All language subtitles for 포터2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,400 --> 00:00:19,500 昏昏倒地 2 00:00:22,107 --> 00:00:25,988 学生欲加入督查小组以求加分者 3 00:00:26,087 --> 00:00:28,575 请向总督察室登记 4 00:00:29,075 --> 00:00:29,969 速速缩小 5 00:00:36,639 --> 00:00:40,522 努力很重要 有一件事更重要 6 00:00:41,219 --> 00:00:42,413 那就是相信自己 7 00:00:43,508 --> 00:00:44,304 除你武器! 8 00:00:44,304 --> 00:00:45,597 倒挂金钟 9 00:00:45,697 --> 00:00:50,277 想想看史上每个伟大的巫师 10 00:00:51,769 --> 00:00:54,061 跟我们一样一开始也是学生 11 00:00:55,850 --> 00:00:58,241 他们做得到 我们也行 12 00:01:08,394 --> 00:01:09,289 昏昏倒地 13 00:01:09,289 --> 00:01:10,286 除你武器 14 00:01:12,773 --> 00:01:13,670 除你武器 15 00:01:16,956 --> 00:01:17,750 除你武器... 16 00:01:24,162 --> 00:01:25,060 粉身碎骨 17 00:01:40,025 --> 00:01:41,122 除你武器 18 00:01:48,205 --> 00:01:49,004 除你武器 19 00:01:54,092 --> 00:01:55,888 很好 纳威 做得好 20 00:01:59,080 --> 00:02:00,976 这堂课就到此为止 21 00:02:00,976 --> 00:02:03,470 下一堂课是在圣诞节之后 22 00:02:04,967 --> 00:02:07,561 回家以后尽量自己偷偷练习 23 00:02:07,960 --> 00:02:10,553 大家都表现得很好 真的很棒 24 00:02:16,839 --> 00:02:17,637 做得好 25 00:02:17,836 --> 00:02:18,735 谢了 26 00:02:25,319 --> 00:02:26,416 圣诞节后再见 27 00:02:36,992 --> 00:02:38,089 我们到交谊厅等你 28 00:02:40,284 --> 00:02:41,581 真的谢谢你 29 00:02:41,581 --> 00:02:42,279 不客气 30 00:02:44,175 --> 00:02:46,669 圣诞快乐 不客气 31 00:02:48,166 --> 00:02:49,163 谢了 圣诞节快乐 32 00:02:50,560 --> 00:02:51,258 圣诞快乐 33 00:02:51,258 --> 00:02:52,056 哈利 圣诞快乐 34 00:02:52,056 --> 00:02:53,453 你也一样 卢娜 35 00:02:53,453 --> 00:02:54,550 哈利 我们一直在想 36 00:02:54,950 --> 00:02:57,245 可以在她的茶里放吐吐糖或发烧糖 37 00:02:57,644 --> 00:03:00,138 保证她脸上长满一堆有的没的 38 00:03:00,138 --> 00:03:01,934 听起来很棒 借过一下 39 00:03:13,806 --> 00:03:14,504 你没事吧? 40 00:03:15,701 --> 00:03:17,996 听说前几天乌姆里奇为难你? 41 00:03:18,694 --> 00:03:19,891 对 我没事 42 00:03:21,687 --> 00:03:23,583 我觉得很值得 43 00:03:29,868 --> 00:03:31,963 只是...学习这些咒语 44 00:03:33,859 --> 00:03:36,852 让我一直猜到底他会不会 45 00:03:37,550 --> 00:03:39,545 塞德里克很懂这些咒语 46 00:03:40,843 --> 00:03:42,239 他还是一个高手 47 00:03:43,935 --> 00:03:45,831 只是伏地魔比他厉害 48 00:03:51,118 --> 00:03:52,814 你是一个好老师 哈利 49 00:03:54,310 --> 00:03:56,206 我以前用击昏咒都没成功过 50 00:04:06,183 --> 00:04:06,881 槲寄生 51 00:04:11,271 --> 00:04:13,067 说不定长满了水烟虫 52 00:04:14,164 --> 00:04:15,362 水烟虫是什么? 53 00:04:16,758 --> 00:04:17,656 我也不知道 54 00:04:40,603 --> 00:04:42,200 感觉怎么样? 55 00:04:43,497 --> 00:04:44,295 湿湿的 56 00:04:45,692 --> 00:04:46,889 我是说她在哭 57 00:04:47,887 --> 00:04:49,183 你的吻功那么烂哦 58 00:04:50,082 --> 00:04:52,176 应该不是哈利技术的问题 59 00:04:55,469 --> 00:04:57,564 最近张常常在哭 60 00:04:58,063 --> 00:04:59,958 热吻也没让他开心起来? 61 00:05:01,555 --> 00:05:03,450 你不懂她的感受吗? 62 00:05:08,838 --> 00:05:11,731 显然她对塞德里克的死很伤心 63 00:05:12,528 --> 00:05:13,826 而且她对喜欢哈利感到很困惑 64 00:05:13,925 --> 00:05:15,223 而且感到和哈利接吻很内疚 65 00:05:15,821 --> 00:05:18,714 搞不清对哈利的感情 我想她现在也很困扰 66 00:05:18,714 --> 00:05:21,607 分不清楚她喜欢的是谁 可能还在担心些其他的事情 67 00:05:24,800 --> 00:05:27,594 一个人不能同时有那么多感情 会爆炸的 68 00:05:28,591 --> 00:05:30,586 那是因为你自己只有一茶匙的感情 别人又不是 69 00:05:57,823 --> 00:05:59,718 伏地魔在找一样东西 70 00:06:01,315 --> 00:06:03,510 上次没有得到的东西 71 00:06:05,400 --> 00:06:06,200 哈利 72 00:06:40,600 --> 00:06:45,700 在梦中 当时你是站在受害者旁边 还是从上面俯瞰这一幕 73 00:06:46,200 --> 00:06:48,694 都不是 看上去好像是我… 74 00:06:50,191 --> 00:06:51,787 教授 能告诉我这到底是怎么回事吗 75 00:06:51,787 --> 00:06:56,376 埃弗拉 亚瑟今晚在那里 找个可靠的人去 76 00:06:56,775 --> 00:06:57,473 先生 77 00:06:57,473 --> 00:07:00,966 菲尼亚斯 根据波特先生所说的 78 00:07:01,464 --> 00:07:06,253 亚瑟受伤很严重 他的孩子们很快会到那里 79 00:07:06,552 --> 00:07:07,649 拿个港口匙来 80 00:07:08,847 --> 00:07:14,234 我查看了门 是关着的 看来黑魔王没能拿到... 