All language subtitles for 포터2007 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:28,697 片名:哈利波特与凤凰社 2 00:00:30,400 --> 00:00:42,697 -==http://www.1000fr.com==- 謦灵风软影视论坛荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 3 00:00:43,400 --> 00:01:09,697 -=风软FRM字幕组=- 听译: hazelchoc kiddo13axl 董文颖@wildchild 莎莎duod 小暴风Storman 校对: 小暴风Storman 时间轴: 新春 4 00:01:11,800 --> 00:01:13,297 宝贝,下来 5 00:01:15,494 --> 00:01:16,792 一定要回家吗? 6 00:01:16,792 --> 00:01:18,190 当然了 7 00:01:19,100 --> 00:01:21,500 我会给你做好吃 8 00:01:23,700 --> 00:01:24,692 他像小猪一样尖叫 9 00:01:25,598 --> 00:01:28,293 打得好 达哥 酷毙了 10 00:01:29,193 --> 00:01:30,391 嘿 达哥 11 00:01:32,088 --> 00:01:33,187 又在欺负小孩了吗? 12 00:01:33,487 --> 00:01:34,985 这小鬼活该 13 00:01:35,385 --> 00:01:36,283 是啊 14 00:01:36,882 --> 00:01:38,980 五个打一个 好勇敢哦 15 00:01:38,980 --> 00:01:40,278 你还敢说我? 16 00:01:41,276 --> 00:01:43,173 你每晚睡觉都会哀叫 17 00:01:43,573 --> 00:01:45,470 至少我不会害怕睡觉 18 00:01:48,766 --> 00:01:50,863 不要杀塞德里克 19 00:01:52,062 --> 00:01:54,058 塞德里克是谁?你男朋友吗? 20 00:01:55,058 --> 00:01:55,757 闭嘴 21 00:01:55,757 --> 00:01:58,153 妈,他要杀了我 22 00:01:59,452 --> 00:02:00,650 你妈在哪里? 23 00:02:02,548 --> 00:02:04,245 你妈在哪里呀 波特? 24 00:02:05,443 --> 00:02:06,642 她死了吗? 25 00:02:08,340 --> 00:02:09,838 她是不是死了? 26 00:02:10,936 --> 00:02:12,035 她肯定挂了... 27 00:02:26,116 --> 00:02:27,215 达力 怎么回事? 28 00:02:30,810 --> 00:02:31,708 怎么回事? 29 00:02:31,708 --> 00:02:32,507 你在搞什么鬼? 30 00:02:32,507 --> 00:02:33,805 我什么也没做 31 00:02:33,805 --> 00:02:37,101 走吧 达力 快走 32 00:03:28,118 --> 00:03:29,615 达力 快跑 33 00:04:05,667 --> 00:04:07,265 呼神护卫 34 00:04:37,218 --> 00:04:37,916 费格太太 35 00:04:42,710 --> 00:04:46,705 捡起魔杖 哈利 他们可能会回来 36 00:04:48,703 --> 00:04:51,698 摄魂怪闯入小惠金区 接下来呢 37 00:04:51,698 --> 00:04:53,795 全世界都会一团乱 38 00:04:53,795 --> 00:04:55,693 我不懂 你怎么会知道... 39 00:04:55,693 --> 00:04:58,189 邓不利多请我注意你的安全 40 00:04:58,189 --> 00:05:00,386 邓不利多?你认识邓不利多? 41 00:05:01,784 --> 00:05:05,879 那个人去年杀了可怜的迪戈里 42 00:05:05,879 --> 00:05:08,575 你认为它会让你一个人呆在外面 43 00:05:08,575 --> 00:05:11,371 拜托 他们还说你很聪明 44 00:05:11,371 --> 00:05:14,468 好了 快进去吧 别出门 45 00:05:14,468 --> 00:05:16,117 很快就会有人来找你 46 00:05:16,118 --> 00:05:18,514 不管怎样都别出门 47 00:05:28,818 --> 00:05:33,411 真是热死了 各地都有湿又热... 48 00:05:33,411 --> 00:05:34,311 小达达 49 00:05:35,608 --> 00:05:36,708 是你吗? 50 00:05:41,601 --> 00:05:43,298 弗农 快来 51 00:05:45,018 --> 00:05:46,416 我们得把他送到医院 52 00:05:47,718 --> 00:05:48,717 这是谁干的好事? 53 00:05:54,013 --> 00:05:56,011 好了 现在你高兴了吧? 54 00:05:57,211 --> 00:06:00,008 这下可好 你终于把他逼疯了 55 00:06:00,008 --> 00:06:02,407 弗农 别说这种话 56 00:06:03,305 --> 00:06:05,004 看看他 佩妮 57 00:06:05,268 --> 00:06:07,066 我们的儿子中邪了 58 00:06:07,767 --> 00:06:09,265 我受不了你了 听到没? 59 00:06:09,965 --> 00:06:13,262 我不能再忍受你的怪异行为 60 00:06:27,618 --> 00:06:29,119 亲爱的波特先生: 61 00:06:29,918 --> 00:06:32,019 魔法部接到情报 62 00:06:32,519 --> 00:06:35,021 今天傍晚6点23分 63 00:06:35,621 --> 00:06:39,724 你当著一个麻瓜的面施展守护神咒 64 00:06:40,524 --> 00:06:46,628 这种行为严重违反未成年魔法使用合理限制法规 65 00:06:46,829 --> 00:06:52,334 霍格沃茨魔法学校决定开除你的学籍 66 00:06:53,333 --> 00:06:56,735 祝你安好 玛法尔达 霍普科克 67 00:07:01,940 --> 00:07:03,141 老天有眼 68 00:07:16,851 --> 00:07:17,850 他不太舒服 69 00:07:31,160 --> 00:07:32,456 对不起 海德薇 70 00:08:40,016 --> 00:08:42,113 麻瓜家还蛮干净的嘛 71 00:08:42,312 --> 00:08:43,509 唐克斯 拜托好不好 72 00:08:43,509 --> 00:08:44,407 太不正常了 73 00:08:48,998 --> 00:08:51,791 穆迪教授 你怎么会来这里? 74 00:08:52,191 --> 00:08:53,289 当然是来救你啊 75 00:08:57,477 --> 00:08:59,773 我们要去哪儿?我被学�?� 76 00:08:59,773 --> 00:09:01,370 没有 没那么快 77 00:09:01,470 --> 00:09:02,568 金斯莱 你带头 78 00:09:02,568 --> 00:09:03,665 可是那封信说 79 00:09:03,665 --> 00:09:06,060 邓不利多说服魔法部暂缓执行 80 00:09:06,060 --> 00:09:07,357 直到举办正式听证会 81 00:09:07,656 --> 00:09:08,454 听证会? 82 00:09:09,054 --> 00:09:11,849 别担心 回总部在跟你说清楚 83 00:09:12,846 --> 00:09:14,143 别乱说话 小仙女 84 00:09:15,142 --> 00:09:18,037 不要叫我小仙女 85 00:09:24,427 --> 00:09:25,527 大家排好飞行队形 86 00:09:25,725 --> 00:09:28,123 就算有人被杀死也不能打乱队伍 87 00:10:22,444 --> 00:10:23,143 来吧 88 00:11:02,985 --> 00:11:03,784 进去吧 孩子 89 00:11:05,980 --> 00:11:09,474 没人看到 没人死 没有证据 90 00:11:10,275 --> 00:11:12,670 他差点杀了哈利就是证据 91 00:11:12,670 --> 00:11:13,870 话是没错 不过呢... 92 00:11:13,969 --> 00:11:16,666 最重要的是对付那个人 93 00:11:19,162 --> 00:11:21,658 我们必须信任邓不利多 94 00:11:21,658 --> 00:11:23,655 他去年有保护好哈利吗? 