Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:09,968
To jest opcja elegancka.
2
00:00:10,052 --> 00:00:13,555
- Na miarę pani Peanut.
- Pan Peanut nie jest hetero.
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,891
To jest opcja numer dwa.
4
00:00:15,974 --> 00:00:17,809
Zabawa w czystej postaci.
5
00:00:17,893 --> 00:00:19,811
Jak materac w kształcie pizzy.
6
00:00:19,895 --> 00:00:24,775
Co? Bierzesz ślub za trzy dni
i nie wybrałaś jeszcze sukienki?
7
00:00:24,858 --> 00:00:27,986
Wiem, to głupie.
Dziękuję wam za cierpliwość.
8
00:00:28,070 --> 00:00:30,113
Nie dziękuj. Jesteś teraz bogata.
9
00:00:30,322 --> 00:00:32,991
A bogaci mogą robić, co chcemy.
10
00:00:34,701 --> 00:00:36,662
To takie trudne.
11
00:00:36,745 --> 00:00:38,747
Mam wybrać elegancję czy zabawę?
12
00:00:38,830 --> 00:00:43,126
Po co wybierać?
Wytnij sobie tyłek w eleganckiej.
13
00:00:43,210 --> 00:00:44,586
Wszystko, co najlepsze.
14
00:00:44,920 --> 00:00:46,672
Nie wybieraj zabawnej.
15
00:00:46,755 --> 00:00:49,258
Ciebie śmieszą rzeczy głupie i dziecinne.
16
00:00:54,555 --> 00:00:57,849
Wybieram... tę zabawną.
17
00:00:58,308 --> 00:01:00,978
Wybacz, Titus,
ale będę się bawić na ślubie
18
00:01:01,061 --> 00:01:05,148
A ta suknia to impreza na moim ciele,
na którą wszyscy są zaproszeni.
19
00:01:05,232 --> 00:01:07,693
Tak trzymać, skarbie. Bułka z masłem.
20
00:01:08,360 --> 00:01:09,820
Skoro mowa o jedzeniu.
21
00:01:12,573 --> 00:01:15,033
- Skąd to masz?
- Z degustacji tortu.
22
00:01:15,117 --> 00:01:18,704
- Nie było cię tam.
- Mogę mieć własną degustację.
23
00:01:18,787 --> 00:01:21,290
Kimmy, nie mogę tego włożyć.
24
00:01:21,373 --> 00:01:23,208
Spokojnie, ślub jest w sali.
25
00:01:23,292 --> 00:01:26,086
Jeśli będzie padać,
cukierki się nie roztopią.
26
00:01:26,169 --> 00:01:27,546
Nie o to...
27
00:01:27,629 --> 00:01:30,424
O Boże. Titus, żarty sobie stroisz?
28
00:01:30,507 --> 00:01:32,884
Wtedy byś się zaśmiewała.
29
00:01:32,968 --> 00:01:34,094
Do rozpuku.
30
00:01:35,470 --> 00:01:37,848
Jako twoja agentka, zabraniam ci to jeść.
31
00:01:38,307 --> 00:01:39,141
Daj to.
32
00:01:39,224 --> 00:01:42,936
Za dwa dni grasz
wojskową szychę z Navy SEALs.
33
00:01:43,020 --> 00:01:46,523
Masz trzymać się
programu ćwiczeń Marka Wahlberga.
34
00:01:46,607 --> 00:01:48,650
- „2.30 rano, pobudka”.
- Prycham.
35
00:01:48,734 --> 00:01:50,569
- „2.45, modlitwa”.
- Pas.
36
00:01:50,652 --> 00:01:52,571
- „3.30, pierwszy trening”.
- Co?
37
00:01:52,654 --> 00:01:53,947
„5.30, posiłek”.
38
00:01:54,031 --> 00:01:55,324
- Zgoda.
- „7.00, golf”.
39
00:01:55,407 --> 00:01:56,575
Dlaczego, laska?
40
00:01:56,658 --> 00:01:58,201
To twoja wielka szansa.
41
00:01:58,285 --> 00:02:00,954
Grasz główną rolę w filmie akcji.
42
00:02:01,038 --> 00:02:03,373
Może wystąpisz u Fallona pierwszy,
43
00:02:03,457 --> 00:02:06,168
nie jak typ,
którego wysiudała Bindi Irwin.
44
00:02:06,251 --> 00:02:09,129
Przyniosła żabę,
nie mówiąc o tym producentom.
45
00:02:09,212 --> 00:02:11,006
Marsz na siłownię.
46
00:02:13,383 --> 00:02:14,383
Dobra.
47
00:02:15,344 --> 00:02:16,386
Wiecie co?
48
00:02:18,722 --> 00:02:20,015
Pójdę na siłownię.
49
00:02:21,475 --> 00:02:22,476
Kłamię?
50
00:02:24,561 --> 00:02:25,562
Nie.
51
00:02:26,813 --> 00:02:30,275
Ale gdybym ściemniał,
to też byłoby kłamstwo.
52
00:02:31,276 --> 00:02:32,944
Ale nie kłamię. A może?
53
00:02:38,825 --> 00:02:40,285
Idę na siłownię.
54
00:02:49,127 --> 00:02:52,464
JACQUES PÉPIN O DORSZU
55
00:02:55,467 --> 00:02:57,636
Chcą mnie zmusić do ćwiczeń.
56
00:02:58,762 --> 00:03:01,890
Jestem aktorem, mogę odgrywać silnego.
57
00:03:02,849 --> 00:03:03,934
Akcja.
58
00:03:04,643 --> 00:03:08,814
Nic nie mówcie. Tylko się...
59
00:03:36,466 --> 00:03:37,968
Dzieci są na WF-ie.
60
00:03:38,427 --> 00:03:39,511
Jedzmy.
61
00:03:39,594 --> 00:03:41,972
Sen inspirowany faktami.
62
00:03:42,222 --> 00:03:43,473
Dorsza, skarbie?
63
00:03:48,729 --> 00:03:50,605
A teraz się kochajmy.
64
00:03:53,608 --> 00:03:55,277
Chodź do mnie.
65
00:03:55,527 --> 00:03:57,154
To koszmar.
66
00:03:57,237 --> 00:03:58,405
Chodź tu, staruszku.
67
00:03:58,989 --> 00:04:02,033
- Proszę, obudź się.
- Wiesz, że tego chcesz.
68
00:04:02,117 --> 00:04:03,410
Nie chcę.
69
00:04:04,411 --> 00:04:06,246
Charlotte McKinney, łapy precz!
70
00:04:08,915 --> 00:04:11,334
Jak się pojawisz na ślubie w tej kiecce,
71
00:04:11,418 --> 00:04:14,796
Fryderyk na pewno
zacznie się sia-la-linić.
72
00:04:14,880 --> 00:04:17,340
Będziesz piękna w sukni druhny.
73
00:04:17,424 --> 00:04:20,177
Torebka Titusa
zacznie się do ciebie dobierać.
74
00:04:21,344 --> 00:04:24,014
- Co się stało?
- Nie mieszczę się w suknię.
75
00:04:24,097 --> 00:04:25,640
Nie mogę zrzucić gramów.
76
00:04:27,017 --> 00:04:31,146
Nie chcę być grubą druhną z szalem, Kimmy.
77
00:04:31,229 --> 00:04:33,190
Z szalem!
78
00:04:33,273 --> 00:04:34,483
Oszalałaś?
79
00:04:34,566 --> 00:04:36,735
Nie mogłabyś już bardziej schudnąć.
80
00:04:36,818 --> 00:04:37,944
Jesteś pusta.
81
00:04:38,945 --> 00:04:40,071
Widzisz?
82
00:04:41,823 --> 00:04:43,116
To łaskocze.
83
00:04:43,200 --> 00:04:45,577
A to boli. I znów łaskocze.
84
00:04:45,660 --> 00:04:47,329
Niczego w środku nie masz.
85
00:04:48,455 --> 00:04:49,915
A to co?
86
00:04:49,998 --> 00:04:52,501
Co znalazłaś? Portal do magicznego świata?
87
00:04:52,584 --> 00:04:53,919
Wskakuj we mnie!
88
00:04:54,002 --> 00:04:55,212
Nie.
89
00:04:55,879 --> 00:04:57,130
To książka.
90
00:04:57,756 --> 00:04:59,007
Książka?
91
00:04:59,549 --> 00:05:02,260
To dlatego czułam się taka gruba.
92
00:05:02,719 --> 00:05:06,264
To ci dopiero podręcznikowa dieta, co?
93
00:05:06,348 --> 00:05:07,933
Wspaniałe.
94
00:05:08,016 --> 00:05:10,644
Chciałabym potrafić tak żartować, Jan.
95
00:05:13,271 --> 00:05:15,732
Mój plecak jest najzabawniejszy.
96
00:05:16,233 --> 00:05:19,319
Spotkaliście kiedyś tak dowcipny plecak?
97
00:05:29,746 --> 00:05:30,831
Fryderyku?
98
00:05:31,665 --> 00:05:33,500
Jesteśmy! Fryderyku?
99
00:05:34,334 --> 00:05:36,670
Kimmy! Cześć, kochanie.
100
00:05:40,674 --> 00:05:43,260
Jan! Schudłaś? Nie potrzebujesz szala.
101
00:05:43,343 --> 00:05:44,594
Och, Fryderyku!
102
00:05:44,678 --> 00:05:46,429
Znalazłam w niej książkę.
103
00:05:46,513 --> 00:05:48,515
Z tego uczy się o rasach koni.
104
00:05:48,598 --> 00:05:51,601
Przez cały czas miałam w bunkrze książkę,
105
00:05:51,685 --> 00:05:53,228
o której nie wiedziałam.
106
00:05:53,478 --> 00:05:55,689
A raczej sto, bo to książka,
107
00:05:55,772 --> 00:05:58,441
w której decydujesz, co się wydarzy.
108
00:05:58,525 --> 00:06:00,151
Książka „dokądeż to”?
109
00:06:00,235 --> 00:06:01,570
Muszę ją przeczytać.
110
00:06:01,653 --> 00:06:03,989
Mamy kilka spraw związanych ze ślubem.
111
00:06:04,072 --> 00:06:07,367
Jak coś starego, nowego,
pożyczonego i niebieskiego.
112
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
Coś znajdę, nie martw się.
113
00:06:09,536 --> 00:06:11,204
Tak już mam.
114
00:06:11,288 --> 00:06:13,290
To przez dziwne dzieciństwo.
115
00:06:13,373 --> 00:06:15,417
Ty miałaś gorsze, wygrywasz.
116
00:06:15,584 --> 00:06:18,086
Ale jestem dwunasty do angielskiego tronu.
117
00:06:18,169 --> 00:06:21,506
Jedenasty, jeśli wujek Uther
okaże się głównie psem corgi.
118
00:06:21,590 --> 00:06:24,467
Ma dość krótkie nóżki, a jego ogon...
119
00:06:24,551 --> 00:06:26,011
Nie miałem przyjaciół.
120
00:06:26,094 --> 00:06:28,555
W klasie miałem tylko Kim Dzong-Una.
121
00:06:28,638 --> 00:06:30,849
Towarzyszyła mi głównie niania Fiona.
122
00:06:31,016 --> 00:06:33,435
Przynajmniej ona przyjedzie na ślub.
123
00:06:33,518 --> 00:06:37,105
Nie gniewaj się na moją rodzinę.
Żenię się ze śmieciem z ludu.
124
00:06:37,314 --> 00:06:38,607
Ich słowa.
125
00:06:38,857 --> 00:06:40,317
Chodzi o to, że nasz ślub
126
00:06:40,400 --> 00:06:43,403
będzie początkiem
normalnego życia Przykurcza.
127
00:06:44,029 --> 00:06:46,531
Będę miał nową ksywkę,
piękną amerykańską żonę
128
00:06:46,615 --> 00:06:50,535
i może zamieszkamy
w Harrisburgu w Pensylwanii.
129
00:06:50,827 --> 00:06:53,455
To normalne miejsce, prawda? Harrisburg?
130
00:06:53,538 --> 00:06:57,167
Nie możesz mówić o byciu normalnym
131
00:06:57,250 --> 00:06:59,461
z tym akcentem lisiego Robin Hooda.
132
00:06:59,544 --> 00:07:01,254
Wiesz, że mnie to nakręca.
133
00:07:01,338 --> 00:07:02,339
Przepraszam.
134
00:07:02,422 --> 00:07:04,758
Kusisz mnie do przytulanek, Fryderyku.
135
00:07:04,841 --> 00:07:06,635
Aż mnie cała strefa boli.
136
00:07:06,718 --> 00:07:10,847
Trzecią opcją byłoby ćwiczenie
przed naszym miesiącem miodowym.
137
00:07:11,139 --> 00:07:13,433
O raju, lubię cię całować.
138
00:07:13,516 --> 00:07:14,516
A ja ciebie.
139
00:07:14,559 --> 00:07:16,061
Planowanie też jest fajne.
140
00:07:16,144 --> 00:07:17,145
PAN MŁODY DZIŚ
141
00:07:27,322 --> 00:07:28,907
Oczywiście pomogę ze ślubem.
142
00:07:29,324 --> 00:07:31,409
Wiem, jak to jest, gdy cię coś omija.
143
00:07:31,493 --> 00:07:33,370
Dlatego tak się dogadujemy.
144
00:07:33,453 --> 00:07:37,415
I oboje mamy ogromną wyobraźnię,
wykształconą przez lata samotności.
145
00:07:37,499 --> 00:07:39,084
Prawda, RoboKimmy?
146
00:07:39,167 --> 00:07:40,543
Masz rację.
147
00:07:41,378 --> 00:07:42,378
Wspaniałe.
148
00:07:43,046 --> 00:07:45,131
I żadne z nas nie zna swojego ojca.
149
00:07:45,215 --> 00:07:47,842
Mój się zmył, a twój zmarł przy porodzie.
150
00:07:48,510 --> 00:07:49,636
Tak mówią.
151
00:07:50,178 --> 00:07:54,224
Chociaż tabloidy wciąż publikują
wredne pogłoski o ogrodniku matki.
152
00:07:54,307 --> 00:07:56,810
BRUDAS „POSIAŁ” W OGRÓDKU
LADY EVELYN?
153
00:07:58,561 --> 00:07:59,771
Nie przypominam go.
154
00:08:01,731 --> 00:08:03,358
Zacznijmy od czegoś starego.
155
00:08:04,526 --> 00:08:06,695
Może Jan? Mam ją od zawsze.
156
00:08:07,028 --> 00:08:10,156
W czwartej klasie
umarła we mnie twoja jaszczurka.
157
00:08:10,365 --> 00:08:12,742
Sądzisz, że plecak pasuje
158
00:08:12,826 --> 00:08:15,870
do motywu przewodniego ślubu
„odjazdowi dorośli”?
159
00:08:17,288 --> 00:08:18,915
Może weźmiesz tę książkę?
160
00:08:19,457 --> 00:08:22,043
Jest stara, ale też nowa dla ciebie.
161
00:08:22,377 --> 00:08:24,129
I jest niebieska.
162
00:08:24,212 --> 00:08:25,672
A także pożyczona, nie?
163
00:08:25,755 --> 00:08:28,758
Bo to książka z biblioteki.
Nieźle, Przykurcz.
164
00:08:31,594 --> 00:08:34,556
Co do L-I-C-H-A?
165
00:08:34,764 --> 00:08:38,393
Ta książka została wypożyczona
24 kwietnia 2003 roku.
166
00:08:38,643 --> 00:08:41,312
Pięć lat po moim porwaniu.
167
00:08:42,731 --> 00:08:45,359
A twoje gimnazjum nazywało się inaczej.
168
00:08:45,608 --> 00:08:48,278
Czyli to nie moja książka.
169
00:08:48,695 --> 00:08:51,573
Może którejś z koleżanek
z otchłani strachu?
170
00:08:51,656 --> 00:08:52,532
Twoje słowa.
171
00:08:52,615 --> 00:08:55,618
Racja. Należy do innej kobiety-kret.
172
00:08:55,702 --> 00:08:57,454
Tajemnicza sprawa.
173
00:08:57,662 --> 00:09:00,331
Łatwo możesz rozwiązać tę zagadkę.
174
00:09:05,712 --> 00:09:07,005
Do kogo mam zadzwonić?
175
00:09:07,213 --> 00:09:08,673
Cyndee jest zabawna.
176
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
No i jest Donna Maria.
177
00:09:10,258 --> 00:09:12,802
I słynna Gretchen. Trudny wybór.
178
00:09:13,261 --> 00:09:15,430
Ene, due, rike, fake...
179
00:09:15,513 --> 00:09:16,765
Tak się tu wybiera?
180
00:09:17,223 --> 00:09:19,476
W Anglii mówimy: „Entliczek, pentliczek,
181
00:09:19,559 --> 00:09:20,894
czerwony stoliczek,
182
00:09:20,977 --> 00:09:23,521
na kogo wypadnie, na tego bęc”!
183
00:09:24,314 --> 00:09:26,775
A potem dokonujemy racjonalnego wyboru.
184
00:09:32,572 --> 00:09:33,448
Halo.
185
00:09:33,531 --> 00:09:34,908
Cześć, Cyndee, tu Kimmy.
186
00:09:35,325 --> 00:09:38,244
Cześć, Kimmy,
jak elegancki będzie ten weekend?
187
00:09:38,453 --> 00:09:41,539
Brać moją suknię
z Bachelorette: Celebrytki?
188
00:09:41,623 --> 00:09:44,751
Ma kilka dziur,
bo Brandi Glanville mnie ugryzła.
189
00:09:44,834 --> 00:09:46,252
Na pewno jest piękna.
190
00:09:46,336 --> 00:09:51,466
Cyn, znalazłam starą książkę z biblioteki,
którą jedna z nas miała w bunkrze.
191
00:09:51,549 --> 00:09:53,009
Muszę ci przerwać.
192
00:09:53,093 --> 00:09:56,304
Chodzę na terapię
wymazującą niechciane wspomnienia,
193
00:09:56,387 --> 00:09:58,681
więc nie wiem, co to bunkier.
194
00:09:58,765 --> 00:10:00,141
Znam cię z Nowego Jorku.
195
00:10:00,308 --> 00:10:03,061
Znalazłam tę książkę w moim plecaku.
196
00:10:03,144 --> 00:10:06,439
Czyli w Jan?
O nie, wszystko mi się przypomina.
197
00:10:06,523 --> 00:10:08,775
Nie. Dlaczego? Co?
198
00:10:09,526 --> 00:10:12,570
Nazywa się
Tajemnica tajemniczego szpiega.
199
00:10:12,654 --> 00:10:14,405
To nie twojsza książka?
200
00:10:14,489 --> 00:10:17,367
Jak nas uratowali,
znaleźli ją w rzeczach wielebnego.
201
00:10:17,951 --> 00:10:19,911
Nie była moja ani reszty dziewczyn.
202
00:10:20,495 --> 00:10:23,206
Czyli pewnie policja wsadziła ją do Jan.
203
00:10:23,289 --> 00:10:24,541
Ale nie jest moja.
204
00:10:25,375 --> 00:10:29,337
Skoro nie jest najsza,
może była jakaś inna dziewczyna?
205
00:10:29,420 --> 00:10:30,420
Dobra, pa.
206
00:10:30,463 --> 00:10:31,798
Nie, Cyndee, czekaj.
207
00:10:32,090 --> 00:10:35,426
Naprawdę sądzisz,
że była jakaś inna porwana?
208
00:10:35,510 --> 00:10:36,636
Oby nie.
209
00:10:36,719 --> 00:10:38,763
- Musimy coś zrobić.
- Ale co?
210
00:10:38,847 --> 00:10:41,182
Prawdę zna tylko wielebny Richard,
211
00:10:41,266 --> 00:10:45,145
ale ja się do niego nie zbliżę,
bo zaczynam sobie przypominać.
212
00:10:45,603 --> 00:10:47,188
Po co jest ta wajcha?
213
00:10:48,273 --> 00:10:51,109
Chcesz jechać do Indiany
trzy dni przed ślubem?
214
00:10:51,192 --> 00:10:54,320
Muszę ustalić, czyja to książka.
Jeśli jest inna...
215
00:10:54,404 --> 00:10:57,615
Wiem, że to ważne,
ale mamy sporo przygotowań.
216
00:10:57,824 --> 00:11:00,743
Lillian nie ma nic do roboty, pomoże ci.
217
00:11:00,827 --> 00:11:05,123
Bo te wszystkie pustaki
same zrzucają się z wiaduktu.
218
00:11:05,206 --> 00:11:06,583
Wrócę na próbę ślubu.
219
00:11:06,791 --> 00:11:09,711
Nie chcę poświęcać temu potworowi czasu.
220
00:11:09,794 --> 00:11:11,921
On oszukiwał w Cluedo.
221
00:11:13,590 --> 00:11:16,676
Dlaczego dałam ten przykład?
Robił gorsze rzeczy.
222
00:11:17,510 --> 00:11:19,762
To będzie dla ciebie trudne.
223
00:11:19,846 --> 00:11:22,599
Nie powinnaś jechać sama.
Potowarzyszę ci.
224
00:11:22,682 --> 00:11:25,894
Nie. Za pięć minut masz być na cardio.
225
00:11:25,977 --> 00:11:29,397
Cardio? Na magiku,
z którym spotykałem się koło 2000 roku?
226
00:11:29,480 --> 00:11:30,732
Ćwiczenia.
227
00:11:30,815 --> 00:11:33,443
Kimmy jest ważniejsza od filmu.
228
00:11:33,526 --> 00:11:37,739
A jeśli mam z niego zrezygnować dla niej,
tak uczynię.
229
00:11:38,489 --> 00:11:41,367
Miło byłoby pojechać tam z przyjacielem.
230
00:11:41,826 --> 00:11:45,663
Nie, ja z tobą pojadę,
a Titus pójdzie na siłownię.
231
00:11:45,747 --> 00:11:49,209
Jutro ma przymiarkę kostiumów,
stawką jest też mój tyłek.
232
00:11:49,417 --> 00:11:52,962
Myślicie sobie, że ma ta stawka fart,
ale to poważna sprawa.
233
00:11:53,046 --> 00:11:55,715
To jak wybór sofy.
234
00:11:56,132 --> 00:11:57,967
Na pewno trudno być sofą.
235
00:11:58,384 --> 00:12:00,345
Jesteście dla siebie stworzeni.
236
00:12:10,980 --> 00:12:12,315
Wybacz, Jacqueline.
237
00:12:12,649 --> 00:12:15,109
Ty stopiony Conanie O'Brienie
z Madame Tussauds.
238
00:12:16,110 --> 00:12:17,695
Kocham wasze obelgi filmowe.
239
00:12:17,779 --> 00:12:21,115
Titus, jesteś moim przyjacielem od dnia,
w którym...
240
00:12:21,199 --> 00:12:23,576
Tak. Zjemy w samolocie czy...
241
00:12:23,660 --> 00:12:24,911
Mam kolejną.
242
00:12:24,994 --> 00:12:27,330
Twój okręt urodzinowych klaunów tonie.
243
00:12:28,248 --> 00:12:32,252
Zadzwonię do Teterboro,
niech tankują mój samolot, Niebowóz.
244
00:12:33,628 --> 00:12:35,797
Lecimy do Indiany.
245
00:12:44,180 --> 00:12:46,849
Niezłomne, one żyją, cholerka
246
00:12:47,225 --> 00:12:48,476
To cud!
247
00:12:48,559 --> 00:12:51,062
Niezłomne, one żyją, cholerka
248
00:12:51,145 --> 00:12:55,566
Dziewczyny są silne, że hej
Niezłomne, one żyją, cholerka
249
00:12:55,650 --> 00:12:57,151
To cud
250
00:12:57,235 --> 00:12:59,612
Niezłomne, one żyją, cholerka
251
00:12:59,696 --> 00:13:04,158
To będzie... fascynująca zmiana.
252
00:13:05,910 --> 00:13:06,910
Cholerka.
253
00:13:08,371 --> 00:13:12,417
W Stanach jest kilkadziesiąt gimnazjów
im. Louisa Gossetta Juniora.
254
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Dlaczego?
255
00:13:13,543 --> 00:13:16,796
Ma to związek z kampanią promującą
Żelaznego orła II.
256
00:13:16,879 --> 00:13:17,922
Mnie zachęciła.
257
00:13:18,006 --> 00:13:19,966
W Indianie nie ma takiej szkoły.
258
00:13:21,509 --> 00:13:24,679
Nie wiem,
gdzie zacząć szukać tej dziewczyny.
259
00:13:24,971 --> 00:13:27,390
A Dick Wayne mi nie pomoże.
260
00:13:28,182 --> 00:13:31,602
Będę musiała pójść do tego więzienia
i go przechytrzyć.
261
00:13:33,271 --> 00:13:34,981
To jak Milczenie owiec.
262
00:13:35,857 --> 00:13:38,026
Milczenie? W życiu.
263
00:13:38,109 --> 00:13:41,112
Zabijane owce wydają krzyk jak ludzie,
264
00:13:41,195 --> 00:13:42,905
a potem zaczynają grzechotać.
265
00:13:44,032 --> 00:13:46,951
Milczenie. Chciałabym.
266
00:13:52,373 --> 00:13:54,417
To jest niedopuszczalne.
267
00:13:54,500 --> 00:13:58,504
- Kto ma samolot bez jedzenia?
- Podali półmisek warzyw.
268
00:13:58,588 --> 00:14:01,549
„Podali półmisek warzyw”. Tak brzmisz.
269
00:14:01,632 --> 00:14:03,301
Gość do Richarda Wayne'a?
270
00:14:04,635 --> 00:14:06,804
Tak. To ja.
271
00:14:07,638 --> 00:14:09,015
Titus, zaczekaj tu.
272
00:14:09,307 --> 00:14:11,100
Muszę pójść tam sama.
273
00:14:13,019 --> 00:14:16,356
Dobrze, bo zaklinowałem się w automacie
274
00:14:16,439 --> 00:14:18,024
i dosięgam jedynie do gum.
275
00:14:30,036 --> 00:14:33,539
No proszę. Co za niespodzianka.
276
00:14:34,916 --> 00:14:37,919
W odróżnieniu
od wszystkich moich urodzin tu.
277
00:14:39,587 --> 00:14:40,797
Cześć, Dick.
278
00:14:40,880 --> 00:14:44,592
Teraz mam więzienną ksywę.
279
00:14:44,675 --> 00:14:48,262
„Vete Pedófilo Blanco”.
280
00:14:48,346 --> 00:14:51,933
Przejdę do rzeczy.
Mam do ciebie kilka pytań.
281
00:14:54,102 --> 00:14:55,395
Minęło pięć lat.
282
00:14:55,478 --> 00:14:57,855
Nie poplotkujemy przy hot dogu z keczupem?
283
00:14:58,189 --> 00:15:01,776
Zapomniałam, że jesz hot doga z keczupem.
Jesteś psycholem.
284
00:15:01,859 --> 00:15:04,445
Przez to? Odstawiałem gorsze akcje.
285
00:15:04,529 --> 00:15:07,031
Pamiętasz Cluedo? Co za przykład?
286
00:15:07,698 --> 00:15:09,951
Kimmy, przejechałaś taki kawał.
287
00:15:10,451 --> 00:15:11,911
Pamiętajmy o manierach.
288
00:15:13,287 --> 00:15:18,543
Kimmy Schmidt, którą rzekomo uprowadziłem,
była uprzejma.
289
00:15:19,794 --> 00:15:21,421
Nowy Jork cię zmienił?
290
00:15:22,130 --> 00:15:26,509
Gadasz teraz:
„To dzięki wodzie bajgle są takie dobre”?
291
00:15:26,592 --> 00:15:29,095
Nie jestem taka.
292
00:15:29,178 --> 00:15:30,471
Udowodnij.
293
00:15:30,555 --> 00:15:34,183
Dobrze.
Jak ci się siedzi w więzieniu na zawsze?
294
00:15:35,059 --> 00:15:37,854
Doświadczam monotonii i przemocy.
Dziękuję.
295
00:15:38,521 --> 00:15:40,523
Widziałaś ten dokument ze mną?
296
00:15:41,691 --> 00:15:43,734
Cieszyłem się, że mnie wspierałaś.
297
00:15:45,445 --> 00:15:49,949
Ale potem dowiedziałem się,
że zaręczyłaś się z jakimś księciem?
298
00:15:50,032 --> 00:15:51,826
Tak, biorę ślub.
299
00:15:51,909 --> 00:15:54,412
Mamy listę prezentów u Tiffany'ego,
300
00:15:54,495 --> 00:15:57,123
w Build-a-Bear i parku trampolin Sky Zone.
301
00:15:57,206 --> 00:16:00,168
Ale przecież my jesteśmy małżeństwem.
302
00:16:00,626 --> 00:16:04,338
To, że bierzesz ślub, jest nieco dziwne.
303
00:16:05,047 --> 00:16:06,047
Niemal jak to,
304
00:16:06,090 --> 00:16:09,510
że w jednej więziennej rodzinie
jestem żoną,
305
00:16:09,594 --> 00:16:12,930
a w drugiej dzieckiem... gugu, tatusiu.
306
00:16:19,270 --> 00:16:21,063
Kiedy ja chcę rozwodu, mówisz:
307
00:16:21,147 --> 00:16:24,901
„Nie chcę, by Richard był szczęśliwy,
bo wciąż się w nim kocham.
308
00:16:24,984 --> 00:16:26,986
Jest jaka biała połówka Drake'a”.
309
00:16:27,069 --> 00:16:29,947
- A gdy ty chcesz rozwodu...
- Nie po to tu jestem.
310
00:16:30,031 --> 00:16:31,991
Moi prawnicy ogarniają ten temat.
311
00:16:32,074 --> 00:16:34,952
Powodzenia, to jest kraj Mike'a Pence'a.
312
00:16:35,828 --> 00:16:37,747
Zacytuję monetę z Indiany:
313
00:16:37,830 --> 00:16:40,958
„Kobieta ma żyć z mężem,
póki ten nie dokona żywota”.
314
00:16:41,042 --> 00:16:42,543
A ja żyję, cholerka.
315
00:16:43,461 --> 00:16:46,756
Czy martwy mógłby tak tańczyć?
316
00:16:53,346 --> 00:16:54,680
To coś dla Team Coco.
317
00:16:55,515 --> 00:16:56,516
Teraz MJ!
318
00:16:56,891 --> 00:16:57,891
Niewinny.
319
00:17:02,188 --> 00:17:03,231
O nie.
320
00:17:03,314 --> 00:17:04,982
Zabrzmiało śmiertelnie.
321
00:17:06,984 --> 00:17:09,820
Czyja to książka? Jest inna dziewczyna.
322
00:17:09,987 --> 00:17:11,614
Nie ma innej dziewczyny.
323
00:17:13,616 --> 00:17:15,618
Są inne dziewczyny, liczba mnoga.
324
00:17:15,701 --> 00:17:17,370
Głuptaku.
325
00:17:24,460 --> 00:17:25,920
Ale gdzie one są?
326
00:17:27,463 --> 00:17:29,048
Nigdy się nie dowiesz.
327
00:17:29,465 --> 00:17:32,134
A teraz pędź na ślub, szalona.
328
00:17:34,637 --> 00:17:38,349
Potrzebujemy worków i łopaty
w sali odwiedzin.
329
00:17:42,812 --> 00:17:45,189
To chyba nie jest właściwe zakończenie.
330
00:17:45,356 --> 00:17:47,567
Jesteś mną w restauracji Chipotle?
331
00:17:47,650 --> 00:17:50,486
Bo twoje złe decyzje
wpływają na wszystkich.
332
00:17:50,570 --> 00:17:52,363
Nie zobaczyliśmy sukni Kimmy.
333
00:17:52,446 --> 00:17:54,657
Która i tak byłaby katastrofą.
334
00:17:54,740 --> 00:17:57,451
Ta dziewczyna w bieli? Zleje się z nią.
335
00:17:58,160 --> 00:18:00,329
Sądzę, że ktoś, nie mła,
336
00:18:00,413 --> 00:18:02,790
powinien naprawić sytuację, laska.
337
00:18:02,873 --> 00:18:06,168
Prawa autorskie:
Titus, dział Titus AndromeCo.
338
00:18:12,800 --> 00:18:15,136
Kimmy, przejechałaś taki kawał.
339
00:18:15,636 --> 00:18:17,096
Pamiętajmy o manierach.
340
00:18:18,055 --> 00:18:19,682
Nowy Jork cię zmienił?
341
00:18:20,141 --> 00:18:25,479
Gadasz teraz:
„To dzięki wodzie bajgle są takie dobre”?
342
00:18:25,563 --> 00:18:28,649
- Nie jestem taka.
- Udowodnij.
343
00:18:32,570 --> 00:18:33,738
Skąd wzięłaś...
344
00:18:33,904 --> 00:18:35,948
rzecz, której nigdy nie widziałem?
345
00:18:36,032 --> 00:18:39,785
- To coś do jedzenia?
- To książka, Vete Pedófilo Blanco.
346
00:18:39,869 --> 00:18:42,288
Wiesz, do kogo ona należy.
347
00:18:46,334 --> 00:18:52,214
Kimmy.
348
00:18:52,298 --> 00:18:54,925
To moje imię. Nie nadużywaj go.
349
00:18:55,009 --> 00:18:57,261
Może mam taką ochotę... Kimmy.
350
00:19:00,181 --> 00:19:02,975
Wydaje ci się, że jesteś taka mądra, co?
351
00:19:03,309 --> 00:19:06,395
Ale jesteś głupią dziewczyną ze wsi
352
00:19:06,854 --> 00:19:10,399
z butami z kartonu i tanią peruką.
353
00:19:11,859 --> 00:19:13,152
Zgadnij co.
354
00:19:14,111 --> 00:19:16,238
Nigdy nie byłem w Wirginii Zachodniej.
355
00:19:16,822 --> 00:19:19,033
Szkoła jest w Wirginii Zachodniej?
356
00:19:19,116 --> 00:19:21,994
Chwila. Co? Nie. Co? Cholera. Co?
357
00:19:22,328 --> 00:19:24,497
Posłuchaj, siostro Kimmy.
358
00:19:25,956 --> 00:19:27,792
To dla mnie tylko gra.
359
00:19:28,042 --> 00:19:30,753
Pozwoliłem policji
znaleźć bunkier w Indianie.
360
00:19:30,836 --> 00:19:33,881
Znaczy ten wyjątkowy bunkier.
361
00:19:33,964 --> 00:19:36,300
Jedyny bunkier. Przesłyszałaś się.
362
00:19:36,384 --> 00:19:38,427
- Jest inny bunkier?
- Chyba ty.
363
00:19:38,511 --> 00:19:41,681
Cyndee miała rację. Jest inna dziewczyna.
364
00:19:41,764 --> 00:19:43,641
Dziewczyny, liczba mnoga.
365
00:19:43,724 --> 00:19:45,518
Matko, Richard, przymknij się.
366
00:19:45,726 --> 00:19:48,020
Gdzie jest bunkier? Ile mają jedzenia?
