All language subtitles for 슈미츠2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:09,968 To jest opcja elegancka. 2 00:00:10,052 --> 00:00:13,555 - Na miarę pani Peanut. - Pan Peanut nie jest hetero. 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,891 To jest opcja numer dwa. 4 00:00:15,974 --> 00:00:17,809 Zabawa w czystej postaci. 5 00:00:17,893 --> 00:00:19,811 Jak materac w kształcie pizzy. 6 00:00:19,895 --> 00:00:24,775 Co? Bierzesz ślub za trzy dni i nie wybrałaś jeszcze sukienki? 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,986 Wiem, to głupie. Dziękuję wam za cierpliwość. 8 00:00:28,070 --> 00:00:30,113 Nie dziękuj. Jesteś teraz bogata. 9 00:00:30,322 --> 00:00:32,991 A bogaci mogą robić, co chcemy. 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,662 To takie trudne. 11 00:00:36,745 --> 00:00:38,747 Mam wybrać elegancję czy zabawę? 12 00:00:38,830 --> 00:00:43,126 Po co wybierać? Wytnij sobie tyłek w eleganckiej. 13 00:00:43,210 --> 00:00:44,586 Wszystko, co najlepsze. 14 00:00:44,920 --> 00:00:46,672 Nie wybieraj zabawnej. 15 00:00:46,755 --> 00:00:49,258 Ciebie śmieszą rzeczy głupie i dziecinne. 16 00:00:54,555 --> 00:00:57,849 Wybieram... tę zabawną. 17 00:00:58,308 --> 00:01:00,978 Wybacz, Titus, ale będę się bawić na ślubie 18 00:01:01,061 --> 00:01:05,148 A ta suknia to impreza na moim ciele, na którą wszyscy są zaproszeni. 19 00:01:05,232 --> 00:01:07,693 Tak trzymać, skarbie. Bułka z masłem. 20 00:01:08,360 --> 00:01:09,820 Skoro mowa o jedzeniu. 21 00:01:12,573 --> 00:01:15,033 - Skąd to masz? - Z degustacji tortu. 22 00:01:15,117 --> 00:01:18,704 - Nie było cię tam. - Mogę mieć własną degustację. 23 00:01:18,787 --> 00:01:21,290 Kimmy, nie mogę tego włożyć. 24 00:01:21,373 --> 00:01:23,208 Spokojnie, ślub jest w sali. 25 00:01:23,292 --> 00:01:26,086 Jeśli będzie padać, cukierki się nie roztopią. 26 00:01:26,169 --> 00:01:27,546 Nie o to... 27 00:01:27,629 --> 00:01:30,424 O Boże. Titus, żarty sobie stroisz? 28 00:01:30,507 --> 00:01:32,884 Wtedy byś się zaśmiewała. 29 00:01:32,968 --> 00:01:34,094 Do rozpuku. 30 00:01:35,470 --> 00:01:37,848 Jako twoja agentka, zabraniam ci to jeść. 31 00:01:38,307 --> 00:01:39,141 Daj to. 32 00:01:39,224 --> 00:01:42,936 Za dwa dni grasz wojskową szychę z Navy SEALs. 33 00:01:43,020 --> 00:01:46,523 Masz trzymać się programu ćwiczeń Marka Wahlberga. 34 00:01:46,607 --> 00:01:48,650 - „2.30 rano, pobudka”. - Prycham. 35 00:01:48,734 --> 00:01:50,569 - „2.45, modlitwa”. - Pas. 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,571 - „3.30, pierwszy trening”. - Co? 37 00:01:52,654 --> 00:01:53,947 „5.30, posiłek”. 38 00:01:54,031 --> 00:01:55,324 - Zgoda. - „7.00, golf”. 39 00:01:55,407 --> 00:01:56,575 Dlaczego, laska? 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,201 To twoja wielka szansa. 