81 00:07:14,234 --> 00:07:15,232 哦 谢谢 82 00:07:15,531 --> 00:07:16,429 谢天谢地 83 00:07:16,429 --> 00:07:17,327 看着我 84 00:07:24,211 --> 00:07:25,408 我这到底是怎么了 85 00:07:34,287 --> 00:07:36,499 您找我过来吗 校长 86 00:07:36,500 --> 00:07:38,598 西弗勒斯 恐怕我们不能再等了 87 00:07:41,591 --> 00:07:43,586 否则我们会变得很被动 变得不堪一击 88 00:07:49,473 --> 00:07:53,564 因为你和黑魔王的精神之间有着某种联系 89 00:07:53,564 --> 00:07:57,853 他是否知道自己和你存在这种联系目前还不清楚 90 00:07:58,052 --> 00:08:00,647 我们只能祈祷他还没有意识到 91 00:08:01,445 --> 00:08:03,440 你的意思是 如果他知道了这种联系 92 00:08:05,037 --> 00:08:06,233 他完全可以阅读我的思想 93 00:08:06,233 --> 00:08:10,623 阅读或控制都有可能 94 00:08:11,620 --> 00:08:21,498 过去这位黑魔王就会阅读他受害者的思想 制造幻觉及他们的渴求 95 00:08:22,296 --> 00:08:32,500 来折磨他们 使其疯癫 榨干他们每一分精力 最终将其杀死 96 00:08:33,869 --> 00:08:39,556 适当的使用我们自己的力量会保护你免受他的影响 97 00:08:39,755 --> 00:08:44,644 我会在上课时试图穿透你的心 98 00:08:45,342 --> 00:08:47,437 你必须设法抵抗 99 00:08:48,434 --> 00:08:49,333 准备好了 100 00:08:53,023 --> 00:08:54,121 摄神取念 101 00:09:02,202 --> 00:09:05,196 集中注意力 102 00:09:31,434 --> 00:09:33,030 圣诞快乐 103 00:09:34,527 --> 00:09:38,417 好了 爸爸回来了 104 00:09:42,707 --> 00:09:46,100 大家坐下来 很好 分礼物了 105 00:09:46,599 --> 00:09:48,195 罗恩的礼物很大哦 106 00:09:48,195 --> 00:09:49,791 超大的 107 00:09:54,779 --> 00:09:56,874 快打开 我想看你们的表情 108 00:09:58,371 --> 00:09:59,469 试试看 109 00:09:59,469 --> 00:10:00,466 谢谢妈 太棒了 110 00:10:00,466 --> 00:10:02,462 全部是你们要的礼物 111 00:10:03,259 --> 00:10:04,357 是的 谢了 妈 112 00:10:05,355 --> 00:10:07,151 来大家把东西清一清 113 00:10:08,547 --> 00:10:12,538 哈利 你来了 114 00:10:13,835 --> 00:10:14,533 圣诞快乐 115 00:10:14,533 --> 00:10:15,331 谢谢 116 00:10:16,030 --> 00:10:17,227 你能来真好 117 00:10:17,227 --> 00:10:17,926 谢谢 118 00:10:17,926 --> 00:10:19,322 好了 把酒拿给爸爸 119 00:10:19,820 --> 00:10:20,719 谢了 120 00:10:20,719 --> 00:10:21,517 大家都有礼物了吗? 121 00:10:21,517 --> 00:10:23,014 弗雷 乔治 122 00:10:24,210 --> 00:10:27,204 圣诞敬酒 敬哈利波特 123 00:10:29,299 --> 00:10:31,693 没有他 我就不会在这里 124 00:10:35,384 --> 00:10:36,083 敬哈利 125 00:10:36,582 --> 00:10:37,479 哈利 126 00:10:37,878 --> 00:10:38,777 哈利 127 00:10:40,472 --> 00:10:43,167 太好喝了 再多倒一点 128 00:10:43,167 --> 00:10:45,061 别忘了去年的糗事 129 00:10:46,600 --> 00:10:48,895 我搞不懂你为什么不穿 130 00:10:50,700 --> 00:10:52,296 因为穿起来很白痴 131 00:10:52,595 --> 00:10:53,892 反正和平常差不多 132 00:10:54,790 --> 00:10:56,786 你为什么不相信你妈的品味? 133 00:11:02,400 --> 00:11:06,291 你这个坏小孩厚颜无耻的站在这里 134 00:11:07,288 --> 00:11:11,678 哈利波特 阻止黑魔王的男孩 135 00:11:12,077 --> 00:11:15,270 同时还是麻瓜和叛徒的朋友 136 00:11:15,370 --> 00:11:17,265 如果被我可怜的女主人知道... 137 00:11:17,265 --> 00:11:21,256 克利切 念够了没 快滚 138 00:11:21,655 --> 00:11:22,852 当然了 主人 139 00:11:23,351 --> 00:11:27,043 克利切生来要服侍高贵的布莱克家 140 00:11:30,434 --> 00:11:31,432 不好意思 141 00:11:32,928 --> 00:11:35,522 从我小时候他就很没有礼貌 142 00:11:36,720 --> 00:11:37,717 不过我无所谓 143 00:11:40,012 --> 00:11:41,309 你在这里长大吗? 144 00:11:41,907 --> 00:11:43,105 这是我爸妈的房子 145 00:11:44,501 --> 00:11:47,395 我提供给邓不利多当作凤凰社总部 146 00:11:49,290 --> 00:11:51,584 这大概是我唯一有用的地方 147 00:11:54,279 --> 00:11:55,974 这是布莱克家的族谱 148 00:11:57,400 --> 00:11:58,996 我疯狂的堂姐 149 00:11:59,794 --> 00:12:01,191 我好恨他们 150 00:12:02,488 --> 00:12:05,980 我的父母只认可纯血的巫师 151 00:12:10,469 --> 00:12:13,163 我妈在我离家出走后弄成这样 152 00:12:16,754 --> 00:12:17,652 有趣的女人 153 00:12:19,847 --> 00:12:20,745 那年我16岁 154 00:12:22,441 --> 00:12:23,139 你去了哪里? 155 00:12:26,032 --> 00:12:26,931 我去你爸那里 156 00:12:28,826 --> 00:12:30,123 波特家随时都欢迎我 157 00:12:32,000 --> 00:12:33,696 我在你身上看到他 哈利 158 00:12:35,192 --> 00:12:36,988 你们两个真得太像了 159 00:12:38,784 --> 00:12:39,681 我不确定 160 00:12:41,777 --> 00:12:43,274 小天狼星 当我... 161 00:12:45,967 --> 00:12:49,260 韦斯莱先生被攻击时 我不止旁观 162 00:12:51,555 --> 00:12:52,552 我是那条蛇 163 00:12:54,946 --> 00:12:56,543 后来在邓不利多办公室 164 00:12:56,842 --> 00:13:00,134 有一刹那我...