367
00:19:48,104 --> 00:19:49,522
Ile jest tam dziewczyn?
368
00:19:58,531 --> 00:20:00,157
Lecę do Wirginii Zachodniej.
369
00:20:12,420 --> 00:20:14,213
Posadziliście mnie z Buckleyem?
370
00:20:14,630 --> 00:20:18,968
Dzyń, dzyń, kto jest gotowy
na imprezę na miarę 1999 roku?
371
00:20:19,301 --> 00:20:22,930
O nie. Rok 1999? Znów jestem tam na dole.
372
00:20:23,013 --> 00:20:24,515
On oszukuje w Cluedo.
373
00:20:24,598 --> 00:20:26,767
Mam dla ciebie złe wieści.
374
00:20:26,851 --> 00:20:31,105
Kimmy wyjechała z miasta,
więc nie będzie panieńskiego.
375
00:20:31,188 --> 00:20:32,188
Cholibka.
376
00:20:32,231 --> 00:20:36,360
Myślałam, że skoczymy na miasto
i znajdę kolejnego pana Pokorny.
377
00:20:36,444 --> 00:20:37,987
Bo mój tata zmarł.
378
00:20:39,113 --> 00:20:41,157
Mnie nikt nie urządza kawalerskiego.
379
00:20:41,407 --> 00:20:46,203
Moja świadkowa Fiona przyjeżdża jutro,
bo miała zaplanowaną histerektomię...
380
00:20:46,912 --> 00:20:49,957
Mogę być waszą panną młodą.
381
00:20:51,917 --> 00:20:54,754
W sumie zaplanowałam szaloną noc.
382
00:20:55,963 --> 00:20:59,842
I mam VIP-owską przepustkę
do wszystkich klubów w mieście.
383
00:20:59,925 --> 00:21:03,304
Dałam Lillian zorganizować imprezę,
bo groziła mi młotkiem.
384
00:21:04,054 --> 00:21:07,266
Cóż za radość! Tak! Koleżanki.
385
00:21:07,349 --> 00:21:08,642
Tak.
386
00:21:10,853 --> 00:21:13,481
Świetna impreza, chyba mamo Kimmy.
387
00:21:13,564 --> 00:21:15,107
Fryderyk świetnie się bawi.
388
00:21:16,275 --> 00:21:19,904
Cały świat jest imprezą,
jeśli się nigdy nie pracowało.
389
00:21:19,987 --> 00:21:21,655
Nie lubisz go?
390
00:21:21,947 --> 00:21:24,617
Mnie martwi, że nie jest Amerykaninem.
391
00:21:24,700 --> 00:21:27,787
Przyjechał tu odebrać pracę
naszym książętom?
392
00:21:27,870 --> 00:21:30,331
Wszyscy monarchowie
są potajemnie spłukani.
393
00:21:30,414 --> 00:21:32,917
Skąd wiemy, że nie chodzi mu o kasę?
394
00:21:33,083 --> 00:21:36,629
Przez wzgląd na Kimmy
musimy sprawdzić typa.
395
00:21:36,712 --> 00:21:37,713
Ale jak?
396
00:21:37,797 --> 00:21:42,259
Korea Północna to raj
Jedzeniowo-komputerowy
397
00:21:43,886 --> 00:21:46,722
Wybierzemy seksowną piosenkę
398
00:21:46,806 --> 00:21:51,894
i jedna z nas wejdzie na scenę,
żeby potrząść przed nim swymi atrybutami.
399
00:21:51,977 --> 00:21:54,188
Klasyczna zasadzka.
400
00:21:54,605 --> 00:21:57,233
Ale która z nas ma go uwieść karaoke?
401
00:21:57,608 --> 00:22:01,654
Ja jestem Cyndee, a ty jesteś Lillian.
402
00:22:02,321 --> 00:22:06,158
Tak, ale ja jestem Lillian, a ty Cyndee.
403
00:22:10,329 --> 00:22:13,123
Zrobię to... dla Rudej.
404
00:22:17,962 --> 00:22:21,173
Po angielsku macie
tylko tę jedną piosenkę?
405
00:22:21,257 --> 00:22:23,384
Nieważne. Poradzę sobie.
406
00:22:23,467 --> 00:22:27,054
Nie! Nie mamy żadnych bananów
407
00:22:28,138 --> 00:22:31,809
Nie mamy bananów dzisiaj
408
00:22:32,142 --> 00:22:36,939
Mamy fasolkę i cebulę
I kapustę, i szczypiorek
409
00:22:37,022 --> 00:22:40,985
I wszystkie rodzaje owoców
410
00:22:41,068 --> 00:22:45,489
Ale nie, nie mamy bananów
411
00:22:45,573 --> 00:22:49,201
Nie mamy bananów dzisiaj
412
00:22:54,540 --> 00:22:56,000
Do diaska, co ja zrobiłem?
413
00:22:56,584 --> 00:22:58,586
Lillian, przepraszam, nie chciałem.
414
00:22:58,669 --> 00:23:01,547
Nie jąkam się, jako tako, po prostu...
Przepraszam.
415
00:23:02,339 --> 00:23:03,339
Przepraszam.
416
00:23:03,883 --> 00:23:05,009
Och, Kimmy.
417
00:23:05,092 --> 00:23:07,928
Dał się złapać! Jestem taka wściekła.
418
00:23:08,929 --> 00:23:11,432
Ale też zajarana, że byłam częścią planu.
419
00:23:20,482 --> 00:23:23,360
Co to ma być za podrzędne lotnisko?
420
00:23:23,944 --> 00:23:27,698
Gdzie Chili's To Go
lub azjatycka knajpa z czarną obsługą?
421
00:23:27,781 --> 00:23:32,745
Tylko tu w Zachodniej Wirginii
jest gimnazjum Louisa Gossetta Juniora.
422
00:23:33,037 --> 00:23:34,371
We Frackwater.
423
00:23:34,455 --> 00:23:36,790
Dwadzieścia kilometrów? Co ja, wóz jestem?
424
00:23:36,874 --> 00:23:38,876
Grałeś auto w Transformersach 7.
425
00:23:38,959 --> 00:23:42,212
Ruchy LGBTQ i ludności kolorowej
wydały oświadczenie,
426
00:23:42,296 --> 00:23:44,006
że mój występ był „przykry”.
427
00:23:44,089 --> 00:23:45,591
Zamawiam Ubera.
428
00:23:45,674 --> 00:23:46,674
LOTNISKO REGIONALNE
429
00:23:50,387 --> 00:23:53,140
Mamadou kończy trasę
w Little Rock, Arkansas.
430
00:23:53,223 --> 00:23:54,683
Przyjedzie za 4000 minut.
431
00:23:56,435 --> 00:23:59,730
- Dlaczego tam skręcasz?
- To strasznie dużo minut.
432
00:23:59,813 --> 00:24:01,231
Pójdziemy do miasta.
433
00:24:04,735 --> 00:24:07,905
Wypatruj srebrnej mazdy.
434
00:24:07,988 --> 00:24:10,658
- Po coś mamy stopy.
- To zbiornik na cukrzycę.
435
00:24:10,741 --> 00:24:13,118
A ty nienawidzisz czekać, pamiętam...
436
00:24:13,202 --> 00:24:15,871
Moja kolej mówić? Nie znoszę czekać.
437
00:24:20,501 --> 00:24:22,753
Dobrze, możemy iść.
438
00:24:22,836 --> 00:24:24,880
Chociaż te buty zaprojektował Kanye,
439
00:24:24,964 --> 00:24:27,424
by się kryć, gdy kręcili Kardashianów.
440
00:24:33,430 --> 00:24:35,599
Zagęść ruchy, Titus. Czas ucieka.
441
00:24:35,683 --> 00:24:37,184
Musimy znaleźć gimnazjum.
442
00:24:37,267 --> 00:24:39,645
Zapytamy, kto wypożyczył tę książkę.
443
00:24:39,728 --> 00:24:41,855
Szkoła jest od dawna zamknięta.
444
00:24:41,939 --> 00:24:45,567
Spotkamy tam tylko woźnego,
rozwiązującego zadania z matmy.
445
00:24:45,651 --> 00:24:47,903
Titusów należy karmić i poić.
446
00:24:51,657 --> 00:24:52,700
Co, wrendolino?
447
00:24:52,783 --> 00:24:55,160
Miałam cię wymiksować z tego filmu akcji.
448
00:24:55,244 --> 00:24:57,579
Dobre wieści, nie zrobiłam tego.
449
00:24:57,663 --> 00:25:01,375
Judasz. I nie jestem zazdrosny,
że pocałowałaś Jezusa.
450
00:25:01,458 --> 00:25:05,129
Nie możesz zrezygnować z roli
w momencie rozpoczęcia zdjęć.
451
00:25:05,546 --> 00:25:08,340
Wybudowali ukraińską wioskę,
którą rozwalą.
452
00:25:08,424 --> 00:25:10,175
Jest tu jak w Karabulucie.
453
00:25:11,010 --> 00:25:13,387
Wiesz, co by się stało z twoją reputacją?
454
00:25:13,470 --> 00:25:15,014
Będę seksownym łobuziakiem?
455
00:25:15,097 --> 00:25:16,432
Niezatrudnialnym.
456
00:25:16,598 --> 00:25:19,601
Wrócisz do kręcenia
głupich filmików karaoke.
457
00:25:19,685 --> 00:25:21,520
W zamian za ośmiornicę!
458
00:25:21,603 --> 00:25:24,023
Zrezygnuję ze współpracy, załamiesz się,
459
00:25:24,106 --> 00:25:26,275
a ja napiszę o tym książkę.
460
00:25:26,358 --> 00:25:28,986
Nie chcę pisać książki. Nie rób mi tego.
461
00:25:29,069 --> 00:25:31,363
- Nie pojawię się...
- Jestem na planie.
462
00:25:31,655 --> 00:25:33,949
Będę wszystko opóźniać. Dojedź tu.
463
00:25:34,783 --> 00:25:35,868
Przepraszam.
464
00:25:37,536 --> 00:25:38,996
Tak, słucham pana?
465
00:25:39,079 --> 00:25:40,581
Titus ma próbę makijażu.
466
00:25:40,664 --> 00:25:41,664
Wykluczone.
467
00:25:42,249 --> 00:25:45,878
Titus nie wyjdzie ze swojej przyczepy,
468
00:25:45,961 --> 00:25:48,547
dopóki nie rozwiążecie tego problemu.
469
00:25:48,630 --> 00:25:50,257
Nic nie wiem. Co się stało?
470
00:25:50,340 --> 00:25:52,384
Już ja panu powiem, co się stało.
471
00:25:54,928 --> 00:25:56,555
Titus jest zły w związku z...
472
00:26:15,240 --> 00:26:17,409
pracą działu kostiumów.
473
00:26:17,493 --> 00:26:18,493
Co się dzieje?
474
00:26:18,535 --> 00:26:22,456
Od wielu godzin czekamy na spodnie Titusa.
475
00:26:22,539 --> 00:26:24,166
Zrozumiałem. Zajmę się tym.
476
00:26:24,249 --> 00:26:26,168
Połączcie mnie z kostiumami.
477
00:26:27,127 --> 00:26:29,254
Będę w środku z Titusem.
478
00:26:38,180 --> 00:26:39,681
Jesteśmy na miejscu?
479
00:26:40,808 --> 00:26:42,768
Wejdę do baru i zapytam ludzi,
480
00:26:42,851 --> 00:26:45,229
czy słyszeli o zaginionych dziewczynach.
481
00:26:46,605 --> 00:26:48,982
Pamiętaj, że to są miejscowi.
482
00:26:49,066 --> 00:26:52,694
Nie spodoba im elegancki człowiek z miasta
i jego towarzyszka.
483
00:26:52,778 --> 00:26:55,531
Z miasta? Titus, pochodzę z Indiany.
484
00:26:55,614 --> 00:26:58,242
A ty z Missisipi. Damy sobie radę.
485
00:26:59,326 --> 00:27:00,661
Kto da?
486
00:27:12,422 --> 00:27:13,924
Słucham was, obcy?
487
00:27:16,718 --> 00:27:20,973
Powiedzcie, macie coś przeciwko,
co bym wam chwilę poględziła?
488
00:27:22,724 --> 00:27:27,271
Dziewuszki zniknęły już lat sporo będzie.
489
00:27:30,315 --> 00:27:32,943
Niechaj się Benjy ubierze
i śmiga do kuchni,
490
00:27:33,026 --> 00:27:34,945
żeby chłopców nie budził.
491
00:27:35,028 --> 00:27:36,238
Zimny dziś poranek.
492
00:27:38,031 --> 00:27:40,826
Powinniście ruszać w dalszą drogę.
493
00:27:45,164 --> 00:27:48,083
Nic dziwnego,
że Hilary omijała takie miasteczka.
494
00:27:48,167 --> 00:27:50,335
Musimy jakoś z nimi pogadać.
495
00:27:51,461 --> 00:27:52,296
To jest to.
496
00:27:52,379 --> 00:27:55,215
Nie mamy wiele wspólnego z tymi brudasami,
497
00:27:55,299 --> 00:27:57,259
ale wszyscy kochają muzykę.
498
00:27:57,342 --> 00:27:59,636
Tak. To język uniwersalny.
499
00:27:59,720 --> 00:28:01,805
Tak jak wszyscy wiedzą, że to...
500
00:28:02,139 --> 00:28:04,516
znaczy: „Napijesz się ze mną koktajlu?”.
501
00:28:05,559 --> 00:28:08,061
Mój złoty głos uspokoi te bestie.
502
00:28:08,145 --> 00:28:10,939
Ale co zaśpiewasz takiej ekipie?
503
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
„Free Bird”!
504
00:28:12,107 --> 00:28:13,609
„Free Bird”!
505
00:28:14,234 --> 00:28:15,360
„Free Bird”!
506
00:28:15,444 --> 00:28:17,196
- Znam tę piosenkę.
- Tak?
507
00:28:17,446 --> 00:28:19,573
Mam szeroki repertuar, Kimmy.
508
00:28:19,823 --> 00:28:21,074
Muszę się rozgrzać.
509
00:28:31,376 --> 00:28:34,588
„Lilia luj dziadek bazar susza”.
510
00:28:34,671 --> 00:28:38,342
Znasz „Free Bird”?
Piosenkę, którą chce usłyszeć ten typ?
511
00:28:41,553 --> 00:28:44,806
Oczywiście, że znam „Free Bird”.
Jestem z Missisipi.
512
00:28:44,890 --> 00:28:47,809
W liceum przerabialiśmy
poezję Lynyrd Skynyrd.
513
00:28:49,770 --> 00:28:53,106
Słyszeliście głos ludu. „Free Bird”!
514
00:28:54,149 --> 00:28:55,149
„Free Bird”.
515
00:28:56,526 --> 00:28:57,861
To dla ciebie, mała.
516
00:30:55,187 --> 00:30:56,772
OSIEM MINUT PÓŹNIEJ
517
00:30:56,855 --> 00:30:58,565
Graj na gitarze
518
00:30:59,733 --> 00:31:01,818
I słyszysz tylko gitarę
519
00:31:03,362 --> 00:31:04,654
A są też bębny
520
00:31:05,655 --> 00:31:07,074
To nie gitara
521
00:31:28,970 --> 00:31:30,806
Może piwo na koszt firmy?
522
00:31:30,889 --> 00:31:32,015
Padam z głodu.
523
00:31:32,099 --> 00:31:34,601
A ja chciałabym zadać wam kilka pytań.
524
00:31:34,684 --> 00:31:35,685
Mogę?
525
00:31:35,977 --> 00:31:37,354
To pierwsze pytanie.
526
00:31:40,273 --> 00:31:42,275
Ktoś rozpoznaje tego mężczyznę?
527
00:31:42,359 --> 00:31:43,694
POLICJA W DYRNSVILLE
528
00:31:43,777 --> 00:31:47,406
Pewnie był tu jakiś czas temu,
może w innej koszuli.
529
00:31:47,489 --> 00:31:48,698
Widziałem tę twarz.
530
00:31:48,782 --> 00:31:49,783
Kiedy? Gdzie?
531
00:31:50,117 --> 00:31:54,788
Będzie jakieś... dwie, trzy godziny temu.
Ale zgolił brodę.
532
00:31:54,871 --> 00:31:56,206
Widziałeś go dzisiaj?
533
00:31:56,289 --> 00:31:57,916
Pracuję w spożywczaku,
534
00:31:57,999 --> 00:32:02,712
ten typ wymienił całą masę papierosów
na tampony i fasolkę.
535
00:32:02,796 --> 00:32:04,589
Uciekł z więzienia?
536
00:32:04,673 --> 00:32:06,550
Ma fasolkę?
537
00:32:06,633 --> 00:32:07,884
Dokąd poszedł?
538
00:32:07,968 --> 00:32:11,638
Zapytał:
„Którędy najkrócej do Peabody Falls?”.
539
00:32:11,721 --> 00:32:12,889
Gdzie to jest?
540
00:32:12,973 --> 00:32:15,225
Jakieś 160 km na zachód za wronami.
541
00:32:15,684 --> 00:32:19,604
Mówię wam,
że coś tu jest nie tak z wronami.
542
00:32:21,314 --> 00:32:24,025
Czy ktoś mógłby sprzedać nam samochód?
543
00:32:25,735 --> 00:32:28,697
Ten zegarek to był prezent
od samej Hello Kitty.
544
00:32:28,780 --> 00:32:30,490
Koci pysk jest z diamentów.
545
00:32:30,574 --> 00:32:33,910
Nie jest szybka,
ale dowiezie was, gdzie trzeba.
546
00:32:33,994 --> 00:32:36,913
Przydadzą mi się pieniądze na opiaty.
547
00:32:36,997 --> 00:32:38,039
Panuje epidemia.
548
00:32:40,459 --> 00:32:41,459
Chodź, Titus.
549
00:32:41,501 --> 00:32:42,752
Nie zamówiłem.
550
00:32:42,836 --> 00:32:45,964
A mają wiewiórkę. To górski dorsz.
551
00:33:10,071 --> 00:33:11,823
Jak wielebny uciekł?
552
00:33:11,907 --> 00:33:13,241
Widziałam go wczoraj.
553
00:33:14,159 --> 00:33:16,870
Jest przebiegły i ma biały pas w karate.
554
00:33:17,370 --> 00:33:20,707
Albo miał podstępny plan,
albo użył karate.
555
00:33:33,512 --> 00:33:37,265
- Wszystko dobrze, Sandy?
- Wszystko sprawdzone.
556
00:33:40,810 --> 00:33:44,773
Do zobaczenia, przyjacielu,
odwiedzę cię, jak zawsze, za tydzień.
557
00:33:44,940 --> 00:33:47,859
Ma szczęście, że cię ma.
Spoko kombinezon.
558
00:33:47,943 --> 00:33:50,737
Dzięki. Patrz, jaki jestem nonszalancki.
559
00:33:50,820 --> 00:33:52,489
W ogóle nie szalancki.
560
00:33:59,913 --> 00:34:01,957
Nieważne, jak uciekł z więzienia.
561
00:34:02,040 --> 00:34:05,502
Ma tampony i fasolkę,
na pewno zmierza do bunkra.
562
00:34:05,585 --> 00:34:07,337
Musimy uratować fasolkę.
563
00:34:07,420 --> 00:34:08,922
Znaczy fasolkę.
564
00:34:10,674 --> 00:34:14,177
Kimmy, jesteś mi bliska, kocham cię.
565
00:34:14,261 --> 00:34:17,097
I zrobię wszystko, by uratować tę fasolkę.
566
00:34:21,476 --> 00:34:22,811
Co, do licha?
567
00:34:23,019 --> 00:34:26,523
Kimmy nie pojawi się
na swojej próbie ślubu z księciem?
568
00:34:26,606 --> 00:34:30,443
Nie zasługuje, żeby z nim być.
O Boże, wyobrażam sobie ich razem.
569
00:34:30,819 --> 00:34:33,238
Kimmy, przestań się tak uśmiechać.
570
00:34:33,321 --> 00:34:35,448
Lillian! Co tu robimy?
571
00:34:35,782 --> 00:34:37,450
Nie dzwoniłaś do Kimmy?
572
00:34:37,534 --> 00:34:40,579
Wybacz. Gdzie moje maniery?
Kocham cię.
573
00:34:40,662 --> 00:34:44,291
Nie mogę znów przekazać jej złych wieści.
574
00:34:44,374 --> 00:34:47,836
Przypadkiem powiedziałam jej
o 11 września.
575
00:34:48,086 --> 00:34:50,297
A co się wtedy stało?
576
00:34:52,132 --> 00:34:56,219
Skoro to byli sami Saudyjczycy,
dlaczego najechaliśmy na Irak?
577
00:34:56,553 --> 00:34:57,553
Cóż...
578
00:34:57,929 --> 00:35:02,726
Ale kiedy trafiłam do bunkra,
energia słoneczna była...
579
00:35:04,644 --> 00:35:05,812
Hej!
580
00:35:07,355 --> 00:35:09,149
A co nam tu kot przywlókł?
581
00:35:09,232 --> 00:35:11,026
To wszystko aktualne?
582
00:35:11,109 --> 00:35:13,820
Czy mówiłaś Kimmy,
co zrobiły nasze usta?
583
00:35:14,446 --> 00:35:19,200
Wyobraziłam sobie wyraz jej tępej buźki
i nie mogłam jej tego zrobić.
584
00:35:19,743 --> 00:35:22,829
To ty nabałaganiłeś.
Musisz jej powiedzieć.
585
00:35:22,912 --> 00:35:23,913
Wiem.
586
00:35:25,832 --> 00:35:27,334
Może inny akcent pomoże?
587
00:35:27,709 --> 00:35:31,212
Brytyjski źle brzmi,
bo tak mówią naziści w filmach.
588
00:35:31,880 --> 00:35:34,549
Powiem jej po amerykańsku, bro.
Rzuci mnie.
589
00:35:34,633 --> 00:35:35,842
Żarcik. Nie.
590
00:35:36,635 --> 00:35:39,179
Niania Fiona przyleciała tu aż z Anglii.
591
00:35:39,262 --> 00:35:43,266
Odrobinę kawioru
i fioletowe ziemniaki ze śmietaną.
592
00:35:43,767 --> 00:35:46,227
Chwila. To jest twoja niania?
593
00:35:47,354 --> 00:35:48,772
Miała być moim świadkiem.
594
00:35:48,855 --> 00:35:52,192
Dzień dobry. Jest i mój grzeczny chłopiec.
595
00:35:54,110 --> 00:35:57,822
Wręcz przeciwnie.
Jestem niegrzeczną dziewczyną.
596
00:35:59,240 --> 00:36:05,288
Może nie mów jeszcze Kimmy
o sytuacji z naszymi ustami.
597
00:36:05,580 --> 00:36:07,582
Chyba wszystko ci się pomieszało,
598
00:36:07,666 --> 00:36:12,128
bo przypominam ci jedyną osobę,
którą kiedykolwiek obchodziłeś.
599
00:36:12,212 --> 00:36:14,005
Jedyną... To nieprawda.
600
00:36:14,089 --> 00:36:18,385
- Jak wyglądała twoja relacja z matką?
- Spotkaliśmy się kilka razy.
601
00:36:18,468 --> 00:36:21,596
- Ile miałeś dziewczyn?
- Łącznie z Kimmy?
602
00:36:21,680 --> 00:36:23,056
Jedną.
603
00:36:23,139 --> 00:36:27,018
- Kimmy jest bardziej doświadczona.
- O raju.
604
00:36:27,769 --> 00:36:30,271
Co ja mam ci powiedzieć?
605
00:36:30,355 --> 00:36:33,233
Nie powinieneś się z nikim żenić.
606
00:36:33,316 --> 00:36:35,360
Jesteś jak mały chłopiec.
607
00:36:35,443 --> 00:36:37,612
Dlatego chcę wziąć ślub, Lillian.
608
00:36:37,696 --> 00:36:41,074
Chcę mieć żonę, rodzinę
i wirówkę do sałaty.
609
00:36:41,491 --> 00:36:44,160
Chcę być normalny. Pomóż mi, Lillian.
610
00:36:44,244 --> 00:36:46,287
Zrobię wszystko, by być wart Kimmy.
611
00:36:46,788 --> 00:36:49,749
Potrzebujesz doświadczenia, pronto.
612
00:36:50,417 --> 00:36:52,043
Masz dwie opcje.
613
00:36:52,127 --> 00:36:54,421
Albo pozwolisz, żebym ja ci je wtłoczyła,
614
00:36:54,504 --> 00:36:58,883
albo sprawdzisz,
czy twoja niania może cię czegoś nauczyć.
615
00:37:01,136 --> 00:37:04,764
Entliczek, pentliczek,
czerwony stoliczek,
616
00:37:04,973 --> 00:37:09,728
na kogo wypadnie, na tego bęc!
617
00:37:11,604 --> 00:37:14,441
Teraz decyduję. Napraw mnie, Lillian.
618
00:37:14,524 --> 00:37:18,236
Weź rozbitego Humpty'ego Dumpty'ego
i sklej mu skorupkę,
619
00:37:18,319 --> 00:37:21,114
bym znów mógł być
szczęśliwym jajko-chłopcem.
620
00:37:21,614 --> 00:37:25,952
Dla dobra Kimmy zrobię z ciebie mężczyznę.
621
00:37:27,579 --> 00:37:29,456
Wynajmiemy pokój w hotelu.
622
00:37:29,748 --> 00:37:31,875
Pokoju w hotelu? O raju.
623
00:37:32,250 --> 00:37:33,376
Tak.
624
00:37:34,127 --> 00:37:36,254
Czyli nie będzie próby?
625
00:37:36,880 --> 00:37:39,132
Przyjechałam na nią do Midtown.
626
00:37:39,674 --> 00:37:41,801
Rzucam na was wszystkich klątwę.
627
00:37:54,189 --> 00:37:56,316
- Nie zasnęłam.
- Dlaczego nie śpię?
628
00:37:57,066 --> 00:37:59,694
Jest 2.30 rano.
629
00:37:59,778 --> 00:38:01,863
Wtedy budzi się Mark Wahlberg.
630
00:38:02,906 --> 00:38:05,492
Cholera, skończyło nam się paliwo.
631
00:38:07,494 --> 00:38:09,913
Podwójna cholera, nie ma zasięgu.
632
00:38:12,874 --> 00:38:14,709
No trudno. Idziemy pieszo.
633
00:38:34,687 --> 00:38:38,441
Titus Andromedon nie umrze w górach
jak znudzony biały człowiek.
634
00:38:38,733 --> 00:38:41,152
Powinien zostać uduszony na Met Gali.
635
00:38:42,403 --> 00:38:44,322
Czym, na robactwo, jest to cudactwo?
636
00:38:46,241 --> 00:38:47,617
To obcy.
637
00:38:49,202 --> 00:38:53,081
Testujcie, co chcecie,
tylko odstawcie mnie do Nowego Jorku.
638
00:38:53,832 --> 00:38:54,874
Halo.
639
00:38:57,043 --> 00:39:00,046
- Halo?
- Pan Obcy wybaczy.
640
00:39:00,421 --> 00:39:02,006
Przyjechaliście na Festeroo?
641
00:39:03,424 --> 00:39:06,511
Sprzedaj im to, Junior.
Jesteś kocurem sprzedaży.
642
00:39:06,594 --> 00:39:08,763
O, nie zauważyłem was.
643
00:39:09,848 --> 00:39:12,725
- Co festiwal Fyre zrobił źle?
- Wszystko.
644
00:39:12,809 --> 00:39:16,104
W ulotce mówili,
że będzie można pływać ze świniami.
645
00:39:16,187 --> 00:39:19,941
Ale nie było tam świni. Jednak tu są.
646
00:39:23,987 --> 00:39:26,114
Uznałem, że gdybym robił festiwal...
647
00:39:26,197 --> 00:39:29,450
A tata powiedział:
„Dobra, zapłacę, zmywaj się”.
648
00:39:29,534 --> 00:39:32,579
I tak oto powstał Festeroo!
649
00:39:35,415 --> 00:39:37,876
- Może wiesz...
- Idzie średnio.
650
00:39:38,167 --> 00:39:41,713
Insane Clown Posse mieli zagrać,
ale tylko ukradli mi wóz.
651
00:39:41,796 --> 00:39:44,507
Festeroo trwa już trzy dni,
ale nikogo nie ma.
652
00:39:44,591 --> 00:39:47,010
To źle, bo mam narkotyki dla tysiąca osób.
653
00:39:47,343 --> 00:39:49,554
Nie pamiętam, na czym jestem.
654
00:39:49,721 --> 00:39:51,973
Śpieszymy się. Szukamy Peabody Falls.
655
00:39:52,056 --> 00:39:55,059
Możemy pożyczyć
te dwa głupie tricykle dla dorosłych?
656
00:39:55,143 --> 00:39:58,187
Jasne. Jak tylko zjem wasze twarze.
657
00:39:58,855 --> 00:40:00,315
Zażyłem sól do kąpieli.
658
00:40:00,773 --> 00:40:01,773
Nie.
659
00:40:02,734 --> 00:40:05,403
- Dość tego.
- Nie ma mowy, smoku.
660
00:40:06,779 --> 00:40:07,864
Zwierzęta.
661
00:40:07,947 --> 00:40:09,449
Titus, bierz rowery.
662
00:40:12,076 --> 00:40:14,245
Najgorsze ferie wiosenne świata.
663
00:40:19,459 --> 00:40:21,794
Panie Andromedon? Garderobiana.
664
00:40:23,004 --> 00:40:24,505
Dobre, Titus.
665
00:40:24,589 --> 00:40:27,008
Czarni faktycznie zawsze tak robią.
666
00:40:29,636 --> 00:40:31,721
Znaleźliście spodnie.
667
00:40:32,055 --> 00:40:33,222
Bardzo się cieszę.
668
00:40:33,306 --> 00:40:34,933
Nie znaleźliśmy.
669
00:40:35,016 --> 00:40:37,685
Ale zostało trochę materiału w szwalni,
670
00:40:37,769 --> 00:40:40,939
więc pojechałam po niego
i szyłam całą noc.
671
00:40:41,022 --> 00:40:43,274
Chciałabym zrobić ostatnie przymiarki...
672
00:40:43,524 --> 00:40:48,655
Ostatnie, na co mam ochotę,
to robić aferę, wierz mi.
673
00:40:48,947 --> 00:40:51,115
- Nie mogę cię wpuścić.
- Dlaczego?
674
00:40:51,699 --> 00:40:54,452
Dlaczego? O mój Boże.
675
00:40:54,744 --> 00:40:55,995
Jak masz na imię?
676
00:40:56,412 --> 00:40:57,246
Jenny.
677
00:40:57,330 --> 00:40:58,373
Jenny...
678
00:40:59,582 --> 00:41:02,961
Co ja mam z tobą zrobić?
679
00:41:15,098 --> 00:41:16,683
Coś miłego? Ja...
680
00:41:19,894 --> 00:41:22,939
Obie wiemy,
że nie chodzi o spodnie, Jenny.
681
00:41:23,022 --> 00:41:24,232
Nie?
682
00:41:25,024 --> 00:41:27,235
Titus czuje się przy tobie niepewnie.
683
00:41:28,486 --> 00:41:29,404
Nie znamy się.
684
00:41:29,487 --> 00:41:33,992
Miałby zaufać nieznajomej?
Dlaczego się tak dziwnie zachowujesz?
685
00:41:34,075 --> 00:41:35,785
Nic nie rozumiem.
686
00:41:36,327 --> 00:41:37,161
Nie spałam.
687
00:41:37,245 --> 00:41:41,582
Możesz dalej sobie pogrywać,
jeśli oni wszyscy to w tobie kochają,
688
00:41:41,666 --> 00:41:43,710
mnie nie obchodzi, co ona myśli.
689
00:41:43,793 --> 00:41:47,588
Musimy jakoś to naprawić,
inaczej oni wszystkim rozpowiedzą.
690
00:41:47,672 --> 00:41:51,426
- Co? Za dużo zaimków.
- Pomogę ci.
691
00:41:51,509 --> 00:41:56,097
Zacznij od listu z przeprosinami.
Ma być szczegółowy, jasne?
692
00:41:56,180 --> 00:41:58,391
Titus doceni twoją szczerość.
693
00:41:58,474 --> 00:42:00,351
Nie chcę, żebyś wyleciała,
694
00:42:00,435 --> 00:42:03,062
a jestem tu twoją jedyną przyjaciółką.
695
00:42:03,354 --> 00:42:04,897
Jestem blisko z Jess.
696
00:42:04,981 --> 00:42:07,483
On lub ona cię nienawidzi.
697
00:42:08,693 --> 00:42:10,778
Jakoś to przetrwamy, kocham cię.
698
00:42:11,320 --> 00:42:15,742
Napisz list na komputerze,
on nie potrafi czytać pisma odręcznego.
699
00:42:15,825 --> 00:42:17,702
Nie mam dostępu do drukarki.
700
00:42:17,827 --> 00:42:19,662
Kibicuję ci.
701
00:42:28,171 --> 00:42:29,797
Jestem taki głodny.
702
00:42:30,631 --> 00:42:32,842
Moje żarty nie działają.
703
00:42:33,217 --> 00:42:36,095
Jestem Tuba Gooding Junior. Śmieszne?
704
00:42:36,179 --> 00:42:38,890
Nie, Titus, niestety. Przykro mi.
705
00:42:38,973 --> 00:42:40,266
Musimy jechać dalej.
706
00:42:42,185 --> 00:42:46,522
Dlaczego czekoladki, które ukradłem,
smakują jak grzybki?
707
00:42:48,733 --> 00:42:50,109
Jesteś kreskówką.
708
00:42:50,777 --> 00:42:51,777
O raju.
709
00:42:51,944 --> 00:42:55,239
Titus, wydaje mi się,
że te czekoladki mogły być skrętem.
710
00:42:56,240 --> 00:42:58,034
Nie sądzę, smoki.
711
00:43:01,913 --> 00:43:03,956
Tam jest stół pełen jedzenia.
712
00:43:19,055 --> 00:43:20,681
Życie jak w Madrycie.
713
00:43:21,057 --> 00:43:22,225
Titus, wstawaj.
714
00:43:22,558 --> 00:43:24,310
Halucynujesz od narkotyków.
715
00:43:27,230 --> 00:43:28,606
Chcesz sałatki?
716
00:43:28,689 --> 00:43:30,316
Nie, ja...
717
00:43:31,192 --> 00:43:34,028
Titus, spójrz. Tam jest stacja benzynowa.
718
00:43:40,118 --> 00:43:41,119
Nie.
719
00:43:49,085 --> 00:43:51,170
- Kupno czy kradzież?
- Kupno.
720
00:43:51,712 --> 00:43:53,965
No coś takiego. Zapraszam.
721
00:43:55,508 --> 00:43:58,386
Staramy się dotrzeć do Peabody Falls.
722
00:43:58,636 --> 00:44:00,930
Wskaże mi pan drogę na ćwierćdolarówce?
723
00:44:01,013 --> 00:44:03,307
- Nie mam mapy.
- Suszona wołowinka?