95 00:11:23,655 --> 00:11:26,051 我认为我们应该该采取行动了 96 00:11:26,051 --> 00:11:29,444 福吉只在乎地位 巫师安危是其次 97 00:11:29,444 --> 00:11:31,244 他根本就不会管这件事 98 00:11:31,244 --> 00:11:32,941 大家小声点 99 00:11:32,941 --> 00:11:35,138 那个人的力量愈来愈强 100 00:11:35,138 --> 00:11:36,635 我们一定要马上行动 101 00:11:41,421 --> 00:11:42,320 哈利 102 00:11:42,320 --> 00:11:43,419 韦斯莱太太 103 00:11:46,413 --> 00:11:47,911 感谢老天 你没事 104 00:11:52,405 --> 00:11:53,504 有点憔悴 105 00:11:53,504 --> 00:11:56,200 不过会议结束才能吃晚餐 106 00:11:56,200 --> 00:11:58,397 别问 我没时间解释 107 00:11:58,895 --> 00:12:00,692 你先上楼 左转第一道门 108 00:12:01,692 --> 00:12:02,688 对了 109 00:12:05,686 --> 00:12:08,881 麻瓜 狼人 叛徒 110 00:12:08,881 --> 00:12:09,781 还有小偷 111 00:12:10,379 --> 00:12:14,773 如果女主人知道这些人渣到她家... 112 00:12:15,570 --> 00:12:18,067 会和我克利切说什么呢? 113 00:12:19,068 --> 00:12:21,362 真是可怜 114 00:12:34,644 --> 00:12:35,544 怪胎 115 00:12:35,544 --> 00:12:37,341 别生气 女主人 116 00:12:37,441 --> 00:12:40,736 低级的人渣 真是家风日下 117 00:12:40,836 --> 00:12:42,932 我克利切永远都会在... 118 00:12:47,718 --> 00:12:48,616 哈利 119 00:12:51,813 --> 00:12:52,812 你没事吧? 120 00:12:53,510 --> 00:12:55,407 我们偷听到摄魂怪攻击的事 121 00:12:55,907 --> 00:12:57,304 快告诉我们经过 122 00:12:57,304 --> 00:12:58,403 先让他喘口气吧 赫敏 123 00:12:58,902 --> 00:13:02,398 还有魔法部听证会 太过分了 124 00:13:03,296 --> 00:13:04,894 我查过 他们不能开除你 125 00:13:05,492 --> 00:13:06,592 太不公平了 126 00:13:06,718 --> 00:13:07,416 没错 127 00:13:08,815 --> 00:13:10,414 外面发生了很多事情 128 00:13:13,209 --> 00:13:14,409 这是什么地方? 129 00:13:15,309 --> 00:13:16,407 这里是总部 130 00:13:17,006 --> 00:13:18,305 凤凰社的总部 131 00:13:18,905 --> 00:13:20,204 凤凰社是秘密组织 132 00:13:20,602 --> 00:13:22,801 邓不利多当年为对抗那个人创立的 133 00:13:23,099 --> 00:13:24,798 你们不能写信告诉我 对吧? 134 00:13:26,496 --> 00:13:28,195 整个暑假都没你们的消息 135 00:13:29,293 --> 00:13:31,991 我们很想写信 真的 不骗你 136 00:13:33,189 --> 00:13:34,289 -只是... -只是什么 137 00:13:34,289 --> 00:13:36,287 邓不利多要我们发誓不能告诉你 138 00:13:39,484 --> 00:13:40,382 邓不利多这么说? 139 00:13:42,780 --> 00:13:45,377 他干嘛瞒著我?也许我能帮忙 140 00:13:45,979 --> 00:13:48,075 毕竟是我看到伏地魔回来 141 00:13:48,075 --> 00:13:49,073 是我和他打斗 142 00:13:49,073 --> 00:13:50,887 是我亲眼看到塞德里克被他杀死 143 00:13:50,987 --> 00:13:51,787 哈利 144 00:13:52,485 --> 00:13:53,385 你讲话还是这么温和 145 00:13:53,385 --> 00:13:56,082 别压抑 兄弟 发泄出来 146 00:13:56,583 --> 00:13:59,979 发泄完了想听有趣的事情吗? 147 00:14:01,676 --> 00:14:03,474 哈利最有权知道事实 148 00:14:04,076 --> 00:14:06,872 不是他没人会知道伏地魔回来了 149 00:14:06,872 --> 00:14:09,169 它不是孩子了 莫丽 150 00:14:09,269 --> 00:14:11,467 可是它也还不算是大人 151 00:14:11,566 --> 00:14:13,364 它不是詹姆 小天狼星 152 00:14:13,465 --> 00:14:14,662 他不是你儿子 153 00:14:15,062 --> 00:14:16,262 我把它当成儿子 154 00:14:17,361 --> 00:14:18,560 他没有亲人了 155 00:14:19,059 --> 00:14:20,057 他还有我 156 00:14:20,057 --> 00:14:21,955 好感人的父爱 157 00:14:21,955 --> 00:14:23,953 也许波特长大也会变成逃犯 158 00:14:23,953 --> 00:14:25,353 就像他的教父一样 159 00:14:25,353 --> 00:14:26,252 你不要插话 斯内普 160 00:14:26,651 --> 00:14:29,150 斯内普也是凤凰社成员? 161 00:14:29,150 --> 00:14:30,048 讨厌鬼 162 00:14:31,547 --> 00:14:32,944 我知道怎样对他最好 163 00:14:32,944 --> 00:14:34,744 那你干嘛不跟他说? 164 00:14:34,744 --> 00:14:37,040 不能吃 拉上来 165 00:14:37,040 --> 00:14:38,341 克鲁克山 166 00:14:38,441 --> 00:14:39,137 不可以 167 00:14:39,138 --> 00:14:40,637 走开 臭猫 168 00:14:40,637 --> 00:14:42,734 克鲁克山 别乱来 169 00:14:44,318 --> 00:14:45,717 赫敏 我讨厌你的猫 170 00:14:45,818 --> 00:14:47,115 坏猫猫 171 00:14:50,518 --> 00:14:51,817 我们要在厨房吃饭 172 00:14:53,513 --> 00:14:58,508 你们现在可以使用魔法不代表你们可以拿著魔杖胡闹 173 00:14:58,709 --> 00:14:59,408 嗨 妈 174 00:15:01,106 --> 00:15:02,106 饿了吗 哈利? 175 00:15:02,904 --> 00:15:05,202 你真的没事?我们都很担心 176 00:15:05,802 --> 00:15:07,100 哈利 波特 177 00:15:10,199 --> 00:15:10,996 小天狼星 178 00:15:17,418 --> 00:15:19,717 这真是太奇怪了 179 00:15:20,216 --> 00:15:21,814 你在魔法部的听证会 180 00:15:21,814 --> 00:15:23,613 威森加摩的全部成员都会出席 181 00:15:23,613 --> 00:15:26,111 我搞不懂魔法部对我有什么不满 182 00:15:28,507 --> 00:15:29,108 给他看吧 183 00:15:29,808 --> 00:15:31,106 反正他迟早会知道 184 00:15:40,697 --> 00:15:41,894 "说谎的男孩" 185 00:15:41,894 --> 00:15:44,192 他们也在抨击邓不利多 186 00:15:44,792 --> 00:15:46,889 "福吉说一切平安" 187 00:15:46,889 --> 00:15:48,489 福吉用尽他所有的权利 188 00:15:48,887 --> 00:15:51,485 包括在预言家日报的影响力 189 00:15:52,085 --> 00:15:55,082 抹黑宣称见到黑魔王回来的人 190 00:15:55,082 --> 00:31:51,501 为什么 191 00:15:56,579 --> 00:15:59,077 部长认为邓不利多觊觎他的工作 192 00:15:59,077 --> 00:16:01,474 太夸张了 疯子才会相信... 