我想... 165 00:13:06,220 --> 00:13:08,913 我和伏地魔之间的联系 166 00:13:09,811 --> 00:13:13,403 会不会让变得跟他一样? 167 00:13:14,501 --> 00:13:18,590 我无时无刻都感到愤怒 168 00:13:19,500 --> 00:13:23,601 当我经历过这些事情以后 169 00:13:24,400 --> 00:13:26,400 我会不会走上岔路? 170 00:13:26,400 --> 00:13:27,900 最终变得很坏? 171 00:13:30,601 --> 00:13:32,500 我要你仔细听我说 哈利 172 00:13:35,200 --> 00:13:37,400 你不是一个坏人 173 00:13:39,000 --> 00:13:42,302 你是很好的人 只是碰到一些坏事 174 00:13:43,902 --> 00:13:44,902 你懂吗? 175 00:13:47,402 --> 00:13:52,503 况且世界不是只有好人和食死徒 176 00:13:52,503 --> 00:13:55,804 人的内心同时有光明和黑暗面 177 00:13:57,704 --> 00:14:00,004 差别在于我们想运用哪一面 178 00:14:02,705 --> 00:14:04,305 那才是真正的我们 179 00:14:08,907 --> 00:14:10,307 哈利 该走了 180 00:14:12,408 --> 00:14:15,507 这一切结束后我们就是一家人 181 00:14:17,008 --> 00:14:17,808 等着瞧 182 00:14:58,416 --> 00:14:59,216 真的? 183 00:14:59,816 --> 00:15:03,417 哈利 海格回来了 184 00:15:07,618 --> 00:15:08,318 对不起 185 00:15:22,921 --> 00:15:25,321 我再说最后一次 186 00:15:26,421 --> 00:15:28,821 我命令你告诉我你去了哪里 187 00:15:29,322 --> 00:15:32,222 我说过了 我去休养身体 188 00:15:32,722 --> 00:15:33,323 休养身体? 189 00:15:34,023 --> 00:15:36,322 没错 我需要新鲜空气 190 00:15:36,924 --> 00:15:39,123 是啊 身为猎场管理人 191 00:15:39,624 --> 00:15:41,525 大概很难呼吸到新鲜空气 192 00:15:43,724 --> 00:15:46,925 如果我是你 我不会寄望待太久 193 00:15:47,625 --> 00:15:49,626 最好连行李都别打开 194 00:16:08,700 --> 00:16:10,701 这是最高机密 195 00:16:12,701 --> 00:16:14,901 邓不利多派我去找巨人合作 196 00:16:14,901 --> 00:16:15,901 巨人? 197 00:16:18,101 --> 00:16:18,902 你找到了吗? 198 00:16:19,102 --> 00:16:21,503 老实说他们一点也不难找 199 00:16:21,803 --> 00:16:22,802 他们块头都很大 200 00:16:23,603 --> 00:16:26,504 我努力说服他们加入我们 201 00:16:27,103 --> 00:16:29,404 不过我不是唯一想拉拢他们的人 202 00:16:30,304 --> 00:16:31,104 还有食死徒? 203 00:16:31,404 --> 00:16:32,205 是的 204 00:16:32,905 --> 00:16:34,606 他们想说服巨人加入神秘人 205 00:16:36,406 --> 00:16:37,206 结果呢 206 00:16:37,206 --> 00:16:38,705 我传达邓不利多的口信 207 00:16:38,906 --> 00:16:42,206 也许有人会记得他对他们很好 208 00:16:46,708 --> 00:16:47,707 他们却这样对你? 209 00:16:49,108 --> 00:16:50,308 也不算是他们啦 210 00:16:51,709 --> 00:16:54,109 来吧 给你吃 笨狗 211 00:17:09,100 --> 00:17:12,601 外面改变很大 就跟上次一样 212 00:17:14,501 --> 00:17:15,801 一场腥风血雨就要来临 213 00:17:16,901 --> 00:17:18,901 我们最好先作好准备 214 00:17:57,208 --> 00:18:03,110 我们确认十个高度危险囚犯昨天傍晚的时候逃狱 215 00:18:03,210 --> 00:18:07,010 当然麻瓜的首相也受到警告 216 00:18:07,411 --> 00:18:11,811 我们强烈怀疑这场大逃狱 217 00:18:11,811 --> 00:18:16,312 由曾经从阿兹卡班逃狱的人策划 218 00:18:16,900 --> 00:18:21,101 臭名昭彰的凶手小天狼星布莱克 219 00:18:22,100 --> 00:18:25,701 逃犯贝拉特里克斯的堂弟 220 00:18:30,503 --> 00:18:33,103 "阿兹卡班大逃亡" 221 00:18:36,903 --> 00:18:38,504 邓不利多警告过福吉 222 00:18:39,404 --> 00:18:41,503 他不敢面对现实 害大家遭殃 223 00:18:42,704 --> 00:18:43,404 哈利? 224 00:18:47,505 --> 00:18:48,806 我...想跟你道歉 225 00:18:50,006 --> 00:18:53,307 连我妈都说预言家日报不可靠 226 00:18:54,307 --> 00:18:59,207 我想说的是...我相信你 227 00:19:07,309 --> 00:19:08,009 纳威? 228 00:19:21,512 --> 00:19:22,711 14年前 229 00:19:23,812 --> 00:19:27,412 一个叫做贝拉特里克斯的食死徒 230 00:19:28,213 --> 00:19:30,514 对我爸妈使用钻心咒 231 00:19:31,914 --> 00:19:35,115 她折磨他们 质问他们情报 232 00:19:36,014 --> 00:19:37,115 但是我爸妈都没屈服 233 00:19:39,816 --> 00:19:41,516 我很骄傲能当他们的儿子 234 00:19:43,216 --> 00:19:46,217 但我还没有准备好让大家知道 235 00:19:53,218 --> 00:19:56,217 我保证我们会让他们感到骄傲 236 00:20:01,419 --> 00:20:05,221 想着强大的回忆 最快乐的记忆 237 00:20:05,221 --> 00:20:06,521 让它充满你的心 238 00:20:06,621 --> 00:20:07,820 继续试 西莫 239 00:20:08,822 --> 00:20:10,221 乔治 现在换你了 240 00:20:11,922 --> 00:20:12,822 呼神护卫 241 00:20:14,922 --> 00:20:18,123 要知道完整形状的护法很困难 242 00:20:18,523 --> 00:20:22,524 