724
00:44:04,058 --> 00:44:05,101
Bingo.
725
00:44:05,268 --> 00:44:06,936
Jesteście na miejscu.
726
00:44:07,228 --> 00:44:08,813
A gdzie jest miasteczko?
727
00:44:08,896 --> 00:44:10,022
Nie ma.
728
00:44:10,106 --> 00:44:13,067
Peabody Falls
należy do koncernu górniczego.
729
00:44:13,151 --> 00:44:16,237
Same zwalone góry i pełno mułu węglowego.
730
00:44:16,320 --> 00:44:18,281
Powierzchnia 20 Disneylandów.
731
00:44:18,364 --> 00:44:21,117
Czyli ja jestem
jedną milionową Disneylandu.
732
00:44:21,200 --> 00:44:23,244
- Co? Nie.
- Jestem.
733
00:44:23,327 --> 00:44:26,831
Wielebny ma kilka godzin przewagi
i nie wiemy dokąd iść.
734
00:44:28,457 --> 00:44:29,458
Chwila.
735
00:44:30,209 --> 00:44:33,754
Ten typ tu był,
proponował ręczną robótkę za paliwo.
736
00:44:34,046 --> 00:44:36,883
Zatankował do pełna,
dałem mu różę i odjechał.
737
00:44:36,966 --> 00:44:39,427
Były w jego wozie jakieś dziewczyny?
738
00:44:39,510 --> 00:44:42,221
Nie, ale mógłby mieć ich na pęczki.
739
00:44:42,305 --> 00:44:43,556
Typ to biała dycha.
740
00:44:43,639 --> 00:44:46,100
- Dokąd pojechał?
- Tam.
741
00:44:47,268 --> 00:44:48,769
Titus, musimy iść.
742
00:44:48,853 --> 00:44:51,147
- Piję.
- Zostawcie kasę na ladzie.
743
00:44:51,230 --> 00:44:54,025
Muszę poruszać w domu
więziennym nadajnikiem,
744
00:44:54,108 --> 00:44:55,651
żeby zmylić gliny.
745
00:44:55,776 --> 00:44:58,404
Wielebny tu był. Jeszcze możemy zdążyć.
746
00:45:04,285 --> 00:45:05,953
Zostawił tu swoje dziecko?
747
00:45:06,746 --> 00:45:09,373
Nie dotykaj, bo wtedy matka je odrzuci.
748
00:45:09,540 --> 00:45:12,418
Nie możemy wziąć dziecka na rowery.
749
00:45:12,501 --> 00:45:15,379
- Nie możemy go wziąć i kropka.
- Zostawimy je tu?
750
00:45:15,546 --> 00:45:19,675
Jeśli dziecko potrafi przeżyć samo
dziewięć miesięcy w brzuchu,
751
00:45:19,759 --> 00:45:21,469
poradzi tu sobie godzinę.
752
00:45:22,178 --> 00:45:23,471
Cholibka, nie lipka.
753
00:45:31,270 --> 00:45:34,482
Poczekamy tutaj, aż sprzedawca wróci,
754
00:45:34,565 --> 00:45:37,735
a potem dogonimy wóz wielebnego
na tricyklach.
755
00:45:39,654 --> 00:45:42,531
Wierz mi, chętnie uniknę pedałowania.
756
00:45:42,615 --> 00:45:45,493
Ale jeśli chcesz złapać wielebnego
i tak dalej,
757
00:45:45,576 --> 00:45:46,869
musimy lecieć.
758
00:45:57,588 --> 00:45:59,215
Cholibka.
759
00:46:00,716 --> 00:46:02,134
Cicho, dziecko, myślę.
760
00:46:04,512 --> 00:46:06,806
Nie mogę zostawić tu Sharon.
761
00:46:06,889 --> 00:46:08,307
Tak ją nazwałam.
762
00:46:08,391 --> 00:46:10,768
Że co? Chcesz spędzać czas z dzieckiem?
763
00:46:10,851 --> 00:46:13,187
To czas rodzinny, jest w planie Marka.
764
00:46:15,439 --> 00:46:19,485
Sharon chyba nacukrzyła w pieluchę.
Daj mi coś, żeby ją oczyścić.
765
00:46:20,236 --> 00:46:22,196
Jeśli mam się narobić...
766
00:46:25,491 --> 00:46:26,993
należy mi się nagroda.
767
00:46:32,999 --> 00:46:36,961
Może istnieją klauny w kanałach,
bo to jest To.
768
00:46:43,968 --> 00:46:48,264
Koła autobusu kręcą się
Kręcą się, kręcą się
769
00:46:48,347 --> 00:46:52,560
To dziecko będzie miało
nierealne wyobrażenia na temat autobusów.
770
00:46:53,519 --> 00:46:58,107
Koleś bez leków krzyczy o Bogu
I segreguje kupony...
771
00:46:58,190 --> 00:46:59,608
Dobre wieści.
772
00:46:59,692 --> 00:47:03,696
Zamknąłem okna
i założyłem nadajnik na szopa, mam spokój.
773
00:47:03,779 --> 00:47:05,197
Chodź, Titus, lecimy.
774
00:47:06,032 --> 00:47:09,201
- Dzięki za opiekę nad Sharon.
- Miałam rację.
775
00:47:13,372 --> 00:47:15,249
Chcesz zapalniczkę tatusia?
776
00:47:19,211 --> 00:47:20,254
Zwolnij.
777
00:47:25,217 --> 00:47:28,596
Wiesz co? Nie chciałam żartować,
ale jesteś księciem.
778
00:47:29,055 --> 00:47:30,097
Gdzie byliście?
779
00:47:30,181 --> 00:47:32,808
Nie ogólnie, od wczoraj do teraz.
780
00:47:32,892 --> 00:47:36,520
Byłam w hotelu, naprawiałam księcia.
781
00:47:36,604 --> 00:47:38,856
I dobrze to zrobiłam.
782
00:47:41,400 --> 00:47:44,612
Musisz nadrobić sporo życia, dzieciaku.
783
00:47:44,695 --> 00:47:46,447
- Zrobimy to?
- Tak.
784
00:47:46,530 --> 00:47:49,367
Ominęła cię masa beznadziejnych dziewczyn,
785
00:47:49,450 --> 00:47:51,744
które nie umywają się do Kimmy Schmidt,
786
00:47:51,827 --> 00:47:55,331
a ja ci je wszystkie przedstawię.
787
00:47:56,123 --> 00:47:58,751
Byłeś dla mnie taki, no wiesz, wredny.
788
00:47:58,834 --> 00:47:59,834
Co? Kiedy?
789
00:47:59,877 --> 00:48:02,588
W poprzednim życiu. Byliśmy rybami.
790
00:48:03,839 --> 00:48:08,344
Jak mogłeś zapomnieć,
że dzisiaj mamy siedmiotygodnicę?
791
00:48:11,389 --> 00:48:14,892
Dlaczego ja płacę za odwyk twojego byłego?
792
00:48:16,268 --> 00:48:22,775
Bo gdyby tam nie siedział, zabiłby ciebie.
793
00:48:23,442 --> 00:48:24,442
Co?
794
00:48:25,111 --> 00:48:27,780
Jezus, to była prawdziwa broń?
795
00:48:28,656 --> 00:48:33,327
J-E-T-S, Jets!
796
00:48:33,411 --> 00:48:36,247
To ostatnie wzięłam
z własnego doświadczenia.
797
00:48:36,330 --> 00:48:39,083
Czyli nie uprawialiście...
798
00:48:39,166 --> 00:48:44,463
S-E-C-K-C-S-U?
799
00:48:46,715 --> 00:48:47,967
- Co?
- Wszystko gra?
800
00:48:48,050 --> 00:48:48,926
Seksu.
801
00:48:49,009 --> 00:48:52,805
Nie, pokazywałam mu tylko,
że nic go nie ominęło.
802
00:48:52,888 --> 00:48:57,143
I że każda dziewczyna,
która nie jest Kimmy, jest beznadziejna.
803
00:48:57,518 --> 00:49:00,396
- Jestem gotowy na ślub.
- To prawda.
804
00:49:00,896 --> 00:49:02,731
Mam dokąd jutro iść.
805
00:49:16,370 --> 00:49:17,370
Którędy teraz?
806
00:49:17,705 --> 00:49:20,458
Widzisz ślady opon,
bunkier lub dziewczyny?
807
00:49:20,541 --> 00:49:22,585
Jak mamy wybrać dobrą drogę?
808
00:49:22,918 --> 00:49:24,712
Może ty nam pomożesz.
809
00:49:25,588 --> 00:49:27,756
- Co robisz?
- Jestem na dragach.
810
00:49:28,007 --> 00:49:30,217
Dalej, Kimmy, rozgryź to.
811
00:49:31,802 --> 00:49:35,014
Dlaczego wielebny
w ogóle uciekał z więzienia?
812
00:49:35,097 --> 00:49:37,391
Niczego tutaj nie odnajdziemy.
813
00:49:37,766 --> 00:49:41,770
Sądzi, że wiem coś,
co doprowadzi mnie do tych dziewcząt.
814
00:49:41,854 --> 00:49:44,440
- Znalazłaś dziwną książkę.
- No właśnie.
815
00:49:44,857 --> 00:49:47,026
- Jesteś geniuszem.
- Wiem.
816
00:49:47,985 --> 00:49:50,488
Dlaczego nie przeczytałam książki?
817
00:49:52,156 --> 00:49:53,282
Nie.
818
00:49:55,451 --> 00:49:57,661
Pierwszy dotarłem do bunkra, durnie.
819
00:49:57,745 --> 00:50:00,498
Zabieram je na Florydę,
gdzie wszystko wolno.
820
00:50:00,581 --> 00:50:01,790
Przegrywasz.
821
00:50:01,999 --> 00:50:03,876
Tylko nie Floryda.
822
00:50:05,377 --> 00:50:07,880
Dobra, ja też bym sobie nie poradził.
823
00:50:07,963 --> 00:50:11,008
Trzeba przeczytać książkę?
Co w tym fajnego?
824
00:50:11,258 --> 00:50:15,095
Ja bym pocałował Fryderyka.
Sia-la-linię się.
825
00:50:15,262 --> 00:50:16,639
Nie mam jednego typu.
826
00:50:16,722 --> 00:50:19,308
Dobrze, że dziecko nie zostało samo,
827
00:50:19,391 --> 00:50:21,602
nie musimy wracać do początku.
828
00:50:21,685 --> 00:50:26,440
Źle, że rozwaliłem czwartą ścianę
i muszę to teraz naprawić.
829
00:50:26,774 --> 00:50:28,067
Typowy Mikey.
830
00:50:39,411 --> 00:50:42,790
To jest To.
831
00:50:43,207 --> 00:50:45,292
Wyglądam jak seksowny Chuck Schumer.
832
00:50:45,834 --> 00:50:46,834
Powtórzenie.
833
00:50:48,546 --> 00:50:49,880
Co temu dolega?
834
00:50:50,297 --> 00:50:51,297
To dziecko.
835
00:50:52,091 --> 00:50:53,091
Każ mu przestać.
836
00:50:56,428 --> 00:50:58,806
Koniec sceny, dziecko.
837
00:51:00,015 --> 00:51:02,101
Musimy znaleźć jej zabawkę.
838
00:51:02,685 --> 00:51:04,478
Może jej poczytam?
839
00:51:04,687 --> 00:51:06,230
Nerd. Mam lepszy pomysł.
840
00:51:06,981 --> 00:51:08,941
Ja odczytam to dziecko,
841
00:51:09,191 --> 00:51:12,861
bo niezła z niej diwa,
która musi usłyszeć gorzką prawdę.
842
00:51:12,945 --> 00:51:15,239
Dzieci uwielbiają, jak im się czyta.
843
00:51:15,322 --> 00:51:18,742
Mama czytała mi
katalog gadżetów do papierosów.
844
00:51:18,826 --> 00:51:21,704
„Laminuj papierosy i pal pod prysznicem”.
845
00:51:22,371 --> 00:51:24,415
Pozwól Titusowi robić, co chce,
846
00:51:24,498 --> 00:51:27,501
bo ten panieński jest koszmarny.
847
00:51:28,085 --> 00:51:30,254
Wiesz co, Larry Obelgo?
848
00:51:30,337 --> 00:51:34,550
Jesteś lepszy w przytykach,
ale ja lepiej uspokajam dzieci.
849
00:51:36,468 --> 00:51:38,887
„Tajemnica tajemniczego szpiega.
850
00:51:38,971 --> 00:51:45,060
Rozdział pierwszy:
Paryż, francuskie miasto tajemnic.
851
00:51:45,644 --> 00:51:48,647
Ciepło ujawni wiadomość
napisaną sokiem z cytryny.
852
00:51:48,981 --> 00:51:51,817
Uważaj. Szpieg jest oszustem”.
853
00:51:52,484 --> 00:51:54,903
Dlatego szpieg był taki tajemniczy.
854
00:51:56,572 --> 00:51:58,198
O, jesteście. Dobre wieści.
855
00:51:58,282 --> 00:52:01,076
Założyłem drugiemu dziecku nadajnik.
856
00:52:01,160 --> 00:52:02,578
Na razie mam spokój.
857
00:52:02,661 --> 00:52:04,121
Titus, lecimy.
858
00:52:05,998 --> 00:52:07,791
I nie zostawiaj dzieci samych.
859
00:52:07,875 --> 00:52:12,379
Robię, co mogę, by łączyć karierę
z rodziną i chorą wątrobą.
860
00:52:18,177 --> 00:52:20,387
Gdzie jest moja pukawka?
861
00:52:25,142 --> 00:52:28,270
Którędy tym razem?
Dlaczego mówię „tym razem”?
862
00:52:28,354 --> 00:52:31,148
Poprzednie życia. Byliśmy rybami.
863
00:52:31,231 --> 00:52:32,232
Sok z cytryny.
864
00:52:32,316 --> 00:52:34,276
Można nim napisać tajną wiadomość.
865
00:52:34,360 --> 00:52:35,486
Jak w książce.
866
00:52:35,569 --> 00:52:37,905
Chodzę do klubu książki jedynie na wino.
867
00:52:37,988 --> 00:52:41,992
Dziewczyna, która wypożyczyła książkę,
wykorzystywała wiedzę.
868
00:52:42,076 --> 00:52:44,953
Napisała coś cytryną na szkorbut,
869
00:52:45,329 --> 00:52:47,831
ale wielebny ją przyłapał
i odebrał jej książkę.
870
00:52:47,915 --> 00:52:49,333
Musimy podgrzać strony.
871
00:52:49,416 --> 00:52:53,879
Skoro tak, to te zerówki ze stacji
działają jak szkło powiększające.
872
00:52:54,588 --> 00:52:57,257
Idealnie,
ale na której stronie jest wiadomość?
873
00:53:04,932 --> 00:53:06,350
Ta smakuje cytryną.
874
00:53:13,232 --> 00:53:15,025
O raju, to działa.
875
00:53:18,362 --> 00:53:24,952
„Ostatnie, co widziałam na zewnątrz...”
876
00:53:25,911 --> 00:53:27,079
To rysunek.
877
00:53:27,955 --> 00:53:30,249
- Ale czego?
- Penisa Mikey'ego.
878
00:53:30,958 --> 00:53:32,626
Skąd ona to wiedziała?
879
00:53:34,461 --> 00:53:37,506
Nie, to nie jest siusiak.
880
00:53:38,882 --> 00:53:40,008
To mapa.
881
00:53:44,304 --> 00:53:46,390
Chodź, jeszcze możemy zdążyć.
882
00:54:01,655 --> 00:54:02,656
Blachy z Indiany.
883
00:54:09,246 --> 00:54:11,498
- Pusty.
- A co z fasolką?
884
00:54:18,380 --> 00:54:20,007
Skurczysok.
885
00:54:20,090 --> 00:54:22,259
Nie ruszam się, nie widzisz mnie.
886
00:54:24,094 --> 00:54:25,094
Darmowa czapka.
887
00:54:27,514 --> 00:54:29,016
A teraz bieganie?
888
00:54:40,277 --> 00:54:41,695
Och, Jenny.
889
00:54:42,446 --> 00:54:45,115
Jest jeszcze gorzej. Coraz zimniej.
890
00:54:45,199 --> 00:54:47,576
Powiedz, za co mam przeprosić.
891
00:54:47,659 --> 00:54:51,288
Wiesz, że nie mogę.
A ta czcionka jest rasistowska.
892
00:54:51,371 --> 00:54:54,666
Jeśli Titus nie włoży spodni,
stracę pracę.
893
00:54:54,750 --> 00:54:58,212
Nie mogę wylecieć,
nie po koszmarnym roku, który przeżyłam.
894
00:55:00,839 --> 00:55:05,511
Bo można by o tym książki pisać,
uwierz mi.
895
00:55:10,140 --> 00:55:11,642
Nie pytaj.
896
00:55:13,769 --> 00:55:15,687
Był naprawdę pamiętny.
897
00:55:19,483 --> 00:55:23,028
Możesz mnie zapytać o ten rok.
898
00:55:23,779 --> 00:55:26,281
Wszyscy mieliśmy gorsze lata.
899
00:55:26,365 --> 00:55:30,285
Większość 1999 roku
mieszkałam w Murray Hill.
900
00:55:30,536 --> 00:55:32,246
- Gdzie?
- No właśnie.
901
00:55:33,038 --> 00:55:34,623
Zaraz wracam, Titus!
902
00:55:35,082 --> 00:55:38,418
Jeśli cię zwolnią przez sprawę z Titusem,
poradzisz sobie.
903
00:55:38,502 --> 00:55:39,503
Masz talent.
904
00:55:39,586 --> 00:55:42,756
Spodnie, które uszyłaś,
wyglądają jak oryginał.
905
00:55:43,423 --> 00:55:45,008
Jak to „oryginał”?
906
00:55:45,676 --> 00:55:47,761
Kiedy widziałaś oryginalne spodnie?
907
00:55:47,845 --> 00:55:49,596
Podobno ich nie dostarczono.
908
00:55:49,680 --> 00:55:52,432
Opowiedz mi o tym roku. Jesteś ładna.
909
00:55:52,516 --> 00:55:55,352
Kłamałaś w kwestii spodni. Coś kryjesz.
910
00:55:55,435 --> 00:55:56,728
Titus w ogóle tu jest?
911
00:55:57,646 --> 00:56:00,065
Co? Titus?
912
00:56:00,357 --> 00:56:04,152
Jezus. Co się z nim dzieje?
913
00:56:04,570 --> 00:56:06,196
Schrzaniony botoks?
914
00:56:06,280 --> 00:56:08,907
Upił się i wleciał sterowcem
w szkolny autobus?
915
00:56:08,991 --> 00:56:11,618
Wypadł mu dysk
przy autoerotycznym duszeniu?
916
00:56:12,369 --> 00:56:15,831
Wszystko już widziałam.
Pracowałam z Tomem Hanksem.
917
00:56:16,248 --> 00:56:18,792
Reżyser ma zjazd, potrzebujemy Titusa.
918
00:56:18,876 --> 00:56:20,961
Powodzenia, bo go tu nie ma.
919
00:56:21,044 --> 00:56:22,044
Jak to?
920
00:56:25,841 --> 00:56:27,634
Titusa nie ma w przyczepie.
921
00:56:34,766 --> 00:56:35,766
Kim jesteś?
922
00:56:35,893 --> 00:56:37,978
To dzięki mnie tutaj jesteśmy.
923
00:56:39,730 --> 00:56:40,730
Dobrze.
924
00:56:41,064 --> 00:56:43,692
Nie złapiesz mnie, bo trenuję karate.
925
00:56:43,984 --> 00:56:47,237
- Gdzie one są?
- Karate ucieczka.
926
00:56:50,365 --> 00:56:51,365
O Boże.
927
00:57:00,751 --> 00:57:03,587
Jak Forrest Gump mógł to robić trzy lata?
928
00:57:03,670 --> 00:57:06,089
No tak, miał niezłe ciało.
929
00:57:10,928 --> 00:57:13,221
Później, dragi. Przyjaciółka w potrzebie.
930
00:57:16,141 --> 00:57:17,976
Może to jest prawdziwe?
931
00:57:18,560 --> 00:57:22,814
To jeden z tych leśnych bankietów,
o których się czyta.
932
00:57:28,445 --> 00:57:29,655
Kimmy.
933
00:57:30,948 --> 00:57:32,157
Dorsz.
934
00:57:33,325 --> 00:57:34,576
Kimmy!
935
00:57:35,744 --> 00:57:37,621
Galaretka spaghetti!
936
00:57:39,414 --> 00:57:41,833
Kimmy, biegnij w tamtą stronę,
937
00:57:41,917 --> 00:57:44,920
a ja pobiegnę w przeciwną...
938
00:57:45,128 --> 00:57:48,131
dookoła świata i wtedy go otoczymy.
939
00:57:54,012 --> 00:57:55,764
Tym razem wiem, że jem piach.
940
00:57:56,014 --> 00:57:57,182
To nieważne.
941
00:57:58,016 --> 00:57:59,935
Chyba zaczyna mi smakować.
942
00:58:02,354 --> 00:58:04,439
Dobrze, to gdzie on jest?
943
00:58:04,898 --> 00:58:06,400
Nie wiem, gdzie jest.
944
00:58:06,733 --> 00:58:10,195
Grałam na czas,
żeby ocalić jego pracę i mój procent.
945
00:58:10,278 --> 00:58:12,739
Ale Titusa nigdy nie było w przyczepie.
946
00:58:13,615 --> 00:58:16,076
Chyba się tu nie pojawi.
947
00:58:16,952 --> 00:58:18,161
Czyli nas okłamałaś.
948
00:58:18,495 --> 00:58:21,915
Tak. Skłamałam. Przepraszam.
949
00:58:21,999 --> 00:58:26,628
Wszyscy w Hollywood mówili,
że musimy zawsze wierzyć kobietom.
950
00:58:27,212 --> 00:58:28,463
Skoro ty skłamałaś...
951
00:58:29,506 --> 00:58:31,758
inne kobiety też nie były szczere.
952
00:58:32,175 --> 00:58:34,469
To wcale tego nie oznacza.
953
00:58:34,553 --> 00:58:36,680
Czyli koniec z ♪Time'sUp.
954
00:58:36,763 --> 00:58:39,850
Kobiety kłamią,
czyli znów możemy robić, co chcemy.
955
00:58:39,933 --> 00:58:42,978
Nie! Moje błędy są tylko moje.
956
00:59:00,120 --> 00:59:02,581
Garderobiana, jesteś zwolniona.
957
00:59:02,664 --> 00:59:04,875
Mężczyźni nie potrzebują już spodni.
958
00:59:05,417 --> 00:59:07,210
Coś ty zrobiła, potworze?
959
00:59:07,377 --> 00:59:09,254
Nie chciałam, żeby tak wyszło.
960
00:59:09,337 --> 00:59:13,008
Uspokój się. Popadasz w histerię.
961
00:59:17,929 --> 00:59:21,224
Nigdy mnie nie złapiesz.
Psy są szybsze od kotów.
962
00:59:21,808 --> 00:59:22,808
Kara...
963
00:59:31,068 --> 00:59:32,319
Pomóż, siostro Kimmy.
964
00:59:34,404 --> 00:59:35,404
Pomóż.
965
00:59:36,239 --> 00:59:37,949
Gdzie są te dziewczyny?
966
00:59:41,703 --> 00:59:43,038
Nie mogę ich znaleźć.
967
00:59:43,288 --> 00:59:46,500
Cały dzień bezskutecznie szukam włazu.
968
00:59:47,834 --> 00:59:49,544
Jesteśmy w dziczy, Kimmy.
969
00:59:50,462 --> 00:59:51,462
Jest ogromna.
970
00:59:51,505 --> 00:59:53,090
Jak to nie wiesz, gdzie są?
971
00:59:53,173 --> 00:59:55,550
Sądziłem, że dobrze oznaczyłem miejsce,
972
00:59:55,634 --> 00:59:58,261
ale nie było mnie tu pięć lat,
bo siedziałem.
973
00:59:59,304 --> 01:00:00,472
To twoja wina.
974
01:00:00,555 --> 01:00:03,391
Nie możesz zapomnieć, gdzie je zostawiłeś.
975
01:00:03,475 --> 01:00:05,936
To nie są płyty CD, to ludzie.
976
01:00:06,019 --> 01:00:09,314
Zapewne są już martwymi ludźmi, jasne?
977
01:00:09,397 --> 01:00:11,566
Nie żyją, bo mnie uwięziłaś.
978
01:00:13,485 --> 01:00:15,654
Białe laski takie są, egoistyczne.
979
01:00:15,737 --> 01:00:18,198
Chcecie sprawiedliwości, raniąc innych.
980
01:00:18,281 --> 01:00:20,617
- To nie...
- Kiedy koleś narozrabia,
981
01:00:20,700 --> 01:00:23,745
ale chce coś zmienić i wszystko naprawić,
982
01:00:23,995 --> 01:00:26,456
mówicie: „Nie ma mowy, Louis CK”.
983
01:00:26,540 --> 01:00:29,000
To seksizm. Oto, co zrobimy.
984
01:00:29,084 --> 01:00:32,212
Zaniesiesz mnie do vana,
pojedziemy do szpitala
985
01:00:32,295 --> 01:00:35,674
i udamy,
że mieliśmy sekswypadek pod namiotem.
986
01:00:36,716 --> 01:00:39,886
- Kto wie, że tu jesteś?
- Nikt. Nie jestem głupi.
987
01:00:40,178 --> 01:00:42,305
Tagowałem posty „Impra w Vegas”.
988
01:00:42,806 --> 01:00:46,017
Czyli jesteśmy sami i nikt nie wie,
że tu jesteś?
989
01:00:52,023 --> 01:00:54,568
Dobrze, nie róbmy nic głupiego.
990
01:00:54,901 --> 01:00:57,863
Spokojnie, księżniczko.
Potrafisz to obsłużyć?
991
01:00:59,573 --> 01:01:00,573
Nie.
992
01:01:01,116 --> 01:01:03,034
Nie rób tego, o czym myślisz.
993
01:01:08,582 --> 01:01:10,000
O czym myślisz, Kimmy?
994
01:01:15,130 --> 01:01:16,339
Dość tego.
995
01:01:17,382 --> 01:01:19,676
Potrzymam, aż się uspokoisz. Jej słowa.
996
01:01:21,261 --> 01:01:24,764
Dobrze, może się chwilę zastanowimy?
997
01:01:25,473 --> 01:01:26,725
Tylko chwilę.
998
01:01:27,642 --> 01:01:28,727
O Boże, wilk.
999
01:01:35,358 --> 01:01:36,358
Cholera.
1000
01:01:36,693 --> 01:01:38,028
Kimmy, daj spokój.
1001
01:01:40,155 --> 01:01:43,450
Nie zabijesz mnie,
nawet rozwieść się nie chcesz.
1002
01:01:43,909 --> 01:01:44,951
Przyznaj to.
1003
01:01:45,410 --> 01:01:46,786
Coś do siebie czujemy.
1004
01:02:09,059 --> 01:02:10,059
Dziewczyny.
1005
01:02:11,811 --> 01:02:14,356
Dziewczyny?
1006
01:02:19,027 --> 01:02:20,027
Dziewczyny!
1007
01:02:22,697 --> 01:02:23,531
PIĘĆ LAT PÓŹNIEJ
1008
01:02:23,615 --> 01:02:27,410
Poznaliśmy się, gdy Lillian pomagała mi
przygotować się do ślubu.
1009
01:02:27,494 --> 01:02:28,870
Z kimś innym.
1010
01:02:28,954 --> 01:02:32,999
Ale kiedy moja narzeczona zabłądziła
w dzikiej Wirginii Zachodniej...
1011
01:02:33,083 --> 01:02:37,671
Nie jesteś stąd,
ale nie ma Wirginii „Zachodniej”.
1012
01:02:38,838 --> 01:02:42,592
To był dla mnie trudny czas,
ale Lillian była przy mnie.
1013
01:02:42,801 --> 01:02:47,347
Byłeś taki smutny i zagubiony
jak szczeniaczek...
1014
01:02:47,430 --> 01:02:50,183
Szczeniaczek, który ma swój zamek.
1015
01:02:50,267 --> 01:02:56,314
A jak to często się dzieje,
litość w końcu zamieniła się w miłość.
1016
01:02:56,398 --> 01:02:58,024
I oto jesteśmy.
1017
01:02:58,525 --> 01:03:01,403
Lillian ma plan,
jak skrócić kolejkę do tronu.
1018
01:03:01,486 --> 01:03:02,612
Zgadza się.
1019
01:03:06,491 --> 01:03:07,659
To będzie dobre.
1020
01:03:10,287 --> 01:03:11,913
O czym myślisz, Kimmy?
1021
01:03:13,581 --> 01:03:14,749
Dość tego.
1022
01:03:14,833 --> 01:03:17,419
Potrzymam, aż się uspokoisz. Jej słowa.
1023
01:03:17,502 --> 01:03:20,338
Może się chwilę zastanowimy?
1024
01:03:20,422 --> 01:03:21,506
O Boże, wilk.
1025
01:03:29,431 --> 01:03:30,431
Cholera.
1026
01:03:31,766 --> 01:03:32,934
Co czujesz?
1027
01:03:34,144 --> 01:03:35,270
Strach.
1028
01:03:37,147 --> 01:03:39,232
Dlaczego nam to wszystko zrobiłeś?
1029
01:03:42,152 --> 01:03:43,445
Bo mogłem.
1030
01:03:45,572 --> 01:03:48,616
A teraz ty postąpisz tak samo ze mną.
Rozumiem.
1031
01:03:49,409 --> 01:03:50,785
Tak działa świat.
1032
01:03:52,329 --> 01:03:53,663
Wygrywasz. Rozumiem.
1033
01:04:00,003 --> 01:04:01,003
Nie.
1034
01:04:02,672 --> 01:04:05,050
Nie chcę żyć w takim świecie.
1035
01:04:06,259 --> 01:04:08,636
Jeśli cię zabiję, nie będę lepsza.
1036
01:04:10,847 --> 01:04:12,474
A jestem lepsza.
1037
01:04:16,686 --> 01:04:17,771
Dzięki Bogu.
1038
01:04:19,647 --> 01:04:20,815
Moja dziewczynka.
1039
01:04:20,899 --> 01:04:23,943
Zanieś mnie do wozu przed zmrokiem.
1040
01:04:24,402 --> 01:04:25,779
Nie, sam pójdziesz.
1041
01:04:25,862 --> 01:04:27,155
Dokąd idziesz? Nie.
1042
01:04:27,364 --> 01:04:29,115
Do drogi tamtędy. Halo.
1043
01:04:29,199 --> 01:04:31,993
Szukam kawałka drewna,
żeby unieruchomić ci nogę,
1044
01:04:32,077 --> 01:04:34,079
jak w książce zrobili z koniem.
1045
01:04:34,162 --> 01:04:35,330
Wiem.
1046
01:04:35,413 --> 01:04:37,415
Bombowa książka, ale nie trzeba.
1047
01:04:37,499 --> 01:04:39,667
Nie musisz ranić drzew, popełznę.
1048
01:04:55,058 --> 01:04:56,059
Cholera.
1049
01:04:57,644 --> 01:05:00,688
Przyznaję, że skłamałem.
1050
01:05:00,772 --> 01:05:03,566
Ale to straszne czasy dla mężczyzn.
1051
01:05:52,574 --> 01:05:55,910
Wszystko istnieje. Świat nadal istnieje.
1052
01:06:19,350 --> 01:06:23,729
A w świecie rozrywki
autorka Kimberly Schmidt mówi „tak”
1053
01:06:23,813 --> 01:06:25,898
księciu Fryderykowi z Anglii,
1054
01:06:25,982 --> 01:06:31,154
i żegna byłego męża, ukośnik,
porywacza, ukośnik, typowego Strzelca,
1055
01:06:31,237 --> 01:06:34,407
Richarda Wayne'a,
skopanego na śmierć w więzieniu.
1056
01:06:34,491 --> 01:06:35,826
Że co?
1057
01:06:36,367 --> 01:06:39,704
Dla NBC News, George Georgiulio.
1058
01:06:45,585 --> 01:06:46,795
FRYDERYK + KIMMY
1059
01:06:52,592 --> 01:06:56,304
Nie martwiłem się o tę suknię.
Jest odlotowa.
1060
01:06:57,847 --> 01:07:00,975
Zebraliśmy się tu,
by złączyć matrymonium,
1061
01:07:01,059 --> 01:07:04,104
od łacińskiego „mater”,
czyli „matka”, jakby co,
1062
01:07:04,437 --> 01:07:09,317
Kimmy i Fryderyka,
który jest prawdziwym księciem.
1063
01:07:09,901 --> 01:07:10,902
Niewiarygodne.
1064
01:07:12,237 --> 01:07:17,075
Cieszę się szczęściem mojej przodonoszki.
Tak plecaki nazywają ludzi.
1065
01:07:19,536 --> 01:07:23,331
Wiem, kim jesteś. Zniszczyłaś ♪Time'sUp.
1066
01:07:23,414 --> 01:07:27,043
To przez ciebie szef
znowu woła na mnie „Supercycki”.
1067
01:07:28,127 --> 01:07:29,295
Ale dlaczego?
1068
01:07:32,549 --> 01:07:34,759
Przepraszam świat na moim Instagramie.
1069
01:07:36,970 --> 01:07:38,721
Nie dziwię się, że jest zła.
1070
01:07:39,013 --> 01:07:41,807
Wczoraj prezydent nasikał na jakąś panią.
1071
01:07:49,607 --> 01:07:54,070
Boże, dlaczego jadłeś piach?
Zniszczyłeś swój głos.
1072
01:07:54,153 --> 01:07:58,491
Bo to było jedzenie, Jacqueline.
Spytaj robale, czy piach jest pożywieniem.
1073
01:07:58,575 --> 01:08:01,495
Uśmiech. Może i daliście ciała.
1074
01:08:02,537 --> 01:08:05,457
Następnym razem
podejmiecie lepsze decyzje.
1075
01:08:10,128 --> 01:08:11,921
Pocałowałaś pana młodego?
1076
01:08:12,005 --> 01:08:17,886
Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty,
Fryderyku Henryku Eurythmicsie Windsorze,
1077
01:08:17,969 --> 01:08:20,221
macie ochotę zawsze spędzać razem czas?
1078
01:08:20,305 --> 01:08:21,306
Że hej!
1079
01:08:21,764 --> 01:08:26,394
Więc z mocy nadanej mi
przez stronę NawiedzonaŚwiątyniaCzarów.org
1080
01:08:26,477 --> 01:08:29,647
ogłaszam was drużyną równoprawnych ludzi.
1081
01:08:37,614 --> 01:08:40,116
To była fascynująca zmiana.
1082
01:08:47,957 --> 01:08:49,667
Tak blisko.
1083
01:08:49,751 --> 01:08:53,463
Ale mogło się to lepiej skończyć
dla Jacqueline i Titusa.
1084
01:08:53,546 --> 01:08:57,383
Przynajmniej Kimmy jest szczęśliwa.