193 00:16:01,474 --> 00:16:04,171 这就是重点 福吉已经神智不清 194 00:16:04,171 --> 00:16:06,870 他的脑袋被恐惧害怕扭曲 195 00:16:08,618 --> 00:16:11,116 恐惧会让人做出可怕的事情 196 00:16:11,116 --> 00:16:13,612 上次伏地魔夺得权力 197 00:16:13,612 --> 00:16:17,008 几乎摧毁了我们珍惜的一切 198 00:16:17,408 --> 00:16:21,105 他又回来了 部长会不择手段 199 00:16:21,305 --> 00:16:23,701 回避面对这个恐怖真相 200 00:16:25,618 --> 00:16:29,015 我们认为伏地魔想要重整力量 201 00:16:31,411 --> 00:16:34,110 14年前他有大批的爪牙 202 00:16:34,110 --> 00:16:35,208 其中不只是巫师 203 00:16:35,908 --> 00:16:37,906 还包括各式各样的黑暗生物 204 00:16:39,404 --> 00:16:42,900 他在大举募兵 我们也一样 205 00:16:44,299 --> 00:16:48,318 但他并不只是想招募爪牙 206 00:16:51,318 --> 00:16:55,713 我们相信伏地魔想找一样东西 207 00:16:56,013 --> 00:16:56,714 小天狼星 208 00:17:00,808 --> 00:17:02,507 上次他没找到的东西 209 00:17:05,004 --> 00:17:06,802 你是说武器吗? 210 00:17:07,301 --> 00:17:10,698 够了 他只是个孩子 211 00:17:11,499 --> 00:17:14,196 再说下去 干脆让他加入凤凰社 212 00:17:14,196 --> 00:17:15,494 好啊 我想加入 213 00:17:16,093 --> 00:17:17,693 伏地魔在重整军队 我要参战 214 00:17:31,077 --> 00:17:32,576 哈利 215 00:17:33,075 --> 00:17:34,674 你的学籍被开除了 216 00:17:34,774 --> 00:17:36,673 威森加摩的全部成员都会出席 217 00:17:47,218 --> 00:17:49,016 在地下开火车 218 00:17:49,514 --> 00:17:51,113 这些麻瓜真是聪明 219 00:18:09,118 --> 00:18:09,915 我们到了 220 00:18:12,368 --> 00:18:14,466 我从来没用过正常入口 221 00:18:15,164 --> 00:18:15,765 应该会很好玩 222 00:18:17,563 --> 00:18:20,860 好吧 我就用我的麻瓜钱把 223 00:19:01,918 --> 00:19:03,317 我昨天超倒霉 224 00:19:03,317 --> 00:19:05,015 在魔药市场损失惨重 225 00:19:05,015 --> 00:19:08,312 预言家日报 谁要买? 226 00:19:08,518 --> 00:19:21,193 邓不利多是笨还是危险? 227 00:19:33,718 --> 00:19:34,816 早安 亚瑟 228 00:19:34,816 --> 00:19:35,816 早啊 鲍勃 229 00:19:38,816 --> 00:19:40,214 跨部门备忘录 230 00:19:40,214 --> 00:19:43,612 以前都用猫头鹰送达 脏死了 231 00:19:49,805 --> 00:19:52,003 我的天哪 谢谢你 金斯莱 232 00:19:53,101 --> 00:19:55,518 -他们更改了听证会时间 -改到了什么时候? 233 00:20:06,318 --> 00:20:08,715 神秘事务司到了 234 00:20:12,818 --> 00:20:16,414 部长我相信你会做出正确决定 235 00:20:16,614 --> 00:20:18,911 没错 不过我们必须... 236 00:20:25,868 --> 00:20:28,663 记住 听证会上轮到你再说话 237 00:20:29,464 --> 00:20:32,061 保持冷静 你没做错事 238 00:20:33,260 --> 00:20:35,659 就像麻瓜说的 真相会大白 239 00:20:37,404 --> 00:20:39,401 对吧? 240 00:20:39,401 --> 00:20:40,700 他们不准我陪你进去 241 00:20:43,318 --> 00:20:44,318 祝你好运 哈利 242 00:20:49,013 --> 00:20:51,610 这是 8 月 12 日的纪律听证会 243 00:20:52,010 --> 00:20:58,403 犯案人哈里·詹姆·波特 居住在萨里郡小惠金区女贞路4号 244 00:20:58,403 --> 00:21:01,601 征询人 魔法部部长 康奈利 福吉... 245 00:21:01,818 --> 00:21:04,015 我是辩方证人! 246 00:21:04,015 --> 00:21:09,909 阿不思·珀尔瓦尔·伍尔弗里克·布赖恩·邓不利多 247 00:21:10,813 --> 00:21:16,003 你应该收到听证会时间地点更改的信息 对吧? 248 00:21:16,003 --> 00:21:17,201 我一定是没收到 249 00:21:17,301 --> 00:21:21,398 不过幸好我提前三小时来魔法部 250 00:21:24,195 --> 00:21:25,293 罪名是什么? 251 00:21:25,293 --> 00:21:28,490 以下是被告的罪名 252 00:21:28,490 --> 00:21:33,685 他在完全知道并了解这是违法行为的情况下 253 00:21:33,685 --> 00:21:39,178 却在一个麻瓜面前施展守护神咒 254 00:21:40,379 --> 00:21:42,917 你是否承认以上的指控? 255 00:21:42,918 --> 00:21:43,619 是的 但是... 256 00:21:43,619 --> 00:21:49,213 你也知道未满17岁在校外不准使用魔法吗? 257 00:21:49,718 --> 00:21:53,918 -我知道 可是... -各位威森加摩的巫师和女巫 258 00:21:54,016 --> 00:21:56,014 摄魂怪出现我才会这么做 259 00:21:59,210 --> 00:22:02,508 摄魂怪?跑去小惠金区? 260 00:22:03,705 --> 00:22:04,906 这是很聪明的借口 261 00:22:06,104 --> 00:22:08,799 麻瓜看不到摄魂怪 对吧? 262 00:22:09,601 --> 00:22:10,598 这借口真好用 263 00:22:10,598 --> 00:22:12,497 我没说谎 有两个 要是我没... 264 00:22:12,497 --> 00:22:13,495 够了! 265 00:22:14,195 --> 00:22:18,290 抱歉我要打断这个编好的故事 266 00:22:18,591 --> 00:22:22,985 但是由于这起事件没有目击证人 267 00:22:22,985 --> 00:22:27,082 部长 其实现场有目击证人 268 00:22:31,277 --> 00:22:33,775 请描述一下攻击事件 269 00:22:36,973 --> 00:22:38,271 他们长什么样子? 270 00:22:39,369 --> 00:22:44,564 其中一个很胖 另一个很瘦 271 00:22:45,963 --> 00:22:48,961 我不是说男孩 是摄魂怪 272 00:22:48,961 --> 00:22:52,155 是哦 他们很高大 273 00:22:53,854 --> 00:22:54,654 身穿斗蓬 274 00:22:55,254 --> 00:22:57,952 然后...