但是盾甲形状也能对付各种敌人 243 00:20:22,724 --> 00:20:23,824 好厉害哦 244 00:20:24,324 --> 00:20:25,425 很好 金妮 245 00:20:26,124 --> 00:20:30,525 记住 只要专注护法就能保护你 246 00:20:30,525 --> 00:20:32,226 保持专注 卢娜 247 00:20:36,326 --> 00:20:37,925 想想最快乐的回忆 248 00:20:37,926 --> 00:20:39,226 呼神护卫 249 00:20:40,326 --> 00:20:41,127 我在努力 250 00:20:41,127 --> 00:20:42,527 我知道 很好 251 00:20:43,527 --> 00:20:46,728 这是很高阶的魔法 大家都很棒 252 00:20:46,728 --> 00:20:49,828 呼神护卫 253 00:21:32,537 --> 00:21:34,437 我来帮大家省省事 254 00:21:36,338 --> 00:21:38,438 一举爆破 255 00:21:56,642 --> 00:21:57,742 抓住他们 256 00:21:58,641 --> 00:21:59,742 我监视他们很久了 257 00:21:59,742 --> 00:22:02,143 你看 邓不利多军 258 00:22:02,443 --> 00:22:05,943 这证明我一开始就跟你讲的事情 259 00:22:07,443 --> 00:22:10,944 你说神秘人要回来骗不了我们 260 00:22:11,545 --> 00:22:13,044 我们看穿了你的谎言 261 00:22:13,545 --> 00:22:17,044 你为了掌控魔法部放出烟幕弹 262 00:22:17,546 --> 00:22:18,699 当然 263 00:22:18,700 --> 00:22:21,499 不 教授 这与邓布利多无关 是我 264 00:22:21,500 --> 00:22:30,103 不用 哈利 很显然 需要指出的是 名字叫做邓布利多军 而不是波特军 265 00:22:30,500 --> 00:22:32,800 我指示哈利成立这个组织 266 00:22:33,301 --> 00:22:36,801 我愿意一个人为这些行为负责 267 00:22:37,001 --> 00:22:38,902 派猫头鹰送信给预言家日报 268 00:22:38,902 --> 00:22:41,002 也许能赶上明天早刊 269 00:22:41,602 --> 00:22:45,502 德力士 沙克尔 押解邓不利多... 270 00:22:46,702 --> 00:22:47,703 ...到阿兹卡班 271 00:22:49,303 --> 00:22:54,105 等待举行阴谋叛乱罪的审判 272 00:22:54,105 --> 00:22:56,405 事情恐怕没这么顺利 273 00:22:58,605 --> 00:23:01,706 你们似乎误以为我会... 274 00:23:02,505 --> 00:23:05,106 怎么说...束手就擒 275 00:23:05,907 --> 00:23:07,107 不过我告诉你们 276 00:23:08,107 --> 00:23:10,208 我完全无意去阿兹卡班 277 00:23:10,308 --> 00:23:11,308 说够了吧 278 00:23:12,308 --> 00:23:13,108 立刻押走 279 00:23:28,110 --> 00:23:29,512 部长 你虽然不喜欢他 280 00:23:30,812 --> 00:23:35,112 不过不能不否认邓不利多很有格调 281 00:23:55,150 --> 00:23:57,650 "乌姆里奇取代邓不利多" 282 00:23:57,650 --> 00:23:59,751 "接任霍格沃茨学校校长" 283 00:24:00,051 --> 00:24:03,951 男女学生必须保持八英寸的距离 284 00:24:04,651 --> 00:24:07,753 学生想加入督察小组以求加分... 285 00:24:08,053 --> 00:24:12,553 疑似从事不法活动者须接受质询 286 00:24:13,253 --> 00:24:17,054 拒绝合作的学生都将被开除 287 00:25:29,669 --> 00:25:30,369 哈利 288 00:25:37,869 --> 00:25:41,070 你尽力了 没人对付得了那个老巫婆 289 00:25:41,571 --> 00:25:43,370 就连邓不利多也没料到 290 00:25:44,671 --> 00:25:46,471 就算有错 也是我们的错 291 00:25:47,271 --> 00:25:48,772 是我们说服你这么做 292 00:25:49,572 --> 00:25:50,372 可是我也同意了 293 00:25:51,772 --> 00:25:53,672 我很想努力要帮忙 294 00:25:53,672 --> 00:25:55,173 却只让情况变得更糟 295 00:25:57,573 --> 00:26:00,274 反正这些都不重要了 296 00:26:01,674 --> 00:26:05,174 我不玩了 继续下去只会太在乎 297 00:26:06,075 --> 00:26:07,675 在乎的越多 失去的就越多 298 00:26:08,876 --> 00:26:10,076 所以我们最好... 299 00:26:10,275 --> 00:26:11,076 最好怎样? 300 00:26:14,300 --> 00:26:15,100 管好自己就好 301 00:26:22,302 --> 00:26:23,002 海格 302 00:26:27,800 --> 00:26:29,099 他要带我们去哪里? 303 00:26:30,300 --> 00:26:32,201 海格 你干嘛不直接说? 304 00:26:41,603 --> 00:26:43,703 我没有看过人马这么激动 305 00:26:44,403 --> 00:26:45,904 它们正常的时候就很危险 306 00:26:48,004 --> 00:26:50,205 魔法部继续限制他们的地盘 307 00:26:50,205 --> 00:26:52,405 它们就要起来暴动了 308 00:26:52,705 --> 00:26:54,004 到底是怎么回事? 309 00:26:54,606 --> 00:26:56,805 抱歉要搞的这么神秘兮兮 310 00:26:56,805 --> 00:26:58,405 我也不想烦你们 311 00:26:58,405 --> 00:27:00,906 不过邓不利多不在了 312 00:27:02,606 --> 00:27:05,307 我也随时可能会被开除 313 00:27:05,906 --> 00:27:08,508 我不能没说出他的事就走掉 314 00:27:13,709 --> 00:27:14,608 格洛普 315 00:27:17,909 --> 00:27:19,409 我在下面 你这小傻瓜 316 00:27:26,011 --> 00:27:29,812 格洛普 我带朋友来找你 317 00:27:42,514 --> 00:27:44,114 我不能丢下他不管 318 00:27:45,015 --> 00:27:46,414 因为他是我弟弟 319 00:27:47,014 --> 00:27:47,915 老天爷 320 00:27:48,215 --> 00:27:49,514 其实是同父异母 321 00:27:50,715 --> 00:27:52,516 他不会伤害任何人 322 00:27:53,416 --> 00:27:55,217 只是有一点多动症 