Ale ona zawsze jest szczęśliwa.
1085
01:08:57,467 --> 01:09:00,053
Wydaje mi się, że coś jest z nią nie tak.
1086
01:09:00,511 --> 01:09:06,809
Ja właśnie złapałam tego kociego pasożyta,
który sprawia, że kupujesz więcej kotów.
1087
01:09:07,185 --> 01:09:09,896
W każdym razie: piątka z minusem.
1088
01:09:09,979 --> 01:09:12,690
Gratulacje. Idziesz na Cornell.
1089
01:09:12,774 --> 01:09:15,109
A ja do sklepu z kotami.
1090
01:09:16,527 --> 01:09:19,280
Elegancką. Titus, masz rację.
1091
01:09:19,489 --> 01:09:21,658
Mój ślub będzie tak elegancki,
1092
01:09:21,741 --> 01:09:24,243
że pingwiny będą nieodpowiednio ubrane.
1093
01:09:24,327 --> 01:09:26,329
A zaprosiłam aż cztery...
1094
01:09:26,412 --> 01:09:28,873
Tak trzymać, skarbie. Bułka z masłem.
1095
01:09:29,582 --> 01:09:30,958
Skoro mowa o jedzeniu.
1096
01:09:33,753 --> 01:09:36,214
- Skąd to masz?
- Z degustacji tortu.
1097
01:09:36,297 --> 01:09:39,884
- Nie było cię tam.
- Mogę mieć własną degustację.
1098
01:09:39,967 --> 01:09:42,428
Kimmy, nie mogę w tym pójść.
1099
01:09:42,512 --> 01:09:44,430
Spokojnie, ślub jest w sali.
1100
01:09:44,514 --> 01:09:47,266
Jeśli będzie padać,
cukierki się nie roztopią.
1101
01:09:47,350 --> 01:09:48,726
Nie o to...
1102
01:09:48,810 --> 01:09:51,604
O Boże. Titus, żarty sobie stroisz?
1103
01:09:51,688 --> 01:09:53,981
Wtedy byś się zaśmiewała.
1104
01:09:54,232 --> 01:09:55,274
Do rozpuku.
1105
01:09:56,651 --> 01:09:59,028
Jako twoja agentka, zabraniam ci to jeść.
1106
01:09:59,487 --> 01:10:00,321
Daj to.
1107
01:10:00,405 --> 01:10:04,117
Za dwa dni grasz
wojskową szychę z Navy SEALs.
1108
01:10:04,200 --> 01:10:07,704
Masz trzymać się
programu ćwiczeń Marka Wahlberga.
1109
01:10:07,787 --> 01:10:09,831
- „2.30 rano, pobudka”.
- Prycham.
1110
01:10:09,914 --> 01:10:11,749
- „2.45, modlitwa”.
- Pas.
1111
01:10:11,833 --> 01:10:13,751
- „3.30, pierwszy trening”.
- Co?
1112
01:10:13,835 --> 01:10:15,128
„5.30, posiłek”.
1113
01:10:15,211 --> 01:10:16,504
- Zgoda.
- „7.00, golf”.
1114
01:10:16,587 --> 01:10:17,755
Dlaczego, laska?
1115
01:10:17,839 --> 01:10:19,382
To twoja wielka szansa.
1116
01:10:19,465 --> 01:10:22,135
Grasz główną rolę w filmie akcji.
1117
01:10:22,218 --> 01:10:24,554
Może wystąpisz u Fallona pierwszy,
1118
01:10:24,637 --> 01:10:27,348
nie jak typ,
którego wysiudała Bindi Irwin.
1119
01:10:27,432 --> 01:10:30,309
Przyniosła żabę,
nie mówiąc o tym producentom.
1120
01:10:30,393 --> 01:10:32,186
Marsz na siłownię.
1121
01:10:34,564 --> 01:10:35,564
Dobra.
1122
01:10:36,524 --> 01:10:37,567
Wiecie co?
1123
01:10:39,902 --> 01:10:41,195
Pójdę na siłownię.
1124
01:10:42,655 --> 01:10:43,656
Kłamię?
1125
01:10:45,742 --> 01:10:46,743
Nie.
1126
01:10:47,994 --> 01:10:51,456
Ale gdybym ściemniał,
to też byłoby kłamstwo.
1127
01:10:52,457 --> 01:10:54,125
Ale nie kłamię. A może?
1128
01:11:00,006 --> 01:11:01,466
Idę na siłownię.
1129
01:11:15,646 --> 01:11:16,646
Co?
1130
01:11:22,028 --> 01:11:23,279
Ile to było minut?
1131
01:11:23,362 --> 01:11:24,530
Osiem sekund.
1132
01:11:26,574 --> 01:11:28,493
Jak Beyoncé to robi?
1133
01:11:31,287 --> 01:11:32,955
Święty Mikołaju, łapy precz.
1134
01:11:35,208 --> 01:11:37,752
Głupia karetka budzi Titusa.
1135
01:11:38,211 --> 01:11:40,546
Oby ktokolwiek w niej był, umarł.
1136
01:11:49,722 --> 01:11:50,932
Moje diamenty.
1137
01:12:01,651 --> 01:12:04,153
Nie jesteś prawdziwym hamburgerem.
1138
01:12:09,659 --> 01:12:12,078
Jak się pojawisz na ślubie w tej kiecce,
1139
01:12:12,161 --> 01:12:15,540
Fryderyk na pewno
zacznie się sia-la-linić.
1140
01:12:15,623 --> 01:12:18,084
Będziesz piękna w sukni druhny.
1141
01:12:18,167 --> 01:12:20,920
Torebka Titusa
będzie się do ciebie dobierać.
1142
01:12:22,088 --> 01:12:24,757
- Co się stało?
- Nie mieszczę się w suknię.
1143
01:12:24,841 --> 01:12:27,343
- Nie mogę zrzucić gramów.
- Oszalałaś?
1144
01:12:27,426 --> 01:12:30,388
Nie mogłabyś już bardziej schudnąć.
Jesteś pusta.
1145
01:12:30,471 --> 01:12:32,139
Niczego w środku nie masz.
1146
01:12:33,266 --> 01:12:34,725
A co to jest?
1147
01:12:36,936 --> 01:12:38,187
To książka.
1148
01:12:38,688 --> 01:12:40,690
Z tego uczy się o rasach koni.
1149
01:12:40,773 --> 01:12:42,108
Muszę ją przeczytać.
1150
01:12:42,191 --> 01:12:44,527
Mamy kilka spraw związanych ze ślubem.
1151
01:12:44,610 --> 01:12:47,905
Jak coś starego,
nowego, pożyczonego i niebieskiego.
1152
01:12:47,989 --> 01:12:49,991
Coś znajdę, nie martw się.
1153
01:12:50,074 --> 01:12:51,742
Tak już mam.
1154
01:12:51,826 --> 01:12:53,828
To przez dziwne dzieciństwo.
1155
01:12:53,911 --> 01:12:55,955
Twoje było gorsze, wygrywasz.
1156
01:12:56,122 --> 01:12:58,624
Ale jestem dwunasty do angielskiego tronu.
1157
01:12:58,708 --> 01:13:02,044
Jedenasty, jeśli wujek Uther
okaże się głównie psem corgi.
1158
01:13:02,128 --> 01:13:04,964
Ma dość krótkie nóżki, a jego ogon...
1159
01:13:05,047 --> 01:13:07,758
Nie zaznałem prawdziwego dzieciństwa.
1160
01:13:07,842 --> 01:13:10,136
Od niemowlęcia w szkole w Szwajcarii
1161
01:13:10,219 --> 01:13:13,514
uczyłem się tylko sokolnictwa
i jak elegancko jeść banana.
1162
01:13:13,598 --> 01:13:15,892
- Od boku, jak kukurydzę.
- Dokładnie.
1163
01:13:16,142 --> 01:13:17,643
Nie miałem przyjaciół.
1164
01:13:17,768 --> 01:13:20,229
W klasie był ze mną tylko Kim Dzong-Un.
1165
01:13:20,313 --> 01:13:22,523
Towarzyszyła mi głównie niania Fiona.
1166
01:13:22,690 --> 01:13:25,109
Przynajmniej ona przyjedzie na ślub.
1167
01:13:25,401 --> 01:13:28,195
To początek normalnego życia Przykurcza.
1168
01:13:28,821 --> 01:13:31,532
Będę miał nową ksywkę,
piękną amerykańską żonę
1169
01:13:31,616 --> 01:13:34,785
i może zamieszkamy
w Harrisburgu w Pensylwanii.
1170
01:13:35,745 --> 01:13:38,372
To normalne miejsce, prawda? Harrisburg?
1171
01:13:38,456 --> 01:13:42,084
Nie możesz mówić o byciu normalnym
1172
01:13:42,168 --> 01:13:44,378
z tym akcentem lisiego Robin Hooda.
1173
01:13:44,462 --> 01:13:46,047
Wiesz, że mnie to nakręca.
1174
01:13:46,130 --> 01:13:50,217
Trzecią opcją byłoby ćwiczenie
przed naszym miesiącem miodowym.
1175
01:13:51,010 --> 01:13:52,053
Spędzimy tydzień
1176
01:13:52,136 --> 01:13:55,222
w rodzinnym zamku Windsorów
na wyspie Herm.
1177
01:13:55,640 --> 01:13:58,059
Nie musisz pakować kostiumu kąpielowego.
1178
01:13:58,434 --> 01:14:03,606
Woda jest okrutnie zimna
i pełna groźnych ryb.
1179
01:14:03,940 --> 01:14:06,317
O raju, lubię cię całować.
1180
01:14:06,400 --> 01:14:07,234
A ja ciebie.
1181
01:14:07,401 --> 01:14:08,945
Planowanie też jest fajne.
1182
01:14:09,028 --> 01:14:10,029
PAN MŁODY DZIŚ
1183
01:14:22,166 --> 01:14:24,794
Chodź do mnie,
ma petite amoureuse à la tête d'Elmo.
1184
01:14:24,877 --> 01:14:27,463
Elmo pragnie języka Fryderyka.
1185
01:14:34,929 --> 01:14:37,723
Zęby na wierzchu.
A co powiesz na taki ruch?
1186
01:14:39,266 --> 01:14:41,227
Nazywa się haczyk na ryby.
1187
01:14:43,104 --> 01:14:44,230
Jesteś taka silna.
1188
01:14:45,481 --> 01:14:47,566
Będziemy razem tacy szczęśliwi.
1189
01:14:50,319 --> 01:14:53,322
MIESIĄC PÓŹNIEJ
1190
01:14:53,406 --> 01:14:56,868
Pobraliśmy się i jesteśmy szczęśliwi.
1191
01:14:56,951 --> 01:14:59,745
Nic bym nie zmieniła. Koniec.
1192
01:15:00,496 --> 01:15:05,584
- Słuchajcie, czuję, że coś jest nie tak.
- Z naszym małżeństwem?
1193
01:15:05,668 --> 01:15:08,754
Nie, wy dwoje jesteście uroczy razem.
1194
01:15:08,838 --> 01:15:13,092
Liczę, że dacie sobie specjalny uścisk
i zrobicie dziecko.
1195
01:15:13,384 --> 01:15:15,720
Ale liczyłam na więcej przygód.
1196
01:15:15,803 --> 01:15:18,097
Nawet nie pamiętam ślubu.
1197
01:15:20,349 --> 01:15:21,642
Ja też nie.
1198
01:15:21,934 --> 01:15:23,060
Powtórka.
1199
01:15:26,814 --> 01:15:29,775
Chcę to przeczytać.
Planowanie też jest fajne.
1200
01:15:29,859 --> 01:15:30,859
PAN MŁODY DZIŚ
1201
01:15:37,366 --> 01:15:39,368
Książki są jak filmy w głowie.
1202
01:15:41,328 --> 01:15:42,496
Muszę zapuścić książkę.
1203
01:15:43,080 --> 01:15:46,000
Ty i twoje książki. Ale nie mogę narzekać.
1204
01:15:46,083 --> 01:15:47,960
To dzięki nim się poznaliśmy.
1205
01:15:48,753 --> 01:15:52,423
{\an8}Uwielbiałem Legendy Greemulaksu.
Samodzielnie napisałem ci list.
1206
01:15:52,506 --> 01:15:54,341
Zaczęliśmy korespondować
1207
01:15:54,425 --> 01:15:56,969
i zgodziłaś się na wakacje w St. Tropez.
1208
01:15:57,303 --> 01:16:01,766
Sikaliśmy sobie na poparzenia słoneczne,
bo nie wiedzieliśmy, że to na meduzy.
1209
01:16:01,849 --> 01:16:03,559
Wiem, jak się poznaliśmy.
1210
01:16:04,101 --> 01:16:05,101
Racja.
1211
01:16:05,686 --> 01:16:09,398
Ciesz się książką,
ja zabiorę się za przysięgi.
1212
01:16:10,149 --> 01:16:13,152
Co się rymuje z „Fryderykiem”?
1213
01:16:13,235 --> 01:16:15,946
„Sekretne spotkanie
na szczycie wieży Eiffla”.
1214
01:16:16,030 --> 01:16:17,239
Nikomu nie powiem.
1215
01:16:18,741 --> 01:16:20,201
Zabity przez lwa?
1216
01:16:21,368 --> 01:16:24,121
Zapamiętam to. Nie drażnić lwa.
1217
01:16:24,413 --> 01:16:27,083
„Sekretna wiadomość
napisana sokiem z cytryny”.
1218
01:16:27,333 --> 01:16:29,335
Ale jak mam ją odczytać?
1219
01:16:30,044 --> 01:16:32,755
Pójdę do sklepu z tosterami, no jasne.
1220
01:16:34,965 --> 01:16:36,884
Giniesz w sklepie z tosterami?
1221
01:16:38,427 --> 01:16:42,848
„Twój koń dumnie uśmiecha się,
gdy król Europy dziękuje ci
1222
01:16:42,932 --> 01:16:44,558
za zwrócenie jego diamentu.
1223
01:16:44,642 --> 01:16:45,726
Koniec”.
1224
01:16:46,852 --> 01:16:48,354
Przeczytałaś całość.
1225
01:16:49,021 --> 01:16:52,441
I nigdy nie zgadniesz,
co zrymowałem z surimi, Kimmy.
1226
01:16:52,900 --> 01:16:57,196
- Cholerka.
- Co do L-I-C-H-A?
1227
01:16:59,073 --> 01:17:03,661
Ta książka została wypożyczona
24 kwietnia 2003 roku.
1228
01:17:03,744 --> 01:17:06,163
Pięć lat po moim porwaniu.
1229
01:17:09,375 --> 01:17:12,086
Chodź do mnie,
ma petite amoureuse à la tête d'Elmo.
1230
01:17:12,169 --> 01:17:14,713
Elmo pragnie języka Fryderyka.
1231
01:17:20,636 --> 01:17:22,012
Co z tobą?
1232
01:17:22,096 --> 01:17:26,559
Wiesz, że trzeba przeczytać książkę,
ale wciąż każesz im iść w ślimaka.
1233
01:17:26,642 --> 01:17:29,061
Nikt nie wierzy, że jesteś hetero.
1234
01:17:30,938 --> 01:17:33,983
Chcę to przeczytać.
Planowanie też jest fajne.
1235
01:17:34,066 --> 01:17:35,066
PAN MŁODY DZIŚ
1236
01:17:41,532 --> 01:17:43,492
Książki są jak filmy w głowie.
1237
01:17:45,703 --> 01:17:47,121
Podstaw wóz, Tatiana!
1238
01:17:47,204 --> 01:17:48,747
Nie, Gretchen, tu Kimmy.
1239
01:17:48,831 --> 01:17:50,040
Cześć, Kimmy.
1240
01:17:50,124 --> 01:17:52,585
Jestem w pracy, właśnie coś robię,
1241
01:17:52,668 --> 01:17:54,378
ale widzimy się na ślubie, co?
1242
01:17:54,461 --> 01:17:55,629
Ściskam.
1243
01:18:00,050 --> 01:18:02,469
Jesteśmy Armią Wyzwolenia Bakterii.
1244
01:18:02,553 --> 01:18:05,764
Opróżnicie teraz kasy
do tych odlotowych toreb.
1245
01:18:05,848 --> 01:18:08,642
I cały czas będziemy mówić o uczuciach.
1246
01:18:08,726 --> 01:18:12,229
Właśnie odczuwam zdenerwowanie,
ale także ekscytację.
1247
01:18:12,313 --> 01:18:14,106
Dobra, zwijamy się.
1248
01:18:14,398 --> 01:18:15,774
Umów się do terapeuty,
1249
01:18:15,858 --> 01:18:18,736
doświadczasz traumy, trzeba ją omówić.
1250
01:18:20,321 --> 01:18:21,321
Cholera.
1251
01:18:22,239 --> 01:18:24,575
Czyją książką przygodową jesteś?
1252
01:18:25,159 --> 01:18:27,953
Nie ma nic smutniejszego
od zgubionej książki.
1253
01:18:28,120 --> 01:18:29,538
Chyba że zgubiony pies.
1254
01:18:29,622 --> 01:18:32,082
Albo samotna rękawiczka na chodniku,
1255
01:18:32,166 --> 01:18:33,876
która zgubiła tę drugą.
1256
01:18:33,959 --> 01:18:38,589
A pamiętasz ten dokument o SeaWorld,
który miał być śmieszny, a nie był?
1257
01:18:45,846 --> 01:18:49,642
Kimmy, serio pozwolisz,
by wielebny zniszczył ci ślub?
1258
01:18:49,850 --> 01:18:52,186
Mógł znaleźć tę książkę wszędzie...
1259
01:18:52,269 --> 01:18:54,772
Na wyprzedaży garażowej, w autobusie.
1260
01:18:54,855 --> 01:18:57,441
Mógł ją kupić na eBayach.
1261
01:18:57,524 --> 01:18:59,902
W sumie to może być prawda.
1262
01:18:59,985 --> 01:19:01,195
Posłuchaj mnie.
1263
01:19:01,528 --> 01:19:05,074
Zespół stresu pourazowego
znów niszczy twój związek.
1264
01:19:05,491 --> 01:19:09,662
Pamiętasz, jak w zeszłym roku
spotykałaś się z tym miłym muzykiem?
1265
01:19:09,828 --> 01:19:11,121
Z Joshem Grobanem?
1266
01:19:17,920 --> 01:19:18,921
Josh...
1267
01:19:19,546 --> 01:19:20,923
Musimy to skończyć.
1268
01:19:23,300 --> 01:19:27,054
To dlatego, że gdy mówię,
brzmię inaczej, niż gdy śpiewam?
1269
01:19:27,137 --> 01:19:29,682
Nie o to chodzi.
1270
01:19:30,140 --> 01:19:31,642
Łamiesz mi serce, Kimmy!
1271
01:19:31,850 --> 01:19:32,850
Przepraszam.
1272
01:19:34,311 --> 01:19:35,854
Nie, to ja przepraszam.
1273
01:19:36,146 --> 01:19:38,148
A dlaczego z nim zerwałaś?
1274
01:19:38,232 --> 01:19:41,735
Dowiedziałam się, że śpiewał hymn
na meczu Toronto Raptors,
1275
01:19:41,819 --> 01:19:43,696
a wielebny powtarzał,
1276
01:19:43,779 --> 01:19:46,282
że w Parku Jurajskim
najlepsze były raptory.
1277
01:19:46,365 --> 01:19:47,616
Są powiązani.
1278
01:19:47,700 --> 01:19:49,660
Posłuchaj się, Kimmy.
1279
01:19:49,743 --> 01:19:53,038
Nie pozwól,
by wielebny znów cię skrzywdził.
1280
01:19:53,122 --> 01:19:57,543
Odpuść to i ciesz się szczęściem,
Cabeza de Zanahoria.
1281
01:19:57,626 --> 01:20:00,671
Masz rację. Na maksa.
1282
01:20:01,380 --> 01:20:02,756
Do zobaczenia, siostro.
1283
01:20:03,048 --> 01:20:04,925
Widzimy się na moim ślubie.
1284
01:20:09,013 --> 01:20:12,308
Dobrze, Robin Hoodzie.
Nadchodzi panna Marion.
1285
01:20:12,391 --> 01:20:13,434
Moja strefa.
1286
01:20:17,021 --> 01:20:17,855
MIESIĄC PÓŹNIEJ
1287
01:20:17,938 --> 01:20:20,357
Pobraliśmy się i jesteśmy szczęśliwi.
1288
01:20:20,441 --> 01:20:22,776
Nic bym nie zmieniła. Koniec.
1289
01:20:22,860 --> 01:20:27,614
Wybaczcie, że przeszkadzam,
ale sądziłam, że wydarzy się więcej.
1290
01:20:27,698 --> 01:20:31,618
To nie jest warte włączania telewizora,
komputera czy konsoli.
1291
01:20:31,702 --> 01:20:32,536
Co?
1292
01:20:32,619 --> 01:20:35,539
Rzeczywiście wszystko poszło zbyt gładko.
1293
01:20:35,622 --> 01:20:39,001
Serio sprowadziliśmy
Daniela Radcliffe'a na jedną scenę?
1294
01:20:39,084 --> 01:20:41,670
- Kogo?
- Nie wiem, jestem głupia.
1295
01:20:41,754 --> 01:20:45,424
I nie dowiedzieliśmy się,
czy Titus nakręcił tamten film.
1296
01:20:46,175 --> 01:20:48,177
- Powtarzamy.
- Chwila. O czy wy mówicie?
1297
01:20:50,095 --> 01:20:51,221
Do kogo mam zadzwonić?
1298
01:20:51,430 --> 01:20:54,391
Cyndee jest zabawna.
No i jest Donna Maria.
1299
01:20:54,475 --> 01:20:56,477
I słynna Gretchen. Trudny wybór.
1300
01:20:56,560 --> 01:20:58,020
Co za kiszonka.
1301
01:20:58,312 --> 01:21:01,315
Hrabia Kiszonka to mój krewny.
1302
01:21:01,857 --> 01:21:03,692
Jadł kapustę na oceanie.
1303
01:21:03,776 --> 01:21:05,569
Gdy morze wyrzuciło jego ciało,
1304
01:21:05,652 --> 01:21:07,696
w ustach miał pyszną niespodziankę.
1305
01:21:08,030 --> 01:21:09,740
Do kogo zadzwonić?
1306
01:21:14,119 --> 01:21:16,747
Dodzwoniłeś się do sieci Nuñez Foods,
1307
01:21:16,830 --> 01:21:19,249
dumnego partnera Mięs Ahp Chanagi,
1308
01:21:19,333 --> 01:21:21,460
oddziału firmy Sheinhardt Peruki.
1309
01:21:21,543 --> 01:21:24,004
Wybierz cyfrę, by wybrać menu.
1310
01:21:24,088 --> 01:21:27,299
Pikantne wakacyjne przepisy
Donny Marii, wybierz jeden.
1311
01:21:28,050 --> 01:21:31,136
Zgłoszenie przypadku rozwolnienia,
wybierz dwa.
1312
01:21:31,220 --> 01:21:35,849
By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki,
Węża Taco, wybierz trzy.
1313
01:21:35,933 --> 01:21:39,728
By zadzwonić do kogoś innego,
rozłącz się i to zrób.
1314
01:21:41,563 --> 01:21:42,689
Hola, przyjaciele.
1315
01:21:42,773 --> 01:21:46,276
Mówi Wąż Taco,
oto moja bożonarodzeniowa wiadomość.
1316
01:21:46,360 --> 01:21:50,697
Pierwszego dnia Świąt
Tía dała mi
1317
01:21:50,781 --> 01:21:54,660
Tacę naczosów do postawienia na stół
1318
01:21:54,743 --> 01:21:59,540
Drugiego dnia Świąt Tía dała mi
1319
01:21:59,623 --> 01:22:05,170
Dwie margarity
I tacę naczosów do postawienia na stół
1320
01:22:05,629 --> 01:22:10,342
Trzeciego dnia Świąt Tía dała mi
1321
01:22:10,426 --> 01:22:13,720
Trzy paczki czipsów, sosy
Dwie margarity
1322
01:22:13,804 --> 01:22:17,683
I tacę naczosów do postawienia na stół
1323
01:22:18,100 --> 01:22:22,896
Czwartego dnia Świąt Tía dała mi
1324
01:22:22,980 --> 01:22:26,108
Czterech mariachi
Trzy paczki czipsów, sosy
1325
01:22:26,191 --> 01:22:31,697
Dwie margarity
I tacę naczosów do postawienia na stół
1326
01:22:32,156 --> 01:22:36,869
Piątego dnia Świąt Tía dała mi
1327
01:22:36,952 --> 01:22:41,290
Pięć krecich sosów
1328
01:22:41,373 --> 01:22:44,626
Czterech mariachi
Trzy paczki czipsów, sosy
1329
01:22:44,710 --> 01:22:49,631
Dwie margarity
I tacę naczosów do postawienia na stół
1330
01:22:50,048 --> 01:22:52,801
Wąż Taco odśpiewa całe „12 dni Świąt”.
1331
01:22:52,885 --> 01:22:56,388
Nie zwolnili go po tym,
jak bronił pana Frumpusa na Twitterze?
1332
01:23:00,684 --> 01:23:03,312
Dodzwoniłeś się do sieci Nuñez Foods,
1333
01:23:03,395 --> 01:23:05,814
dumnego partnera Mięs Ahp Chanagi,
1334
01:23:05,898 --> 01:23:08,192
oddziału firmy Sheinhardt Peruki.
1335
01:23:08,275 --> 01:23:11,945
Pikantne wakacyjne przepisy
Donny Marii, wybierz jeden.
1336
01:23:12,279 --> 01:23:14,907
Zgłoszenie przypadku rozwolnienia,
wybierz dwa.
1337
01:23:15,532 --> 01:23:19,912
By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki,
Węża Taco, wybierz trzy.
1338
01:23:19,995 --> 01:23:22,831
By wrócić do swojej historii,
rozłącz się.
1339
01:23:25,125 --> 01:23:27,878
Należy do którejś z koleżanek
z otchłani strachu?
1340
01:23:27,961 --> 01:23:28,879
Twoje słowa.
1341
01:23:28,962 --> 01:23:30,631
Tak, ale to bardzo dziwne.
1342
01:23:30,797 --> 01:23:33,509
Łatwo możesz rozwiązać tę zagadkę.
1343
01:23:36,178 --> 01:23:37,304
Do kogo mam zadzwonić?
1344
01:23:37,387 --> 01:23:38,847
Cyndee jest zabawna.
1345
01:23:38,931 --> 01:23:40,933
I słynna Gretchen. Trudny wybór.
1346
01:23:41,016 --> 01:23:42,476
Co za kiszonka.
1347
01:23:42,768 --> 01:23:45,854
Hrabia Kiszonka to mój krewny.
1348
01:23:46,188 --> 01:23:48,148
Jadł kapustę na oceanie.
1349
01:23:48,232 --> 01:23:49,983
Gdy morze wyrzuciło jego ciało,
1350
01:23:50,067 --> 01:23:52,152
w ustach miał pyszną niespodziankę.
1351
01:23:52,569 --> 01:23:54,071
Do kogo zadzwonić?
1352
01:23:58,367 --> 01:23:59,826
Podstaw wóz, Tatiana!
1353
01:23:59,910 --> 01:24:01,453
Nie, Gretchen, tu Kimmy.
1354
01:24:01,537 --> 01:24:02,788
Cześć, Kimmy.
1355
01:24:02,871 --> 01:24:05,290
Jestem w pracy, właśnie coś robię,
1356
01:24:05,374 --> 01:24:07,084
ale widzimy się na ślubie, co?
1357
01:24:07,167 --> 01:24:08,210
Ściskam.
1358
01:24:12,714 --> 01:24:15,175
Jesteśmy Armią Wyzwolenia Bakterii.
1359
01:24:15,259 --> 01:24:18,387
Opróżnicie teraz kasy
do tych odlotowych toreb.
1360
01:24:18,470 --> 01:24:21,348
I cały czas będziemy mówić o uczuciach.
1361
01:24:21,431 --> 01:24:24,893
Właśnie odczuwam zdenerwowanie,
ale także ekscytację.
1362
01:24:24,977 --> 01:24:26,770
Dobra, zwijamy się.
1363
01:24:27,062 --> 01:24:28,355
Umów się do terapeuty,
1364
01:24:28,438 --> 01:24:31,441
doświadczasz traumy, trzeba ją omówić.
1365
01:24:33,068 --> 01:24:34,069
Cholera.
1366
01:24:34,987 --> 01:24:37,281
Czyją książką przygodową jesteś?
1367
01:24:37,864 --> 01:24:40,659
Nie ma nic smutniejszego
od zgubionej książki.
1368
01:24:40,867 --> 01:24:42,244
Chyba że zgubiony pies.
1369
01:24:42,327 --> 01:24:44,705
Albo samotna rękawiczka na chodniku,
1370
01:24:44,788 --> 01:24:46,582
która zgubiła tę drugą.
1371
01:24:46,665 --> 01:24:51,128
A pamiętasz ten dokument o SeaWorld,
który miał być śmieszny, a nie był?
1372
01:24:58,635 --> 01:25:02,347
Kimmy, serio pozwolisz,
by wielebny zniszczył ci ślub?
1373
01:25:02,598 --> 01:25:04,933
Mógł znaleźć tę książkę wszędzie...
1374
01:25:05,017 --> 01:25:07,477
Na wyprzedaży garażowej, w autobusie.
1375
01:25:07,561 --> 01:25:10,147
Wielebny mógł ją kupić na eBayach.
1376
01:25:10,230 --> 01:25:12,608
W sumie to może być prawda.
1377
01:25:12,691 --> 01:25:13,859
Posłuchaj mnie.
1378
01:25:14,192 --> 01:25:17,779
Zespół stresu pourazowego
znów niszczy twój związek.
1379
01:25:18,196 --> 01:25:22,367
Pamiętasz, jak w zeszłym roku
spotykałaś się z tym miłym muzykiem?
1380
01:25:22,451 --> 01:25:23,827
Z Joshem Grobanem?
1381
01:25:30,584 --> 01:25:31,627
Josh...
1382
01:25:32,252 --> 01:25:33,629
Musimy to skończyć.
1383
01:25:36,089 --> 01:25:39,760
To dlatego, że gdy mówię,
brzmię inaczej, niż gdy śpiewam?
1384
01:25:39,843 --> 01:25:42,387
Nie o to chodzi.
1385
01:25:42,804 --> 01:25:44,348
Łamiesz mi serce, Kimmy!
1386
01:25:44,431 --> 01:25:45,515
Przepraszam.
1387
01:25:47,017 --> 01:25:48,560
Nie, to ja przepraszam.
1388
01:25:48,894 --> 01:25:50,854
A dlaczego z nim zerwałaś?
1389
01:25:50,937 --> 01:25:54,441
Dowiedziałam się, że śpiewał hymn
na meczu Toronto Raptors,
1390
01:25:54,524 --> 01:25:56,401
a wielebny powtarzał,
1391
01:25:56,485 --> 01:25:58,987
że w Parku Jurajskim
najlepsze były raptory.
1392
01:25:59,071 --> 01:26:00,280
Są powiązani.
1393
01:26:00,364 --> 01:26:02,366
Posłuchaj się, Kimmy.
1394
01:26:02,449 --> 01:26:05,744
Nie pozwól,
by wielebny znów cię skrzywdził.
1395
01:26:05,911 --> 01:26:10,248
Odpuść to i ciesz się szczęściem,
Cabeza de Zanahoria.
1396
01:26:10,332 --> 01:26:13,377
Masz rację. Na maksa.
1397
01:26:13,960 --> 01:26:15,462
Do zobaczenia, siostro.
1398
01:26:15,754 --> 01:26:17,631
Widzimy się na moim ślubie.
1399
01:26:21,718 --> 01:26:25,013
Dobrze, Robin Hoodzie.
Nadchodzi panna Marion.
1400
01:26:25,097 --> 01:26:26,139
Moja strefa.
1401
01:26:29,685 --> 01:26:30,811
MIESIĄC PÓŹNIEJ
1402
01:26:30,894 --> 01:26:33,063
Pobraliśmy się i jesteśmy szczęśliwi.
1403
01:26:33,146 --> 01:26:35,440
Nic bym nie zmieniła. Koniec.
1404
01:26:35,524 --> 01:26:40,362
Wybaczcie, że przeszkadzam,
ale sądziłam, że wydarzy się więcej.
1405
01:26:40,445 --> 01:26:44,324
To nie jest warte włączania telewizora,
komputera czy konsoli.
1406
01:26:44,408 --> 01:26:45,242
Co?
1407
01:26:45,325 --> 01:26:48,161
Rzeczywiście wszystko poszło zbyt gładko.
1408
01:26:48,245 --> 01:26:51,665
Serio sprowadziliśmy
Daniela Radcliffe'a na jedną scenę?
1409
01:26:51,748 --> 01:26:54,417
- Kogo?
- Nie wiem, jestem głupia.
1410
01:26:54,501 --> 01:26:58,130
I nie dowiedzieliśmy się,
czy Titus nakręcił tamten film.
1411
01:26:58,839 --> 01:27:00,882
- Powtarzamy.
- O czym wy mówicie?
1412
01:27:02,801 --> 01:27:03,927
Do kogo mam zadzwonić?
1413
01:27:04,010 --> 01:27:05,595
Cyndee jest zabawna.
1414
01:27:05,679 --> 01:27:07,931
No i jest Donna Maria. Trudny wybór.
1415
01:27:08,014 --> 01:27:09,474
Co za kiszonka.
1416
01:27:09,766 --> 01:27:12,853
Hrabia Kiszonka to mój krewny.
1417
01:27:13,186 --> 01:27:15,105
Jadł kapustę na oceanie.
1418
01:27:15,188 --> 01:27:16,982
Gdy morze wyrzuciło jego ciało,
1419
01:27:17,065 --> 01:27:19,109
w ustach miał pyszną niespodziankę.
1420
01:27:19,526 --> 01:27:21,069
Do kogo zadzwonić?
1421
01:27:26,074 --> 01:27:27,074
Feliz Navidad!
1422
01:27:28,326 --> 01:27:31,621
By przygotować słynne Nachos de Jesus
Tíi Donny Marii
1423
01:27:31,705 --> 01:27:33,999
rozgrzej piekarnik do 170 stopni.
1424
01:27:34,082 --> 01:27:35,333
Weź imprezową pakę
1425
01:27:35,417 --> 01:27:38,587
Nacho Chiparitas Tíi Donny Marii
o smaku fiesty
1426
01:27:38,670 --> 01:27:39,963
i umieść na blasze.
1427
01:27:40,046 --> 01:27:42,758
Hojnie posyp je Queso Mexicano
Tíi Donny Marii,
1428
01:27:42,841 --> 01:27:44,426
żeby zrobić Jezusowi brodę.
1429
01:27:44,509 --> 01:27:48,263
Przetnij na pół czarną oliwkę,
z której zrobisz dobre oczy Jezusa.
1430
01:27:48,346 --> 01:27:51,099
Piecz Nacho de Jesus
osiem do dziesięciu minut,
1431
01:27:51,183 --> 01:27:52,976
żeby boki Jezusa pyrkały.