41 00:01:58,285 --> 00:02:00,954 Grasz główną rolę w filmie akcji. 42 00:02:01,038 --> 00:02:03,373 Może wystąpisz u Fallona pierwszy, 43 00:02:03,457 --> 00:02:06,168 nie jak typ, którego wysiudała Bindi Irwin. 44 00:02:06,251 --> 00:02:09,129 Przyniosła żabę, nie mówiąc o tym producentom. 45 00:02:09,212 --> 00:02:11,006 Marsz na siłownię. 46 00:02:13,383 --> 00:02:14,383 Dobra. 47 00:02:15,344 --> 00:02:16,386 Wiecie co? 48 00:02:18,722 --> 00:02:20,015 Pójdę na siłownię. 49 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 Kłamię? 50 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 Nie. 51 00:02:26,813 --> 00:02:30,275 Ale gdybym ściemniał, to też byłoby kłamstwo. 52 00:02:31,276 --> 00:02:32,944 Ale nie kłamię. A może? 53 00:02:38,825 --> 00:02:40,285 Idę na siłownię. 54 00:02:49,127 --> 00:02:52,464 JACQUES PÉPIN O DORSZU 55 00:02:55,467 --> 00:02:57,636 Chcą mnie zmusić do ćwiczeń. 56 00:02:58,762 --> 00:03:01,890 Jestem aktorem, mogę odgrywać silnego. 57 00:03:02,849 --> 00:03:03,934 Akcja. 58 00:03:04,643 --> 00:03:08,814 Nic nie mówcie. Tylko się... 59 00:03:36,466 --> 00:03:37,968 Dzieci są na WF-ie. 60 00:03:38,427 --> 00:03:39,511 Jedzmy. 61 00:03:39,594 --> 00:03:41,972 Sen inspirowany faktami. 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,473 Dorsza, skarbie? 63 00:03:48,729 --> 00:03:50,605 A teraz się kochajmy. 64 00:03:53,608 --> 00:03:55,277 Chodź do mnie. 65 00:03:55,527 --> 00:03:57,154 To koszmar. 66 00:03:57,237 --> 00:03:58,405 Chodź tu, staruszku. 67 00:03:58,989 --> 00:04:02,033 - Proszę, obudź się. - Wiesz, że tego chcesz. 68 00:04:02,117 --> 00:04:03,410 Nie chcę. 69 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 Charlotte McKinney, łapy precz! 70 00:04:08,915 --> 00:04:11,334 Jak się pojawisz na ślubie w tej kiecce, 71 00:04:11,418 --> 00:04:14,796 Fryderyk na pewno zacznie się sia-la-linić. 72 00:04:14,880 --> 00:04:17,340 Będziesz piękna w sukni druhny. 73 00:04:17,424 --> 00:04:20,177 Torebka Titusa zacznie się do ciebie dobierać. 74 00:04:21,344 --> 00:04:24,014 - Co się stało? - Nie mieszczę się w suknię. 75 00:04:24,097 --> 00:04:25,640 Nie mogę zrzucić gramów. 76 00:04:27,017 --> 00:04:31,146 Nie chcę być grubą druhną z szalem, Kimmy. 77 00:04:31,229 --> 00:04:33,190 Z szalem! 78 00:04:33,273 --> 00:04:34,483 Oszalałaś? 79 00:04:34,566 --> 00:04:36,735 Nie mogłabyś już bardziej schudnąć. 80 00:04:36,818 --> 00:04:37,944 Jesteś pusta. 81 00:04:38,945 --> 00:04:40,071 Widzisz? 82 00:04:41,823 --> 00:04:43,116 To łaskocze. 83 00:04:43,200 --> 00:04:45,577 A to boli. I znów łaskocze. 84 00:04:45,660 --> 00:04:47,329 Niczego w środku nie masz. 85 00:04:48,455 --> 00:04:49,915 A to co? 86 00:04:49,998 --> 00:04:52,501 Co znalazłaś? Portal do magicznego świata? 