四周变得冰冷 275 00:22:59,049 --> 00:23:02,246 好像所有的快乐都从世上消失 276 00:23:02,648 --> 00:23:03,744 大家听我说 277 00:23:04,144 --> 00:23:08,140 摄魂怪不会随便跑到麻瓜社区 278 00:23:08,140 --> 00:23:09,639 碰巧遇到一个巫师 279 00:23:09,639 --> 00:23:11,638 不可能有这种巧合 280 00:23:11,638 --> 00:23:15,832 没有人认为摄魂怪去那里是巧合 281 00:23:19,030 --> 00:23:21,627 我一定是误解你了 教授 282 00:23:21,926 --> 00:23:26,521 毕竟摄魂怪受到魔法部的控管 283 00:23:27,821 --> 00:23:31,516 这么说很傻 不过你好像暗示... 284 00:23:32,216 --> 00:23:36,413 攻击事件是魔法部下的命令 285 00:23:36,413 --> 00:23:39,309 这的确令人不安 政务司长女士 286 00:23:39,309 --> 00:23:43,306 所以魔法不一定会进行全面调查 287 00:23:43,704 --> 00:23:46,602 两个摄魂怪为何远离阿兹卡班 288 00:23:47,301 --> 00:23:49,898 以及他们为何未经授权发动攻击 289 00:23:51,298 --> 00:23:55,692 当然一定是有人策划这次攻击 290 00:23:59,490 --> 00:24:03,184 康奈利 请你看清真相 291 00:24:04,384 --> 00:24:08,581 黑魔王回来的证据已经非常明确 292 00:24:09,079 --> 00:24:11,475 他根本没回来! 293 00:24:17,570 --> 00:24:18,968 至于哈利波特的罪名 294 00:24:20,567 --> 00:24:22,067 法律明文规定 295 00:24:23,365 --> 00:24:27,560 生命受威胁可在麻瓜面前使用魔法 296 00:24:27,918 --> 00:24:30,857 法律可依实际情况而修改 297 00:24:30,857 --> 00:24:37,650 为何单纯的未成年魔法使用事件 要搞得这样大费周折全面审判? 298 00:24:45,644 --> 00:24:48,140 认为他有罪的人请举手 299 00:24:57,929 --> 00:25:02,624 认为该撤销所有控诉的人请举手 300 00:25:16,910 --> 00:25:18,108 撤销所有控诉 301 00:25:36,618 --> 00:25:39,752 伤风 你是不是疯了? 302 00:25:40,418 --> 00:25:41,916 你会害我们的行动曝光 303 00:25:51,284 --> 00:25:53,316 小天狼星 你来干嘛?如果被发现... 304 00:25:53,318 --> 00:25:55,118 我一定要向你道别 305 00:25:58,014 --> 00:25:59,513 人生本来就充满了风险 306 00:26:00,912 --> 00:26:02,809 我不想看到你被关进阿兹卡班 307 00:26:02,809 --> 00:26:04,309 不要担心我 308 00:26:05,218 --> 00:26:09,215 拿去 我要把这张照片给你 309 00:26:15,609 --> 00:26:17,506 凤凰社的创立成员 310 00:26:19,004 --> 00:26:20,204 马琳 麦金农 311 00:26:21,002 --> 00:26:23,401 拍完这张照片两周后她就遇害 312 00:26:24,201 --> 00:26:26,197 伏地魔杀死了她全家人 313 00:26:27,696 --> 00:26:29,095 弗兰克和艾丽斯 �"投� 314 00:26:29,693 --> 00:26:30,594 纳威的爸妈 315 00:26:31,392 --> 00:26:33,690 他们的遭遇比死亡更惨 316 00:26:36,587 --> 00:26:38,186 都已经14年了 317 00:26:39,984 --> 00:26:42,981 但是我没有一天不想念你爸爸 318 00:26:49,018 --> 00:26:51,016 你觉得有可能会开战吗? 319 00:26:53,963 --> 00:26:56,262 感觉和上次很像 320 00:27:01,462 --> 00:27:02,261 你留著吧 321 00:27:03,518 --> 00:27:07,210 我猜你们是新一代的正义斗士 322 00:27:22,118 --> 00:27:23,616 再见... 323 00:28:05,918 --> 00:28:08,315 我很意外魔法部竟然会放你出来 324 00:28:08,913 --> 00:28:10,013 你该好好享受自由 325 00:28:10,513 --> 00:28:12,810 你迟早会被关进阿兹卡班 326 00:28:16,498 --> 00:28:18,796 滚远点 杂种 327 00:28:19,492 --> 00:28:20,891 离我远点 328 00:28:46,257 --> 00:28:46,958 你们好 329 00:28:47,457 --> 00:28:48,256 嗨 纳威 330 00:29:02,242 --> 00:29:02,943 这是什么? 331 00:29:06,638 --> 00:29:08,138 那个拉马车的东西 332 00:29:10,302 --> 00:29:11,502 没有东西在拉马车阿 333 00:29:13,099 --> 00:29:14,398 马车一直都是自己动的 334 00:29:28,559 --> 00:29:31,357 你没有疯 335 00:29:33,418 --> 00:29:35,219 我也能看见它们 336 00:29:36,518 --> 00:29:38,319 放心 你头脑和我一样清醒 337 00:29:44,500 --> 00:29:51,289 她是疯姑娘... 卢娜·洛夫古德 338 00:29:55,018 --> 00:29:56,819 项链真有趣 339 00:29:58,018 --> 00:29:59,214 是软木塞做的 340 00:30:01,468 --> 00:30:02,765 能避水烟虫 341 00:30:06,656 --> 00:30:07,554 饿了吗? 342 00:30:08,951 --> 00:30:10,148 我希望能有布丁吃 343 00:30:12,043 --> 00:30:14,438 -水烟虫是什么? -我怎么知道 344 00:30:28,205 --> 00:30:29,302 同学们 晚上好 345 00:30:31,218 --> 00:30:33,613 今年我们的教师队伍将有两个变动 346 00:30:34,012 --> 00:30:36,806 我们很高兴的欢迎格拉普兰教授回来 347 00:30:37,105 --> 00:30:39,400 她将教你们神奇动物保护课 348 00:30:39,599 --> 00:30:42,791 在海格暂时离开这段时间 349 00:30:44,089 --> 00:30:50,474 我们同样高兴介绍多洛雷斯·乌姆里奇教授 来当我们黑魔法防御术的新老师 350 00:30:51,870 --> 00:30:55,263 我们要祝愿两位新加入的教授好运 351 00:30:56,360 --> 00:30:59,453 与原来一样 管理员费尔奇先生让我提醒大家… 352 00:30:59,453 --> 00:31:00,650 咳 咳 353 00:31:12,018 --> 00:31:13,115 她参加了对我的听证会 354 00:31:13,914 --> 00:31:14,812 她为福吉工作 355 00:31:15,209 --> 00:31:17,007 谢谢你 校长 356 00:31:17,405 --> 00:31:19,899 感谢你说了这么热情的欢迎辞 357 00:31:22,395 --> 00:31:28,879 而且看见你们这些快乐聪明的小脸蛋朝上望着我 实在是太好了 358 00:31:29,378 --> 00:31:34,566 我相信我们一定会成为非常好的朋友! 359 00:31:34,765 --> 00:31:35,962 说谎不打草稿 360 00:31:39,753 --> 00:31:48,134 魔法部一向认为 教育青年巫师是一项十分重要的事情 361 00:31:48,732 --> 00:31:55,018 尽管霍格沃茨的历届校长在肩负管理 这所历史名校的重任时都有所创新 362 00:31:57,612 --> 00:32:00,505 但是为进步的进步的做法 363 00:32:00,904 --> 00:32:03,498 是绝不应当鼓励的 364 00:32:04,496 --> 00:32:07,787 保持应该保持的 365 00:32:08,586 --> 00:32:11,679 完善应该完善的 366 00:32:12,177 --> 00:32:17,865 摒弃我们应该禁止的 367 00:32:18,363 --> 00:32:19,360 368 00:32:26,145 --> 00:32:28,040 非常感谢你 乌姆里奇教授 369 00:32:28,040 --> 00:32:30,534 你的讲话非常有启发性 370 00:32:30,534 --> 00:32:31,333 有启发性? 371 00:32:31,931 --> 00:32:32,829 听起来一堆废话 372 00:32:32,829 --> 00:32:33,528 她到底是什么意思? 