1432
01:27:53,185 --> 01:27:55,479
Menu główne, wciśnij krzyżyk.
1433
01:27:57,564 --> 01:28:01,193
Pikantne wakacyjne przepisy
Donny Marii, wybierz jeden.
1434
01:28:01,568 --> 01:28:04,613
Zgłoszenie przypadku rozwolnienia,
wybierz dwa.
1435
01:28:04,696 --> 01:28:09,117
By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki,
Węża Taco, wybierz trzy.
1436
01:28:09,201 --> 01:28:12,037
By wrócić do swojej historii,
rozłącz się.
1437
01:28:14,331 --> 01:28:15,248
Nie chciałam...
1438
01:28:15,332 --> 01:28:17,876
Przykro nam
z powodu twojego rozwolnienia.
1439
01:28:17,959 --> 01:28:21,880
Jeśli twój stolec nie odpowiada
bristolskiej skali uformowania stolca,
1440
01:28:21,963 --> 01:28:25,842
prześlij jego zdjęcie na wydział biologii
Uniwersytetu w Bristolu,
1441
01:28:25,926 --> 01:28:30,430
numer z kierunkowym: +44-0117-394121.
1442
01:28:30,514 --> 01:28:32,140
Nawadniajcie się, muchachos.
1443
01:28:32,224 --> 01:28:34,726
Menu główne, wciśnij krzyżyk.
1444
01:28:36,353 --> 01:28:39,940
Pikantne wakacyjne przepisy
Donny Marii, wybierz jeden.
1445
01:28:40,357 --> 01:28:43,401
Zgłoszenie przypadku rozwolnienia,
wybierz dwa.
1446
01:28:43,485 --> 01:28:47,906
By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki,
Węża Taco, wybierz trzy.
1447
01:28:47,989 --> 01:28:50,909
By wrócić do swojej historii,
rozłącz się.
1448
01:28:53,703 --> 01:28:55,622
Łatwo możesz rozwiązać tę zagadkę.
1449
01:29:04,005 --> 01:29:04,840
Halo.
1450
01:29:04,923 --> 01:29:06,299
Cześć, Cyndee, tu Kimmy.
1451
01:29:06,716 --> 01:29:09,636
Cześć, Kimmy,
jak elegancki będzie ten weekend?
1452
01:29:09,845 --> 01:29:12,931
Brać moją suknię
z Bachelorette: Celebrytki?
1453
01:29:13,014 --> 01:29:16,142
Ma kilka dziur,
bo Brandi Glanville mnie ugryzła.
1454
01:29:16,226 --> 01:29:17,644
Na pewno jest piękna.
1455
01:29:17,727 --> 01:29:22,858
Cyn, znalazłam starą książkę z biblioteki,
którą jedna z nas miała w bunkrze.
1456
01:29:22,941 --> 01:29:24,359
Muszę ci przerwać.
1457
01:29:24,442 --> 01:29:27,696
Chodzę na terapię
wymazującą niechciane wspomnienia,
1458
01:29:27,779 --> 01:29:29,948
więc nie wiem, co to bunkier.
1459
01:29:30,031 --> 01:29:31,533
Znam cię z Nowego Jorku.
1460
01:29:31,700 --> 01:29:34,452
Znalazłam tę książkę w moim plecaku.
1461
01:29:34,536 --> 01:29:37,831
Czyli w Jan?
O nie, wszystko mi się przypomina.
1462
01:29:37,914 --> 01:29:40,166
Nie. Dlaczego? Co?
1463
01:29:40,917 --> 01:29:44,462
Nazywa się
Tajemnica tajemniczego szpiega.
1464
01:29:44,546 --> 01:29:45,839
To nie twojsza książka?
1465
01:29:45,922 --> 01:29:48,758
Jak nas uratowali,
znaleźli ją w rzeczach wielebnego.
1466
01:29:49,342 --> 01:29:51,303
Nie była moja ani reszty dziewczyn.
1467
01:29:51,887 --> 01:29:54,639
Czyli pewnie policja wsadziła ją do Jan.
1468
01:29:54,723 --> 01:29:55,932
Ale nie jest moja.
1469
01:29:56,766 --> 01:30:00,896
Skoro nie jest najsza,
może była jakaś inna dziewczyna?
1470
01:30:00,979 --> 01:30:03,189
- Dobra, pa.
- Nie, Cyndee, czekaj.
1471
01:30:03,481 --> 01:30:06,818
Naprawdę sądzisz,
że była jakaś inna porwana?
1472
01:30:06,902 --> 01:30:08,028
Oby nie.
1473
01:30:08,111 --> 01:30:10,155
- Musimy coś zrobić.
- Ale co?
1474
01:30:10,238 --> 01:30:12,532
Prawdę zna tylko wielebny Richard,
1475
01:30:12,616 --> 01:30:16,536
ale ja się do niego nie zbliżę,
bo zaczynam sobie przypominać.
1476
01:30:16,995 --> 01:30:18,580
Po co jest ta wajcha?
1477
01:30:19,581 --> 01:30:22,500
Chcesz jechać do Indiany
trzy dni przed ślubem?
1478
01:30:22,584 --> 01:30:25,712
Muszę ustalić, czyja to książka.
Jeśli jest inna...
1479
01:30:25,795 --> 01:30:29,174
Wiem, że to ważne,
ale mamy sporo przygotowań.
1480
01:30:29,257 --> 01:30:31,801
A przez pochodzenie nie znoszę być sam.
1481
01:30:32,177 --> 01:30:35,096
Kiedy Fiona brała urlop,
zostawałem z duchami.
1482
01:30:35,597 --> 01:30:37,223
Ich objęcia były zimne.
1483
01:30:37,307 --> 01:30:38,350
Nie będziesz sam.
1484
01:30:38,433 --> 01:30:41,394
Lillian nie ma nic do roboty, pomoże ci.
1485
01:30:41,478 --> 01:30:45,774
Bo te wszystkie pustaki
same zrzucają się z wiaduktu.
1486
01:30:45,857 --> 01:30:47,233
Wrócę na próbę ślubu.
1487
01:30:47,317 --> 01:30:50,362
Nie chcę poświęcać temu potworowi czasu.
1488
01:30:50,445 --> 01:30:52,572
On oszukiwał w Cluedo.
1489
01:30:54,240 --> 01:30:57,327
Dlaczego dałam ten przykład?
Robił gorsze rzeczy.
1490
01:30:58,161 --> 01:31:00,372
To będzie dla ciebie trudne.
1491
01:31:00,455 --> 01:31:03,249
Nie powinnaś jechać sama.
Potowarzyszę ci.
1492
01:31:03,333 --> 01:31:06,544
Nie. Za pięć minut masz być na cardio.
1493
01:31:06,628 --> 01:31:10,048
Cardio? Na magiku,
z którym spotykałem się koło 2000 roku?
1494
01:31:10,131 --> 01:31:11,383
Ćwiczenia.
1495
01:31:11,466 --> 01:31:14,135
Kimmy jest ważniejsza od filmu.
1496
01:31:14,219 --> 01:31:18,390
A jeśli mam z niego zrezygnować dla niej,
tak uczynię.
1497
01:31:19,099 --> 01:31:22,018
Miło byłoby pojechać tam z przyjacielem.
1498
01:31:22,477 --> 01:31:26,314
Nie, ja z tobą pojadę,
a Titus pójdzie na siłownię.
1499
01:31:26,398 --> 01:31:29,859
Jutro ma przymiarkę kostiumów,
stawką jest też mój tyłek.
1500
01:31:29,943 --> 01:31:33,613
Myślicie sobie, że ma ta stawka fart,
ale to poważna sprawa.
1501
01:31:33,697 --> 01:31:36,366
To jak wybór sofy.
1502
01:31:36,783 --> 01:31:38,702
Na pewno trudno być sofą.
1503
01:31:39,035 --> 01:31:40,996
Jesteście dla siebie stworzeni.
1504
01:31:51,506 --> 01:31:53,591
Nie możesz zrezygnować z filmu.
1505
01:31:53,675 --> 01:31:56,094
Ty jarmarczny Ronaldzie McDonaldzie.
1506
01:31:56,428 --> 01:31:57,762
Nie znam tych słów.
1507
01:31:57,846 --> 01:32:00,724
Jacqueline, chciałabym,
żebyś ze mną pojechała.
1508
01:32:01,016 --> 01:32:02,142
Doskonale.
1509
01:32:02,392 --> 01:32:04,144
Wiem, z kim tam polecimy.
1510
01:32:08,273 --> 01:32:10,191
Buckley, zostałeś pilotem?
1511
01:32:10,275 --> 01:32:13,445
Tak napisaliśmy
w podaniach o przyjęcie do koledżu,
1512
01:32:13,528 --> 01:32:17,198
a teraz potrzebujemy dowodu,
żeby mnie nie wsadzili.
1513
01:32:17,282 --> 01:32:20,618
Mamy ten kostium
z całorocznego sklepu halloweenowego.
1514
01:32:20,702 --> 01:32:22,579
Nie patrz, udawaj, że lecisz.
1515
01:32:22,662 --> 01:32:23,997
Stresujesz mnie, mamo.
1516
01:32:24,080 --> 01:32:25,290
Pilotuj samolot.
1517
01:32:28,460 --> 01:32:31,171
Zacznijmy od kilku interwałów.
1518
01:32:38,136 --> 01:32:42,766
Nic gorszego mnie w życiu nie spotkało.
1519
01:32:48,021 --> 01:32:50,356
Byłeś na tych lekcjach latania?
1520
01:32:50,440 --> 01:32:52,442
Nie, bo nie chcę studiować.
1521
01:32:52,525 --> 01:32:54,277
Chcę być influencerem.
1522
01:32:54,360 --> 01:32:57,864
Przecież zablokowali cię na YouTubie
za nazistowskie treści.
1523
01:32:58,073 --> 01:33:00,158
Powinnam była wybrać Titusa.
1524
01:33:03,745 --> 01:33:04,579
WDOWIEC
1525
01:33:04,662 --> 01:33:05,914
Przez ciebie zginęli.
1526
01:33:06,748 --> 01:33:08,541
Wszyscy zginęli.
1527
01:33:09,584 --> 01:33:10,919
Świetna robota.
1528
01:33:13,755 --> 01:33:15,381
Dobra, to pa.
1529
01:33:21,387 --> 01:33:23,181
To jak wybór sofy.
1530
01:33:27,685 --> 01:33:30,855
Trzy paczki czipsów, sosy
Dwie margarity
1531
01:33:30,939 --> 01:33:34,651
I tacę naczosów do postawienia na stół
1532
01:33:35,276 --> 01:33:39,989
Siódmego dnia Świąt Tía dała mi
1533
01:33:40,073 --> 01:33:43,493
Siedem rodzajów posypek
Sześć niedrogich przystawek
1534
01:33:43,576 --> 01:33:47,455
Pięć krecich sosów
1535
01:33:47,539 --> 01:33:50,792
Czterech mariachi
Trzy paczki czipsów, sosy
1536
01:33:50,875 --> 01:33:52,544
Dwie margarity
1537
01:33:52,627 --> 01:33:56,631
I tacę naczosów do postawienia na stół
1538
01:33:56,923 --> 01:34:01,427
Ósmego dnia Świąt Tía dała mi
1539
01:34:01,803 --> 01:34:03,888
Jeszcze osiem margarit, siedem...
1540
01:34:03,972 --> 01:34:05,682
Centrala, centrala!
1541
01:34:06,724 --> 01:34:07,934
Nie mogę wyłączyć.
1542
01:34:08,017 --> 01:34:09,352
Przecież lubisz Święta.
1543
01:34:10,937 --> 01:34:14,065
Czterech mariachi
Trzy paczki czipsów, sosy
1544
01:34:14,149 --> 01:34:15,859
Dwie margarity
1545
01:34:15,942 --> 01:34:19,571
I tacę naczosów do postawienia na stół
1546
01:34:20,071 --> 01:34:24,826
Dziewiątego dnia Świąt
Tía dała mi
1547
01:34:24,909 --> 01:34:26,619
Flan
1548
01:34:26,744 --> 01:34:29,914
Jeszcze osiem margarit
Siedem rodzajów posypek
1549
01:34:29,998 --> 01:34:35,003
Sześć niedrogich przystawek
Pięć krecich sosów
1550
01:34:35,879 --> 01:34:39,007
Czterech mariachi
Trzy paczki czipsów, sosy
1551
01:34:39,090 --> 01:34:40,758
Dwie margarity
1552
01:34:40,842 --> 01:34:44,637
I tacę naczosów do postawienia na stół
1553
01:34:45,180 --> 01:34:49,726
Jedenastego dnia Świąt
Tía dała mi
1554
01:34:49,809 --> 01:34:51,644
Dziesięć upominków ze sklepu z pamiątkami
1555
01:34:51,728 --> 01:34:53,062
Flan
1556
01:34:53,146 --> 01:34:56,441
Jeszcze osiem margarit
Siedem rodzajów posypek
1557
01:34:56,524 --> 01:35:02,197
Sześć niedrogich przystawek
Pięć krecich sosów
1558
01:35:02,280 --> 01:35:05,491
Czterech mariachi
Trzy paczki czipsów, sosy
1559
01:35:05,575 --> 01:35:07,327
Dwie margarity
1560
01:35:07,410 --> 01:35:11,706
I tacę naczosów do postawienia na stół
1561
01:35:11,789 --> 01:35:16,294
Jedenastego dnia Świąt
Tía dała mi
1562
01:35:16,377 --> 01:35:19,589
Jedenaście puszek napojów
Dziesięć pamiątek
1563
01:35:19,672 --> 01:35:21,341
Flan
1564
01:35:21,424 --> 01:35:24,594
Jeszcze osiem margarit
Siedem rodzajów posypek
1565
01:35:24,677 --> 01:35:30,475
Sześć niedrogich przystawek
Pięć krecich sosów
1566
01:35:30,558 --> 01:35:33,686
Czterech mariachi
Trzy paczki czipsów, sosy
1567
01:35:33,770 --> 01:35:35,480
Dwie margarity
1568
01:35:35,563 --> 01:35:39,609
I tacę naczosów do postawienia na stół
1569
01:35:39,692 --> 01:35:44,447
Dwunastego dnia Świąt
Tía dała mi
1570
01:35:44,530 --> 01:35:46,491
Dwanaście wspaniałych wspomnień
1571
01:35:46,574 --> 01:35:49,285
Jedenaście puszek napojów
Dziesięć pamiątek
1572
01:35:49,369 --> 01:35:51,371
Flan
1573
01:35:51,454 --> 01:35:54,332
Jeszcze osiem margarit
Siedem rodzajów posypek
1574
01:35:54,415 --> 01:36:00,129
Sześć niedrogich przystawek
Pięć krecich sosów
1575
01:36:00,213 --> 01:36:03,508
Czterech mariachi
Trzy paczki czipsów, sosy
1576
01:36:03,591 --> 01:36:05,301
Dwie margarity
1577
01:36:05,385 --> 01:36:10,014
I tacę naczosów do postawienia na stół
1578
01:36:10,098 --> 01:36:14,185
Wesołych SSS-Świąt
Życzę ja, Wąż Taco
1579
01:36:14,560 --> 01:36:16,437
Menu główne, wciśnij krzyżyk.
1580
01:36:18,564 --> 01:36:21,943
Pikantne wakacyjne przepisy
Donny Marii, wybierz jeden.
1581
01:36:22,568 --> 01:36:26,739
Zgłoszenie przypadku rozwolnienia,
wybierz dwa.
1582
01:36:26,823 --> 01:36:28,616
Niespodzianka, wybierz trzy.
1583
01:36:29,826 --> 01:36:32,328
By wrócić do swojej historii,
rozłącz się.
1584
01:36:34,289 --> 01:36:36,582
Gratulacje. Oto twoja nagroda.
1585
01:36:38,251 --> 01:36:39,877
Grasz szychę z Navy SEALs.
1586
01:36:39,961 --> 01:36:43,047
- Mam kształt szyszki.
- Wiesz, że nie o tym mowa.
1587
01:36:43,131 --> 01:36:44,590
Pozostaje mi droga.
1588
01:36:46,884 --> 01:36:48,386
Samotna.
1589
01:36:55,893 --> 01:36:57,186
Nie potrafię tego.
1590
01:36:57,812 --> 01:37:01,357
Przez wzgląd na Kimmy
musimy sprawdzić typa.
1591
01:37:01,441 --> 01:37:02,441
Ale jak?
1592
01:37:03,276 --> 01:37:07,697
Raz rozcięłyśmy czaszkę nietoperza,
żeby sprawdzić, czy miał wściekliznę.
1593
01:37:07,905 --> 01:37:09,282
Zrobimy to?
1594
01:37:09,365 --> 01:37:10,616
Wolny ptak
1595
01:37:11,701 --> 01:37:16,331
Tylko chodzi, nie poleci
Jak wrona po fentanylu
1596
01:37:16,414 --> 01:37:18,583
Nieważne zadrapania na dłoniach
1597
01:37:19,042 --> 01:37:22,837
Wszyscy tkwimy w złych związkach
1598
01:37:23,588 --> 01:37:29,927
To wolny ptak
1599
01:37:30,011 --> 01:37:31,804
Nie jestem scenarzystką.
1600
01:37:31,888 --> 01:37:35,058
Choć pracowałam
przy ostatnim sezonie Gry o tron.
1601
01:37:35,141 --> 01:37:39,937
Wykorzystali wszystkie moje pomysły.
I spotkałam Amandę Peet. Wiele razy.
1602
01:37:40,021 --> 01:37:41,522
Fiona mnie wychowała.
1603
01:37:41,606 --> 01:37:45,610
Nauczyła mnie wiązać buty,
golić się i powiedziała, jak robi krowa.
1604
01:37:47,362 --> 01:37:48,279
„Muu”.
1605
01:37:48,363 --> 01:37:49,739
Skurczysok.
1606
01:37:49,822 --> 01:37:50,822
Schmidt!
1607
01:37:51,574 --> 01:37:53,659
Tam pobiegłem. Jestem jeleniem.
1608
01:37:53,743 --> 01:37:57,330
Za wąskie te drzewa.
Sądziłem, że rudzi są daltonistami.
1609
01:37:57,413 --> 01:37:59,248
Jesteś w ciąży? Cześć, Kimmy.
1610
01:37:59,332 --> 01:38:01,918
Biwakujemy sobie z kumplem, Billym Joelem!
1611
01:38:02,001 --> 01:38:03,378
Billy, co tam?
1612
01:38:04,420 --> 01:38:06,881
Żartowałem. Darmowa czapka.
1613
01:38:07,548 --> 01:38:11,344
Mój syn, Bentley,
ma chorobę trolla z Fortnite'a.
1614
01:38:11,427 --> 01:38:14,847
Lekarze mówią,
że nie wyprowadzi się do pięćdziesiątki.
1615
01:38:14,972 --> 01:38:18,059
A potem może trafi do Sądu Najwyższego.
1616
01:38:18,810 --> 01:38:20,144
Dokąd ona poszła?
1617
01:38:22,313 --> 01:38:24,941
Jestem dendro-rasistą?
Wyglądają tak samo.
1618
01:38:25,024 --> 01:38:26,484
Pan Frumpus!
1619
01:38:26,567 --> 01:38:30,696
To jest...
Nie wierzę, że mam jedną durną kwestię.
1620
01:38:33,199 --> 01:38:35,743
Zaczniemy od początku, Frumps.
Jest dobrze.
1621
01:38:38,704 --> 01:38:39,914
Dasz radę.
1622
01:38:41,791 --> 01:38:44,502
- Mam klaskać i beczeć jak owca?
- Nie ty.
1623
01:38:44,585 --> 01:38:47,922
Przepraszam. To ma większy sens.
1624
01:38:48,005 --> 01:38:50,633
Już wszystko kumam. Już milknę i znikam.
1625
01:38:51,300 --> 01:38:55,263
Jestem podekscytowana.
Mam emocje. I czuję.
1626
01:38:55,471 --> 01:38:58,141
Jestem pełna emocji i długopisów.
1627
01:38:59,934 --> 01:39:03,980
Może mnie ktoś zanieść do baru?
Muszę siusiu.
1628
01:39:04,939 --> 01:39:07,191
Nie wiem jak, ale muszę.
1629
01:39:10,361 --> 01:39:13,030
Jest i on. Spodnie wyglądają świetnie.
1630
01:39:13,114 --> 01:39:14,866
Właśnie tak je opisałem.
1631
01:39:15,032 --> 01:39:16,492
Milcz, to nie telewizja.
1632
01:39:16,576 --> 01:39:17,576
Tak jest.
1633
01:39:18,661 --> 01:39:20,872
Dla nikogo, George Georgiulio.
1634
01:39:23,166 --> 01:39:26,419
Pikantne wakacyjne przepisy
Donny Marii, wybierz jeden.
1635
01:39:27,003 --> 01:39:30,089
Zgłoszenie przypadku rozwolnienia,
wybierz dwa.
1636
01:39:30,173 --> 01:39:34,594
By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki,
Węża Taco, wybierz trzy.
1637
01:39:34,677 --> 01:39:37,305
By wrócić do swojej historii,
rozłącz się.
1638
01:39:39,849 --> 01:39:40,849
Nie chciałam...
1639
01:39:40,892 --> 01:39:43,436
Przykro nam
z powodu twojego rozwolnienia.
1640
01:39:43,519 --> 01:39:47,440
Jeśli twój stolec nie odpowiada
bristolskiej skali uformowania stolca,
1641
01:39:47,523 --> 01:39:51,444
prześlij jego zdjęcie na wydział biologii
Uniwersytetu w Bristolu,
1642
01:39:51,527 --> 01:39:55,948
numer z kierunkowym: +44-0117-394121.
1643
01:39:56,032 --> 01:39:57,700
Nawadniajcie się, muchachos.
1644
01:39:57,783 --> 01:40:00,244
Menu główne, wciśnij krzyżyk.
1645
01:40:01,829 --> 01:40:05,416
Pikantne wakacyjne przepisy
Donny Marii, wybierz jeden.
1646
01:40:05,875 --> 01:40:08,920
Zgłoszenie przypadku rozwolnienia,
wybierz dwa.
1647
01:40:09,003 --> 01:40:13,466
By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki,
Węża Taco, wybierz trzy.
1648
01:40:13,549 --> 01:40:16,135
By wrócić do swojej historii,
rozłącz się.
1649
01:40:17,637 --> 01:40:20,848
Trzy paczki czipsów, sosy
Dwie margarity
1650
01:40:20,932 --> 01:40:24,644
I tacę naczosów do postawienia na stół
1651
01:40:25,144 --> 01:40:29,899
Siódmego dnia Świąt Tía dała mi
1652
01:40:29,982 --> 01:40:33,277
Siedem rodzajów posypek
Sześć niedrogich przystawek
1653
01:40:33,361 --> 01:40:37,365
Pięć krecich sosów
1654
01:40:37,448 --> 01:40:40,785
Czterech mariachi
Trzy paczki czipsów, sosy
1655
01:40:40,868 --> 01:40:42,495
Dwie margarity
1656
01:40:42,578 --> 01:40:46,457
I tacę naczosów do postawienia na stół
1657
01:40:46,874 --> 01:40:51,420
Ósmego dnia Świąt Tía dała mi
1658
01:40:51,796 --> 01:40:53,839
Jeszcze osiem margarit, siedem...
1659
01:40:53,923 --> 01:40:55,591
Centrala, centrala!
1660
01:40:56,592 --> 01:40:57,885
Nie mogę wyłączyć.
1661
01:40:57,969 --> 01:40:59,303
Przecież lubisz Święta.
1662
01:41:00,846 --> 01:41:04,100
Czterech mariachi
Trzy paczki czipsów, sosy
1663
01:41:04,183 --> 01:41:05,810
Dwie margarity
1664
01:41:05,893 --> 01:41:09,855
I tacę naczosów do postawienia na stół
1665
01:41:10,147 --> 01:41:14,777
Dziewiątego dnia Świąt
Tía dała mi
1666
01:41:14,860 --> 01:41:16,571
Flan
1667
01:41:16,696 --> 01:41:19,740
Jeszcze osiem margarit
Siedem rodzajów posypek
1668
01:41:19,824 --> 01:41:25,746
Sześć niedrogich przystawek
Pięć krecich sosów
1669
01:41:25,830 --> 01:41:28,958
Czterech mariachi
Trzy paczki czipsów, sosy
1670
01:41:29,041 --> 01:41:30,710
Dwie margarity
1671
01:41:30,793 --> 01:41:34,589
I tacę naczosów do postawienia na stół
1672
01:41:35,131 --> 01:41:39,677
Jedenastego dnia Świąt
Tía dała mi
1673
01:41:39,760 --> 01:41:41,596
Dziesięć upominków ze sklepu z pamiątkami
1674
01:41:41,679 --> 01:41:43,014
Flan
1675
01:41:43,097 --> 01:41:46,392
Jeszcze osiem margarit
Siedem rodzajów posypek
1676
01:41:46,475 --> 01:41:52,148
Sześć niedrogich przystawek
Pięć krecich sosów
1677
01:41:52,231 --> 01:41:55,443
Czterech mariachi
Trzy paczki czipsów, sosy
1678
01:41:55,526 --> 01:41:57,278
Dwie margarity
1679
01:41:57,361 --> 01:42:01,532
I tacę naczosów do postawienia na stół
1680
01:42:01,616 --> 01:42:06,203
Jedenastego dnia Świąt
Tía dała mi
1681
01:42:06,287 --> 01:42:09,665
Jedenaście puszek napojów
Dziesięć pamiątek
1682
01:42:09,749 --> 01:42:11,292
Flan
1683
01:42:11,375 --> 01:42:14,545
Jeszcze osiem margarit
Siedem rodzajów posypek
1684
01:42:14,629 --> 01:42:20,426
Sześć niedrogich przystawek
Pięć krecich sosów
1685
01:42:20,509 --> 01:42:23,638
Czterech mariachi
Trzy paczki czipsów, sosy
1686
01:42:23,721 --> 01:42:25,348
Dwie margarity
1687
01:42:25,431 --> 01:42:29,560
I tacę naczosów do postawienia na stół
1688
01:42:29,644 --> 01:42:34,607
Dwunastego dnia Świąt
Tía dała mi
1689
01:42:34,690 --> 01:42:36,442
Dwanaście wspaniałych wspomnień
1690
01:42:36,525 --> 01:42:39,236
Jedenaście puszek napojów
Dziesięć pamiątek
1691
01:42:39,320 --> 01:42:40,738
Flan
1692
01:42:41,322 --> 01:42:44,283
Jeszcze osiem margarit
Siedem rodzajów posypek
1693
01:42:44,367 --> 01:42:49,705
Sześć niedrogich przystawek
Pięć krecich sosów
1694
01:42:50,289 --> 01:42:53,459
Czterech mariachi
Trzy paczki czipsów, sosy
1695
01:42:53,542 --> 01:42:55,252
Dwie margarity
1696
01:42:55,336 --> 01:42:59,840
I tacę naczosów do postawienia na stół
1697
01:42:59,924 --> 01:43:03,969
Wesołych SSS-Świąt
Życzę ja, Wąż Taco
1698
01:43:04,512 --> 01:43:06,639
Menu główne, wciśnij krzyżyk.
1699
01:43:08,432 --> 01:43:12,269
Pikantne wakacyjne przepisy
Donny Marii, wybierz jeden.
1700
01:43:12,561 --> 01:43:15,648
Zgłoszenie przypadku rozwolnienia,
wybierz dwa.
1701
01:43:15,731 --> 01:43:20,194
By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki,
Węża Taco, wybierz trzy.
1702
01:43:20,277 --> 01:43:22,905
By wrócić do swojej historii,
rozłącz się.
1703
01:43:26,367 --> 01:43:27,368
Feliz Navidad!
1704
01:43:28,703 --> 01:43:31,872
By przygotować słynne Nachos de Jesus
Tíi Donny Marii
1705
01:43:31,956 --> 01:43:34,291
rozgrzej piekarnik do 170 stopni.
1706
01:43:34,375 --> 01:43:38,379
Weź imprezową pakę Nacho Chiparitas
Tíi Donny Marii o smaku fiesty
1707
01:43:38,462 --> 01:43:40,339
i umieść na blasze.
1708
01:43:40,423 --> 01:43:43,092
Hojnie posyp je Queso Mexicano
Tíi Donny Marii,
1709
01:43:43,175 --> 01:43:44,760
żeby zrobić Jezusowi brodę.
1710
01:43:44,844 --> 01:43:48,597
Przetnij na pół czarną oliwkę,
z której zrobisz dobre oczy Jezusa.
1711
01:43:48,681 --> 01:43:51,392
Piecz Nacho de Jesus
osiem do dziesięciu minut,
1712
01:43:51,475 --> 01:43:52,893
żeby boki Jezusa pyrkały.
1713
01:43:53,477 --> 01:43:55,730
Menu główne, wciśnij krzyżyk.
1714
01:43:57,898 --> 01:44:01,485
Pikantne wakacyjne przepisy
Donny Marii, wybierz jeden.
1715
01:44:01,861 --> 01:44:04,864
Zgłoszenie przypadku rozwolnienia,
wybierz dwa.
1716
01:44:04,947 --> 01:44:09,368
By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki,
Węża Taco, wybierz trzy.
1717
01:44:09,452 --> 01:44:12,079
By wrócić do swojej historii,
rozłącz się.
1718
01:44:15,958 --> 01:44:18,377
Chcecie pominąć moją rolę? O nie.
1719
01:44:18,461 --> 01:44:21,046
To zapodam więcej czołówki. Ogarnijcie.
1720
01:44:21,505 --> 01:44:24,216
Byłem na zewnątrz
Ciąłem opony dla wnuka
1721
01:44:24,300 --> 01:44:26,010
Gdy nagle znikąd
1722
01:44:26,093 --> 01:44:28,929
Cztery tysiące radiowozów
Przejechało pędem
1723
01:44:29,013 --> 01:44:30,306
Przejechało pędem
1724
01:44:30,389 --> 01:44:33,267
Zrobili akcję
U tego białego dziwaka
1725
01:44:33,350 --> 01:44:34,768
Prowadził tam kult
1726
01:44:34,852 --> 01:44:36,937
Biali popełniają
Pokręcone zbrodnie
1727
01:44:37,021 --> 01:44:39,607
Dziewczyny są silne, że hej
1728
01:44:39,690 --> 01:44:40,900
Niezłomne
1729
01:44:40,983 --> 01:44:44,111
One żyją, cholerka, to cud
1730
01:44:44,195 --> 01:44:45,405
Niezłomne
1731
01:44:45,488 --> 01:44:46,823
One żyją, cholerka
1732
01:44:46,906 --> 01:44:48,616
Dziewczyny są silne, że hej
1733
01:44:48,699 --> 01:44:49,699
Niezłomne
1734
01:44:49,825 --> 01:44:52,828
One żyją, cholerka, to cud
1735
01:44:52,912 --> 01:44:53,996
Niezłomne
1736
01:44:54,079 --> 01:44:55,581
One żyją, cholerka
1737
01:44:55,664 --> 01:44:57,833
Dziewczyny są silne, że hej
1738
01:44:57,917 --> 01:45:01,754
Mieszkamy tu już dziesięć lat
Nikt dziewczyn nie widział
1739
01:45:01,837 --> 01:45:06,216
Nikt dziewczyn nie słyszał
Nikt dziewczyn nie zwąchał
1740
01:45:06,300 --> 01:45:07,968
Trzymał je pod ziemią
1741
01:45:08,052 --> 01:45:10,388
Wyszły z tej dziury i się rozejrzały
1742
01:45:10,471 --> 01:45:12,348
Jak zgraja amerykańskich świstaków
1743
01:45:12,431 --> 01:45:14,350
„Nathan, to tak na serio?”
1744
01:45:15,100 --> 01:45:19,187
Raz, dwa, trzy
Cztery dziewczyny wyszły
1745
01:45:19,563 --> 01:45:23,358
Raz, dwa, trzy
Cztery dziewczyny wyszły
1746
01:45:23,442 --> 01:45:24,526
Niezłomne
1747
01:45:24,777 --> 01:45:27,738
One żyją, cholerka, to cud
1748
01:45:27,822 --> 01:45:28,865
Niezłomne
1749
01:45:29,031 --> 01:45:30,449
One żyją, cholerka
1750
01:45:30,533 --> 01:45:32,410
Dziewczyny są silne, że hej
1751
01:45:32,493 --> 01:45:33,536
Niezłomne
1752
01:45:33,619 --> 01:45:36,288
One żyją, cholerka, to cud
1753
01:45:36,372 --> 01:45:37,582
Niezłomne
1754
01:45:37,665 --> 01:45:39,083
One żyją, cholerka
1755
01:45:39,166 --> 01:45:41,418
Dziewczyny są silne, że hej
1756
01:45:41,502 --> 01:45:45,923
To będzie... fascynująca zmiana.
1757
01:45:48,092 --> 01:45:49,677
- Cholerka
- Proszę bardzo.
1758
01:45:50,302 --> 01:45:52,221
To naprawdę wyczesana czołówka.
1759
01:45:52,304 --> 01:45:54,223
Dlatego seriale ich już nie mają?
1760
01:45:54,723 --> 01:45:57,601
Możemy posadzić pingwiny razem
czy to rasizm?
1761
01:45:57,685 --> 01:46:02,022
Dzyń, dzyń, kto jest gotowy
na imprezę na miarę 1999 roku?
1762
01:46:02,356 --> 01:46:05,985
O nie. Rok 1999? Znów jestem tam na dole.
1763
01:46:06,068 --> 01:46:07,570
On oszukuje w Cluedo.
1764
01:46:07,653 --> 01:46:09,822
Mam dla ciebie złe wieści.
1765
01:46:09,905 --> 01:46:14,159
Kimmy wyjechała z miasta,
więc nie będzie panieńskiego.
1766
01:46:14,243 --> 01:46:15,286
Cholibka.
1767
01:46:15,369 --> 01:46:19,415
Myślałam, że skoczymy na miasto
i znajdę kolejnego pana Pokorny.
1768
01:46:19,498 --> 01:46:20,958
Bo mój tata zmarł.
1769
01:46:22,126 --> 01:46:24,211
Mnie nikt nie urządza kawalerskiego.
1770
01:46:24,295 --> 01:46:29,258
Moja świadkowa Fiona przyjeżdża jutro,
bo miała zaplanowaną histerektomię...
1771
01:46:29,967 --> 01:46:33,012
Mogę być waszą panną młodą.
1772
01:46:35,097 --> 01:46:37,808
W sumie zaplanowałam szaloną noc.
1773
01:46:38,392 --> 01:46:42,897
I mam VIP-owską przepustkę
do wszystkich klubów w mieście.
1774
01:46:42,980 --> 01:46:46,358
Dałam Lillian zaplanować imprezę,
bo groziła mi młotkiem.
1775
01:46:47,067 --> 01:46:50,321
Cóż za radość! Tak! Koleżanki.