87 00:04:52,584 --> 00:04:53,919 Wskakuj we mnie! 88 00:04:54,002 --> 00:04:55,212 Nie. 89 00:04:55,879 --> 00:04:57,130 To książka. 90 00:04:57,756 --> 00:04:59,007 Książka? 91 00:04:59,549 --> 00:05:02,260 To dlatego czułam się taka gruba. 92 00:05:02,719 --> 00:05:06,264 To ci dopiero podręcznikowa dieta, co? 93 00:05:06,348 --> 00:05:07,933 Wspaniałe. 94 00:05:08,016 --> 00:05:10,644 Chciałabym potrafić tak żartować, Jan. 95 00:05:13,271 --> 00:05:15,732 Mój plecak jest najzabawniejszy. 96 00:05:16,233 --> 00:05:19,319 Spotkaliście kiedyś tak dowcipny plecak? 97 00:05:29,746 --> 00:05:30,831 Fryderyku? 98 00:05:31,665 --> 00:05:33,500 Jesteśmy! Fryderyku? 99 00:05:34,334 --> 00:05:36,670 Kimmy! Cześć, kochanie. 100 00:05:40,674 --> 00:05:43,260 Jan! Schudłaś? Nie potrzebujesz szala. 101 00:05:43,343 --> 00:05:44,594 Och, Fryderyku! 102 00:05:44,678 --> 00:05:46,429 Znalazłam w niej książkę. 103 00:05:46,513 --> 00:05:48,515 Z tego uczy się o rasach koni. 104 00:05:48,598 --> 00:05:51,601 Przez cały czas miałam w bunkrze książkę, 105 00:05:51,685 --> 00:05:53,228 o której nie wiedziałam. 106 00:05:53,478 --> 00:05:55,689 A raczej sto, bo to książka, 107 00:05:55,772 --> 00:05:58,441 w której decydujesz, co się wydarzy. 108 00:05:58,525 --> 00:06:00,151 Książka „dokądeż to”? 109 00:06:00,235 --> 00:06:01,570 Muszę ją przeczytać. 110 00:06:01,653 --> 00:06:03,989 Mamy kilka spraw związanych ze ślubem. 111 00:06:04,072 --> 00:06:07,367 Jak coś starego, nowego, pożyczonego i niebieskiego. 112 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 Coś znajdę, nie martw się. 113 00:06:09,536 --> 00:06:11,204 Tak już mam. 114 00:06:11,288 --> 00:06:13,290 To przez dziwne dzieciństwo. 115 00:06:13,373 --> 00:06:15,417 Ty miałaś gorsze, wygrywasz. 116 00:06:15,584 --> 00:06:18,086 Ale jestem dwunasty do angielskiego tronu. 117 00:06:18,169 --> 00:06:21,506 Jedenasty, jeśli wujek Uther okaże się głównie psem corgi. 118 00:06:21,590 --> 00:06:24,467 Ma dość krótkie nóżki, a jego ogon... 119 00:06:24,551 --> 00:06:26,011 Nie miałem przyjaciół. 120 00:06:26,094 --> 00:06:28,555 W klasie miałem tylko Kim Dzong-Una. 121 00:06:28,638 --> 00:06:30,849 Towarzyszyła mi głównie niania Fiona. 122 00:06:31,016 --> 00:06:33,435 Przynajmniej ona przyjedzie na ślub. 123 00:06:33,518 --> 00:06:37,105 Nie gniewaj się na moją rodzinę. Żenię się ze śmieciem z ludu. 124 00:06:37,314 --> 00:06:38,607 Ich słowa. 125 00:06:38,857 --> 00:06:40,317 Chodzi o to, że nasz ślub 126 00:06:40,400 --> 00:06:43,403 będzie początkiem normalnego życia Przykurcza. 127 00:06:44,029 --> 00:06:46,531 Będę miał nową ksywkę, piękną amerykańską żonę 128 00:06:46,615 --> 00:06:50,535 i może zamieszkamy w Harrisburgu w Pensylwanii. 129 00:06:50,827 --> 00:06:53,455 To normalne miejsce, prawda? Harrisburg? 130 00:06:53,538 --> 00:06:57,167 Nie możesz mówić o byciu normalnym 131 00:06:57,250 --> 00:06:59,461 z tym akcentem lisiego Robin Hooda. 