323 00:27:58,316 --> 00:27:59,417 格洛普 这样很没礼貌 324 00:27:59,417 --> 00:28:00,318 快想办法 325 00:28:00,318 --> 00:28:02,718 我跟你说过 不准抓人 326 00:28:03,218 --> 00:28:05,318 她是你的新朋友赫敏 327 00:28:05,700 --> 00:28:06,500 格洛普 328 00:28:11,201 --> 00:28:11,800 格洛普 329 00:28:14,401 --> 00:28:16,301 把我放下来 330 00:28:21,102 --> 00:28:21,802 快点 331 00:28:34,804 --> 00:28:35,605 你没事吧 332 00:28:37,105 --> 00:28:40,507 没事 他只是需要严格管教 333 00:28:41,706 --> 00:28:43,106 你多了一个仰慕者 334 00:28:46,406 --> 00:28:48,207 离她远一点 听到没? 335 00:29:19,014 --> 00:29:20,614 他自己会找东西吃 336 00:29:22,914 --> 00:29:24,915 我不在时他需要的是同伴 337 00:29:27,415 --> 00:29:28,516 你们会照顾他 对吧? 338 00:29:30,016 --> 00:29:31,816 我是他唯一的亲人 339 00:29:46,619 --> 00:29:48,419 觉得很伤感吗? 340 00:29:51,719 --> 00:29:52,620 这是我的隐私 341 00:29:53,120 --> 00:29:54,820 挡不住我 342 00:29:56,020 --> 00:29:58,920 你不进步的话也挡不住黑魔王 343 00:30:01,722 --> 00:30:04,822 你的回忆都是他对付你的利器 344 00:30:04,822 --> 00:30:08,123 被他入侵绝对撑不了两秒 345 00:30:10,424 --> 00:30:11,923 你就跟你爸一样 346 00:30:12,824 --> 00:30:14,624 懒惰又自大 347 00:30:14,624 --> 00:30:16,624 不准说我爸的坏话 348 00:30:16,624 --> 00:30:17,324 软弱 349 00:30:17,324 --> 00:30:18,224 我才不软弱 350 00:30:18,224 --> 00:30:19,125 那就证明阿 351 00:30:19,825 --> 00:30:23,526 控制你的情绪 训练你的心智 352 00:30:27,500 --> 00:30:28,300 摄神取念 353 00:30:35,702 --> 00:30:36,703 哈利 354 00:30:37,103 --> 00:30:37,903 小天狼星 355 00:30:39,403 --> 00:30:41,003 我快吐了 356 00:30:41,703 --> 00:30:42,503 快住手 357 00:30:43,703 --> 00:30:45,704 这就是你所谓的控制力吗? 358 00:30:46,300 --> 00:30:48,400 我们练好久了 我需要休息 359 00:30:49,101 --> 00:30:52,501 黑魔王从不休息 360 00:30:54,701 --> 00:30:56,401 你和小天狼星还真像 361 00:30:56,401 --> 00:30:58,202 多愁善感 像小孩子一样 362 00:30:58,202 --> 00:31:00,702 一直抱怨人生痛苦又不公平 363 00:31:00,702 --> 00:31:04,003 你要搞清楚 人生本来就不公平 364 00:31:04,003 --> 00:31:05,903 你老爸也知道 365 00:31:05,903 --> 00:31:07,903 事实上 他对我就很不公平 366 00:31:07,903 --> 00:31:09,505 我父亲是个伟大的人 367 00:31:09,505 --> 00:31:11,605 你爸是下三滥 368 00:31:12,705 --> 00:31:13,805 -摄神取念 -摄神取念 369 00:31:19,306 --> 00:31:21,207 拜托 月亮脸 伤风( 卢平 小天狼星 ) 370 00:31:21,207 --> 00:31:23,407 斯内普 除你武器 371 00:31:23,707 --> 00:31:25,008 漂亮 詹姆 372 00:31:25,707 --> 00:31:26,707 爸 373 00:31:26,807 --> 00:31:28,008 障碍重重 374 00:31:28,208 --> 00:31:29,809 鼻涕精 脏兮兮 375 00:31:30,008 --> 00:31:33,309 有没有人想看我帮鼻涕精 脱裤子 376 00:31:35,400 --> 00:31:36,500 够了 377 00:31:38,900 --> 00:31:39,700 够了 378 00:31:48,900 --> 00:31:51,500 你这堂课已经结束了 379 00:31:52,900 --> 00:31:55,301 给我滚出去 380 00:32:13,300 --> 00:32:14,301 你叫什么名字? 381 00:32:14,602 --> 00:32:15,501 麦格 382 00:32:15,701 --> 00:32:17,102 不要难过好不好 383 00:32:17,202 --> 00:32:19,502 其实没有看起来那么严重 384 00:32:20,002 --> 00:32:22,002 你看 我的消了 385 00:32:22,802 --> 00:32:24,103 对阿 你看我的也消了 386 00:32:24,703 --> 00:32:26,703 过一阵子就不会痛了 387 00:32:35,300 --> 00:32:36,900 我之前已经说过了 波特 388 00:32:38,300 --> 00:32:40,900 顽皮的学生就应该得到惩罚 389 00:32:45,201 --> 00:32:45,901 你知道吗 乔治 390 00:32:46,500 --> 00:32:48,301 我一直觉得我们的未来在外面 391 00:32:48,301 --> 00:32:49,601 而不是在学校里面 392 00:32:50,302 --> 00:32:53,703 弗雷 我想的和你一模一样 393 00:32:55,102 --> 00:32:57,603 "五年级标准巫师考试" 394 00:32:57,603 --> 00:33:00,103 "魔法规范第五百七十二条" 395 00:34:06,816 --> 00:34:08,117 好耶 教授 396 00:34:16,718 --> 00:34:18,218 开始罗 397 00:34:43,723 --> 00:34:44,923 好了跟我说一声 398 00:36:11,400 --> 00:36:14,100 我需要那个预言 399 00:36:14,801 --> 00:36:16,500 你最好杀了我 400 00:36:17,402 --> 00:36:18,902 我会的 401 00:36:19,202 --> 00:36:21,302 不过你得先去帮我拿来 402 00:36:22,102 --> 00:36:23,002 钻心剜骨 403 00:36:26,400 --> 00:36:27,599 钻心剜骨 404 00:36:39,602 --> 00:36:40,202 小天狼星 405 00:36:41,201 --> 00:36:42,302 哈利 你确定吗? 406 00:36:42,302 --> 00:36:44,603 我看到了 就像我看到韦斯莱先生 407 00:36:45,003 --> 00:36:46,604 那时我最近一直梦到的门 408 00:36:46,604 --> 00:36:48,503 只是我想不起来在哪里看过 409 00:36:48,803 --> 00:36:50,803 小天狼星说伏地魔想找什么东西 410 00:36:51,404 --> 00:36:53,004 他上次没找到的东西 411 00:36:53,405 --> 00:36:54,704 东西就在神秘事务司里 412 00:36:54,704 --> 00:36:55,905 哈利 拜托 听我说 413 00:36:58,305 --> 00:36:59,905 如果伏地魔是故意让你看到 414 00:37:01,505 --> 00:37:04,006 如果他想利用伤害小天狼星来抓你 415 00:37:04,305 --> 00:37:07,307 如果是真的 我就该让小天狼星死? 