373 00:32:37,817 --> 00:32:40,113 就是说魔法部在干预霍格沃茨 374 00:33:01,163 --> 00:33:02,260 迪安 西莫 375 00:33:03,059 --> 00:33:03,857 暑假过得好吗? 376 00:33:04,156 --> 00:33:04,854 还行 377 00:33:05,553 --> 00:33:06,750 反正比西莫强 378 00:33:09,044 --> 00:33:10,741 我妈本来今年不让我来学校的 379 00:33:11,538 --> 00:33:12,337 为什么? 380 00:33:12,636 --> 00:33:14,532 我想大概是…因为你 381 00:33:15,529 --> 00:33:17,625 《预言家日报》上有很多关于你哈利 382 00:33:17,824 --> 00:33:19,021 还有邓布利多的文章 383 00:33:19,021 --> 00:33:20,119 你妈妈相信了? 384 00:33:20,218 --> 00:33:22,413 塞德里克死的时候 没人在场 385 00:33:22,413 --> 00:33:23,611 那就好好读读《预言家日报》吧 386 00:33:23,611 --> 00:33:24,608 就像你那个愚蠢的妈妈一样 387 00:33:24,608 --> 00:33:25,667 你需要知道的东西它都会告诉你 388 00:33:25,668 --> 00:33:27,264 不许你对我妈妈说三道四! 389 00:33:27,414 --> 00:33:29,309 谁管我叫骗子 我就对谁说三道四 390 00:33:29,310 --> 00:33:29,958 出什么事了? 391 00:33:30,058 --> 00:33:31,554 他疯了 就是这样 392 00:33:32,153 --> 00:33:34,617 你相信他编的那些关于神秘人的鬼话? 393 00:33:34,618 --> 00:33:35,918 是的 我相信 394 00:33:38,011 --> 00:33:39,308 还有谁对哈利有意见的? 395 00:33:49,185 --> 00:33:49,883 你还好吧? 396 00:33:49,883 --> 00:33:50,681 还好 397 00:33:51,679 --> 00:33:53,475 西莫是个蠢货 别理睬他 398 00:33:55,170 --> 00:33:56,867 你会挺过去的 399 00:33:56,867 --> 00:33:58,064 我说了没事 罗恩! 400 00:34:02,454 --> 00:34:03,152 好吧 401 00:34:04,349 --> 00:34:06,045 我让你一个人安静一下吧 402 00:34:56,018 --> 00:34:57,614 抓住它 403 00:35:13,218 --> 00:35:14,514 早上好 孩子们 404 00:35:16,910 --> 00:35:21,599 普通巫师等级考试 405 00:35:22,098 --> 00:35:24,792 就是O.W.Ls 406 00:35:24,891 --> 00:35:28,783 就是通常说的普通巫师等级考试 407 00:35:29,780 --> 00:35:32,573 努力地学习 你们就会有所回报 408 00:35:33,171 --> 00:35:37,518 相反 后果很严重 409 00:35:43,947 --> 00:35:48,237 你们这门课的教学一直断断续续 不成系统 410 00:35:49,234 --> 00:35:51,030 你们将会很高兴地知道从现在开始 411 00:35:51,030 --> 00:35:53,524 我们将要学习一门经过精心安排 412 00:35:53,524 --> 00:35:56,817 以理论为中心、由魔法部批准的 魔法防御术课程 413 00:35:56,817 --> 00:35:57,515 请说 414 00:35:59,211 --> 00:36:01,107 书上一个字也没提到使用防御性咒语 415 00:36:01,107 --> 00:36:03,101 使用防御性咒语? 416 00:36:03,501 --> 00:36:06,494 我无法想象为什么 我无法想象在我的课堂上会需要你们使用防御性咒语 417 00:36:08,489 --> 00:36:09,517 我们不能使用魔法吗? 418 00:36:09,518 --> 00:36:15,373 你们将以一种安全的、没有风险的方式 学习防御性咒语 419 00:36:15,473 --> 00:36:18,366 那有什么用呢? 如果我们受到攻击 那肯定不会是没有任何风险… 420 00:36:18,366 --> 00:36:21,060 在我课堂上发言请举手 421 00:36:25,150 --> 00:36:27,146 魔法部认为 422 00:36:27,644 --> 00:36:32,333 理论知识能够更有效地帮助你们通过考试 423 00:36:32,333 --> 00:36:35,427 说到底 这才是学校的宗旨所在 424 00:36:35,427 --> 00:36:38,120 理论怎么让我们 对外面的一切做好准备呢? 425 00:36:38,120 --> 00:36:43,607 外面什么都没有 亲爱的 谁会攻击你这样的小孩呢? 426 00:36:43,607 --> 00:36:46,600 嗯 我不知道 也许 伏地魔 427 00:36:57,674 --> 00:37:00,867 让我说说清楚 428 00:37:02,562 --> 00:37:09,247 你们也许听到一些关于 某个黑巫师又出来行动了的谣言 429 00:37:09,647 --> 00:37:13,138 但是那是无稽之谈 430 00:37:13,138 --> 00:37:15,034 这不是谎言! 我看见他了!我跟他搏斗了! 431 00:37:15,034 --> 00:37:16,431 关禁闭!波特先生! 432 00:37:16,431 --> 00:37:19,025 那照你的说法 塞德里克 迪戈里是自己倒下的死掉了喽? 433 00:37:19,025 --> 00:37:21,917 塞德里克·迪戈里的死是一场不幸的意外 434 00:37:21,917 --> 00:37:24,013 是谋杀!伏地魔杀了他!你明明知道! 435 00:37:24,013 --> 00:37:24,910 够了!! 436 00:37:26,108 --> 00:37:29,599 够了 待会来见我 波特先生 437 00:37:30,498 --> 00:37:31,295 到我的办公室来 438 00:37:57,418 --> 00:37:58,218 请进 439 00:38:03,618 --> 00:38:04,815 晚上好 波特先生 440 00:38:06,311 --> 00:38:07,009 请坐 441 00:38:15,190 --> 00:38:17,684 你要为我写几个句子 波特先生 442 00:38:19,181 --> 00:38:20,677 不 不是用你的羽毛笔 443 00:38:21,376 --> 00:38:23,372 你要用的是我的一支很不同寻常的笔 444 00:38:29,656 --> 00:38:33,049 现在 我要你写: 445 00:38:34,445 --> 00:38:37,239 我不可以说谎 446 00:38:39,933 --> 00:38:41,018 写几遍? 447 00:38:42,318 --> 00:38:45,810 直到这句话刻在你的心里 448 00:38:48,903 --> 00:38:50,100 你还没有给我墨水 449 00:38:50,799 --> 00:38:51,896 哦 你不需要墨水 450 00:39:22,218 --> 00:39:26,014 "我不可以" 451 00:39:27,512 --> 00:39:33,406 "我不可以说谎" 452 00:39:43,696 --> 00:39:44,895 怎么了? 453 00:39:52,618 --> 00:39:53,319 没什么 454 00:39:54,018 --> 00:39:54,817 这才对 455 00:39:56,715 --> 00:39:59,714 因为你在内心深处也知道... 