1776
01:46:50,404 --> 01:46:51,405
Tak.
1777
01:46:54,491 --> 01:46:56,285
Kochany przywódca się narodził
1778
01:46:56,368 --> 01:46:59,288
To północnokoreański bar karaoke?
1779
01:46:59,788 --> 01:47:04,001
Wulkany wybuchły jak Michael Jordan
1780
01:47:04,084 --> 01:47:07,713
Zobaczcie, jaki ma talent.
Pierwsza go zauważyłam.
1781
01:47:07,796 --> 01:47:09,590
Cheryl, chodźmy zatańczyć.
1782
01:47:10,382 --> 01:47:14,136
Jestem rozwódką, mam syna.
1783
01:47:15,262 --> 01:47:17,681
Świetna impreza, chyba mamo Kimmy.
1784
01:47:18,349 --> 01:47:20,309
Fryderyk świetnie się bawi.
1785
01:47:21,393 --> 01:47:25,105
Cały świat jest imprezą,
jeśli się nigdy nie pracowało.
1786
01:47:25,773 --> 01:47:26,899
Nie lubisz go?
1787
01:47:26,982 --> 01:47:29,735
Mnie martwi, że nie jest Amerykaninem.
1788
01:47:29,818 --> 01:47:33,030
Przyjechał tu odebrać pracę
naszym książętom?
1789
01:47:33,113 --> 01:47:35,699
Wszyscy monarchowie
są potajemnie spłukani.
1790
01:47:35,783 --> 01:47:38,160
Skąd wiemy, że nie chodzi mu o kasę?
1791
01:47:38,243 --> 01:47:41,872
Przez wzgląd na Kimmy
musimy sprawdzić typa.
1792
01:47:41,956 --> 01:47:42,957
Ale jak?
1793
01:47:43,040 --> 01:47:47,753
Korea Północna to raj
Jedzeniowo-komputerowy
1794
01:47:49,964 --> 01:47:52,758
Wybierzemy seksowną piosenkę
1795
01:47:52,841 --> 01:47:58,013
i jedna z nas wejdzie na scenę,
żeby potrząść przed nim swymi atrybutami.
1796
01:47:58,097 --> 01:48:00,307
Klasyczna zasadzka.
1797
01:48:00,599 --> 01:48:03,435
Ale która z nas ma go uwieść karaoke?
1798
01:48:03,519 --> 01:48:07,356
Ja jestem Cyndee, a ty jesteś Lillian.
1799
01:48:08,440 --> 01:48:11,986
Tak, ale ja jestem Lillian, a ty Cyndee.
1800
01:48:16,740 --> 01:48:18,158
Powinnaś to zrobić.
1801
01:48:18,784 --> 01:48:21,537
Mężczyźni zawsze chcą puknąć przyjaciółkę.
1802
01:48:21,620 --> 01:48:24,081
- Jestem twoją przyjaciółką?
- Jasne.
1803
01:48:24,164 --> 01:48:28,669
Wskakuj tam
i odpal sexy wrotki na całego.
1804
01:48:28,752 --> 01:48:32,756
Postaram się pokazywać dużo języka,
gdy będę śpiewać jak Britney.
1805
01:48:39,888 --> 01:48:42,349
Pokaż mi, jak się gibie
Pokaż mi, jak się gibie
1806
01:48:42,725 --> 01:48:45,436
Pokaż mi, jak się gibie
Pokaż mi, jak się gibie
1807
01:48:45,519 --> 01:48:48,272
Panie na K kochają mnie
Panie na K kochają mnie
1808
01:48:48,355 --> 01:48:51,400
Panie na K kochają mnie
Nie zadzieraj z moim gibaniem
1809
01:48:53,861 --> 01:48:55,029
Nie.
1810
01:48:56,155 --> 01:48:59,700
Cyndee, proszę, możemy...
Nie, Cyn, naprawdę...
1811
01:48:59,783 --> 01:49:01,326
- Przepraszam.
- Tak.
1812
01:49:01,744 --> 01:49:04,955
Ja... Jąkam się.
1813
01:49:05,039 --> 01:49:07,166
Urocze brytyjskie jąkanie.
1814
01:49:07,249 --> 01:49:09,960
Poczekaj, dzieciaku.
1815
01:49:11,503 --> 01:49:13,589
Tańcz dalej.
1816
01:49:17,426 --> 01:49:18,844
Lillian, przepraszam.
1817
01:49:18,927 --> 01:49:22,431
Nie szkodzi.
Wszyscy chcą gruchnąć tę cwaną buźkę.
1818
01:49:22,514 --> 01:49:26,018
Mam dość dziewczyn,
które rzucają się na każdego księcia.
1819
01:49:26,101 --> 01:49:30,689
Liczy się,
że udało ci się oprzeć jej niezdarnym,
1820
01:49:30,773 --> 01:49:32,775
karmionym kukurydzą wdziękom.
1821
01:49:34,485 --> 01:49:35,861
Grzeczny chłopak.
1822
01:49:36,445 --> 01:49:37,654
Grzeczny?
1823
01:49:39,698 --> 01:49:40,783
Tak sądzisz?
1824
01:49:41,075 --> 01:49:44,328
Jesteś bardzo grzecznym chłopcem.
1825
01:49:45,621 --> 01:49:46,872
Jestem z ciebie dumna.
1826
01:49:51,752 --> 01:49:55,422
Do diaska, co ja zrobiłem?
1827
01:49:55,506 --> 01:49:58,509
Ledwo się jąkam... Przepraszam.
1828
01:49:58,592 --> 01:50:02,137
Jestem jankeskim dandysem
1829
01:50:02,221 --> 01:50:06,058
- Dandys
- Jankeskie łubudu lub śmierć
1830
01:50:06,141 --> 01:50:09,770
- Idź na śmierć
- Prawdziwy krewniak Wujka Sama
1831
01:50:09,853 --> 01:50:13,690
- Sam to mój wujek
- Urodzony czwartego lipca
1832
01:50:13,774 --> 01:50:17,569
- Mam jankeską ukochaną
- Ukochaną
1833
01:50:17,653 --> 01:50:21,448
- To moja jankeska łubudu radość
- Duma i radość
1834
01:50:21,532 --> 01:50:24,284
Jankes trafił do Londynu
By pojeździć na kucykach
1835
01:50:24,368 --> 01:50:27,621
Jestem jankeskim dandysem
Jestem jankeskim dandysem
1836
01:50:27,704 --> 01:50:32,000
- Jestem jankeskim dandysem młodym
- Młodym
1837
01:50:32,876 --> 01:50:35,170
Nigdy się tak nie bawiłam.
1838
01:50:37,381 --> 01:50:38,799
Powinnaś to zrobić.
1839
01:50:39,341 --> 01:50:42,177
Mężczyźni zawsze chcą puknąć przyjaciółkę.
1840
01:50:42,261 --> 01:50:44,805
- Jestem twoją przyjaciółką?
- Jasne.
1841
01:50:44,888 --> 01:50:49,309
Wskakuj i odpal sexy wrotki na całego.
1842
01:50:49,393 --> 01:50:53,272
Postaram się pokazywać dużo języka,
gdy będę śpiewać jak Britney.
1843
01:51:00,487 --> 01:51:02,990
Pokaż mi, jak się gibie
Pokaż mi, jak się gibie
1844
01:51:03,407 --> 01:51:06,118
Pokaż mi, jak się gibie
Pokaż mi, jak się gibie
1845
01:51:06,201 --> 01:51:08,912
Panie na K kochają mnie
Panie na K kochają mnie
1846
01:51:08,996 --> 01:51:11,999
Panie na K kochają mnie
Nie zadzieraj z moim gibaniem
1847
01:51:14,501 --> 01:51:15,669
Nie.
1848
01:51:16,795 --> 01:51:20,340
Cyndee, proszę, możemy...
Nie, Cyn, naprawdę...
1849
01:51:20,424 --> 01:51:21,967
- Przepraszam.
- Tak.
1850
01:51:22,426 --> 01:51:25,554
Ja... Jąkam się.
1851
01:51:25,637 --> 01:51:27,806
Urocze brytyjskie jąkanie.
1852
01:51:27,890 --> 01:51:30,559
Poczekaj, dzieciaku.
1853
01:51:32,144 --> 01:51:34,229
Tańcz dalej.
1854
01:51:38,066 --> 01:51:39,484
Lillian, przepraszam.
1855
01:51:39,568 --> 01:51:43,071
Nie szkodzi.
Wszyscy chcą gruchnąć tę cwaną buźkę.
1856
01:51:43,155 --> 01:51:46,658
Mam dość dziewczyn,
które rzucają się na każdego księcia.
1857
01:51:46,909 --> 01:51:51,330
Liczy się,
że udało ci się oprzeć jej niezdarnym,
1858
01:51:51,413 --> 01:51:53,415
karmionym kukurydzą wdziękom.
1859
01:51:55,083 --> 01:51:56,501
Grzeczny chłopak.
1860
01:51:57,085 --> 01:51:58,128
Grzeczny?
1861
01:52:00,255 --> 01:52:01,423
Tak sądzisz?
1862
01:52:01,673 --> 01:52:04,968
Jesteś bardzo grzecznym chłopcem.
1863
01:52:06,261 --> 01:52:07,512
Jestem z ciebie dumna.
1864
01:52:12,392 --> 01:52:16,063
Do diaska, co ja zrobiłem?
Lillian, przepraszam, nie chciałem.
1865
01:52:16,146 --> 01:52:19,358
Ledwo się jąkam... Przepraszam.
1866
01:52:24,488 --> 01:52:26,990
Nie będę łaził jak jakiś Marcus Mark.
1867
01:52:27,074 --> 01:52:28,242
Czekamy na ubera.
1868
01:52:28,325 --> 01:52:29,952
4000 MINUT PÓŹNIEJ
1869
01:52:39,253 --> 01:52:40,545
Jedna gwiazdka.
1870
01:52:44,591 --> 01:52:46,093
Pójdziemy do miasta.
1871
01:52:49,513 --> 01:52:52,766
Wypatruj srebrnej mazdy.
1872
01:52:52,849 --> 01:52:55,227
A ty nienawidzisz czekać, pamiętam...
1873
01:52:55,310 --> 01:52:58,230
Moja kolej mówić? Nie znoszę czekać.
1874
01:52:58,313 --> 01:53:01,650
FRACKWATER, 20 KILOMETRÓW
1875
01:53:01,775 --> 01:53:03,360
WIELE MIESIĘCY PÓŹNIEJ
1876
01:53:13,662 --> 01:53:17,958
Ostatni dobry człowiek nie żyje.
Możemy kontynuować.
1877
01:53:36,977 --> 01:53:37,811
GWIAZDA HBO
1878
01:53:37,894 --> 01:53:38,894
Co?
1879
01:53:39,521 --> 01:53:41,857
To jest dziwne.
1880
01:53:42,816 --> 01:53:47,779
Dobrze, że czas jest okręgiem
i możesz zacząć od nowa, kiedy chcesz.
1881
01:53:51,033 --> 01:53:52,242
Dobra, to pa.
1882
01:53:59,041 --> 01:53:59,875
Scenariusz.
1883
01:53:59,958 --> 01:54:02,919
Co? Coś jest nie tak z moim scenariuszem?
1884
01:54:04,004 --> 01:54:06,340
Scenarzysta tu jest. Dobrze.
1885
01:54:06,423 --> 01:54:09,092
Dobrze. Lubię na niego patrzeć.
1886
01:54:09,176 --> 01:54:10,969
Tak, jestem scenarzystą.
1887
01:54:11,053 --> 01:54:15,265
Scenarzystą, który był wstępnie
brany pod uwagę do nagród Humanitas
1888
01:54:15,349 --> 01:54:18,602
za odcinek Chłopiec poznaje świat
z Topangą i heroiną.
1889
01:54:19,353 --> 01:54:21,480
Tak, jestem Cody Santimonio.
1890
01:54:21,563 --> 01:54:24,191
Jeśli Titus ma uwagi, porozmawiam z nim.
1891
01:54:24,274 --> 01:54:27,277
Lepiej tego nie rób.
Nie znosi scenarzystów.
1892
01:54:28,028 --> 01:54:29,321
Z pewnego powodu.
1893
01:54:29,654 --> 01:54:32,616
Chyba jest zazdrosny,
bo jesteście tacy inteligentni.
1894
01:54:33,533 --> 01:54:35,911
I macie odlotowe tatuaże.
1895
01:54:35,994 --> 01:54:38,580
To bandana Davida Fostera Wallace'a.
1896
01:54:40,707 --> 01:54:44,544
Może my porozmawiamy o twoim scenariuszu?
1897
01:54:44,920 --> 01:54:46,797
Zaczniemy od pierwszej strony.
1898
01:54:50,425 --> 01:54:53,970
Dziesięć sekund na raz...
1899
01:54:55,430 --> 01:54:59,142
Zaczynamy w Vegas, mała.
1900
01:54:59,226 --> 01:55:01,478
Oczywiście, że znam „Free Bird”.
1901
01:55:01,561 --> 01:55:05,107
- Miałem przygodę z Pet Shop Boys.
- Sklepem zoologicznym.
1902
01:55:05,190 --> 01:55:09,653
Śpiewaliśmy „Free Bird”,
gdy pozbywaliśmy się problemowego ptaka.
1903
01:55:09,861 --> 01:55:11,238
Ale skąd by on...
1904
01:55:11,321 --> 01:55:13,490
Słyszeliście głos ludu. „Free Bird”!
1905
01:55:14,241 --> 01:55:17,202
Uwolnię tego ptaszka. To dla ciebie.
1906
01:55:20,330 --> 01:55:22,666
Jeśli chcesz mieć ptaszka
1907
01:55:22,749 --> 01:55:23,749
Wybierz tego
1908
01:55:23,792 --> 01:55:24,960
Bezproblemowego
1909
01:55:25,043 --> 01:55:28,171
Nie dziobnie ci dzieciaka
To na pewno
1910
01:55:28,255 --> 01:55:29,423
To wolny ptak
1911
01:55:29,506 --> 01:55:30,632
Wolny ptak
1912
01:55:31,800 --> 01:55:34,010
Tylko chodzi, nie lata
1913
01:55:34,094 --> 01:55:38,348
To wolny ptak
1914
01:55:38,432 --> 01:55:39,766
Tu 911, słucham.
1915
01:55:39,850 --> 01:55:42,102
Kod 649 w Living Canary.
1916
01:55:42,185 --> 01:55:45,397
- Ktoś bezcześci Skynyrd?
- Naprawdę potwornie.
1917
01:55:45,480 --> 01:55:47,399
Proszę o spokój. Wysyłam patrol.
1918
01:55:47,482 --> 01:55:51,236
- Titus, zaśpiewałeś złą piosenkę.
- O złą poprosili.
1919
01:55:54,364 --> 01:55:56,575
To chyba nie było dobre zakończenie,
1920
01:55:56,658 --> 01:55:58,910
ale przecież nie jestem scenarzystką.
1921
01:55:58,994 --> 01:56:02,038
Choć pracowałam
przy ostatnim sezonie Gry o tron.
1922
01:56:02,122 --> 01:56:05,041
Wykorzystali wszystkie moje pomysły.
Nic takiego.
1923
01:56:05,125 --> 01:56:06,710
Spróbuj jeszcze raz.
1924
01:56:06,877 --> 01:56:08,462
Miłej przeszłości!
1925
01:56:11,756 --> 01:56:12,924
„Free Bird!”
1926
01:56:13,008 --> 01:56:14,509
- „Free Bird!”
- „Free Bird!”
1927
01:56:15,093 --> 01:56:18,096
- „Free Bird”. Znam tę piosenkę.
- Tak?
1928
01:56:18,555 --> 01:56:21,892
Oczywiście, że znam „Free Bird”.
Jestem z Missisipi.
1929
01:56:21,975 --> 01:56:24,936
W liceum przerabialiśmy
poezję Lynyrd Skynyrd.
1930
01:56:26,396 --> 01:56:28,899
Słyszeliście głos ludu. „Free Bird”!
1931
01:56:29,399 --> 01:56:30,399
„Free Bird”!
1932
01:56:31,234 --> 01:56:32,235
„Free Bird”.
1933
01:56:33,570 --> 01:56:34,696
To dla ciebie, mała.
1934
01:58:34,399 --> 01:58:36,693
I wchodzi kolejna gitara
1935
01:58:37,736 --> 01:58:39,821
Obaj grają na gitarze
1936
01:58:41,281 --> 01:58:42,949
To jest gitara
1937
01:58:44,200 --> 01:58:45,869
I więcej gitary
1938
01:58:47,537 --> 01:58:48,955
Gitara
1939
01:58:49,497 --> 01:58:50,498
Zgadnijcie
1940
01:58:50,582 --> 01:58:52,000
To jest gitara
1941
01:58:53,501 --> 01:58:55,086
Są cztery gitary
1942
01:58:55,754 --> 01:58:57,881
Raz, dwa, trzy, cztery gitary
1943
02:00:11,705 --> 02:00:12,705
Hej, Kimmy
1944
02:00:12,872 --> 02:00:14,332
Jestem wolnym ptakiem
1945
02:00:14,874 --> 02:00:17,085
Mówiłem, że znam tę piosenkę
1946
02:00:49,200 --> 02:00:50,200
Graj...
1947
02:00:50,952 --> 02:00:52,662
Graj na gitarze
1948
02:00:56,666 --> 02:00:58,835
Graj na gitarze
1949
02:01:02,046 --> 02:01:03,046
Hej, Kimmy!
1950
02:01:08,720 --> 02:01:10,138
Graj na gitarze
1951
02:01:11,598 --> 02:01:13,183
I słyszysz tylko gitarę
1952
02:01:15,268 --> 02:01:16,268
A są też bębny
1953
02:01:17,562 --> 02:01:18,980
To nie gitara
1954
02:01:40,877 --> 02:01:42,712
Może piwo na koszt firmy?
1955
02:01:42,796 --> 02:01:44,047
Padam z głodu.
1956
02:01:44,130 --> 02:01:46,424
A ja chciałabym zadać wam kilka pytań.
1957
02:01:46,508 --> 02:01:49,260
Mogę? To pierwsze pytanie.
1958
02:01:52,096 --> 02:01:53,598
{\an8}Ktoś rozpoznaje tego mężczyznę?
1959
02:01:55,683 --> 02:01:59,312
Pewnie był tu jakiś czas temu,
może w innej koszuli.
1960
02:01:59,395 --> 02:02:00,605
Widziałem tę twarz.
1961
02:02:00,688 --> 02:02:01,689
Kiedy? Gdzie?
1962
02:02:02,232 --> 02:02:06,361
Będzie jakieś... dwie, trzy godziny temu.
Ale zgolił brodę.
1963
02:02:06,736 --> 02:02:08,112
Widziałeś go dzisiaj?
1964
02:02:08,196 --> 02:02:09,906
Pracuję w spożywczaku,
1965
02:02:09,989 --> 02:02:14,619
ten typ wymienił całą masę papierosów
na tampony i fasolkę.
1966
02:02:14,702 --> 02:02:16,496
Uciekł z więzienia?
1967
02:02:16,579 --> 02:02:18,456
Ma fasolkę?
1968
02:02:18,540 --> 02:02:19,791
Dokąd poszedł?
1969
02:02:19,874 --> 02:02:23,545
Zapytał:
„Którędy najkrócej do Peabody Falls?”.
1970
02:02:23,628 --> 02:02:24,796
Gdzie to jest?
1971
02:02:24,879 --> 02:02:27,131
Jakieś 160 km na zachód za wronami.
1972
02:02:27,632 --> 02:02:31,469
Mówię wam,
że coś tu jest nie tak z wronami.
1973
02:02:33,263 --> 02:02:35,515
Czy ktoś mógłby sprzedać nam samochód?
1974
02:02:37,392 --> 02:02:40,520
Ten zegarek to był prezent
od samej Hello Kitty.
1975
02:02:40,603 --> 02:02:42,397
Koci pysk jest z diamentów.
1976
02:02:42,480 --> 02:02:45,817
Nie jest szybka,
ale dowiezie was, gdzie trzeba.
1977
02:02:45,900 --> 02:02:49,946
Przydadzą mi się pieniądze na opiaty.
Panuje epidemia.
1978
02:02:52,240 --> 02:02:53,324
Chodź, Titus.
1979
02:02:53,408 --> 02:02:54,576
Nie zamówiłem.
1980
02:02:54,659 --> 02:02:57,871
A mają wiewiórkę. To górski dorsz.
1981
02:03:21,978 --> 02:03:25,106
Jak wielebny uciekł? Widziałam go wczoraj.
1982
02:03:26,024 --> 02:03:28,818
Jest przebiegły i ma biały pas w karate.
1983
02:03:29,193 --> 02:03:32,322
Albo miał podstępny plan,
albo użył karate.
1984
02:03:45,376 --> 02:03:49,380
Mogę już wracać do celi.
Bez żadnych wygłupów.
1985
02:03:50,089 --> 02:03:51,841
Błąd. Wygłupy. Karate!
1986
02:03:52,634 --> 02:03:53,634
Indiana Jones!
1987
02:03:53,676 --> 02:03:54,677
I kopniak.
1988
02:04:15,073 --> 02:04:17,158
Nieważne, jak uciekł z więzienia.
1989
02:04:17,241 --> 02:04:20,495
Ma tampony i fasolkę,
na pewno zmierza do bunkra.
1990
02:04:20,828 --> 02:04:24,165
Musimy uratować fasolkę. Znaczy fasolkę.
1991
02:04:25,792 --> 02:04:29,253
Kimmy, jesteś mi bliska, kocham cię.
1992
02:04:29,337 --> 02:04:32,048
I zrobię wszystko, by uratować tę fasolkę.
1993
02:04:35,551 --> 02:04:39,555
Mogę już wracać do celi.
Bez żadnych wygłupów.
1994
02:04:40,264 --> 02:04:42,016
Błąd. Wygłupy. Karate!
1995
02:04:42,684 --> 02:04:43,768
Indiana Jones!
1996
02:04:43,851 --> 02:04:44,852
I kopniak.
1997
02:05:04,706 --> 02:05:06,290
Azjatycki ukłon dla wroga.
1998
02:05:09,669 --> 02:05:11,754
Nieważne, jak uciekł z więzienia.
1999
02:05:11,838 --> 02:05:15,133
Ma tampony i fasolkę,
na pewno zmierza do bunkra.
2000
02:05:15,508 --> 02:05:17,135
Musimy uratować fasolkę.
2001
02:05:17,218 --> 02:05:18,886
Znaczy fasolkę.
2002
02:05:20,471 --> 02:05:23,975
Kimmy, jesteś mi bliska, kocham cię.
2003
02:05:24,058 --> 02:05:26,728
I zrobię wszystko, by uratować tę fasolkę.
2004
02:05:30,523 --> 02:05:33,401
Zaczęło się od Fiony
i na niej się skończy.
2005
02:05:33,901 --> 02:05:35,945
To twoja para kaloszy.
2006
02:05:36,029 --> 02:05:37,613
Lokaj mi je zawsze wybiera.
2007
02:05:38,531 --> 02:05:39,907
Porozmawiam z Fioną.
2008
02:05:40,616 --> 02:05:43,911
W końcu to ona mnie tego nauczyła.
Wszystkich słów.
2009
02:05:44,704 --> 02:05:48,499
„Kanapka”. „Jedenaście”. „Duszenie”.
2010
02:05:50,251 --> 02:05:51,252
Będzie dobrze.
2011
02:05:53,755 --> 02:05:55,214
Dzień dobry.
2012
02:05:55,298 --> 02:05:56,507
Możemy pomówić?
2013
02:05:56,591 --> 02:06:01,929
Kochanie, będę tym uszczęśliwiona.
Wręcz oczarowana.
2014
02:06:13,524 --> 02:06:15,610
- Nie zasnęłam.
- Dlaczego nie śpię?
2015
02:06:16,402 --> 02:06:20,948
Jest 2.30 rano.
Wtedy budzi się Mark Wahlberg.
2016
02:06:22,450 --> 02:06:24,619
Cholera, skończyło nam się paliwo.
2017
02:06:26,871 --> 02:06:28,956
Podwójna cholera, nie ma zasięgu.
2018
02:06:32,335 --> 02:06:34,420
No trudno. Idziemy pieszo.
2019
02:06:54,023 --> 02:06:57,527
Titus Andromedon nie umrze w górach
jak znudzony biały człowiek.
2020
02:06:58,194 --> 02:07:00,571
Powinien zostać uduszony na Met Gali.
2021
02:07:01,823 --> 02:07:03,783
Czym, na robactwo, jest to cudactwo?
2022
02:07:05,701 --> 02:07:06,869
To obcy.
2023
02:07:08,704 --> 02:07:12,291
Testujcie, co chcecie,
tylko odstawcie mnie do Nowego Jorku.
2024
02:07:13,292 --> 02:07:14,627
Halo?
2025
02:07:16,504 --> 02:07:19,423
- Halo.
- Pan Obcy wybaczy.
2026
02:07:19,882 --> 02:07:21,467
Przyjechaliście na Festeroo?
2027
02:07:22,385 --> 02:07:25,972
Sprzedaj im to, Junior.
Jesteś kocurem sprzedaży.
2028
02:07:26,055 --> 02:07:28,224
O, nie zauważyłem was.
2029
02:07:28,808 --> 02:07:32,186
- Co festiwal Fyre zrobił źle?
- Wszystko.
2030
02:07:32,270 --> 02:07:35,606
W ulotce mówili,
że będzie można pływać ze świniami.
2031
02:07:35,690 --> 02:07:39,026
Ale nie było tam świni. Jednak tu są.
2032
02:07:43,614 --> 02:07:45,658
Uznałem, że gdybym robił festiwal...
2033
02:07:45,741 --> 02:07:49,036
A tata powiedział:
„Dobra, zapłacę, zmywaj się”.
2034
02:07:49,120 --> 02:07:51,873
I tak oto powstał Festeroo!
2035
02:07:54,876 --> 02:07:57,336
- Może wiesz...
- Idzie średnio.
2036
02:07:57,420 --> 02:08:01,007
Insane Clown Posse mieli zagrać,
ale tylko ukradli mi wóz.
2037
02:08:01,090 --> 02:08:04,010
Festeroo trwa już trzy dni,
ale nikogo nie ma.
2038
02:08:04,093 --> 02:08:06,470
To źle, bo mam narkotyki dla tysiąca osób.
2039
02:08:06,554 --> 02:08:09,015
Nie pamiętam, na czym jestem.
2040
02:08:09,098 --> 02:08:11,392
Śpieszymy się. Szukamy Peabody Falls.
2041
02:08:11,475 --> 02:08:14,645
Możemy pożyczyć
te dwa głupie tricykle dla dorosłych?
2042
02:08:14,729 --> 02:08:18,024
Oczywiście.
Ale najpierw czeka nas trójkącik.
2043
02:08:18,482 --> 02:08:21,360
Kto ma dwa kciuki i wziął ecstasy?
2044
02:08:21,444 --> 02:08:22,444
Ten typ.
2045
02:08:23,196 --> 02:08:24,572
Gdzie mogę je wsadzić?
2046
02:08:24,655 --> 02:08:25,781
- Nigdzie.
- Pas.
2047
02:08:28,159 --> 02:08:31,245
Junior. Mały Junior.
2048
02:08:31,913 --> 02:08:35,124
Elegancki. Seksualny chłopiec.
2049
02:08:35,208 --> 02:08:36,209
Nie.
2050
02:08:38,878 --> 02:08:41,130
Całe moje ciało przypomina genitalia.
2051
02:08:41,214 --> 02:08:42,214
Bierz rowery.
2052
02:08:43,132 --> 02:08:44,884
I mnie nimi potrąć.
2053
02:08:44,967 --> 02:08:46,385
Chcę to poczuć.
2054
02:08:46,469 --> 02:08:47,678
Mam pedałować?
2055
02:08:48,471 --> 02:08:50,306
Dajmy mu amfę i nas poniesie.
2056
02:08:50,389 --> 02:08:51,974
Tak, zrealizujmy ten plan.
2057
02:08:52,725 --> 02:08:54,268
Posłuchaj, Jacqueline.
2058
02:08:54,352 --> 02:08:58,147
Istnieje tylko 37 różnych
rodzajów historii.
2059
02:08:58,773 --> 02:09:02,068
Człowiek konta człowiek,
człowiek kontra natura, asteroida,
2060
02:09:02,151 --> 02:09:03,694
Popeye, rybka bez wody,
2061
02:09:03,778 --> 02:09:06,656
duża ryba w małym stawie,
mała ryba w dużym stawie,
2062
02:09:06,739 --> 02:09:07,782
ryba kontra staw,
2063
02:09:08,282 --> 02:09:12,495
żeński sequel, męski prequel,
dziecko lub pies prezydenta,
2064
02:09:13,204 --> 02:09:17,416
Joe kontra wulkan,
to my jesteśmy kosmitami, mądry rekin,
2065
02:09:18,042 --> 02:09:20,503
Estera, przeciwieństwo Estery,
super Estera,
2066
02:09:21,212 --> 02:09:24,799
Szekspir dzisiaj,
chłopak i dziewczyna, dziewczyna i duch,
2067
02:09:24,882 --> 02:09:28,302
ojciec jest kotem córki,
ucieczka z bunkra,
2068
02:09:29,220 --> 02:09:34,141
za duży pies, dziecko na gigancie,
naziści, których nie ma,
2069
02:09:34,225 --> 02:09:36,310
robot uczy się miłości,
2070
02:09:36,394 --> 02:09:39,897
starsi na motorach,
zwierzę gwiazdą sportu, Koszykarz Buddy,
2071
02:09:41,691 --> 02:09:46,112
międzyrasowa wyprawa drogowa,
Boston, wampiry stają się dobre,
2072
02:09:46,195 --> 02:09:49,573
znaleźliśmy dinozaura, nerdy,
mówiące dziecko,
2073
02:09:50,491 --> 02:09:54,078
honorowy pirat i impreza w kosmosie.
2074
02:09:54,161 --> 02:09:57,999
Oczywiście ten scenariusz jest kombinacją
2075
02:09:58,082 --> 02:10:01,627
„człowieka kontra człowiek”
i „mądrego rekina”.
2076
02:10:01,711 --> 02:10:04,672
Wiesz, na uniwerku Wesleyan
2077
02:10:05,256 --> 02:10:10,177
profesor Doug Ellin mawiał:
„Piszcie swoimi jajami”.
2078
02:10:10,261 --> 02:10:12,138
Zamknij się. Zamilcz.
2079
02:10:12,763 --> 02:10:16,392
Boże, jak łatwo było ci wytrącić kubek
z tej słabej ręki.
2080
02:10:18,436 --> 02:10:22,440
Uwierz mi, osoba,
która nosi drugą obrączkę, nienawidzi cię.
2081
02:10:22,523 --> 02:10:24,191
I nie potrzebujesz okularów.
2082
02:10:24,275 --> 02:10:25,693
Boże, jestem oszustem.
2083
02:10:26,861 --> 02:10:28,446
To jest plagiat.
2084
02:10:28,529 --> 02:10:32,825
Zmieniłem tylko imiona
w starym odcinku Drużyny A.
2085
02:10:34,535 --> 02:10:36,579
A to małżeństwo dla zielonej karty.
2086
02:10:37,496 --> 02:10:40,875
Ale ja się zakochałem, a ona nie.
2087
02:10:45,212 --> 02:10:47,423
Daj mi te spodnie. Dawaj.
2088
02:10:47,506 --> 02:10:50,343
Podawałam ci je. Mam wolne ramiona.
2089
02:10:50,426 --> 02:10:54,221
Ja mu je dam, Jenny.
Już jest nieco poirytowany.
2090
02:10:54,305 --> 02:10:55,305
Dobrze.
2091
02:10:55,348 --> 02:11:00,269
Titus, świetne wieści, mam twoje spodnie.
2092
02:11:01,812 --> 02:11:05,566
O co ci chodzi?
Przecież się świetnie spisała.
2093
02:11:06,942 --> 02:11:09,695
Titus, błagam. Nie wpadaj znów w furię.
2094
02:11:10,488 --> 02:11:12,198
Wszystko tam w porządku?
2095
02:11:13,699 --> 02:11:16,827
Tak. Nie podobają mu się spodnie,
ale przekonam...
2096
02:11:18,454 --> 02:11:21,791
Titus, przynajmniej coś powiedz.
Nie. Puszczaj.
2097
02:11:27,380 --> 02:11:28,881
Tak mi przykro, Jenny.
2098
02:11:29,423 --> 02:11:31,801
Ale spodnie się zniszczyły.
2099
02:11:31,884 --> 02:11:33,552
Nie mamy już materiału.
2100
02:11:33,636 --> 02:11:36,430
Proszę, nie mów nikomu,
jak do tego doszło.
2101
02:11:36,514 --> 02:11:40,268
Zrozum, że jesteśmy z Titusem zakochani.
2102
02:11:40,351 --> 02:11:41,936
Zmienię go.
2103
02:11:46,440 --> 02:11:47,316
Jakieś postępy?
2104
02:11:47,400 --> 02:11:49,652
Czekamy na te cholerne portki.
2105
02:11:55,408 --> 02:11:56,742
Posłuchaj, Jacqueline.
2106
02:11:56,826 --> 02:12:00,496
Istnieje tylko 37 różnych
rodzajów historii.
2107
02:12:00,579 --> 02:12:04,250
Człowiek konta człowiek,
człowiek kontra natura, asteroida,
2108
02:12:04,333 --> 02:12:06,001
Popeye, rybka bez wody,
2109
02:12:06,085 --> 02:12:07,962
duża ryba w małym stawie...
2110
02:12:08,045 --> 02:12:10,673
O Boże. To się nie chce zamknąć.
2111
02:12:10,756 --> 02:12:15,219
Żeński sequel, męski prequel,
dziecko lub pies prezydenta,
2112
02:12:15,302 --> 02:12:20,391
Joe kontra wulkan,
to my jesteśmy kosmitami, mądry rekin,
2113
02:12:20,474 --> 02:12:23,018
Estera, przeciwieństwo Estery,
super Estera,
2114
02:12:23,102 --> 02:12:24,937
Szekspir dzisiaj...
2115
02:12:25,020 --> 02:12:28,858
Titus, błagam cię.
Gdzie ty się podziewasz?
2116
02:12:29,984 --> 02:12:31,360
Ucieczka z bunkra,
2117
02:12:31,444 --> 02:12:34,822
za duży pies, dziecko na gigancie,
2118
02:12:34,905 --> 02:12:38,284
naziści, których nie ma,
robot, który uczy się miłości,
2119
02:12:38,367 --> 02:12:42,455
starsi na motorach,
zwierzę gwiazdą sportu, Koszykarz Buddy,
2120
02:12:43,372 --> 02:12:47,042
międzyrasowa wyprawa drogowa,
Boston, wampiry stają się dobre...
2121
02:12:47,126 --> 02:12:50,504
Zaraz wybuchnę.
Stracę cierpliwość, jeśli będę słuchać.
2122
02:12:50,588 --> 02:12:54,508
Mówiące dziecko,
honorowy pirat i impreza w kosmosie.