416 00:37:08,500 --> 00:37:10,800 赫敏 他是我现在唯一的亲人 417 00:37:14,401 --> 00:37:15,601 我们该怎么办? 418 00:37:16,802 --> 00:37:18,202 用飞路粉赶过去 419 00:37:18,603 --> 00:37:20,302 乌姆里奇监视所有的烟囱 420 00:37:20,703 --> 00:37:21,602 她自己的就没有 421 00:37:25,404 --> 00:37:26,303 阿拉霍洞开 422 00:37:38,106 --> 00:37:39,306 你们去警告凤凰社 423 00:37:39,600 --> 00:37:40,901 你疯了吗?我们也要去 424 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 这太危险了 425 00:37:43,400 --> 00:37:44,900 你到底要到什么时候才会了解 426 00:37:45,800 --> 00:37:47,000 我们大家是一体的 427 00:37:47,300 --> 00:37:49,599 你说得一点都没错 428 00:37:50,601 --> 00:37:52,500 这小子想帮韦斯莱女孩 429 00:37:58,602 --> 00:38:00,403 你要去找邓不利多 对不对? 430 00:38:00,502 --> 00:38:01,302 不对 431 00:38:01,302 --> 00:38:02,103 骗子 432 00:38:02,903 --> 00:38:04,803 你找我吗?校长? 433 00:38:04,803 --> 00:38:05,803 没错 斯内普 434 00:38:06,103 --> 00:38:09,304 我要知道答案 不管他想不想说 435 00:38:10,104 --> 00:38:11,004 你的吐真剂带来了吗? 436 00:38:11,205 --> 00:38:14,504 你询问学生的时候把我的库存用完了 437 00:38:14,504 --> 00:38:16,606 最后一次是用在张秋身上 438 00:38:22,006 --> 00:38:24,207 如果你想毒死他 那就没问题了 439 00:38:24,207 --> 00:38:26,806 我到时候一定会很同情他 440 00:38:28,607 --> 00:38:29,808 但是我没有吐真剂 441 00:38:32,908 --> 00:38:34,309 他抓了伤风 442 00:38:35,709 --> 00:38:38,209 他在藏东西的地方把伤风抓走 443 00:38:39,909 --> 00:38:41,010 伤风?什么是伤风? 444 00:38:41,010 --> 00:38:42,910 怎么回事 他在说些什么? 445 00:38:50,112 --> 00:38:51,112 我哪知道? 446 00:38:56,613 --> 00:39:00,413 好吧 你让我别无选择了 波特 447 00:39:02,014 --> 00:39:04,915 这件事关系着魔法部的安全 448 00:39:04,915 --> 00:39:08,715 你让我没有...选择的余地 449 00:39:10,616 --> 00:39:12,715 钻心咒应该可以让你说实话 450 00:39:12,715 --> 00:39:13,616 那是违法的 451 00:39:14,116 --> 00:39:17,116 只要别让福吉知道就没问题 452 00:39:24,719 --> 00:39:25,718 快告诉她 453 00:39:28,019 --> 00:39:28,719 告诉我什么? 454 00:39:30,519 --> 00:39:33,920 你不告诉她在哪里 那我告诉她 455 00:39:36,920 --> 00:39:38,222 什么东西?在哪里? 456 00:39:39,821 --> 00:39:41,221 邓不利多的秘密武器 457 00:39:47,423 --> 00:39:48,422 还有多远? 458 00:39:48,923 --> 00:39:49,724 不远了 459 00:39:52,423 --> 00:39:55,224 东西得藏在不会被学生撞见的地方 460 00:40:01,125 --> 00:40:01,825 你想干嘛? 461 00:40:01,825 --> 00:40:02,925 随机应变 462 00:40:12,427 --> 00:40:13,128 怎么样? 463 00:40:15,429 --> 00:40:16,228 这个武器在哪里? 464 00:40:22,429 --> 00:40:23,629 根本没有武器 对不对? 465 00:40:27,430 --> 00:40:28,631 你只是想要耍我 466 00:40:36,731 --> 00:40:38,033 我最讨厌小孩子... 467 00:40:54,036 --> 00:40:55,735 这里没有你们的事情 人马 468 00:40:56,336 --> 00:40:57,636 这是魔法部的事情 469 00:41:01,237 --> 00:41:04,037 放下你们的武器 我警告你们 470 00:41:04,637 --> 00:41:08,238 法律规定 智慧不如人类的生物... 471 00:41:08,838 --> 00:41:09,939 统统石化 472 00:41:10,338 --> 00:41:13,638 好大的胆子 肮脏的杂种 473 00:41:14,439 --> 00:41:15,739 速速禁锢 474 00:41:46,045 --> 00:41:50,545 你们这些畜牲 知道我是谁吗? 475 00:41:50,546 --> 00:41:52,946 不要这样对他 这不是他的错 476 00:41:53,547 --> 00:41:55,446 不要 他什么都不懂 477 00:42:03,349 --> 00:42:06,449 快想办法 告诉他我不会伤害他 478 00:42:06,749 --> 00:42:10,150 抱歉 教授 我不可以说谎 479 00:42:10,750 --> 00:42:11,449 你们在干什么? 480 00:42:12,150 --> 00:42:16,050 我是魔法部官员多洛雷斯乌姆里奇 481 00:42:16,251 --> 00:42:21,252 放开我... 482 00:42:21,252 --> 00:42:22,252 谢谢你 格洛普 483 00:42:23,453 --> 00:42:25,953 赫敏 赫敏 小天狼星 484 00:42:35,255 --> 00:42:35,755 你们是怎么逃出来的? 