456 00:40:00,714 --> 00:40:02,513 这个惩罚是应得的 457 00:40:04,013 --> 00:40:05,213 对不对 波特? 458 00:40:10,938 --> 00:40:11,740 继续吧 459 00:40:21,511 --> 00:40:22,613 速效逃课糖 460 00:40:22,713 --> 00:40:23,711 吃糖果会生病 461 00:40:23,711 --> 00:40:28,310 这样才能随时请假 远离无聊的教室出去玩 462 00:40:30,310 --> 00:40:31,409 要不要再来一块? 463 00:40:31,488 --> 00:40:32,887 我又不是要你全部帮我写 464 00:40:32,887 --> 00:40:33,787 拜托 465 00:40:33,787 --> 00:40:36,787 我正忙著准备讨厌的普通巫术考试 466 00:40:37,586 --> 00:40:39,385 我只能帮你写序言 467 00:40:39,785 --> 00:40:42,984 赫敏 你是我认识最好的人 468 00:40:43,786 --> 00:40:45,084 我再也不会对你没礼貌 469 00:40:45,485 --> 00:40:46,883 才怪 你一定会 470 00:40:52,781 --> 00:40:53,980 你的手怎么了? 471 00:40:55,281 --> 00:40:56,079 没什么 472 00:40:58,380 --> 00:40:59,281 另一只手 473 00:41:02,379 --> 00:41:03,181 你一定要告诉邓不利多 474 00:41:03,181 --> 00:41:06,179 不 他已经有很多事情要烦恼 475 00:41:06,877 --> 00:41:08,677 我不会让乌姆里奇得逞的 476 00:41:08,977 --> 00:41:11,177 拜托 她这是在折磨你 477 00:41:11,776 --> 00:41:12,675 如果让父母知道... 478 00:41:12,675 --> 00:41:14,676 问题是我没有父母 对吧? 479 00:41:18,418 --> 00:41:20,018 哈利 你一定要向校长报告 480 00:41:21,418 --> 00:41:22,417 这是纯粹的... 481 00:41:22,418 --> 00:41:27,418 不 现在发生的所有事情都不这么简单 482 00:41:28,918 --> 00:41:30,218 你不会知道的 483 00:41:33,446 --> 00:41:34,445 解释给我们听呀 484 00:41:50,016 --> 00:41:53,508 亲爱的伤风 希望你一切安好 485 00:41:54,310 --> 00:41:55,604 这里愈来愈冷 486 00:41:56,505 --> 00:41:58,101 冬天肯定快到了 487 00:42:01,396 --> 00:42:05,088 我虽然回到学校 却觉得更孤单 488 00:42:07,184 --> 00:42:09,581 你一定比别人更能够了解 489 00:42:44,418 --> 00:42:45,415 你好 哈利波特 490 00:42:49,208 --> 00:42:51,305 你光著脚 不会冷吗? 491 00:42:52,203 --> 00:42:53,001 有一点 492 00:42:54,697 --> 00:42:57,693 我的鞋子好像都神秘消失了 493 00:42:59,790 --> 00:43:01,585 我怀疑是水烟虫干的好事 494 00:43:08,872 --> 00:43:09,571 它们是什么 495 00:43:10,269 --> 00:43:11,767 它们叫夜骐 496 00:43:12,963 --> 00:43:14,762 它们很温驯 不过... 497 00:43:15,361 --> 00:43:17,655 人们回避它们 因为它们有点... 498 00:43:21,150 --> 00:43:21,949 不一样 499 00:43:25,842 --> 00:43:27,337 为什么其他人都看不到  500 00:43:28,337 --> 00:43:30,833 只有见过死亡的人才看得到 501 00:43:33,926 --> 00:43:36,122 有个你认识的人死了? 502 00:43:36,821 --> 00:43:37,520 我妈 503 00:43:38,818 --> 00:43:40,914 她是个了不起的女巫 504 00:43:41,843 --> 00:43:43,539 但是她很喜欢做实验 505 00:43:44,041 --> 00:43:46,338 有一天她的咒语除了严重意外 506 00:43:47,234 --> 00:43:48,231 当时我九岁 507 00:43:48,980 --> 00:43:49,779 很遗憾 508 00:43:50,177 --> 00:43:51,575 真的很不好受 509 00:43:52,773 --> 00:43:55,468 我有时候还会觉得难过 510 00:43:56,030 --> 00:43:57,227 幸好我还有爸爸 511 00:44:00,221 --> 00:44:01,917 对了 我跟我爸爸都相信你 512 00:44:06,010 --> 00:44:07,807 那个我们不能说出名字的人回来了 513 00:44:08,007 --> 00:44:08,904 你也对抗过他 514 00:44:09,203 --> 00:44:12,301 魔法部和报社阴谋对付你和校长 515 00:44:12,725 --> 00:44:15,819 谢谢 你好像是唯一相信的人 516 00:44:16,918 --> 00:44:18,316 我觉得并不是这样 517 00:44:20,501 --> 00:44:22,998 不过我猜他要让你这么想 518 00:44:23,895 --> 00:44:24,718 什么意思? 519 00:44:26,318 --> 00:44:27,916 如果我是那个人 520 00:44:28,714 --> 00:44:31,309 我就会让你觉得被大家孤立 521 00:44:32,308 --> 00:44:37,399 只要你势单力孤...就构不成威胁 522 00:44:55,768 --> 00:44:57,564 你就不能不吃东西吗? 523 00:44:58,166 --> 00:44:59,563 肚子饿当然要吃东西嘛 524 00:45:03,855 --> 00:45:04,553 哈利 525 00:45:07,048 --> 00:45:07,848 我可以坐这里吗? 526 00:45:10,042 --> 00:45:13,038 教授 你对我有什么意见? 527 00:45:13,038 --> 00:45:16,132 当你在处罚我的学生 528 00:45:16,132 --> 00:45:19,825 请你一定要遵守学校现有的规定 529 00:45:20,624 --> 00:45:22,420 我没有听错吧 530 00:45:22,420 --> 00:45:25,914 你好像在质疑我对学生的权威 531 00:45:26,868 --> 00:45:27,766 米勒娃 532 00:45:28,218 --> 00:45:30,117 我没这个意思 多洛雷斯 533 00:45:30,515 --> 00:45:32,711 我质疑的是你对学生的体罚 534 00:45:33,909 --> 00:45:35,107 我觉得很遗憾 535 00:45:35,707 --> 00:45:38,902 但是质疑我 就是质疑魔法部 536 00:45:39,001 --> 00:45:41,893 也就是质疑部长本人 537 00:45:42,495 --> 00:45:43,791 我的包容力很强 538 00:45:44,190 --> 00:45:48,184 但是我绝不容忍对部长不忠心 539 00:45:51,079 --> 00:45:52,375 不忠心 540 00:45:54,473 --> 00:45:57,466 霍格沃茨的情况比我想象的根糟 541 00:45:58,764 --> 00:46:01,261 部长一定会马上采取紧急措施 542 00:46:05,818 --> 00:46:07,914 "教育章程第二十三条" 543 00:46:07,914 --> 00:46:10,310 "乌姆里奇担任霍格沃茨学校总督察" 544 00:46:10,410 --> 00:46:13,104 "魔法部寻求教育改革" 545 00:46:13,303 --> 00:46:14,701 邓不利多怎么了? 546 00:46:15,400 --> 00:46:20,990 乌姆里奇革新了黑魔法防御教学 547 00:46:21,589 --> 00:46:25,682 她身为霍格沃茨总督察 548 00:46:25,682 --> 00:46:27,179 拥有绝对的权力 549 00:46:27,976 --> 00:46:32,768 提高霍格沃茨学校正在下滑的水准 550 00:46:40,654 --> 00:46:42,152 我只有一个问题 551 00:46:42,951 --> 00:46:46,543 你担任这份教职有多久了? 