2123
02:12:54,592 --> 02:12:58,429
Oczywiście ten scenariusz jest kombinacją
2124
02:12:58,512 --> 02:13:02,057
„człowieka kontra człowiek”
i „mądrego rekina”.
2125
02:13:02,141 --> 02:13:05,227
Wiesz, na uniwerku Wesleyan
2126
02:13:05,728 --> 02:13:10,608
profesor Doug Ellin mawiał:
„Piszcie swoimi jajami”.
2127
02:13:12,902 --> 02:13:16,780
Te nogi są nieziemskie
Ta twarz niewiarygodna
2128
02:13:16,864 --> 02:13:21,160
Zawarty pakt z diabłem
Unikaj reszty
2129
02:13:21,577 --> 02:13:25,706
Unikaj reszty Unikaj reszty
2130
02:13:25,789 --> 02:13:29,835
Żaden nie zaprotestuje
Gdy innych zignoruje
2131
02:13:31,795 --> 02:13:33,923
Czy ty mnie w ogóle słuchasz?
2132
02:13:35,299 --> 02:13:36,133
Słucham?
2133
02:13:36,217 --> 02:13:37,968
Niewiarygodne.
2134
02:13:38,052 --> 02:13:42,348
Zajmuję się tematyką
niedocenianego artysty od czasów...
2135
02:13:42,431 --> 02:13:43,891
- O nie.
- Wesleyan.
2136
02:13:44,683 --> 02:13:46,101
Przeczytaj moją sztukę.
2137
02:13:47,394 --> 02:13:48,812
Będę czytał didaskalia,
2138
02:13:48,896 --> 02:13:51,065
kwestie Boga, Diabła i Coby'ego.
2139
02:13:51,148 --> 02:13:53,234
Ty czytasz Dziwkę i Mamuśkę.
2140
02:13:55,778 --> 02:13:58,531
„Rozjaśnia się... ciemność”.
2141
02:14:00,783 --> 02:14:03,994
Udało ci się na to trafić. Świetna robota.
2142
02:14:04,078 --> 02:14:07,414
A teraz posłuchaj. Co jest z tobą nie tak?
2143
02:14:07,498 --> 02:14:10,417
Wyjdź z domu. Poczytaj książkę.
Zadzwoń do mamy.
2144
02:14:10,501 --> 02:14:12,503
Przedstaw się synowi.
2145
02:14:12,586 --> 02:14:15,839
Przejedź się rowerem.
Cały świat pędzi bez ciebie.
2146
02:14:15,923 --> 02:14:19,301
Dzisiaj wzeszło słońce, kwiaty zakwitły,
2147
02:14:19,385 --> 02:14:21,845
prezydent zatweetował coś idiotycznego,
2148
02:14:21,929 --> 02:14:24,557
milion dzieci zaśmiało się
po raz pierwszy.
2149
02:14:24,640 --> 02:14:26,809
Naraz byłaby szaleńcza kakofonia.
2150
02:14:26,892 --> 02:14:30,563
A ty co robisz?
Wpisujesz w urządzenie mnóstwo liczb.
2151
02:14:30,646 --> 02:14:34,441
Nie wiem, jak działa technologia,
bo mam co robić w życiu.
2152
02:14:34,900 --> 02:14:36,610
W przeciwieństwie do ciebie.
2153
02:14:36,694 --> 02:14:42,366
Mam masę przyjaciół. Prawda? Co?
2154
02:14:44,326 --> 02:14:47,037
Moja najlepsza przyjaciółka zażartowała.
2155
02:14:47,121 --> 02:14:48,163
Zazdrościsz?
2156
02:15:05,431 --> 02:15:07,391
Pewnie ciągle ją tu zostawia.
2157
02:15:08,642 --> 02:15:10,060
Wybacz, powodzenia.
2158
02:15:12,438 --> 02:15:16,233
Możesz powstrzymać pożary lasów,
nie ufaj obcym.
2159
02:15:16,317 --> 02:15:18,902
Nie jedz żółtego śniegu,
warto się dzielić.
2160
02:15:18,986 --> 02:15:20,154
Pamiętaj o filtrze.
2161
02:15:20,237 --> 02:15:21,947
Łabędzie są wredne.
2162
02:15:22,531 --> 02:15:24,992
Pomarańczowe cukierki to strata czasu.
2163
02:15:26,452 --> 02:15:28,203
Bywaj, tajemnicze dziecko.
2164
02:16:05,866 --> 02:16:08,786
- O nie.
- Pierwszy dotarłem do bunkra, Dumbo.
2165
02:16:08,869 --> 02:16:12,247
Zabieram je na Florydę,
gdzie wszystko wolno. Przegrywasz.
2166
02:16:16,460 --> 02:16:18,879
Hej! Zrobiło się bardzo mrocznie.
2167
02:16:18,962 --> 02:16:20,547
Jak w Spooky Mirror.
2168
02:16:20,631 --> 02:16:23,926
Przecież tak się nie zachowuje
nasza Kimmy.
2169
02:16:24,009 --> 02:16:26,637
Kimmy jest dobrą osobą.
2170
02:16:27,596 --> 02:16:29,556
A ty źle za nią decydujesz.
2171
02:16:30,641 --> 02:16:34,186
Jak to Metsi są do bani?
Ty jesteś do bani. Spadaj.
2172
02:16:39,316 --> 02:16:40,859
Zostawił tu swoje dziecko?
2173
02:16:46,490 --> 02:16:48,951
„Porozmawiam z Fioną”, co?
2174
02:16:49,034 --> 02:16:51,161
Ty pomiocie Barbary Lipowitz.
2175
02:16:51,495 --> 02:16:52,955
Dorastałam z suką.
2176
02:16:53,038 --> 02:16:54,039
Posłuchaj mnie.
2177
02:16:54,123 --> 02:16:57,710
Nie omamisz mnie słodkimi słówkami.
Spędziłeś z nią noc.
2178
02:16:57,793 --> 02:17:01,839
Chcesz mi wmówić,
że nie uprawialiście szatańskiego tenisa?
2179
02:17:02,881 --> 02:17:06,176
- Seksu!
- Przysięgam, że do niczego nie doszło.
2180
02:17:06,260 --> 02:17:07,260
Rozmawialiśmy.
2181
02:17:07,302 --> 02:17:12,057
A potem Fiona naprawdę popisała się
jako opiekunka.
2182
02:17:13,767 --> 02:17:16,979
Nie dziwię się, że jesteś skołowany.
2183
02:17:17,062 --> 02:17:19,732
Ale nie jesteś we mnie zakochany.
2184
02:17:20,315 --> 02:17:24,445
Podopiecznym często wydaje się,
że kochają nianię.
2185
02:17:24,528 --> 02:17:27,990
Moja kuzynka, Mary Poppins,
wykorzystała to
2186
02:17:28,073 --> 02:17:30,826
i przeleciała wszystkie dzieci.
2187
02:17:30,909 --> 02:17:33,120
Mimo wszystko Lillian ma rację.
2188
02:17:33,203 --> 02:17:36,415
Nie jestem gotowy na ślub,
za bardzo na mnie chuchałaś.
2189
02:17:36,498 --> 02:17:39,960
Sądziłam, że ten dzień nadejdzie
Na szczęście jestem tu
2190
02:17:40,043 --> 02:17:43,464
Bo wiele rzeczy musisz nadrobić
Zobaczyć, doświadczyć i zrobić
2191
02:17:43,547 --> 02:17:46,884
To koniec twojego w bańce bycia
2192
02:17:46,967 --> 02:17:49,803
Choć wiele może cię zaskoczyć
2193
02:17:49,887 --> 02:17:54,141
Musisz zobaczyć najgorsze oblicza życia
2194
02:17:54,224 --> 02:18:01,231
Walkę na Herald Square musisz stoczyć
2195
02:18:03,942 --> 02:18:06,612
To był obuwniczy, podłoga była mokra.
2196
02:18:07,571 --> 02:18:09,740
Świat rzeczywiście jest potworny.
2197
02:18:09,823 --> 02:18:13,202
- Poczekaj na Dzień Świętego Patryka.
- Podziękuję.
2198
02:18:13,911 --> 02:18:15,788
Wiem, że żyłem pod kloszem.
2199
02:18:16,580 --> 02:18:18,916
Teraz już wiem, jak jest na zewnątrz,
2200
02:18:19,625 --> 02:18:21,251
i wolę być w środku.
2201
02:18:21,335 --> 02:18:22,586
Wczoraj zrozumiałem,
2202
02:18:22,669 --> 02:18:25,547
że Kimmy może być
jedynym dobrem świata.
2203
02:18:26,673 --> 02:18:28,717
I najlepszym, co mnie spotkało.
2204
02:18:29,426 --> 02:18:32,805
A urodziłem się księciem.
W ogromnym pałacu.
2205
02:18:34,598 --> 02:18:38,268
Czyli widzimy się jutro
w hotelu Plaza na twoim ślubie.
2206
02:18:39,436 --> 02:18:41,688
Wiesz, kiedyś tam mieszkałam.
2207
02:18:41,772 --> 02:18:45,150
Jak Eloise. Ale w szybach wentylacyjnych.
2208
02:18:48,320 --> 02:18:51,365
Dlaczego wielebny
w ogóle uciekał z więzienia?
2209
02:18:51,448 --> 02:18:53,909
Niczego tutaj nie odnajdziemy.
2210
02:18:54,326 --> 02:18:58,288
Sądzi, że wiem coś,
co doprowadzi mnie do tych dziewcząt.
2211
02:18:58,372 --> 02:19:00,874
- Znalazłaś dziwną książkę.
- No właśnie.
2212
02:19:01,375 --> 02:19:03,544
- Jesteś geniuszem.
- Wiem.
2213
02:19:04,127 --> 02:19:04,962
Sok z cytryny.
2214
02:19:05,045 --> 02:19:07,089
Można nim napisać tajną wiadomość.
2215
02:19:07,172 --> 02:19:08,298
Jak w książce.
2216
02:19:08,382 --> 02:19:10,717
Chodzę do klubu książki jedynie na wino.
2217
02:19:10,801 --> 02:19:14,972
Dziewczyna, która wypożyczyła książkę,
napisała coś cytryną,
2218
02:19:15,055 --> 02:19:17,891
ale wielebny ją przyłapał
i odebrał jej książkę.
2219
02:19:18,517 --> 02:19:20,143
Wiem, co robić.
2220
02:19:21,061 --> 02:19:23,772
Ujmę to delikatnie,
twoje zagrywki nie działają.
2221
02:19:24,231 --> 02:19:26,567
Dryń, dryń. Mówi Pieluchowy Dżin.
2222
02:19:26,650 --> 02:19:29,695
Trzema życzeniami tego nie naprawisz.
2223
02:19:30,737 --> 02:19:33,949
Bluzkę masz w kaczki,
ale śliniaczek w młotki.
2224
02:19:34,867 --> 02:19:36,410
A gdzie motyw przewodni?
2225
02:19:36,493 --> 02:19:40,205
Twoje ubrania powinny opowiadać historię.
2226
02:19:41,164 --> 02:19:46,211
Śmiej się, dziecko,
ale w tej chwili, w tym miejscu,
2227
02:19:46,295 --> 02:19:50,716
gdy spotykasz Titusa Andromedona,
przeżywasz swoje najlepsze chwile.
2228
02:19:52,050 --> 02:19:55,095
Twoja przyszłość jest tak ponura,
że potrzebuję lamp.
2229
02:19:55,178 --> 02:19:56,597
Biblioteka zamknięta.
2230
02:19:57,598 --> 02:20:01,018
O, cześć. Miło, znaleźliście moją córkę.
2231
02:20:01,101 --> 02:20:03,604
Titus, lecimy. Nie rzucaj szkoły, Sharon!
2232
02:20:03,687 --> 02:20:06,273
Sharon? Nie, to dziecko nie ma imienia.
2233
02:20:12,779 --> 02:20:14,114
Ktoś dzwonił?
2234
02:20:14,197 --> 02:20:15,741
Dalej, Kimmy, odgadnij to.
2235
02:20:15,824 --> 02:20:17,492
Znalazłaś dziwną książkę.
2236
02:20:17,576 --> 02:20:19,286
Dlaczego jej nie przeczytałam?
2237
02:20:20,579 --> 02:20:21,579
Hej!
2238
02:20:23,874 --> 02:20:26,418
- Może jej poczytam.
- Nerd.
2239
02:20:27,794 --> 02:20:31,340
„Tajemnica tajemniczego szpiega.
Rozdział pierwszy.
2240
02:20:31,882 --> 02:20:36,136
Paryż, francuskie miasto... tajemnic.
2241
02:20:36,929 --> 02:20:39,973
Ciepło ujawni wiadomość
napisaną sokiem z cytryny.
2242
02:20:40,057 --> 02:20:42,726
Uważaj. Szpieg jest oszustem”.
2243
02:20:43,727 --> 02:20:46,229
Dlatego szpieg był taki tajemniczy.
2244
02:20:46,980 --> 02:20:49,524
O, jesteście. Dobre wieści.
2245
02:20:49,608 --> 02:20:52,402
Założyłem drugiemu dziecku nadajnik.
2246
02:20:52,486 --> 02:20:53,904
Na razie mam spokój.
2247
02:20:53,987 --> 02:20:55,530
Titus, lecimy.
2248
02:20:57,074 --> 02:20:59,117
I nie zostawiaj dzieci samych.
2249
02:20:59,201 --> 02:21:03,705
Robię, co mogę, by łączyć karierę
z rodziną i chorą wątrobą.
2250
02:21:09,503 --> 02:21:11,713
Gdzie jest moja pukawka?
2251
02:21:16,468 --> 02:21:19,596
Którędy tym razem?
Dlaczego mówię „tym razem”?
2252
02:21:19,680 --> 02:21:22,474
Poprzednie życia. Byliśmy rybami.
2253
02:21:22,557 --> 02:21:23,475
Sok z cytryny.
2254
02:21:23,558 --> 02:21:25,560
Można nim napisać tajną wiadomość.
2255
02:21:25,644 --> 02:21:26,812
Jak w książce.
2256
02:21:26,895 --> 02:21:29,231
Chodzę do klubu książki jedynie na wino.
2257
02:21:29,314 --> 02:21:33,193
Dziewczyna, która wypożyczyła książkę,
wykorzystywała wiedzę.
2258
02:21:33,276 --> 02:21:36,279
Napisała coś cytryną na szkorbut,
2259
02:21:36,363 --> 02:21:39,157
ale wielebny ją przyłapał
i odebrał jej książkę.
2260
02:21:39,241 --> 02:21:42,035
„Lubisz imprezować?
Piszę się na wszystko”.
2261
02:21:42,119 --> 02:21:46,623
„Nie, mamusiu”.
Akt siódmy. Wnętrze. Macica. Świt.
2262
02:21:46,707 --> 02:21:49,501
Titus gotowy? Odpaliliśmy bez niego.
2263
02:21:49,584 --> 02:21:51,503
Titus czeka na nowy tekst.
2264
02:21:51,586 --> 02:21:54,673
A ja przypominam sobie,
czym jest prawdziwe pisanie.
2265
02:21:54,756 --> 02:21:56,883
Możemy coś z tego wykorzystać.
2266
02:21:56,967 --> 02:21:59,261
Chcesz opracować nową wersję ze mną?
2267
02:21:59,344 --> 02:22:00,971
Jeśli coś wygramy, ja mówię.
2268
02:22:01,054 --> 02:22:04,641
Nie, przestań. Błagam, po prostu przestań.
2269
02:22:06,727 --> 02:22:08,353
Titusa nie ma w przyczepie.
2270
02:22:08,437 --> 02:22:09,563
Co? Jak to?
2271
02:22:11,481 --> 02:22:13,316
Byłbym wyższy.
2272
02:22:14,651 --> 02:22:17,320
Ale tata miał tylko łóżko wodne.
2273
02:22:17,404 --> 02:22:19,990
Titus gotowy? Odpaliliśmy bez niego.
2274
02:22:20,073 --> 02:22:22,325
Titus czeka na nowy tekst.
2275
02:22:22,409 --> 02:22:25,912
Nie dostanie go ode mnie,
nie jestem prawdziwym twórcą.
2276
02:22:26,830 --> 02:22:29,541
Ty napisz scenariusz do tego filmu.
2277
02:22:30,125 --> 02:22:33,712
Nie, przestań. Błagam, po prostu przestań.
2278
02:22:34,963 --> 02:22:36,423
Titusa nie ma w przyczepie.
2279
02:22:36,506 --> 02:22:37,632
Co? Jak to?
2280
02:22:43,388 --> 02:22:46,975
Nie dam rady zdobyć kolejnej pary
moro Navy SEALs rozmiar 42.
2281
02:22:47,059 --> 02:22:49,770
Wszędzie dzwoniłam. Zwolnią mnie.
2282
02:22:50,771 --> 02:22:53,774
Stracę pracę. Nie mogę wylecieć.
2283
02:22:54,900 --> 02:22:56,568
Nie po roku, który przeżyłam.
2284
02:22:57,694 --> 02:23:01,073
Bo można by o tym książki pisać,
uwierz mi.
2285
02:23:06,203 --> 02:23:07,203
Nie pytaj.
2286
02:23:09,623 --> 02:23:10,623
Był pamiętny.
2287
02:23:14,211 --> 02:23:17,130
Możesz mnie zapytać o ten rok.
2288
02:23:18,840 --> 02:23:20,050
Co się stało?
2289
02:23:20,133 --> 02:23:21,927
Mój mąż, Julian, mnie zdradzał.
2290
02:23:22,803 --> 02:23:24,429
Twój mąż ma na imię Julian?
2291
02:23:24,513 --> 02:23:26,348
Zdradzał mnie z dwiema YUKO.
2292
02:23:26,431 --> 02:23:28,433
Jedna była moją przyjaciółką.
2293
02:23:28,517 --> 02:23:30,894
A druga była częścią mojego samochodu,
2294
02:23:30,977 --> 02:23:32,437
więc straciłam je obie.
2295
02:23:33,313 --> 02:23:35,440
Nie wiedziałam, co robić,
2296
02:23:35,524 --> 02:23:38,360
bo byłam niepracującą mamą
przez dziesięć lat.
2297
02:23:39,152 --> 02:23:42,572
Mój syn, Bentley,
ma chorobę trolla z Fortnite'a.
2298
02:23:42,656 --> 02:23:45,575
To wirus przemocy przenoszony
2299
02:23:45,700 --> 02:23:47,410
przez słuchawki do gier.
2300
02:23:47,494 --> 02:23:50,455
Mój syn, Buckley,
też wpadł w gry komputerowe.
2301
02:23:50,539 --> 02:23:52,833
Chce się zmienić w owcę z Minecrafta.
2302
02:23:52,916 --> 02:23:56,336
Po odejściu Juliana
musiałam stać się czymś więcej
2303
02:23:56,419 --> 02:24:00,841
niż gorącą laską,
otwartą na wszelkie akcje ze stopami.
2304
02:24:01,466 --> 02:24:05,428
Zaczęłam szukać pracy,
ale dostałam jedynie tę głupią robotę,
2305
02:24:05,512 --> 02:24:07,931
w której pomagam ludziom wkładać spodnie.
2306
02:24:08,014 --> 02:24:09,850
A Titus nawet tego mi odmawia.
2307
02:24:09,933 --> 02:24:12,853
Reżyser ma zjazd, potrzebujemy Titusa.
2308
02:24:12,936 --> 02:24:16,231
To moja wina. Jestem beznadziejna.
Zwolnijcie mnie.
2309
02:24:16,314 --> 02:24:18,692
Nie, Jenny, to moja wina.
2310
02:24:18,775 --> 02:24:21,111
Nie powinnam była cię w to wciągać.
2311
02:24:24,990 --> 02:24:27,409
Titusa nie ma w przyczepie.
2312
02:24:27,492 --> 02:24:28,618
Co? Jak to?
2313
02:24:33,206 --> 02:24:34,206
Kim jesteś?
2314
02:24:34,332 --> 02:24:36,626
To dzięki mnie tutaj jesteśmy.
2315
02:24:38,211 --> 02:24:39,211
Dobrze.
2316
02:24:41,256 --> 02:24:43,633
Kimmy, biegnij w tamtą stronę,
2317
02:24:43,717 --> 02:24:46,386
a ja pobiegnę w przeciwną...
2318
02:24:46,928 --> 02:24:49,806
dookoła świata i wtedy go otoczymy.
2319
02:24:55,896 --> 02:24:57,689
Tym razem wiem, że jem piach.
2320
02:24:57,772 --> 02:25:01,526
To nieważne. Chyba zaczyna mi smakować.
2321
02:25:04,112 --> 02:25:06,364
Dobrze, to gdzie on jest?
2322
02:25:06,781 --> 02:25:08,325
Nie wiem, gdzie on jest.
2323
02:25:08,408 --> 02:25:11,953
Grałam na czas,
żeby ocalić jego pracę i mój procent.
2324
02:25:12,037 --> 02:25:14,664
Ale Titusa nigdy nie było w przyczepie.
2325
02:25:15,415 --> 02:25:17,584
Chyba się tu nie pojawi.
2326
02:25:18,793 --> 02:25:20,086
Czyli nas okłamałaś.
2327
02:25:20,629 --> 02:25:24,341
Tak. Skłamałam. Przepraszam.
2328
02:25:24,424 --> 02:25:28,553
Wszyscy w Hollywood mówili,
że musimy zawsze wierzyć kobietom.
2329
02:25:29,512 --> 02:25:33,683
Skoro ty skłamałaś,
inne kobiety też nie były szczere.
2330
02:25:33,767 --> 02:25:36,394
To wcale tego nie oznacza.
2331
02:25:36,478 --> 02:25:38,480
Czyli koniec z ♪Time'sUp.
2332
02:25:38,563 --> 02:25:41,775
Kobiety kłamią,
czyli znów możemy robić, co chcemy.
2333
02:25:41,858 --> 02:25:44,903
Nie! Moje błędy są tylko moje.
2334
02:26:02,337 --> 02:26:04,089
Coś ty zrobiła, potworze?
2335
02:26:04,172 --> 02:26:06,132
Nie chciałam, żeby tak wyszło.
2336
02:26:06,216 --> 02:26:09,886
Uspokój się. Popadasz w histerię.
2337
02:26:14,849 --> 02:26:18,103
Nieźle, niby-jedzenie,
ale muszę pomóc przyjaciółce.
2338
02:26:18,478 --> 02:26:19,604
Kimmy, już biegnę!
2339
02:26:22,983 --> 02:26:23,983
Kimmy!
2340
02:26:25,318 --> 02:26:26,653
Biegnę, Kimmy!
2341
02:26:35,412 --> 02:26:36,454
Dokąd pobiegła?
2342
02:26:38,832 --> 02:26:39,832
Kimmy?
2343
02:26:42,502 --> 02:26:44,254
Lillian!
2344
02:26:46,506 --> 02:26:47,632
Tak. Nie.
2345
02:26:50,719 --> 02:26:52,053
Tylko nie to, mózgu.
2346
02:26:53,596 --> 02:26:57,267
W domu głęboko pogmeram
patyczkiem w uchu.
2347
02:27:01,021 --> 02:27:02,230
Dasz radę, Titus.
2348
02:27:04,607 --> 02:27:05,608
Tego tu nie ma.
2349
02:27:07,694 --> 02:27:09,195
Przebiegnij przez to.
2350
02:27:31,301 --> 02:27:32,594
Co, do żarcia?
2351
02:27:34,804 --> 02:27:37,515
Panie Andromedon! Wszystko dobrze?
2352
02:27:40,060 --> 02:27:41,060
Kim ty...
2353
02:27:41,603 --> 02:27:44,147
- Kim ty jesteś?
- Darren Belitsky.
2354
02:27:44,230 --> 02:27:45,982
Ekscytujące, że pan pyta.
2355
02:27:46,066 --> 02:27:48,443
Czekają na pana na planie. Chodźmy.
2356
02:27:50,695 --> 02:27:51,695
Chodźmy.
2357
02:27:54,824 --> 02:27:56,993
Gdzie on jest?
2358
02:28:00,413 --> 02:28:01,998
- Titus...
- Mam Titusa.
2359
02:28:02,082 --> 02:28:04,417
- Idziemy na plan.- Świetnie.
2360
02:28:04,501 --> 02:28:07,629
Idzie na plan. Wszyscy tam chodźmy.
2361
02:28:18,473 --> 02:28:21,226
Jest i on. Świetnie leżą te portki.
2362
02:28:21,309 --> 02:28:22,602
Ale jak?
2363
02:28:26,564 --> 02:28:28,149
I akcja.
2364
02:28:29,776 --> 02:28:30,776
Ojcze nasz.
2365
02:28:31,986 --> 02:28:33,113
I cięcie.
2366
02:28:36,074 --> 02:28:39,577
Wspaniale, Titus. W jednym ujęciu.
Mamy gwiazdę kina akcji.
2367
02:28:40,370 --> 02:28:41,996
- Tak.
- Świetnie wyglądasz.
2368
02:28:42,080 --> 02:28:43,581
Chyba ćwiczyłeś.
2369
02:28:44,332 --> 02:28:46,876
Jeździłem na rowerze. I biegałem.
2370
02:28:46,960 --> 02:28:49,712
I miałem do jedzenia tylko żwir i grzyby.
2371
02:28:49,796 --> 02:28:51,548
Beyoncé też tak robi.
2372
02:28:53,299 --> 02:28:55,593
Reszta sceny będzie w CGI,
2373
02:28:55,677 --> 02:28:57,929
widzimy się na nowojorskich deskach.
2374
02:29:00,140 --> 02:29:03,518
Koniec scen z Titusem Andromedonem
w Wirginii Zachodniej.
2375
02:29:06,479 --> 02:29:08,773
To dla mnie? Dziękuję.
2376
02:29:08,857 --> 02:29:10,024
WYBUCHOWIEC
2377
02:29:13,778 --> 02:29:15,738
Wiedziałam, że mnie nie wycyckasz.
2378
02:29:15,822 --> 02:29:17,824
Ohyda. I jestem profesjonalistą.
2379
02:29:17,907 --> 02:29:20,827
A teraz wybacz,
wciąż mam coś do zrobienia.
2380
02:29:21,870 --> 02:29:22,912
Kimmy!
2381
02:29:26,666 --> 02:29:28,293
Mówiłem: „Kup mi”.
2382
02:30:07,081 --> 02:30:09,000
I akcja.
2383
02:30:10,543 --> 02:30:11,543
Ojcze nasz.
2384
02:30:13,129 --> 02:30:14,297
I cięcie.
2385
02:30:17,175 --> 02:30:20,678
Wspaniale, Titus. W jednym ujęciu.
Mamy gwiazdę kina akcji.
2386
02:30:21,471 --> 02:30:23,056
- Tak.
- Świetnie wyglądasz.
2387
02:30:23,139 --> 02:30:24,682
Chyba ćwiczyłeś.
2388
02:30:25,391 --> 02:30:27,977
Jeździłem na rowerze. I biegałem.
2389
02:30:28,061 --> 02:30:30,813
I miałem do jedzenia tylko żwir i grzyby.
2390
02:30:30,897 --> 02:30:32,649
Beyoncé też tak robi.
2391
02:30:34,400 --> 02:30:36,694
Reszta sceny będzie w CGI,
2392
02:30:36,778 --> 02:30:39,030
widzimy się na nowojorskich deskach.
2393
02:30:41,241 --> 02:30:44,619
Koniec scen z Titusem Andromedonem
w Wirginii Zachodniej.
2394
02:30:47,580 --> 02:30:49,874
To dla mnie? Dziękuję.
2395
02:30:49,958 --> 02:30:51,125
WYBUCHOWIEC
2396
02:30:54,837 --> 02:30:56,839
Wiedziałam, że mnie nie wycyckasz.
2397
02:30:56,923 --> 02:30:58,800
Ohyda. I jestem profesjonalistą.
2398
02:30:59,133 --> 02:31:01,928
A teraz wybacz,
wciąż mam coś do zrobienia.
2399
02:31:03,054 --> 02:31:04,054
Kimmy!
2400
02:31:07,725 --> 02:31:09,394
Mówiłem: „Kup mi”.
2401
02:31:42,176 --> 02:31:45,763
Cholera. Dlaczego na mnie nadepnęłaś?
2402
02:31:47,140 --> 02:31:49,601
Wiedziałem, że postąpisz słusznie.
2403
02:31:50,184 --> 02:31:52,145
Zanieś mnie do wozu przed zmrokiem,
2404
02:31:52,228 --> 02:31:54,230
bo są tu nietoperze, Slenderman,
2405
02:31:54,314 --> 02:31:57,066
a ja mam brzuch pełen fasolki
i zaraz eksploduję.
2406
02:31:57,817 --> 02:32:00,695
Skąd to wzięłaś? Nie strzelaj, Kimmy.
2407
02:32:01,112 --> 02:32:03,573
Jesteś za blisko. Wysadzisz nas oboje.
2408
02:32:08,494 --> 02:32:09,328
ROK PÓŹNIEJ
2409
02:32:09,412 --> 02:32:11,581
Kiedy oryginalna Kimmy wybuchła...
2410
02:32:11,664 --> 02:32:13,166
Kimmy wybuch!
2411
02:32:13,249 --> 02:32:15,668
Kazałem ją sklonować
z włosa ze szczotki.
2412
02:32:15,752 --> 02:32:17,503
- Seks, teraz.
- Za chwilę.
2413
02:32:17,587 --> 02:32:18,713
Toyoga!
2414
02:32:18,796 --> 02:32:20,798
Rodzina mnie wydziedziczyła
2415
02:32:20,882 --> 02:32:23,176
po popisie Kimmy Dwa na wyścigach w Ascot.
2416
02:32:23,259 --> 02:32:24,260
Pyszny konik.
2417
02:32:24,344 --> 02:32:26,387
I tak trafiliśmy do Harrisburgu.
2418
02:32:26,763 --> 02:32:30,725
Jestem głównym kelnerem w Cafe Fresco,
żyjemy pełnią.
2419
02:32:31,059 --> 02:32:33,436
- Teraz.
- Bądź delikatna tym razem.
2420
02:32:35,772 --> 02:32:37,023
O czym myślisz, Kimmy?
2421
02:32:39,150 --> 02:32:40,485
Dość tego.
2422
02:32:40,568 --> 02:32:43,154
Potrzymam, aż się uspokoisz. Jej słowa.
2423
02:32:43,237 --> 02:32:46,074
Dobrze, może się chwilę zastanowimy?
2424
02:32:46,157 --> 02:32:47,241
O Boże, Billy Joel.
2425
02:32:53,873 --> 02:32:56,542
Cholera, Kimmy, daj spokój.
2426
02:32:58,628 --> 02:33:01,547
Nie zabijesz mnie,
nawet rozwieść się nie chcesz.
2427
02:33:02,298 --> 02:33:03,800
Przyznaj to.
2428
02:33:03,883 --> 02:33:05,301
Coś do siebie czujemy.
2429
02:33:13,434 --> 02:33:14,434
Unikaj...
2430
02:33:16,646 --> 02:33:17,730
pana piknika.
2431
02:33:19,524 --> 02:33:21,275
Nie wyszedł mi ten tekst.
2432
02:33:34,539 --> 02:33:35,623
Cholera.
2433
02:33:38,584 --> 02:33:41,003
Daj spokój, Kimmy. Nie zabijesz mnie.
2434
02:33:41,629 --> 02:33:44,090
Dręczyłoby cię to do końca życia.
2435
02:33:48,261 --> 02:33:52,306
Wiedziałem, że postąpisz słusznie.
Bo jesteś grzeczną dziewczynką.
2436
02:33:52,390 --> 02:33:53,683
Zawsze byłaś...
2437
02:33:58,521 --> 02:33:59,689
Proszę, przestań.
2438
02:34:05,820 --> 02:34:06,946
Powiem, gdzie są.
2439
02:34:16,497 --> 02:34:17,497
Powiedz mi.
2440
02:34:39,479 --> 02:34:42,899
Znalazłam was.
2441
02:34:47,320 --> 02:34:48,529
To koniec.
2442
02:34:48,613 --> 02:34:49,822
Jesteście bezpieczne.
2443
02:34:55,703 --> 02:34:57,413
Wszystko będzie dobrze.
2444
02:35:04,921 --> 02:35:05,755
DWA LATA PÓŹNIEJ
2445
02:35:05,838 --> 02:35:09,467
- Xan miała mi udzielić ślubu.
- Do którego nie doszło.
2446
02:35:09,550 --> 02:35:11,844
Bo moja narzeczona oszalała.
2447
02:35:11,928 --> 02:35:15,473
Nakręciłam o tym dokument,
żeby oddać jej cześć czy coś.
2448
02:35:15,556 --> 02:35:18,351
Xan była przy mnie,
gdy przeżywałem odrzucenie.
2449
02:35:18,434 --> 02:35:20,353
Nie wiedziała, że jestem księciem.
2450
02:35:21,437 --> 02:35:24,649
A jako że królewski sterowiec
wleciał w wulkan...
2451
02:35:24,732 --> 02:35:26,734
Zostałam królową Anglii.
2452
02:35:26,818 --> 02:35:31,280
Mamy też program, w którym sprawdzamy,
co robią znajomi Xan z klasy.
2453
02:35:31,405 --> 02:35:35,117
Kręcimy już sezon drugi
i jesteśmy bardzo szczęśliwi.
2454
02:35:39,705 --> 02:35:41,040
O czym myślisz, Kimmy?
2455
02:35:43,209 --> 02:35:44,460
Dość tego.
2456
02:35:44,544 --> 02:35:47,129
Potrzymam, aż się uspokoisz. Jej słowa.
2457
02:35:47,213 --> 02:35:50,049
Dobrze, może się chwilę zastanowimy?
2458
02:35:50,132 --> 02:35:51,217
O Boże, puma.
2459
02:35:57,807 --> 02:35:58,933
Cholera.
2460
02:36:01,978 --> 02:36:04,313
Daj spokój, Kimmy. Nie zabijesz mnie.
2461
02:36:05,064 --> 02:36:07,400
Dręczyłoby cię to do końca życia.
2462
02:36:11,571 --> 02:36:15,616
Wiedziałem, że postąpisz słusznie.
Bo jesteś grzeczną dziewczynką.
2463
02:36:15,700 --> 02:36:17,034
Zawsze byłaś...
2464
02:36:21,914 --> 02:36:22,999
Proszę, przestań.
2465
02:36:29,171 --> 02:36:30,256
Powiem, gdzie są.
2466
02:36:39,599 --> 02:36:40,725
Powiedz mi.
2467
02:36:53,404 --> 02:36:56,365
Zginąłem na trzy różne sposoby.
Ale to pokręcone.
2468
02:36:56,449 --> 02:36:58,242
Wasza strata, jestem w Niebie.
2469
02:36:58,326 --> 02:37:00,745
Siedzę w wypasionym pokoju ze skórami,
2470
02:37:00,828 --> 02:37:03,915
popijam drineczki z Aileen Wuornos
2471
02:37:03,998 --> 02:37:06,542
i z Panem Frumpusem.