485 00:42:35,855 --> 00:42:38,255 利用吐吐糖 还蛮恶心的 486 00:42:38,754 --> 00:42:40,556 我说我肚子饿了想吃糖果 487 00:42:41,256 --> 00:42:43,256 他们叫我别做梦 然后抢去吃掉 488 00:42:44,457 --> 00:42:45,256 这招很聪明 489 00:42:46,757 --> 00:42:47,557 我只是展现实力 490 00:42:47,856 --> 00:42:50,958 这招太妙了 我们怎么去伦敦? 491 00:42:52,857 --> 00:42:55,559 我很感激你们大家替我做的这些 492 00:42:55,758 --> 00:42:58,659 但我已经替你们惹了不少麻烦 493 00:42:59,959 --> 00:43:02,159 邓不利多军应该开始行动了 494 00:43:03,160 --> 00:43:04,360 难道你就不在乎吗? 495 00:43:07,161 --> 00:43:09,160 你根本就不需要孤军奋斗 496 00:43:15,300 --> 00:43:16,701 那我们应该怎样去伦敦? 497 00:43:18,801 --> 00:43:20,101 当然是用飞的阿 498 00:44:12,111 --> 00:44:14,112 神秘事务司到了 499 00:44:22,712 --> 00:44:23,513 就是这儿了 500 00:45:17,600 --> 00:45:19,801 92 93 501 00:45:21,600 --> 00:45:22,500 94 502 00:45:24,201 --> 00:45:25,100 95 503 00:45:38,000 --> 00:45:38,900 他应该在这里 504 00:45:40,001 --> 00:45:40,800 哈利 505 00:45:43,700 --> 00:45:44,602 这上面有你的名字 506 00:46:10,106 --> 00:46:13,707 拥有消灭黑魔王力量的人即将降临 507 00:46:15,107 --> 00:46:17,908 黑魔王将标记他为己之同等 508 00:46:17,908 --> 00:46:20,207 他将拥有黑魔王未知的力量 509 00:46:25,810 --> 00:46:30,211 两者必将死于另一人之手 510 00:46:34,000 --> 00:46:34,701 哈利 511 00:46:45,600 --> 00:46:46,500 小天狼星在哪儿? 512 00:46:47,101 --> 00:46:50,901 你应该学会分辨梦境... 513 00:46:58,603 --> 00:47:02,703 你只是看到黑魔王安排的画面 514 00:47:04,003 --> 00:47:05,304 把预言球交给我吧 515 00:47:05,603 --> 00:47:07,004 你敢动手我就把它打破 516 00:47:10,505 --> 00:47:12,205 他知道游戏规则呢 517 00:47:12,905 --> 00:47:17,805 可爱的小波特...宝贝 518 00:47:19,006 --> 00:47:20,207 贝拉特里克斯 519 00:47:21,207 --> 00:47:24,107 纳威�"投� 爸妈还好吗? 520 00:47:24,107 --> 00:47:25,908 好多了 有人要帮他们报仇 521 00:47:29,309 --> 00:47:34,809 大家先冷静一下 好吗? 522 00:47:35,810 --> 00:47:38,109 我们要的只是预言球而已 523 00:47:38,510 --> 00:47:40,510 伏地魔为什么要我来拿这东西? 524 00:47:40,811 --> 00:47:41,911 你竟敢直呼他的名字 525 00:47:43,811 --> 00:47:46,011 你这肮脏的混血杂种 526 00:47:46,011 --> 00:47:48,212 没关系 他只不过是好奇宝宝 527 00:47:50,513 --> 00:47:54,713 只有跟预言球有关的人才能拿到预言 528 00:47:55,913 --> 00:47:58,014 这是你走过的地方 真的 529 00:48:02,714 --> 00:48:04,015 你难道从来没有想过 530 00:48:05,415 --> 00:48:09,116 为什么你跟黑魔王一直有联结? 531 00:48:11,016 --> 00:48:15,418 为什么你是婴儿的时候他杀不掉你 532 00:48:17,317 --> 00:48:21,618 你不想知道你头上疤痕的秘密吗? 533 00:48:23,419 --> 00:48:26,519 所有的答案都在你手里 波特 534 00:48:28,819 --> 00:48:32,020 你只要把它交给我 535 00:48:33,721 --> 00:48:35,520 我自然会告诉你一切 536 00:48:45,524 --> 00:48:47,123 我已经等了14年 537 00:48:48,024 --> 00:48:49,124 我知道 538 00:48:50,424 --> 00:48:52,024 再多等一下也无所谓 539 00:48:52,024 --> 00:48:53,524 上 昏昏倒地 540 00:49:11,328 --> 00:49:12,327 倒挂金钟 541 00:49:18,629 --> 00:49:20,229 统统石化 542 00:49:21,029 --> 00:49:22,130 做得好 纳威 543 00:49:31,532 --> 00:49:32,332 昏昏倒地 544 00:49:34,532 --> 00:49:35,533 昏昏倒地 545 00:49:46,634 --> 00:49:47,634 昏昏倒地 546 00:49:56,437 --> 00:49:57,536 粉身碎骨 547 00:50:14,641 --> 00:50:15,840 快跑到门口 548 00:50:32,944 --> 00:50:33,644 跳 549 00:50:52,447 --> 00:50:53,548 神秘事务司 550 00:50:54,348 --> 00:50:55,747 这地方果然很诡异 551 00:51:02,048 --> 00:51:02,749 有声音 552 00:51:04,449 --> 00:51:05,350 听得出来说什么吗? 553 00:51:07,950 --> 00:51:11,951 根本没声音 哈利 我们快离开 554 00:51:12,951 --> 00:51:14,051 我也听到了 555 00:51:17,752 --> 00:51:19,852 哈利那只是一条空走道而已 556 00:51:23,052 --> 00:51:23,753 拜托 哈利 557 00:51:25,200 --> 00:51:26,001 快到我后面 558 00:52:13,700 --> 00:52:15,599 你还真的相信 559 00:52:16,600 --> 00:52:20,001 你真的天真的以为 560 00:52:21,700 --> 00:52:26,200 你们这些小孩能打败我们吗? 