01:09:16,000 --> 01:09:17,870
Okay? Go to the bathroom. Hurry.
937
01:09:18,080 --> 01:09:20,750
Did you memorize your lines?
You need to sound imposing.
938
01:09:20,830 --> 01:09:23,340
Will he really fall for it?
It's not like he's stupid.
939
01:09:23,420 --> 01:09:24,800
Why are you being like that now?
940
01:09:25,420 --> 01:09:26,920
You wanted to do it.
941
01:09:27,010 --> 01:09:29,180
And if you wake up
after taking a sleeping pill,
942
01:09:29,260 --> 01:09:32,260
you're too confused and hazy
to tell what's reality.
943
01:09:32,350 --> 01:09:33,310
Hurry.
944
01:09:33,890 --> 01:09:35,850
Get over there. The sun will rise soon.
945
01:09:36,020 --> 01:09:37,140
I doubt he'll fall for it.
946
01:09:37,230 --> 01:09:39,980
-Hey. My hand.
-I'm sorry.
947
01:09:40,060 --> 01:09:43,190
That's hot. My foot.
948
01:09:43,270 --> 01:09:45,230
Quiet. You'll wake him.
949
01:09:46,030 --> 01:09:47,650
We're going to wake him anyway.
950
01:09:49,360 --> 01:09:51,070
My cone. Where's my cone?
951
01:09:51,370 --> 01:09:52,660
-I lost my cone.
-Hey.
952
01:09:52,740 --> 01:09:54,870
You stupid idiot.
953
01:09:54,950 --> 01:09:57,160
This is indeed a parade of fools.
954
01:09:57,700 --> 01:09:59,920
Shut your mouth and look for it.
955
01:10:00,290 --> 01:10:02,170
-Where did he put it?
-Look for it.
956
01:10:03,090 --> 01:10:05,130
The cone... Where... Where is it?
957
01:10:05,800 --> 01:10:07,050
I can't see.
958
01:10:07,300 --> 01:10:09,050
You distracted me.
959
01:10:10,220 --> 01:10:13,140
SEOBU PENITENTIARY
960
01:10:18,640 --> 01:10:20,100
That feels great.
961
01:10:23,230 --> 01:10:24,940
Hey, Lieutenant Lee. Good work.
962
01:10:26,820 --> 01:10:27,820
Are you leaving?
963
01:10:28,780 --> 01:10:29,900
Yes.
964
01:10:29,990 --> 01:10:30,820
What about Kim?
965
01:10:33,280 --> 01:10:35,830
Je-hyeok Kim decided
to play baseball again.
966
01:10:37,540 --> 01:10:39,120
What are you doing? Run over.
967
01:10:39,290 --> 01:10:41,580
He's going to practice baseball
starting today.
968
01:10:42,170 --> 01:10:43,380
Gosh.
969
01:10:44,000 --> 01:10:47,050
He made such a fuss that he was quitting.
970
01:10:47,210 --> 01:10:48,880
What choice did he have?
971
01:10:49,210 --> 01:10:53,010
His late coach appeared
in his dream, and said
972
01:10:53,090 --> 01:10:55,760
he'd break his heart if he quit baseball.
973
01:10:57,100 --> 01:10:58,180
Who said that?
974
01:10:58,770 --> 01:11:00,890
Who else? The warden told me.
975
01:11:01,480 --> 01:11:05,230
He asked to see the warden
first thing in the morning,
976
01:11:06,020 --> 01:11:07,820
and told him about the dream.
977
01:11:08,020 --> 01:11:11,450
He said he wanted to play baseball again,
and asked for help.
978
01:11:12,030 --> 01:11:13,320
The warden must be excited.
979
01:11:13,410 --> 01:11:15,120
He's on cloud nine.
980
01:11:15,820 --> 01:11:18,790
I thought it was going to be wasted,
981
01:11:19,160 --> 01:11:22,040
but that modified greenhouse
will be used after all.
982
01:11:22,120 --> 01:11:23,670
Gosh.
983
01:11:25,170 --> 01:11:27,250
That's right. Run. Run right over.
984
01:11:28,920 --> 01:11:30,550
-Seriously.
-What?