2472
02:37:07,168 --> 02:37:09,795
- To Piekło.
- Nie sądzę, Frumps,
2473
02:37:09,879 --> 02:37:13,341
bo ta wypas nutka leci zapętlona
od jakiegoś roku.
2474
02:37:14,300 --> 02:37:15,927
Ale chętnie wybaczam,
2475
02:37:16,010 --> 02:37:19,221
więc dam ci szansę,
nawet jeśli jesteś brzydką laską.
2476
02:37:19,305 --> 02:37:20,806
Więc wyluzuj.
2477
02:37:20,890 --> 02:37:22,850
- Pora na dolewkę.
- Jasne, masz.
2478
02:37:22,934 --> 02:37:24,018
Dawaj.
2479
02:37:29,899 --> 02:37:32,109
- Mamy to, kolego.
- Smacznego.
2480
02:37:34,153 --> 02:37:36,447
- Chcę tylko latać
- Latać
2481
02:37:37,198 --> 02:37:39,533
Obejmij mnie mocno, dziecinko
2482
02:37:39,617 --> 02:37:41,953
Obejmij mnie mocno, dziecinko
2483
02:37:42,536 --> 02:37:47,833
Chcę tylko latać
2484
02:37:59,637 --> 02:38:04,100
A w świecie rozrywki
autorka Kimberly Schmidt mówi „tak”
2485
02:38:04,183 --> 02:38:06,227
księciu Fryderykowi z Anglii,
2486
02:38:06,310 --> 02:38:11,482
i żegna byłego męża, ukośnik,
porywacza, ukośnik, typowego Strzelca,
2487
02:38:11,565 --> 02:38:14,693
Richarda Wayne'a,
skopanego na śmierć w więzieniu.
2488
02:38:14,777 --> 02:38:16,195
Że co?
2489
02:38:16,779 --> 02:38:19,657
Dla NBC News, George Georgiulio.
2490
02:38:25,955 --> 02:38:27,165
FRYDERYK + KIMMY
2491
02:38:33,629 --> 02:38:36,674
Nie martwiłem się o tę suknię.
Jest odlotowa.
2492
02:38:38,217 --> 02:38:41,262
Zebraliśmy się tu,
by złączyć matrymonium,
2493
02:38:41,345 --> 02:38:44,640
od łacińskiego „mater”,
czyli „matka”, jakby co.
2494
02:38:44,724 --> 02:38:49,687
Kimmy i Fryderyka,
który jest prawdziwym księciem.
2495
02:38:49,770 --> 02:38:51,438
Niewiarygodne.
2496
02:38:51,522 --> 02:38:53,983
Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość.
2497
02:38:54,066 --> 02:38:57,611
Teraz YUKO
nie połączą się ze Skynetem i...
2498
02:38:59,488 --> 02:39:00,990
nic nie zrobią.
2499
02:39:01,073 --> 02:39:06,453
Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty,
Fryderyku Henryku Eurythmicsie Windsorze,
2500
02:39:06,537 --> 02:39:08,706
macie ochotę zawsze spędzać razem czas?
2501
02:39:08,789 --> 02:39:10,040
Że hej!
2502
02:39:10,624 --> 02:39:14,962
Więc z mocy nadanej mi
przez stronę NawiedzonaŚwiątyniaCzarów.org
2503
02:39:15,046 --> 02:39:18,383
ogłaszam was drużyną równoprawnych ludzi.
2504
02:39:25,306 --> 02:39:27,767
Najpierw książę Harry, teraz Fryderyk.
2505
02:39:28,309 --> 02:39:32,271
Obaj moi synowie wzięli ślub.
Co za szczęście.
2506
02:39:32,354 --> 02:39:34,857
To była fascynująca zmiana.
2507
02:39:34,940 --> 02:39:37,151
Co... Ki-Dzi, dotarłeś.
2508
02:39:37,234 --> 02:39:39,528
Nie przegapiłbym ślubu przyjaciela.
2509
02:39:39,612 --> 02:39:41,781
Kocham cię, Przykurcz.
2510
02:39:41,864 --> 02:39:43,866
Rozkręćmy imprezkę.
2511
02:39:45,034 --> 02:39:48,246
Ślub Kimmy sprawił, że klątwa prysła.
2512
02:39:50,831 --> 02:39:51,831
Do diaska.
2513
02:39:54,001 --> 02:39:55,669
Klub winowajców!
2514
02:39:56,462 --> 02:40:03,469
WYGRYWASZ!
2515
02:41:31,098 --> 02:41:35,436
A w świecie rozrywki
autorka Kimberly Schmidt mówi „tak”
2516
02:41:35,519 --> 02:41:37,563
księciu Fryderykowi z Anglii,
2517
02:41:37,646 --> 02:41:42,818
i żegna byłego męża, ukośnik,
porywacza, ukośnik, typowego Strzelca,
2518
02:41:42,902 --> 02:41:46,030
Richarda Wayne'a,
skopanego na śmierć w więzieniu.
2519
02:41:46,113 --> 02:41:47,531
Że co?
2520
02:41:48,115 --> 02:41:51,160
Dla NBC News, George Georgiulio.
2521
02:41:57,958 --> 02:41:59,168
FRYDERYK + KIMMY
2522
02:42:09,970 --> 02:42:13,140
Witajcie, przyjaciele.
Jestem Xanthippe Vorhees.
2523
02:42:13,641 --> 02:42:16,644
Nie wiem, czemu Kimmy sądziła,
że chcę to zrobić,
2524
02:42:16,727 --> 02:42:18,520
ale ona słabo łapie aluzje.
2525
02:42:18,604 --> 02:42:20,397
- Brawo, laska.
- Nieźle.
2526
02:42:20,481 --> 02:42:22,733
I przez to omija mnie Festeroo?
2527
02:42:22,816 --> 02:42:25,360
Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość.
2528
02:42:25,444 --> 02:42:29,031
Teraz YUKO
nie połączą się ze Skynetem i...
2529
02:42:30,950 --> 02:42:32,285
nic nie zrobią.
2530
02:42:32,368 --> 02:42:38,332
Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt,
i ty, Fryderyku Filipie Bono Windsorze,
2531
02:42:38,415 --> 02:42:40,292
będzie równymi partnerami?
2532
02:42:40,376 --> 02:42:43,212
Także w kontekście rozbierania choinki
2533
02:42:43,295 --> 02:42:45,798
i wymiany baterii w czujniku dymu?
2534
02:42:45,881 --> 02:42:50,386
Czy będziecie się sobą opiekować,
gdy jedno poczuje nieokreślony niepokój?
2535
02:42:50,469 --> 02:42:52,096
Czy tak?
2536
02:42:52,179 --> 02:42:53,347
- Tak!
- Tak!
2537
02:42:54,056 --> 02:42:56,016
Możecie pocałować swoją osobę.
2538
02:43:03,524 --> 02:43:06,235
Najpierw książę Harry, teraz Fryderyk.
2539
02:43:06,318 --> 02:43:10,489
Obaj moi synowie wzięli ślub.
Co za szczęście.
2540
02:43:10,572 --> 02:43:13,784
Ślub Kimmy sprawił, że klątwa prysła.
2541
02:43:16,370 --> 02:43:17,204
Do diaska.
2542
02:43:17,288 --> 02:43:19,791
To była fascynująca zmiana.
2543
02:43:26,880 --> 02:43:29,174
To najszczęśliwszy dzień mojego życia.
2544
02:43:31,051 --> 02:43:32,970
Mogłam włożyć zabawną sukienkę.
2545
02:43:49,778 --> 02:43:54,199
A w świecie rozrywki
autorka Kimberly Schmidt mówi „tak”
2546
02:43:54,283 --> 02:43:56,327
księciu Fryderykowi z Anglii,
2547
02:43:56,410 --> 02:44:01,498
i żegna byłego męża, ukośnik,
porywacza, ukośnik, typowego Strzelca,
2548
02:44:01,582 --> 02:44:04,794
Richarda Wayne'a,
skopanego na śmierć w więzieniu.
2549
02:44:04,877 --> 02:44:06,295
Że co?
2550
02:44:06,879 --> 02:44:09,799
Dla NBC News, George Georgiulio.
2551
02:44:21,852 --> 02:44:23,562
FRYDERYK + KIMMY
2552
02:44:28,734 --> 02:44:31,820
Witajcie, przyjaciele.
Jestem Xanthippe Vorhees.
2553
02:44:32,613 --> 02:44:35,366
Nie wiem, czemu Kimmy sądziła,
że chcę to zrobić,
2554
02:44:35,449 --> 02:44:37,284
ale ona słabo łapie aluzje.
2555
02:44:37,368 --> 02:44:39,161
- Brawo, laska.
- Nieźle.
2556
02:44:39,244 --> 02:44:41,496
I przez to omija mnie Festeroo?
2557
02:44:41,580 --> 02:44:44,166
Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość.
2558
02:44:44,249 --> 02:44:47,711
Teraz YUKO
nie połączą się ze Skynetem i...
2559
02:44:49,588 --> 02:44:51,048
nic nie zrobią.
2560
02:44:52,549 --> 02:44:54,885
Jaki rozmiar torby ma twoja głowa?
2561
02:44:55,344 --> 02:44:56,720
Siedem i pół.
2562
02:44:57,304 --> 02:45:02,893
Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt,
i ty, Fryderyku Filipie Bono Windsorze,
2563
02:45:02,976 --> 02:45:04,603
będzie równymi partnerami?
2564
02:45:04,686 --> 02:45:10,192
Także w kontekście rozbierania choinki
i wymiany baterii w czujniku dymu?
2565
02:45:10,275 --> 02:45:14,780
Czy będziecie się sobą opiekować,
gdy jedno poczuje nieokreślony niepokój?
2566
02:45:14,863 --> 02:45:16,490
Czy tak?
2567
02:45:16,573 --> 02:45:17,741
- Tak!
- Tak!
2568
02:45:18,450 --> 02:45:20,410
Możecie pocałować swoją osobę.
2569
02:45:27,418 --> 02:45:29,879
Ja klaszczę! Choć jestem plecakiem.
2570
02:45:29,962 --> 02:45:32,465
To była fascynująca zmiana.
2571
02:45:39,805 --> 02:45:41,890
To najszczęśliwszy dzień mojego życia.
2572
02:45:43,642 --> 02:45:45,644
Mogłam włożyć zabawną sukienkę.
2573
02:46:09,209 --> 02:46:10,919
FRYDERYK + KIMMY
2574
02:46:16,091 --> 02:46:19,094
Witajcie, przyjaciele.
Jestem Xanthippe Vorhees.
2575
02:46:19,720 --> 02:46:22,848
Nie wiem, czemu Kimmy sądziła,
że chcę to zrobić,
2576
02:46:22,931 --> 02:46:24,641
ale ona słabo łapie aluzje.
2577
02:46:24,725 --> 02:46:26,518
- Brawo, laska.
- Nieźle.
2578
02:46:26,602 --> 02:46:28,854
I przez to omija mnie Festeroo?
2579
02:46:30,022 --> 02:46:34,610
Cieszę się szczęściem mojej przodonoszki.
Tak plecaki nazywają ludzi.
2580
02:46:37,237 --> 02:46:40,866
Wiem, kim jesteś. Zniszczyłaś ♪Time'sUp.
2581
02:46:40,949 --> 02:46:44,328
To przez ciebie szef
znowu woła na mnie „Supercycki”.
2582
02:46:45,746 --> 02:46:46,747
Ale dlaczego?
2583
02:46:49,917 --> 02:46:52,461
Przepraszam świat na moim Instagramie.
2584
02:46:55,214 --> 02:46:57,633
Jaki rozmiar torby ma twoja głowa?
2585
02:46:57,966 --> 02:46:59,134
Siedem i pół.
2586
02:47:07,017 --> 02:47:11,396
Boże, dlaczego jadłeś piach?
Zniszczyłeś swój głos.
2587
02:47:11,480 --> 02:47:15,901
Bo to było jedzenie, Jacqueline.
Spytaj robale, czy piach jest pożywieniem.
2588
02:47:15,984 --> 02:47:18,904
Uśmiech. Może i daliście ciała.
2589
02:47:19,905 --> 02:47:22,866
Następnym razem
podejmiecie lepsze decyzje.
2590
02:47:23,951 --> 02:47:29,790
Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt,
i ty, Fryderyku Filipie Bono Windsorze,
2591
02:47:29,873 --> 02:47:32,000
będzie równymi partnerami?
2592
02:47:32,084 --> 02:47:34,712
Także w kontekście rozbierania choinki
2593
02:47:34,795 --> 02:47:37,339
i wymiany baterii w czujniku dymu?
2594
02:47:37,422 --> 02:47:41,801
Czy będziecie się sobą opiekować,
gdy jedno poczuje nieokreślony niepokój?
2595
02:47:41,885 --> 02:47:43,512
Czy tak?
2596
02:47:43,595 --> 02:47:44,763
- Tak!
- Tak!
2597
02:47:45,472 --> 02:47:47,432
Możecie pocałować swoją osobę.
2598
02:47:55,440 --> 02:47:56,900
Pobrali się, cholerka.
2599
02:48:08,537 --> 02:48:09,580
Co jest?
2600
02:48:10,247 --> 02:48:12,416
Panna szmacianka cała w skowronkach,
2601
02:48:12,499 --> 02:48:15,794
ale jej młoda, piękna przyjaciółka
zostaje znienawidzona?
2602
02:48:16,753 --> 02:48:17,796
Zacznij od nowa.
2603
02:48:17,879 --> 02:48:20,632
Olej tyłówkę,
ci ludzie nikogo nie obchodzą.
2604
02:48:21,550 --> 02:48:24,303
Jesteś babcią Nicka Bernardone'a czy coś?
2605
02:48:24,386 --> 02:48:26,972
Ekscytujesz się, że widzisz imię wnuka?
2606
02:48:27,764 --> 02:48:30,309
Nieważne. Jestem za dobra dla wszystkich.
2607
02:48:35,689 --> 02:48:36,899
FRYDERYK + KIMMY
2608
02:48:47,701 --> 02:48:50,704
Witajcie, przyjaciele.
Jestem Xanthippe Vorhees.
2609
02:48:51,288 --> 02:48:54,333
Nie wiem, czemu Kimmy sądziła,
że chcę to zrobić,
2610
02:48:54,416 --> 02:48:56,251
ale ona słabo łapie aluzje.
2611
02:48:56,335 --> 02:48:58,128
- Brawo, laska.
- Nieźle.
2612
02:48:58,211 --> 02:49:00,463
I przez to omija mnie Festeroo?
2613
02:49:00,547 --> 02:49:03,091
Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość.
2614
02:49:03,175 --> 02:49:06,679
Teraz YUKO
nie połączą się ze Skynetem i...
2615
02:49:08,805 --> 02:49:10,015
nic nie zrobią.
2616
02:49:11,516 --> 02:49:13,893
Jaki rozmiar torby ma twoja głowa?
2617
02:49:14,353 --> 02:49:15,396
Siedem i pół.
2618
02:49:15,479 --> 02:49:21,568
Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt,
i ty, Fryderyku Filipie Bono Windsorze,
2619
02:49:21,652 --> 02:49:23,779
będzie równymi partnerami?
2620
02:49:23,862 --> 02:49:26,573
Także w kontekście rozbierania choinki
2621
02:49:26,657 --> 02:49:29,160
i wymiany baterii w czujniku dymu?
2622
02:49:29,242 --> 02:49:33,747
Czy będziecie się sobą opiekować,
gdy jedno poczuje nieokreślony niepokój?
2623
02:49:33,830 --> 02:49:35,457
Czy tak?
2624
02:49:35,540 --> 02:49:36,708
- Tak!
- Tak!
2625
02:49:37,376 --> 02:49:39,378
Możecie pocałować swoją osobę.
2626
02:49:47,386 --> 02:49:49,889
To była fascynująca zmiana.
2627
02:49:57,062 --> 02:49:59,147
To najszczęśliwszy dzień mojego życia.
2628
02:50:01,108 --> 02:50:03,068
Mogłam włożyć zabawną sukienkę.
2629
02:50:14,788 --> 02:50:16,832
Poznałam torebkę Tytusa w szatni...
2630
02:50:16,915 --> 02:50:18,291
PLECAKOWY ROK PÓŹNIEJ
2631
02:50:18,375 --> 02:50:20,085
na ślubie Kimmy i Fryderyka.
2632
02:50:20,168 --> 02:50:22,003
Raził nas piorun miłości.
2633
02:50:22,087 --> 02:50:24,381
Przeciwieństwa się przyciągają.
2634
02:50:24,464 --> 02:50:28,551
Mały plastikowy plecak
i elegancka, skórzana torebka
2635
02:50:28,635 --> 02:50:29,886
mogą odnaleźć miłość.
2636
02:50:38,687 --> 02:50:39,897
FRYDERYK + KIMMY
2637
02:50:46,361 --> 02:50:49,406
Nie martwiłem się o tę suknię.
Jest odlotowa.
2638
02:50:50,949 --> 02:50:53,785
Zebraliśmy się tu,
by złączyć matrymonium,
2639
02:50:53,869 --> 02:50:57,164
od łacińskiego „mater”,
czyli „matka”, jakby co.
2640
02:50:57,247 --> 02:51:02,419
Kimmy i Fryderyka,
który jest prawdziwym księciem.
2641
02:51:02,502 --> 02:51:04,170
Niewiarygodne.
2642
02:51:04,254 --> 02:51:06,840
Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość.
2643
02:51:06,923 --> 02:51:10,468
Teraz YUKO
nie połączą się ze Skynetem i...
2644
02:51:12,179 --> 02:51:13,722
nic nie zrobią.
2645
02:51:13,805 --> 02:51:18,018
Kimberly, moja Kimberly droga,
stąpasz jak piękna ostroga.
2646
02:51:18,101 --> 02:51:22,939
A mnie zwą Fryderykiem, twym mężem,
nawet gdy będę nieboszczykiem.
2647
02:51:25,442 --> 02:51:27,694
Jaki rozmiar torby ma twoja głowa?
2648
02:51:28,069 --> 02:51:29,153
Siedem i pół.
2649
02:51:29,738 --> 02:51:34,743
Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty,
Fryderyku Henryku Eurythmicsie Windsorze,
2650
02:51:34,826 --> 02:51:37,329
macie ochotę zawsze spędzać razem czas?
2651
02:51:37,412 --> 02:51:38,538
Że hej!
2652
02:51:38,914 --> 02:51:42,835
Więc z mocy nadanej mi
przez stronę WikańskieŚluby. vag
2653
02:51:42,918 --> 02:51:46,296
ogłaszam was drużyną równoprawnych ludzi.
2654
02:51:55,263 --> 02:51:57,766
To była fascynująca zmiana.
2655
02:52:04,189 --> 02:52:06,149
Wydaje mi się, że jestem w ciąży.
2656
02:52:06,733 --> 02:52:09,361
Czyli tak to się robi. Matka kłamała.
2657
02:52:12,405 --> 02:52:14,532
Co... Ki-Dzi, dotarłeś.
2658
02:52:14,616 --> 02:52:16,993
Nie przegapiłbym ślubu przyjaciela.
2659
02:52:17,077 --> 02:52:19,162
Kocham cię, Przykurcz.
2660
02:52:19,246 --> 02:52:21,206
Rozkręćmy imprezkę.
2661
02:52:22,415 --> 02:52:25,627
Ślub Kimmy sprawił, że klątwa prysła.
2662
02:52:28,213 --> 02:52:29,213
Do diaska.
2663
02:52:31,383 --> 02:52:33,051
Klub winowajców!
2664
02:52:33,844 --> 02:52:40,851
WYGRYWASZ!
2665
02:54:10,023 --> 02:54:11,233
FRYDERYK + KIMMY
2666
02:54:22,035 --> 02:54:25,080
Witajcie, przyjaciele.
Jestem Xanthippe Vorhees.
2667
02:54:25,580 --> 02:54:28,708
Nie wiem, czemu Kimmy sądziła,
że chcę to zrobić,
2668
02:54:28,792 --> 02:54:30,585
ale ona słabo łapie aluzje.
2669
02:54:30,669 --> 02:54:32,462
- Brawo, laska.
- Nieźle.
2670
02:54:32,545 --> 02:54:34,797
I przez to omija mnie Festeroo?
2671
02:54:34,881 --> 02:54:37,342
Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość.
2672
02:54:37,425 --> 02:54:41,179
Teraz YUKO
nie połączą się ze Skynetem i...
2673
02:54:42,806 --> 02:54:44,349
nic nie zrobią.
2674
02:54:44,432 --> 02:54:50,229
Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt,
i ty, Fryderyku Filipie Bono Windsorze,
2675
02:54:50,313 --> 02:54:52,315
będzie równymi partnerami?
2676
02:54:52,399 --> 02:54:55,235
Także w kontekście rozbierania choinki
2677
02:54:55,318 --> 02:54:57,862
i wymiany baterii w czujniku dymu?
2678
02:54:57,946 --> 02:55:02,451
Czy będziecie się sobą opiekować,
gdy jedno poczuje nieokreślony niepokój?
2679
02:55:02,534 --> 02:55:04,161
Czy tak?
2680
02:55:04,244 --> 02:55:05,370
- Tak!
- Tak!
2681
02:55:06,121 --> 02:55:08,081
Możecie pocałować swoją osobę.
2682
02:55:16,548 --> 02:55:19,301
Najpierw książę Harry, teraz Fryderyk.
2683
02:55:19,384 --> 02:55:23,513
Obaj moi synowie wzięli ślub.
Co za szczęście.
2684
02:55:23,596 --> 02:55:26,808
Ślub Kimmy sprawił, że klątwa prysła.
2685
02:55:29,394 --> 02:55:30,228
Do diaska.
2686
02:55:30,311 --> 02:55:32,814
To była fascynująca zmiana.
2687
02:55:40,071 --> 02:55:42,031
To najszczęśliwszy dzień mojego życia.
2688
02:55:44,034 --> 02:55:45,994
Mogłam włożyć zabawną sukienkę.
2689
02:56:03,762 --> 02:56:04,972
FRYDERYK + KIMMY
2690
02:56:11,436 --> 02:56:14,439
Nie martwiłem się o tę suknię.
Jest odlotowa.
2691
02:56:16,024 --> 02:56:18,985
Zebraliśmy się tu,
by złączyć matrymonium,
2692
02:56:19,069 --> 02:56:22,155
od łacińskiego „mater”,
czyli „matka”, jakby co,
2693
02:56:22,572 --> 02:56:27,494
Kimmy i Fryderyka,
który jest prawdziwym księciem.
2694
02:56:27,577 --> 02:56:29,245
Niewiarygodne.
2695
02:56:29,329 --> 02:56:31,832
Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość.
2696
02:56:31,915 --> 02:56:35,460
Teraz YUKO
nie połączą się ze Skynetem i...
2697
02:56:37,337 --> 02:56:38,797
nic nie zrobią.
2698
02:56:38,880 --> 02:56:44,344
Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty,
Fryderyku Henryku Eurythmicsie Windsorze,
2699
02:56:44,427 --> 02:56:46,638
macie ochotę zawsze spędzać razem czas?
2700
02:56:46,721 --> 02:56:47,847
Że hej!
2701
02:56:48,389 --> 02:56:52,810
Więc z mocy nadanej mi
przez stronę NawiedzonaŚwiątyniaCzarów.org
2702
02:56:52,894 --> 02:56:56,189
ogłaszam was drużyną równoprawnych ludzi.
2703
02:57:02,654 --> 02:57:05,157
To była fascynująca zmiana.
2704
02:57:11,538 --> 02:57:13,498
Wydaje mi się, że jestem w ciąży.
2705
02:57:14,124 --> 02:57:16,752
Czyli tak to się robi. Matka kłamała.
2706
02:57:16,835 --> 02:57:19,796
Niezależnie od płci
chciałabym dać mu na imię...
2707
02:57:19,879 --> 02:57:21,589
Dziecko Krainy Ptaków!
2708
02:57:21,673 --> 02:57:22,757
Tak!
2709
02:57:26,970 --> 02:57:29,222
Co... Ki-Dzi, dotarłeś.
2710
02:57:29,305 --> 02:57:31,682
Nie przegapiłbym ślubu przyjaciela.
2711
02:57:31,766 --> 02:57:33,851
Kocham cię, Przykurcz.
2712
02:57:33,935 --> 02:57:35,937
Rozkręćmy imprezkę.
2713
02:57:37,105 --> 02:57:40,358
Ślub Kimmy sprawił, że klątwa prysła.
2714
02:57:42,902 --> 02:57:43,902
Do diaska.
2715
02:57:46,030 --> 02:57:47,740
Klub winowajców!
2716
02:57:48,533 --> 02:57:55,540
WYGRYWASZ!
2717
02:59:31,719 --> 02:59:34,764
Nie martwiłem się o tę suknię.
Jest odlotowa.
2718
02:59:36,307 --> 02:59:39,310
Zebraliśmy się tu, by złączyć matrymonium,
2719
02:59:39,394 --> 02:59:42,480
od łacińskiego „mater”,
czyli „matka”, jakby co,
2720
02:59:42,814 --> 02:59:47,777
Kimmy i Fryderyka,
który jest prawdziwym księciem.
2721
02:59:47,860 --> 02:59:49,528
Niewiarygodne.
2722
02:59:50,613 --> 02:59:55,159
Cieszę się szczęściem mojej przodonoszki.
Tak plecaki nazywają ludzi.
2723
02:59:57,954 --> 03:00:01,666
Wiem, kim jesteś. Zniszczyłaś ♪Time'sUp.
2724
03:00:01,749 --> 03:00:05,044
To przez ciebie szef
znowu woła na mnie „Supercycki”.
2725
03:00:06,421 --> 03:00:07,422
Ale dlaczego?
2726
03:00:11,092 --> 03:00:13,219
Przepraszam świat na moim Instagramie.
2727
03:00:15,346 --> 03:00:17,223
Nie dziwię się, że jest zła.
2728
03:00:17,557 --> 03:00:19,976
Wczoraj prezydent nasikał na jakąś panią.
2729
03:00:27,942 --> 03:00:32,447
Boże, dlaczego jadłeś piach?
Zniszczyłeś swój głos.
2730
03:00:32,530 --> 03:00:36,951
Bo to było jedzenie, Jacqueline.
Spytaj robale, czy piach jest pożywieniem.
2731
03:00:37,035 --> 03:00:39,955
Uśmiech. Może i daliście ciała.
2732
03:00:40,872 --> 03:00:43,917
Następnym razem
podejmiecie lepsze decyzje.
2733
03:00:48,421 --> 03:00:50,214
Pocałowałaś pana młodego?
2734
03:00:50,965 --> 03:00:56,095
Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty,
Fryderyku Henryku Eurythmicsie Windsorze,
2735
03:00:56,471 --> 03:00:58,682
macie ochotę zawsze spędzać razem czas?
2736
03:00:58,765 --> 03:00:59,766
Że hej!
2737
03:01:00,183 --> 03:01:04,688
Więc z mocy nadanej mi
przez stronę NawiedzonaŚwiątyniaCzarów.org
2738
03:01:04,771 --> 03:01:08,108
ogłaszam was drużyną równoprawnych ludzi.
2739
03:01:17,075 --> 03:01:19,578
To była fascynująca zmiana.
2740
03:01:27,502 --> 03:01:29,045
Tak blisko!
2741
03:01:29,128 --> 03:01:32,798
Ale mogło się to lepiej skończyć
dla Jacqueline i Titusa.
2742
03:01:32,882 --> 03:01:36,844
Przynajmniej Kimmy jest szczęśliwa.
Ale ona zawsze jest szczęśliwa.
2743
03:01:36,928 --> 03:01:39,055
Wydaje mi się, że jest z nią coś nie tak.
2744
03:01:40,139 --> 03:01:46,062
Ja właśnie złapałam tego kociego pasożyta,
który sprawia, że kupujesz więcej kotów.
2745
03:01:46,479 --> 03:01:49,315
W każdym razie: piątka z minusem.
2746
03:01:49,399 --> 03:01:52,110
Gratulacje. Idziesz na Cornell.
2747
03:01:52,193 --> 03:01:54,112
A ja do sklepu z kotami.
2748
03:02:00,034 --> 03:02:01,244
FRYDERYK + KIMMY
2749
03:02:12,046 --> 03:02:15,049
Witajcie, przyjaciele.
Jestem Xanthippe Vorhees.
2750
03:02:15,800 --> 03:02:18,761
Nie wiem, czemu Kimmy sądziła,
że chcę to zrobić,
2751
03:02:18,845 --> 03:02:20,597
ale ona słabo łapie aluzje.
2752
03:02:20,680 --> 03:02:22,473
- Brawo, laska.
- Nieźle.
2753
03:02:22,557 --> 03:02:24,809
I przez to omija mnie Festeroo?
2754
03:02:25,893 --> 03:02:30,398
Cieszę się szczęściem mojej przodonoszki.
Tak plecaki nazywają ludzi.
2755
03:02:33,234 --> 03:02:36,696
Wiem, kim jesteś. Zniszczyłaś ♪Time'sUp.
2756
03:02:36,779 --> 03:02:40,324
To przez ciebie szef
znowu woła na mnie „Supercycki”.
2757
03:02:41,701 --> 03:02:42,702
Ale dlaczego?
2758
03:02:46,289 --> 03:02:48,416
Przepraszam świat na moim Instagramie.
2759
03:02:51,043 --> 03:02:53,546
Jaki rozmiar torby ma twoja głowa?
2760
03:02:53,963 --> 03:02:55,506
Siedem i pół.
2761
03:03:02,847 --> 03:03:07,310
Boże, dlaczego jadłeś piach?
Zniszczyłeś swój głos.
2762
03:03:07,393 --> 03:03:11,522
Bo to było jedzenie, Jacqueline.
Spytaj robale, czy piach jest pożywieniem.
2763
03:03:11,939 --> 03:03:14,859
Uśmiech. Może i daliście ciała.
2764
03:03:15,776 --> 03:03:18,821
Następnym razem
podejmiecie lepsze decyzje.
2765
03:03:19,906 --> 03:03:22,492
Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt,
2766
03:03:22,575 --> 03:03:25,828
i ty, Fryderyku Filipie Bono Windsorze,
2767
03:03:25,912 --> 03:03:27,747
będzie równymi partnerami?
2768
03:03:27,830 --> 03:03:30,708
Także w kontekście rozbierania choinki
2769
03:03:30,791 --> 03:03:33,294
i wymiany baterii w czujniku dymu?
2770
03:03:33,377 --> 03:03:37,756
Czy będziecie się sobą opiekować,
gdy jedno poczuje nieokreślony niepokój?
2771
03:03:37,840 --> 03:03:39,467
Czy tak?
2772
03:03:39,550 --> 03:03:40,718
- Tak!
- Tak!
2773
03:03:41,427 --> 03:03:43,387
Możecie pocałować swoją osobę.
2774
03:03:50,394 --> 03:03:51,854
Pobrali się, cholerka.
2775
03:04:03,574 --> 03:04:04,700
Co jest?
2776
03:04:05,201 --> 03:04:07,328
Panna szmacianka cała w skowronkach,
2777
03:04:07,411 --> 03:04:10,998
ale jej młoda, piękna przyjaciółka
zostaje znienawidzona?
2778
03:04:11,832 --> 03:04:12,750
Zacznij od nowa.
2779
03:04:12,833 --> 03:04:15,502
Olej tyłówkę,
ci ludzie nikogo nie obchodzą.
2780
03:04:16,629 --> 03:04:19,090
Jesteś babcią Nicka Bernardone'a czy coś?
2781
03:04:19,173 --> 03:04:21,801
Ekscytujesz się, że widzisz imię wnuka?
2782
03:04:22,510 --> 03:04:25,263
Nieważne. Jestem za dobra dla wszystkich.
2783
03:04:29,976 --> 03:04:31,186
FRYDERYK + KIMMY
2784
03:04:37,650 --> 03:04:40,695
Nie martwiłem się o tę suknię.
Jest odlotowa.
2785
03:04:42,238 --> 03:04:45,158
Zebraliśmy się tu, by złączyć matrymonium,
2786
03:04:45,241 --> 03:04:48,536
od łacińskiego „mater”,
czyli „matka”, jakby co.
2787
03:04:48,828 --> 03:04:53,708
Kimmy i Fryderyka,
który jest prawdziwym księciem.
2788
03:04:53,791 --> 03:04:55,459
Niewiarygodne.
2789
03:04:55,543 --> 03:04:58,129
Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość.
2790
03:04:58,212 --> 03:05:01,716
Teraz YUKO nie połączą się ze Skynetem
2791
03:05:03,759 --> 03:05:05,010
i nic nie zrobią.
2792
03:05:05,094 --> 03:05:09,473
Kimberly, moja Kimberly droga,
stąpasz jak piękna ostroga.
2793
03:05:09,557 --> 03:05:14,228
A mnie zwą Fryderykiem, twym mężem,
nawet gdy będę nieboszczykiem.
2794
03:05:16,689 --> 03:05:19,066
Jaki rozmiar torby ma twoja głowa?
2795
03:05:19,275 --> 03:05:20,526
Siedem i pół.
2796
03:05:21,027 --> 03:05:26,324
Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty,
Fryderyku Henryku Eurythmicsie Windsorze,
2797
03:05:26,407 --> 03:05:28,784
macie ochotę zawsze spędzać razem czas?
2798
03:05:28,868 --> 03:05:29,868
Że hej!
2799
03:05:30,202 --> 03:05:34,248
Więc z mocy nadanej mi
przez stronę WikańskieŚluby. vag
2800
03:05:34,332 --> 03:05:37,585
ogłaszam was drużyną równoprawnych ludzi.
2801
03:05:46,552 --> 03:05:49,055
To była fascynująca zmiana.
2802
03:05:55,478 --> 03:05:57,438
Wydaje mi się, że jestem w ciąży.
2803
03:05:58,064 --> 03:06:00,650
Czyli tak to się robi. Matka kłamała.
2804
03:06:00,733 --> 03:06:03,694
Niezależnie od płci
chciałabym dać mu na imię...
2805
03:06:03,778 --> 03:06:05,488
Dziecko Krainy Ptaków!
2806
03:06:05,571 --> 03:06:06,655
Tak!
2807
03:06:10,910 --> 03:06:13,121
Co... Ki-Dzi, dotarłeś.
2808
03:06:13,204 --> 03:06:15,581
Nie przegapiłbym ślubu przyjaciela.
2809
03:06:15,665 --> 03:06:17,750
Kocham cię, Przykurcz.
2810
03:06:17,833 --> 03:06:19,835
Rozkręćmy imprezkę.
2811
03:06:21,003 --> 03:06:24,256
Ślub Kimmy sprawił, że klątwa prysła.
2812
03:06:26,801 --> 03:06:27,801
Do diaska.
2813
03:06:29,929 --> 03:06:31,639
Klub winowajców!
2814
03:06:32,223 --> 03:06:39,230
WYGRYWASZ!
2815
03:09:00,704 --> 03:09:02,665
Napisy: Marta Skowronek
203415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.