552 00:46:53,829 --> 00:46:58,023 你起初是申请黑魔法防御课教授 是吗? 553 00:46:59,021 --> 00:47:00,118 是的 554 00:47:01,616 --> 00:47:03,113 但是你并没有成功 555 00:47:05,210 --> 00:47:06,406 显然是 556 00:47:26,272 --> 00:47:28,268 "读书时间不可播放音乐" 557 00:47:28,268 --> 00:47:30,962 "严禁使用韦斯莱兄弟产品" 558 00:47:30,962 --> 00:47:33,159 "随时保持良好服装和礼仪" 559 00:47:39,946 --> 00:47:42,841 你能为我预测未来好吗? 560 00:47:45,335 --> 00:47:46,434 你说什么? 561 00:47:51,524 --> 00:47:52,921 嘴巴张大一点 562 00:47:59,709 --> 00:48:02,207 来个小小的预言吧 563 00:48:09,418 --> 00:48:10,318 真可惜 564 00:48:11,419 --> 00:48:14,211 不 等一等 我好像看到什么了 565 00:48:14,318 --> 00:48:15,515 一件黑暗的事情 566 00:48:16,114 --> 00:48:20,106 你身陷极大的危险 567 00:48:22,203 --> 00:48:23,101 太好了 568 00:48:34,018 --> 00:48:35,717 秋 发生什么事? 569 00:48:36,414 --> 00:48:37,712 特里劳妮教授出事了 570 00:49:08,356 --> 00:49:11,150 16年来我住在这里教书 571 00:49:11,851 --> 00:49:13,746 霍格沃茨是我的家 572 00:49:16,841 --> 00:49:18,236 你不能把我赶走 573 00:49:20,318 --> 00:49:21,414 老实说 我能 574 00:49:28,101 --> 00:49:28,901 米勒娃... 575 00:49:28,901 --> 00:49:30,198 好了好了 576 00:49:30,896 --> 00:49:32,395 你有话要说吗? 577 00:49:32,395 --> 00:49:35,188 我是有很多话要说出来 578 00:49:35,988 --> 00:49:37,286 好了 别哭了 579 00:49:51,559 --> 00:49:52,458 麦格教授 580 00:49:53,355 --> 00:49:55,851 麻烦你送西比尔教授回到学校 581 00:49:57,249 --> 00:49:59,345 西比尔 来吧 582 00:50:00,043 --> 00:50:02,141 谢谢你 校长 583 00:50:02,891 --> 00:50:05,287 邓不利多 容我提醒你 584 00:50:06,284 --> 00:50:10,178 根据部长颁布的教育章程第23条 585 00:50:10,178 --> 00:50:12,475 你有权力开除学校教师 586 00:50:13,571 --> 00:50:16,467 但是你无权把老师从学校赶走 587 00:50:17,265 --> 00:50:19,418 只有校长有这个权力 588 00:50:22,318 --> 00:50:23,115 目前而已 589 00:50:30,101 --> 00:50:31,400 你们都没有功课要做吗? 590 00:50:32,298 --> 00:50:33,098 教授 591 00:50:35,193 --> 00:50:35,993 教授 592 00:50:36,691 --> 00:50:38,987 邓不利多教授 教授 593 00:50:39,884 --> 00:50:40,783 邓不利多教授 594 00:50:52,718 --> 00:50:54,311 龌龊邪恶的老巫婆 595 00:50:55,206 --> 00:50:57,000 我们根本没有学到防御术 596 00:50:57,496 --> 00:50:59,188 也没有在准备普等巫测 597 00:51:00,482 --> 00:51:02,572 她掌控了整个学校 598 00:51:02,572 --> 00:51:07,053 我们一向以人民安全为第一优先 599 00:51:07,750 --> 00:51:10,239 另外 我们有证据显示 600 00:51:10,438 --> 00:51:12,824 这些失踪事件 601 00:51:12,824 --> 00:51:17,705 是恶名昭彰的小天狼星所为 602 00:51:18,018 --> 00:51:18,713 哈利 603 00:51:19,809 --> 00:51:20,604 小天狼星 604 00:51:22,189 --> 00:51:22,885 你来这里做什么? 605 00:51:23,184 --> 00:51:24,180 回你的信啊 606 00:51:24,977 --> 00:51:26,470 你说你很担心乌姆里奇 607 00:51:26,867 --> 00:51:29,953 她在干嘛?训练你们杀杂种? 608 00:51:29,953 --> 00:51:31,744 她不准我们使用魔法 609 00:51:31,744 --> 00:51:33,338 我一点也不意外 610 00:51:33,536 --> 00:51:37,618 听说福吉不要你们做战斗训练 611 00:51:37,618 --> 00:51:38,415 战斗? 612 00:51:39,310 --> 00:51:41,499 难道他怕我们组成学生巫师军团吗? 613 00:51:41,799 --> 00:51:42,894 这就是他的想法 614 00:51:43,590 --> 00:51:47,074 他怕邓不利多著急军队接管魔法部 615 00:51:48,170 --> 00:51:50,458 他愈来愈神经兮兮 616 00:51:51,654 --> 00:51:55,437 其他人不希望我跟你说这些事 617 00:51:55,833 --> 00:51:58,222 凤凰社的行动并不是很顺利 618 00:51:59,020 --> 00:52:00,812 福吉用尽手段防堵真相 619 00:52:01,012 --> 00:52:04,693 这些失踪事件跟上次完全一样 620 00:52:06,486 --> 00:52:08,476 伏地魔开始行动了 621 00:52:10,766 --> 00:52:11,563 我们该怎么做? 622 00:52:12,557 --> 00:52:15,545 有人来了,抱歉我帮不上太多忙 623 00:52:16,639 --> 00:52:20,320 看来 现在...你们只能靠自己了 624 00:52:32,674 --> 00:52:33,967 他真的开始行动了 625 00:52:36,763 --> 00:52:38,553 我们一定要能够保护自己 626 00:52:40,106 --> 00:52:42,794 乌姆里奇不肯教 那就找别人 627 00:53:12,954 --> 00:53:14,547 这太疯狂了 谁要我来教? 628 00:53:14,547 --> 00:53:16,042 大家都说我是疯子 629 00:53:16,521 --> 00:53:19,706 乐观一点 你不会比那老女人糟 630 00:53:21,299 --> 00:53:22,093 谢了 罗恩 631 00:53:22,791 --> 00:53:23,688 我一定会挺你 632 00:53:25,418 --> 00:53:26,811 有谁会来? 633 00:53:27,908 --> 00:53:29,300 只有几个人拉 634 00:53:35,265 --> 00:53:36,359 这地方真不错 635 00:53:40,339 --> 00:53:42,828 我觉得偏远的地方比较安全 636 00:53:56,118 --> 00:53:57,212 大家都知道来这儿的目的 637 00:53:57,718 --> 00:53:58,715 我们需要老师 638 00:54:00,606 --> 00:54:01,701 真正的老师 639 00:54:02,996 --> 00:54:05,982 用防御术对付过黑魔王的老师 640 00:54:06,279 --> 00:54:07,775 为什么? 641 00:54:08,271 --> 00:54:10,162 那个人回来了 笨蛋 642 00:54:10,261 --> 00:54:11,257 那是哈利说的 643 00:54:11,257 --> 00:54:12,153 邓不利多也这么说 644 00:54:12,153 --> 00:54:13,944 邓不利多是因为哈利才这么说 645 00:54:14,145 --> 00:54:15,836 重点是证据在哪里? 