132 00:06:59,544 --> 00:07:01,254 Wiesz, że mnie to nakręca. 133 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 Przepraszam. 134 00:07:02,422 --> 00:07:04,758 Kusisz mnie do przytulanek, Fryderyku. 135 00:07:04,841 --> 00:07:06,635 Aż mnie cała strefa boli. 136 00:07:06,718 --> 00:07:10,847 Trzecią opcją byłoby ćwiczenie przed naszym miesiącem miodowym. 137 00:07:11,139 --> 00:07:13,433 O raju, lubię cię całować. 138 00:07:13,516 --> 00:07:14,516 A ja ciebie. 139 00:07:14,559 --> 00:07:16,061 Planowanie też jest fajne. 140 00:07:16,144 --> 00:07:17,145 PAN MŁODY DZIŚ 141 00:07:27,322 --> 00:07:28,907 Oczywiście pomogę ze ślubem. 142 00:07:29,324 --> 00:07:31,409 Wiem, jak to jest, gdy cię coś omija. 143 00:07:31,493 --> 00:07:33,370 Dlatego tak się dogadujemy. 144 00:07:33,453 --> 00:07:37,415 I oboje mamy ogromną wyobraźnię, wykształconą przez lata samotności. 145 00:07:37,499 --> 00:07:39,084 Prawda, RoboKimmy? 146 00:07:39,167 --> 00:07:40,543 Masz rację. 147 00:07:41,378 --> 00:07:42,378 Wspaniałe. 148 00:07:43,046 --> 00:07:45,131 I żadne z nas nie zna swojego ojca. 149 00:07:45,215 --> 00:07:47,842 Mój się zmył, a twój zmarł przy porodzie. 150 00:07:48,510 --> 00:07:49,636 Tak mówią. 151 00:07:50,178 --> 00:07:54,224 Chociaż tabloidy wciąż publikują wredne pogłoski o ogrodniku matki. 152 00:07:54,307 --> 00:07:56,810 BRUDAS „POSIAŁ” W OGRÓDKU LADY EVELYN? 153 00:07:58,561 --> 00:07:59,771 Nie przypominam go. 154 00:08:01,731 --> 00:08:03,358 Zacznijmy od czegoś starego. 155 00:08:04,526 --> 00:08:06,695 Może Jan? Mam ją od zawsze. 156 00:08:07,028 --> 00:08:10,156 W czwartej klasie umarła we mnie twoja jaszczurka. 157 00:08:10,365 --> 00:08:12,742 Sądzisz, że plecak pasuje 158 00:08:12,826 --> 00:08:15,870 do motywu przewodniego ślubu „odjazdowi dorośli”? 159 00:08:17,288 --> 00:08:18,915 Może weźmiesz tę książkę? 160 00:08:19,457 --> 00:08:22,043 Jest stara, ale też nowa dla ciebie. 161 00:08:22,377 --> 00:08:24,129 I jest niebieska. 162 00:08:24,212 --> 00:08:25,672 A także pożyczona, nie? 163 00:08:25,755 --> 00:08:28,758 Bo to książka z biblioteki. Nieźle, Przykurcz. 164 00:08:31,594 --> 00:08:34,556 Co do L-I-C-H-A? 165 00:08:34,764 --> 00:08:38,393 Ta książka została wypożyczona 24 kwietnia 2003 roku. 166 00:08:38,643 --> 00:08:41,312 Pięć lat po moim porwaniu. 167 00:08:42,731 --> 00:08:45,359 A twoje gimnazjum nazywało się inaczej. 168 00:08:45,608 --> 00:08:48,278 Czyli to nie moja książka. 169 00:08:48,695 --> 00:08:51,573 Może którejś z koleżanek z otchłani strachu? 170 00:08:51,656 --> 00:08:52,532 Twoje słowa. 171 00:08:52,615 --> 00:08:55,618 Racja. Należy do innej kobiety-kret. 172 00:08:55,702 --> 00:08:57,454 Tajemnicza sprawa. 173 00:08:57,662 --> 00:09:00,331 Łatwo możesz rozwiązać tę zagadkę. 