985
01:11:46,400 --> 01:11:48,400
Then he'll do basic strength training
986
01:11:48,940 --> 01:11:50,780
while he's in prison,
987
01:11:50,860 --> 01:11:53,150
and let the nerves in his left shoulder
and arm recover,
988
01:11:53,320 --> 01:11:54,700
and when he gets out this winter,
989
01:11:54,820 --> 01:11:58,530
he'll start targeted rehab
and training for baseball.
990
01:12:06,000 --> 01:12:06,960
Right?
991
01:12:14,050 --> 01:12:15,180
Yes.
992
01:12:16,130 --> 01:12:18,850
That's how I plan to have him rehab
little by little.
993
01:12:23,930 --> 01:12:26,940
You're indeed his girlfriend.
It's impossible to fool you.
994
01:12:27,310 --> 01:12:30,020
How did you know? I didn't tell anyone.
995
01:12:31,320 --> 01:12:33,320
I was sure that's what it was,
996
01:12:34,110 --> 01:12:37,360
but I feel much better
after hearing you say it.
997
01:12:38,070 --> 01:12:40,080
-Thank you.
-I didn't do anything.
998
01:12:41,240 --> 01:12:42,950
I only found out by chance.
999
01:12:43,200 --> 01:12:46,500
After Je-hyeok Kim announced
his retirement,
1000
01:12:46,580 --> 01:12:49,460
he came for treatment a few times.
1001
01:12:49,540 --> 01:12:53,170
On the last day,
I told the employee there as well,
1002
01:12:53,260 --> 01:12:54,800
and got permission from the warden.
1003
01:12:55,300 --> 01:12:58,470
I said our hospital wants to operate
on his shoulder.
1004
01:12:58,930 --> 01:13:00,640
Of course, everyone agreed.
1005
01:13:02,260 --> 01:13:03,520
But Je-hyeok refused, right?
1006
01:13:04,600 --> 01:13:05,480
Yes.
1007
01:13:06,980 --> 01:13:10,110
The truth is, it made me chuckle,
1008
01:13:10,940 --> 01:13:12,730
but it pained me at the same time.
1009
01:13:15,150 --> 01:13:16,360
There's no reason
1010
01:13:17,320 --> 01:13:19,780
not to get surgery
if he weren't going to play baseball.
1011
01:13:20,280 --> 01:13:23,700
Je-hyeok Kim isn't honest
about his feelings.
1012
01:13:27,000 --> 01:13:29,080
The doctor must've misunderstood.
1013
01:13:30,000 --> 01:13:32,590
Je-hyeok really doesn't want
to play baseball.
1014
01:13:33,210 --> 01:13:35,260
How could his girlfriend not know that?
1015
01:13:35,460 --> 01:13:37,840
How could you not know your friend?
1016
01:13:39,050 --> 01:13:40,340
I'm sure Je-hyeok...
1017
01:13:41,850 --> 01:13:45,060
never considered quitting baseball,
even for a moment.
1018
01:13:46,140 --> 01:13:50,020
After breaking this in the car accident,
and fighting stomach cancer for two years,
1019
01:13:51,150 --> 01:13:53,860
he registered himself without a team
and got this far.
1020
01:13:54,520 --> 01:13:56,280
He's super desperate.
1021
01:13:58,150 --> 01:14:01,700
Je-hyeok will never give up on baseball.
1022
01:14:05,790 --> 01:14:07,330
Please help him.
1023
01:14:07,910 --> 01:14:10,790
He's too humiliated to say
he'll play baseball again.
1024
01:14:11,540 --> 01:14:15,630
He's doing rehab in his mind,
but with the fuss he made,
1025
01:14:15,710 --> 01:14:17,840
he's too embarrassed to say
or do anything.
1026
01:14:19,300 --> 01:14:21,720
Can you find a way please?
1027
01:14:22,300 --> 01:14:26,720
It doesn't matter what.
Even something dumb is fine.
1028
01:14:27,100 --> 01:14:29,310
Je-hyeok will agree regardless.
1029
01:14:34,900 --> 01:14:36,690
I have a study group, so I need to go.
1030
01:14:36,900 --> 01:14:39,440
It's a Sunday. Where are you going?
Go with me.
1031
01:14:39,530 --> 01:14:43,490
I have a study group on Sundays too.
And I called this morning already.
1032
01:14:44,070 --> 01:14:45,030
Okay, then.
1033
01:14:46,990 --> 01:14:48,240
I'll get going now.