561 00:52:30,100 --> 00:52:33,400 我给你一个简单的选择 波特 562 00:52:37,601 --> 00:52:39,701 现在就把预言球给我 563 00:52:41,302 --> 00:52:44,402 不然就看着你的朋友死 564 00:52:57,705 --> 00:52:58,805 不要给他 哈利 565 00:53:25,610 --> 00:53:27,411 不要碰我的教子 566 00:53:57,817 --> 00:54:01,018 听我说 我要你带其他人离开 567 00:54:01,217 --> 00:54:03,117 不行 我要跟你在一起 568 00:54:03,418 --> 00:54:05,317 哈利 你表现得很棒 569 00:54:06,818 --> 00:54:08,119 接下来就交给我吧 570 00:54:08,619 --> 00:54:09,419 布莱克 571 00:54:36,724 --> 00:54:37,724 除你武器 572 00:54:38,325 --> 00:54:39,224 表现不多 小詹姆 573 00:54:46,526 --> 00:54:47,826 阿瓦达索命 574 00:55:08,530 --> 00:55:09,429 不! 575 00:55:34,535 --> 00:55:37,035 我杀了小天狼星 576 00:55:38,436 --> 00:55:39,435 快来啊 577 00:55:39,435 --> 00:55:40,536 钻心剜骨 578 00:55:52,538 --> 00:55:54,739 施咒语要认真 哈利 579 00:55:56,139 --> 00:55:59,840 她杀了小天狼星 她该死 580 00:56:03,740 --> 00:56:06,141 你知道那咒语 哈利 581 00:56:27,845 --> 00:56:29,845 真是软弱 582 00:56:37,747 --> 00:56:40,047 你今晚来这里太愚蠢了 汤姆 583 00:56:40,348 --> 00:56:42,348 傲罗马上就到 584 00:56:42,947 --> 00:56:46,048 当他们到时我已经走了 而你... 585 00:56:48,550 --> 00:56:49,949 也已经死了 586 00:59:05,075 --> 00:59:06,576 你输了 老头 587 00:59:27,080 --> 00:59:27,880 哈利 588 00:59:32,480 --> 00:59:35,480 真是软弱 不堪一击 589 00:59:40,782 --> 00:59:41,981 看着我 590 00:59:44,182 --> 00:59:47,283 哈利 你不是这样的人 591 00:59:48,384 --> 00:59:49,984 你不是这种人 592 00:59:55,685 --> 00:59:56,686 哈利 593 01:00:29,500 --> 01:00:30,700 你才是软弱的人 594 01:00:34,801 --> 01:00:39,001 你永远不懂什么是爱跟友情 595 01:00:39,001 --> 01:00:40,703 我为你感到悲哀 596 01:01:04,907 --> 01:01:07,307 你真是愚蠢 哈利波特 597 01:01:09,608 --> 01:01:13,508 你将失去所有的一切 598 01:01:29,600 --> 01:01:30,500 他真的回来了 599 01:01:41,700 --> 01:01:44,201 "邓不利多 波特 都是对的" 600 01:01:44,201 --> 01:01:46,001 "部长请辞?" 601 01:01:49,401 --> 01:01:52,901 "乌姆里奇停职接受调查" 602 01:01:54,702 --> 01:01:57,702 "那个不能说出名字的人回来了" 603 01:01:58,503 --> 01:02:01,303 "霍格沃茨校长复职" 604 01:02:38,910 --> 01:02:40,211 我了解你的感受 哈利 605 01:02:40,611 --> 01:02:41,310 你不了解 606 01:02:47,912 --> 01:02:48,713 全都是我的错 607 01:02:49,413 --> 01:02:51,613 不对 是我的错 608 01:02:53,614 --> 01:02:57,914 我知道伏地魔迟早会知道他跟你之间的联系 609 01:02:59,314 --> 01:03:01,514 我以为只要跟你保持距离 610 01:03:02,416 --> 01:03:04,015 就像这一整年 611 01:03:04,015 --> 01:03:05,216 他就不会掌控你 612 01:03:06,316 --> 01:03:08,216 你也比较能得到保护 613 01:03:12,017 --> 01:03:14,218 预言上说: 614 01:03:16,018 --> 01:03:18,918 两者必将死于另一人之手 615 01:03:21,519 --> 01:03:26,220 就表示有一个人最后要杀死对方 616 01:03:29,320 --> 01:03:30,121 对 617 01:03:31,321 --> 01:03:32,221 你为什么不告诉我? 618 01:03:33,021 --> 01:03:35,421 跟你想救小天狼星的原因一样 619 01:03:36,722 --> 01:03:38,722 跟你朋友救你的原因一样 620 01:03:40,023 --> 01:03:42,523 经过这些年 你经历过这么多折磨 621 01:03:43,723 --> 01:03:45,523 我不想再加重你的痛苦 622 01:03:48,124 --> 01:03:49,524 因为我太关心你了 623 01:04:15,200 --> 01:04:16,499 你怎么没有参加宴会 624 01:04:17,700 --> 01:04:19,000 我的东西全都不见了 625 01:04:19,800 --> 01:04:21,700 应该又是被其他人藏起来了 626 01:04:22,601 --> 01:04:23,400 真是过分 627 01:04:23,400 --> 01:04:24,601 其实还蛮好玩的 628 01:04:25,701 --> 01:04:28,402 不过明天要回家 我得快找回来 629 01:04:29,502 --> 01:04:30,601 需要我帮你找吗? 630 01:04:34,703 --> 01:04:36,803 我为你教父的是感到难过 631 01:04:44,804 --> 01:04:46,205 确定不需要我帮忙吗? 632 01:04:47,005 --> 01:04:47,806 没关系拉 633 01:04:48,805 --> 01:04:51,106 反正我妈妈总是说... 634 01:04:51,205 --> 01:04:53,906 失去的最后都能回到我们身边 635 01:04:58,300 --> 01:05:00,400 虽然也许不是我们期待的方式 636 01:05:02,901 --> 01:05:04,301 我还是去吃一点布丁好了 637 01:05:41,400 --> 01:05:43,408 我一直在想邓布利多跟我所说的 638 01:05:44,302 --> 01:05:45,002 什么? 639 01:05:46,602 --> 01:05:48,401 虽然我们必须面对一场战斗 640 01:05:49,502 --> 01:05:52,003 但是我们拥有伏地魔没有的东西 641 01:05:52,802 --> 01:05:53,603 是什么? 642 01:05:56,504 --> 01:05:57,804 值得我们捍卫的一切 643 01:05:58,505 --> 01:06:09,806 -=风软FRM字幕组=- 听译: hazelchoc kiddo13axl 董文颖@wildchild 莎莎duod 小暴风Storman 校对: 小暴风Storman 时间轴: 新春 644 01:06:11,509 --> 01:06:26,809 风软FRM字幕组作品 -==http://www.1000fr.com==- 欢迎加入 39974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.