174 00:09:05,712 --> 00:09:07,005 Do kogo mam zadzwonić? 175 00:09:07,213 --> 00:09:08,673 Cyndee jest zabawna. 176 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 No i jest Donna Maria. 177 00:09:10,258 --> 00:09:12,802 I słynna Gretchen. Trudny wybór. 178 00:09:13,261 --> 00:09:15,430 Ene, due, rike, fake... 179 00:09:15,513 --> 00:09:16,765 Tak się tu wybiera? 180 00:09:17,223 --> 00:09:19,476 W Anglii mówimy: „Entliczek, pentliczek, 181 00:09:19,559 --> 00:09:20,894 czerwony stoliczek, 182 00:09:20,977 --> 00:09:23,521 na kogo wypadnie, na tego bęc”! 183 00:09:24,314 --> 00:09:26,775 A potem dokonujemy racjonalnego wyboru. 184 00:09:32,572 --> 00:09:33,448 Halo. 185 00:09:33,531 --> 00:09:34,908 Cześć, Cyndee, tu Kimmy. 186 00:09:35,325 --> 00:09:38,244 Cześć, Kimmy, jak elegancki będzie ten weekend? 187 00:09:38,453 --> 00:09:41,539 Brać moją suknię z Bachelorette: Celebrytki? 188 00:09:41,623 --> 00:09:44,751 Ma kilka dziur, bo Brandi Glanville mnie ugryzła. 189 00:09:44,834 --> 00:09:46,252 Na pewno jest piękna. 190 00:09:46,336 --> 00:09:51,466 Cyn, znalazłam starą książkę z biblioteki, którą jedna z nas miała w bunkrze. 191 00:09:51,549 --> 00:09:53,009 Muszę ci przerwać. 192 00:09:53,093 --> 00:09:56,304 Chodzę na terapię wymazującą niechciane wspomnienia, 193 00:09:56,387 --> 00:09:58,681 więc nie wiem, co to bunkier. 194 00:09:58,765 --> 00:10:00,141 Znam cię z Nowego Jorku. 195 00:10:00,308 --> 00:10:03,061 Znalazłam tę książkę w moim plecaku. 196 00:10:03,144 --> 00:10:06,439 Czyli w Jan? O nie, wszystko mi się przypomina. 197 00:10:06,523 --> 00:10:08,775 Nie. Dlaczego? Co? 198 00:10:09,526 --> 00:10:12,570 Nazywa się Tajemnica tajemniczego szpiega. 199 00:10:12,654 --> 00:10:14,405 To nie twojsza książka? 200 00:10:14,489 --> 00:10:17,367 Jak nas uratowali, znaleźli ją w rzeczach wielebnego. 201 00:10:17,951 --> 00:10:19,911 Nie była moja ani reszty dziewczyn. 202 00:10:20,495 --> 00:10:23,206 Czyli pewnie policja wsadziła ją do Jan. 203 00:10:23,289 --> 00:10:24,541 Ale nie jest moja. 204 00:10:25,375 --> 00:10:29,337 Skoro nie jest najsza, może była jakaś inna dziewczyna? 205 00:10:29,420 --> 00:10:30,420 Dobra, pa. 206 00:10:30,463 --> 00:10:31,798 Nie, Cyndee, czekaj. 207 00:10:32,090 --> 00:10:35,426 Naprawdę sądzisz, że była jakaś inna porwana? 208 00:10:35,510 --> 00:10:36,636 Oby nie. 209 00:10:36,719 --> 00:10:38,763 - Musimy coś zrobić. - Ale co? 210 00:10:38,847 --> 00:10:41,182 Prawdę zna tylko wielebny Richard, 211 00:10:41,266 --> 00:10:45,145 ale ja się do niego nie zbliżę, bo zaczynam sobie przypominać. 212 00:10:45,603 --> 00:10:47,188 Po co jest ta wajcha? 213 00:10:48,273 --> 00:10:51,109 Chcesz jechać do Indiany trzy dni przed ślubem? 