1034
01:14:51,210 --> 01:14:53,630
Mom, I'm home.
1035
01:14:54,210 --> 01:14:55,670
I need to pee.
1036
01:14:57,050 --> 01:14:58,550
I was about to burst.
1037
01:15:07,890 --> 01:15:09,810
Did you replace the light bulb?
1038
01:15:10,060 --> 01:15:12,190
Joon-ho came over and replaced it.
1039
01:15:21,030 --> 01:15:24,030
Joon-ho. That's why he's my dream guy.
1040
01:15:31,410 --> 01:15:33,960
Je-hee, you have high standards.
1041
01:15:34,870 --> 01:15:36,080
What should we do?
1042
01:15:37,630 --> 01:15:39,300
You're my dream girl too.
1043
01:15:41,300 --> 01:15:43,090
I was just kidding.
1044
01:15:44,090 --> 01:15:45,930
Hey. That's ridiculous!
1045
01:15:46,430 --> 01:15:49,010
Whatever. What's wrong with her?
1046
01:15:50,520 --> 01:15:52,020
She's so cute.
1047
01:15:54,890 --> 01:15:57,060
Bring this to Je-hyeok.
1048
01:15:59,570 --> 01:16:03,320
He wore it all last year.
He'll be happy to see it.
1049
01:16:06,360 --> 01:16:09,580
Weren't you happy that Je-hyeok
1050
01:16:09,660 --> 01:16:10,870
quit baseball?
1051
01:16:10,950 --> 01:16:14,500
I am. I want my son to quit baseball.
1052
01:16:18,000 --> 01:16:21,460
But I'm sure he feels like
he's in hell right now.
1053
01:16:22,920 --> 01:16:25,510
Who'd believe that he'd quit baseball?
1054
01:16:29,010 --> 01:16:31,430
Anyway, thanks.
1055
01:16:51,870 --> 01:16:55,710
Even if you die, die on the mound!
1056
01:18:48,230 --> 01:18:49,860
Even if you die, die on the mound!
1057
01:18:54,620 --> 01:18:55,620
Joon-ho.
1058
01:18:59,500 --> 01:19:00,710
If I play baseball again,
1059
01:19:01,330 --> 01:19:03,750
do you think I'll be able to pitch
better than Hyeon-jong Yang?
1060
01:19:05,210 --> 01:19:08,380
What if I start playing again,
but I'm not as good as Hyeon-jong?
1061
01:19:10,720 --> 01:19:12,590
What if I don't get the biggest contract,
1062
01:19:14,010 --> 01:19:16,050
and my fastball isn't that fast?
1063
01:19:20,310 --> 01:19:21,600
What if I'm closing the game,
1064
01:19:22,390 --> 01:19:25,360
and rookies hit homeruns off me
and I get subbed out?
1065
01:19:28,150 --> 01:19:30,030
If I say I'll play baseball again,
1066
01:19:30,780 --> 01:19:32,240
people will have high expectations.
1067
01:19:35,990 --> 01:19:38,120
What if I can't pitch properly
in the Majors,
1068
01:19:38,530 --> 01:19:40,540
and end up in the Minors?
1069
01:19:43,580 --> 01:19:46,630
What if I can't do as well
as I did before?
1070
01:19:49,800 --> 01:19:51,340
Then you get sent to the Minors.
1071
01:19:52,420 --> 01:19:54,220
If you stink there too, retire.
1072
01:19:59,010 --> 01:20:03,640
Je-hyeok. People don't think
about you all day long.
1073
01:20:04,980 --> 01:20:07,110
Everyone's busy with their own lives.
1074
01:20:08,110 --> 01:20:10,150
Their interest in and expectation of you?
1075
01:20:10,400 --> 01:20:12,280
I bet it'll last less than two weeks.
1076
01:20:15,700 --> 01:20:16,820
And Je-hyeok,
1077
01:20:18,700 --> 01:20:21,540
people's expectations of you...
1078
01:20:23,830 --> 01:20:26,330
are low. They don't expect much.
1079
01:20:28,540 --> 01:20:30,880
So, stop worrying, and stop being nervous.
1080
01:20:35,720 --> 01:20:37,930
It's fine if your fastball reaches
only 120km/h.
1081
01:20:39,850 --> 01:20:41,100
Just once.