646 00:54:18,423 --> 00:54:21,012 波特应该说出迪戈里被杀的经过 647 00:54:24,297 --> 00:54:25,790 我不会谈这件事 648 00:54:25,790 --> 00:54:27,682 如果你们因此而来 那可以走了 649 00:54:28,179 --> 00:54:30,766 走吧 赫敏 他们全把我当怪胎 650 00:54:31,267 --> 00:54:33,754 你真的会施守护神咒吗? 651 00:54:37,835 --> 00:54:38,633 没错 652 00:54:41,020 --> 00:54:41,718 我亲眼看过 653 00:54:42,615 --> 00:54:44,406 真的假的?我不知道你会耶 654 00:54:45,003 --> 00:54:49,183 他在邓不利多的办公室...用一把剑杀死蛇妖 655 00:54:49,483 --> 00:54:50,268 这是真的 656 00:54:50,280 --> 00:54:52,869 他一个人击退上百个摄魂怪 657 00:54:55,256 --> 00:54:57,547 去年他还跟那个人面对面打斗过 658 00:54:57,547 --> 00:54:58,242 等等 659 00:54:59,835 --> 00:55:04,515 你们这么说听起来好像很棒 660 00:55:05,310 --> 00:55:07,001 老实说 我只是很幸运 661 00:55:08,297 --> 00:55:09,790 我多半时候根本就不知所措 662 00:55:09,790 --> 00:55:11,283 几乎每次都有人帮助 663 00:55:12,279 --> 00:55:13,075 他只是谦虚 664 00:55:13,075 --> 00:55:14,668 并不是 665 00:55:18,450 --> 00:55:22,631 面对真正的敌人和上课不同 666 00:55:24,124 --> 00:55:26,812 上课犯了错 能再试一次 667 00:55:26,912 --> 00:55:28,604 可是在现实世界 668 00:55:29,697 --> 00:55:32,685 当你真正面临死亡 669 00:55:33,182 --> 00:55:35,869 或是亲眼看著朋友在你面前死去 670 00:55:39,453 --> 00:55:40,748 你们不会了解那种感受 671 00:55:50,701 --> 00:55:55,082 我们是不了解 所以我们才需要你的帮助 672 00:55:55,978 --> 00:55:57,870 如果我们必须对抗... 673 00:56:00,955 --> 00:56:01,750 ...伏地魔的话 674 00:56:05,933 --> 00:56:06,926 他真的回来了 675 00:56:21,389 --> 00:56:23,678 "邓不利多军" 676 00:56:30,349 --> 00:56:33,336 我们要找一个乌姆里奇查不到的地方练习 677 00:56:33,336 --> 00:56:34,328 尖叫棚屋 678 00:56:34,328 --> 00:56:35,326 那里太小了 679 00:56:35,718 --> 00:56:36,718 禁林呢? 680 00:56:36,818 --> 00:56:38,011 那里太恐怖了 681 00:56:38,410 --> 00:56:40,898 哈利 被乌姆里奇发现会怎样? 682 00:56:40,898 --> 00:56:41,796 谁在乎阿? 683 00:56:42,891 --> 00:56:46,969 我是说....违反校规很刺激耶 684 00:56:47,967 --> 00:56:50,156 你是谁?赫敏怎么了? 685 00:56:50,852 --> 00:56:53,841 起码今天有了一项正面收获 686 00:56:54,934 --> 00:56:55,818 是什么? 687 00:56:58,018 --> 00:56:59,313 张秋从头到尾都盯著你看 688 00:57:04,326 --> 00:57:07,910 接下来这几天我们要找几个... 689 00:57:07,910 --> 00:57:09,801 可以练习的地方 690 00:57:09,863 --> 00:57:12,650 而且要确定不能被她找到 691 00:57:13,546 --> 00:57:14,940 没问题 哈利 692 00:57:24,030 --> 00:57:28,211 所有学生组织即刻解散 693 00:57:28,409 --> 00:57:31,397 学生若有不从随即开除 694 00:57:32,118 --> 00:57:33,611 走路要看路 隆巴顿 695 00:58:10,046 --> 00:58:11,139 你成功了 纳威 696 00:58:11,737 --> 00:58:14,125 你找到了"有求必应屋" 697 00:58:14,324 --> 00:58:15,221 什么? 698 00:58:15,817 --> 00:58:17,310 这又叫做"来去屋" 699 00:58:18,406 --> 00:58:21,292 有求必应屋只在最需要时才会出现 700 00:58:21,988 --> 00:58:23,881 里面的配备完全符合你的需要 701 00:58:24,577 --> 00:58:27,364 需要上厕所也会出现? 702 00:58:29,554 --> 00:58:30,651 你很白痴耶 703 00:58:31,544 --> 00:58:34,731 不过就跟你说的差不多 704 00:58:34,731 --> 00:58:35,526 太棒了 705 00:58:36,524 --> 00:58:39,310 好像霍格沃茨希望我们起来抗争 706 00:58:50,752 --> 00:58:51,651 除你武器 707 00:58:57,323 --> 00:58:58,220 我没救了 708 00:58:58,619 --> 00:59:00,807 你只是把魔杖甩得太用力 709 00:59:01,206 --> 00:59:03,098 这样试试看 除你武器! 710 00:59:05,984 --> 00:59:09,768 你们要默写四次课的课文 711 00:59:10,067 --> 00:59:12,753 确定没有记错 712 00:59:13,350 --> 00:59:15,242 考试时不准交谈 713 00:59:15,242 --> 00:59:17,134 我看是不准用脑袋吧 714 00:59:17,418 --> 00:59:18,518 除你武器 715 00:59:18,618 --> 00:59:20,609 魔杖收起来 716 00:59:32,650 --> 00:59:35,335 击昏咒是最有用的咒语之一 717 00:59:35,336 --> 00:59:37,330 它是巫师的基本配备 718 00:59:37,330 --> 00:59:40,812 来吧 奈吉 你来试试看 719 00:59:47,718 --> 00:59:48,675 昏昏倒地 720 00:59:54,518 --> 00:59:57,276 很好 还不错 做得好 721 01:00:04,118 --> 01:00:06,076 别担心 我会轻一点 722 01:00:06,208 --> 01:00:07,404 谢了 罗恩 723 01:00:11,087 --> 01:00:12,779 加油 罗恩... 724 01:00:17,158 --> 01:00:18,154 我赌一西可 725 01:00:18,154 --> 01:00:18,852 赌了 726 01:00:26,118 --> 01:00:27,113 昏昏倒地 727 01:00:32,985 --> 01:00:33,683 谢了 728 01:00:33,683 --> 01:00:34,580 闭嘴 729 01:00:35,475 --> 01:00:36,370 我只是先鞠躬 730 01:00:38,162 --> 01:00:39,556 这是基本礼貌嘛 731 01:00:42,642 --> 01:00:44,433 我真的是故意让她的 732 01:01:05,318 --> 01:01:08,523 "疑似从事不法活动需接受质询" 733 01:01:10,393 --> 01:01:13,182 上来吧 想喝杯茶吗? 734 01:01:15,769 --> 01:01:18,559 专心对准固定的点 再试一次 735 01:01:20,118 --> 01:01:21,318 除你武器 736 01:01:23,634 --> 01:01:25,325 很好 保持集中力 737 01:01:28,511 --> 01:01:29,108 非常好 738 01:01:31,398 --> 01:01:32,195 再拿高一点 739 01:01:41,351 --> 01:01:43,418 没事 我没事 46958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.