1082
01:20:42,140 --> 01:20:45,310
Take the mound just once, and then retire.
1083
01:20:50,150 --> 01:20:51,320
That's my goal.
1084
01:20:55,860 --> 01:20:59,370
Dreams should be realistic
like this, you stupid.
1085
01:20:59,490 --> 01:21:04,000
How could you be so shameless
and compare yourself to Hyeon-jong Yang?
1086
01:21:05,290 --> 01:21:07,080
Have some shame.
1087
01:21:35,280 --> 01:21:39,740
I heard that you're... What was it?
1088
01:21:40,320 --> 01:21:42,490
That you've decided
to play baseball again?
1089
01:21:44,290 --> 01:21:45,370
Yes.
1090
01:21:46,370 --> 01:21:48,580
My late coach showed up in my dream
1091
01:21:49,670 --> 01:21:51,500
and said it was his wish.
1092
01:21:54,920 --> 01:21:56,880
Oh, I see.
1093
01:22:17,360 --> 01:22:19,490
Exercise with this in the cell
from now on.
1094
01:22:22,620 --> 01:22:26,290
I got Lieutenant Paeng's permission.
Just don't let Captain Na catch you.
1095
01:22:28,540 --> 01:22:29,410
Thank you.
1096
01:22:29,500 --> 01:22:31,080
Not at all.
1097
01:22:34,750 --> 01:22:35,960
I thank you.
1098
01:22:41,260 --> 01:22:44,850
Thanks to you, I think I can
be considered for parole.
1099
01:22:50,810 --> 01:22:52,230
The watch.
1100
01:22:53,400 --> 01:22:54,440
Jean Valjean.
1101
01:22:55,400 --> 01:22:56,320
Coffee.
1102
01:23:17,090 --> 01:23:18,630
It's raining.
1103
01:23:19,300 --> 01:23:20,550
I know.
1104
01:23:22,220 --> 01:23:24,970
It's raining, and I feel down.
1105
01:23:25,470 --> 01:23:28,930
Min-chul, let's listen to the radio.
1106
01:23:29,430 --> 01:23:32,310
I got a battery from the errand boy.
1107
01:23:33,480 --> 01:23:34,980
I don't have the radio.
1108
01:23:35,940 --> 01:23:38,190
What? Did you lose it?
1109
01:23:38,270 --> 01:23:39,480
Whom did you sell it to?
1110
01:23:40,820 --> 01:23:42,400
I made an exchange.
1111
01:23:43,320 --> 01:23:44,530
Gosh.
1112
01:23:44,610 --> 01:23:47,780
It's the perfect weather
to listen to music.
1113
01:23:50,160 --> 01:23:52,660
Han-yang, sing something for us.
1114
01:23:53,290 --> 01:23:55,920
It's okay. You don't have to, Han-yang.
1115
01:23:58,710 --> 01:24:03,930
The path home is too long
1116
01:24:04,840 --> 01:24:08,970
I get more and more exhausted
1117
01:24:11,310 --> 01:24:16,400
As soon as I open the door, I fall asleep
1118
01:24:17,100 --> 01:24:21,480
When I wake up, there's no one there
1119
01:24:22,940 --> 01:24:28,030
When I lie down in the small tub
1120
01:24:29,080 --> 01:24:32,910
A small snail
1121
01:24:35,250 --> 01:24:40,420
Came to me and whispered
1122
01:24:41,710 --> 01:24:45,090
With a small voice
1123
01:24:46,130 --> 01:24:50,930
One day
1124
01:24:52,430 --> 01:24:55,140
Far in the future
1125
01:25:03,110 --> 01:25:06,650
Although
1126
01:25:08,910 --> 01:25:12,450
Nobody saw
1127
01:25:15,450 --> 01:25:19,290
I will follow the sound of the waves
1128
01:25:19,960 --> 01:25:23,800
I hear somewhere in my memories
1129
01:25:25,130 --> 01:25:29,260
And leave
1130
01:25:30,470 --> 01:25:32,890
forever
1131
01:25:47,860 --> 01:25:50,910
I requested a visit with 7102.
I should be able to, right?
1132
01:25:51,620 --> 01:25:55,080
I'd think so. Most people accept.
1133
01:25:55,700 --> 01:25:57,080
Hold on.
1134
01:26:03,000 --> 01:26:05,760
Okay. He accepted the request.
1135
01:26:06,380 --> 01:26:08,880
Wait for your number.
1136
01:26:08,970 --> 01:26:10,930
Wait a few minutes.
1137
01:26:11,140 --> 01:26:13,430
-Okay. Thank you.
-Sure.
1138
01:26:13,510 --> 01:26:17,810
PAPER
1139
01:26:24,320 --> 01:26:28,610
You can't throw it away like that.
You need to wash it and flatten it.
1140
01:26:28,860 --> 01:26:29,700
Sorry.
1141
01:26:38,750 --> 01:26:41,710
How could only the young ones
get visitors?
1142
01:26:41,790 --> 01:26:43,500
Captain Yoo went
to the new inmate training.
1143
01:26:46,630 --> 01:26:47,880
Both are their lovers, right?
1144
01:26:48,130 --> 01:26:49,760
For Je-hyeok, it's for sure.
1145
01:26:50,170 --> 01:26:52,930
Han-yang said
that his lover turned him in,
1146
01:26:53,010 --> 01:26:55,640
and that he'd never see her again,
but he went anyway.
1147
01:26:56,510 --> 01:26:58,220
That's not that easy.
1148
01:26:58,310 --> 01:27:01,520
When time passes, you miss
your girlfriend more than anyone.
1149
01:27:02,310 --> 01:27:05,900
Even if he hates her,
he can't help missing her.
1150
01:27:08,030 --> 01:27:09,030
What?
1151
01:27:09,610 --> 01:27:11,200
PAPER
1152
01:27:30,930 --> 01:27:32,680
Those are the sleeping pills I gave them.
1153
01:27:33,180 --> 01:27:34,180
I thought they took them.
1154
01:27:34,260 --> 01:27:35,930
They said they were going to.
1155
01:27:46,480 --> 01:27:48,650
Those crazy bastards.
1156
01:28:00,460 --> 01:28:04,920
She'll be here soon, so wait a minute.
1157
01:28:27,690 --> 01:28:29,530
God, I'm going crazy.
1158
01:28:29,610 --> 01:28:32,240
If you're so worried,
put him in a private cell.
1159
01:28:32,320 --> 01:28:34,450
Or transfer him to Dongbu.
1160
01:28:34,530 --> 01:28:36,830
We need an excuse to get rid of him.
1161
01:28:36,950 --> 01:28:40,120
What if he causes trouble?
1162
01:28:46,670 --> 01:28:47,920
What is he doing?
1163
01:28:55,390 --> 01:28:58,180
Disturbance in the training room.
CRPT, please report.
1164
01:28:58,260 --> 01:29:00,140
Oh, no.
1165
01:29:02,730 --> 01:29:04,020
You bastard.
1166
01:29:04,100 --> 01:29:05,980
Let go! You bastard!
1167
01:29:06,270 --> 01:29:08,110
-Song!
-Let go!
1168
01:29:08,190 --> 01:29:10,400
Wait. Let go. Let go of me.
1169
01:29:10,480 --> 01:29:12,990
Song. Are you okay? Hey, Song!
1170
01:29:13,240 --> 01:29:14,570
-Carry him.
-Okay.
1171
01:29:23,620 --> 01:29:25,750
Captain Yoo, you son of a bitch!
1172
01:29:26,000 --> 01:29:27,380
Shit!
1173
01:29:48,020 --> 01:29:50,690
Transfer Captain Yoo out right away.
1174
01:29:51,070 --> 01:29:53,360
Are we waiting until he kills someone?
1175
01:29:55,450 --> 01:29:57,200
Send Captain Yoo back to his cell.
1176
01:29:57,950 --> 01:30:00,410
-What?
-Hey, Lieutenant Paeng.
1177
01:30:01,740 --> 01:30:03,700
Captain Yoo saved Song's life.
1178
01:30:09,290 --> 01:30:13,210
Camera nine is broken, so you can't see,
but it still recorded.
1179
01:30:13,800 --> 01:30:15,670
I watched this, and...
1180
01:30:17,220 --> 01:30:21,640
HALL OUTSIDE OF THE TRAINING ROOM
1181
01:30:21,720 --> 01:30:23,970
He had a heart attack. A heart attack.
1182
01:30:24,560 --> 01:30:27,770
One more minute, and Song would've died.
1183
01:30:28,060 --> 01:30:30,860
That was really close.
1184
01:30:34,400 --> 01:30:36,530
We won't be able to transfer him.
1185
01:30:47,290 --> 01:30:48,710
What's the deal with him?
1186
01:31:01,970 --> 01:31:03,470
Come out, bastard.
1187
01:31:06,560 --> 01:31:07,520
Come out.
1188
01:31:26,120 --> 01:31:27,160
I'm sorry.
1189
01:31:35,670 --> 01:31:37,210
I was mistaken.
1190
01:31:37,840 --> 01:31:38,670
Sorry.
1191
01:31:41,640 --> 01:31:43,220
You should've told me.
1192
01:31:48,270 --> 01:31:51,940
You should've told us the truth.
1193
01:31:58,490 --> 01:32:00,700
If I tell you the truth,
will you believe me?
1194
01:32:03,530 --> 01:32:04,950
If I tell you the truth,
1195
01:32:07,240 --> 01:32:08,580
will you believe me?
1196
01:32:10,410 --> 01:32:12,210
-Stay on your toes.
-Yes, sir.
1197
01:32:12,290 --> 01:32:15,880
Hey, hey. Go in. Stop him.
1198
01:32:16,380 --> 01:32:17,750
I asked for the ball.
1199
01:32:18,340 --> 01:32:19,260
Penalty kick!
1200
01:32:19,760 --> 01:32:21,010
Captain!
1201
01:32:22,430 --> 01:32:23,470
Come in.
1202
01:32:24,050 --> 01:32:26,010
It took you long enough to ask.
1203
01:32:29,060 --> 01:32:29,890
Pass.
1204
01:32:30,480 --> 01:32:33,190
What are you doing?
The other team needs a player too.
1205
01:32:33,270 --> 01:32:34,440
Private Park, come in.
1206
01:32:36,360 --> 01:32:37,480
Step it up.
1207
01:32:38,570 --> 01:32:39,940
Yes, sir.
1208
01:32:44,740 --> 01:32:47,490
If you tackle a captain,
you'll end up in the military prison.
1209
01:32:48,200 --> 01:32:49,580
Do you understand, Private Park?
1210
01:32:51,250 --> 01:32:52,160
Yes, sir.
1211
01:33:04,380 --> 01:33:06,640
-Take it and pass.
-Stop them.
1212
01:33:07,720 --> 01:33:08,970
What's wrong with you?
1213
01:33:16,190 --> 01:33:17,270
Where are you going?
1214
01:33:18,520 --> 01:33:20,230
My cell isn't in that direction.
1215
01:33:21,280 --> 01:33:23,360
-Am I going to the segregation unit?
-Visitation.
1216
01:33:25,320 --> 01:33:26,160
Your brother?
1217
01:34:00,150 --> 01:34:01,980
Ji-ho Kim is here.
1218
01:34:07,240 --> 01:34:08,700
Ji-won Song is here.
1219
01:34:09,450 --> 01:34:12,290
Looney, that punk.
He kept saying he wouldn't see...
1220
01:34:34,180 --> 01:34:35,390
Hi.
1221
01:34:38,850 --> 01:34:39,730
Don't smile.
1222
01:34:44,990 --> 01:34:46,070
Have you been well?
1223
01:34:47,950 --> 01:34:48,780
Yes.
1224
01:34:50,620 --> 01:34:51,450
You?
1225
01:34:55,370 --> 01:34:56,540
I'm not doing well either.
1226
01:35:18,310 --> 01:35:19,270
How have you been?
1227
01:35:22,610 --> 01:35:26,480
I heard from Joon-ho.
He said you started working out again.
1228
01:35:27,570 --> 01:35:32,200
That's great.
And it'll work out well. Don't worry.
1229
01:35:33,700 --> 01:35:34,740
Ji-ho.
1230
01:35:37,250 --> 01:35:38,790
Don't come anymore.
1231
01:35:43,210 --> 01:35:45,340
I hope this will be the last time.
1232
01:35:48,760 --> 01:35:50,590
We broke up, right?
1233
01:35:51,590 --> 01:35:53,430
We broke up. So...
1234
01:35:55,970 --> 01:35:58,020
Don't come here ever again.
1235
01:35:59,430 --> 01:36:01,190
I don't want to see you.
89247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.