214 00:10:51,192 --> 00:10:54,320 Muszę ustalić, czyja to książka. Jeśli jest inna... 215 00:10:54,404 --> 00:10:57,615 Wiem, że to ważne, ale mamy sporo przygotowań. 216 00:10:57,824 --> 00:11:00,743 Lillian nie ma nic do roboty, pomoże ci. 217 00:11:00,827 --> 00:11:05,123 Bo te wszystkie pustaki same zrzucają się z wiaduktu. 218 00:11:05,206 --> 00:11:06,583 Wrócę na próbę ślubu. 219 00:11:06,791 --> 00:11:09,711 Nie chcę poświęcać temu potworowi czasu. 220 00:11:09,794 --> 00:11:11,921 On oszukiwał w Cluedo. 221 00:11:13,590 --> 00:11:16,676 Dlaczego dałam ten przykład? Robił gorsze rzeczy. 222 00:11:17,510 --> 00:11:19,762 To będzie dla ciebie trudne. 223 00:11:19,846 --> 00:11:22,599 Nie powinnaś jechać sama. Potowarzyszę ci. 224 00:11:22,682 --> 00:11:25,894 Nie. Za pięć minut masz być na cardio. 225 00:11:25,977 --> 00:11:29,397 Cardio? Na magiku, z którym spotykałem się koło 2000 roku? 226 00:11:29,480 --> 00:11:30,732 Ćwiczenia. 227 00:11:30,815 --> 00:11:33,443 Kimmy jest ważniejsza od filmu. 228 00:11:33,526 --> 00:11:37,739 A jeśli mam z niego zrezygnować dla niej, tak uczynię. 229 00:11:38,489 --> 00:11:41,367 Miło byłoby pojechać tam z przyjacielem. 230 00:11:41,826 --> 00:11:45,663 Nie, ja z tobą pojadę, a Titus pójdzie na siłownię. 231 00:11:45,747 --> 00:11:49,209 Jutro ma przymiarkę kostiumów, stawką jest też mój tyłek. 232 00:11:49,417 --> 00:11:52,962 Myślicie sobie, że ma ta stawka fart, ale to poważna sprawa. 233 00:11:53,046 --> 00:11:55,715 To jak wybór sofy. 234 00:11:56,132 --> 00:11:57,967 Na pewno trudno być sofą. 235 00:11:58,384 --> 00:12:00,345 Jesteście dla siebie stworzeni. 236 00:12:10,980 --> 00:12:12,315 Wybacz, Jacqueline. 237 00:12:12,649 --> 00:12:15,109 Ty stopiony Conanie O'Brienie z Madame Tussauds. 238 00:12:16,110 --> 00:12:17,695 Kocham wasze obelgi filmowe. 239 00:12:17,779 --> 00:12:21,115 Titus, jesteś moim przyjacielem od dnia, w którym... 240 00:12:21,199 --> 00:12:23,576 Tak. Zjemy w samolocie czy... 241 00:12:23,660 --> 00:12:24,911 Mam kolejną. 242 00:12:24,994 --> 00:12:27,330 Twój okręt urodzinowych klaunów tonie. 243 00:12:28,248 --> 00:12:32,252 Zadzwonię do Teterboro, niech tankują mój samolot, Niebowóz. 244 00:12:33,628 --> 00:12:35,797 Lecimy do Indiany. 245 00:12:44,180 --> 00:12:46,849 Niezłomne, one żyją, cholerka 246 00:12:47,225 --> 00:12:48,476 To cud! 247 00:12:48,559 --> 00:12:51,062 Niezłomne, one żyją, cholerka 248 00:12:51,145 --> 00:12:55,566 Dziewczyny są silne, że hej Niezłomne, one żyją, cholerka 249 00:12:55,650 --> 00:12:57,151 To cud 250 00:12:57,235 --> 00:12:59,612 Niezłomne, one żyją, cholerka 251 00:12:59,696 --> 00:13:04,158 To będzie... fascynująca zmiana. 252 00:13:05,910 --> 00:13:06,910 Cholerka. 253 00:13:08,371 --> 00:13:12,417 W Stanach jest kilkadziesiąt gimnazjów im. Louisa Gossetta Juniora. 254 00:13:12,500 --> 00:13:13,500 Dlaczego? 255 00:13:13,543 --> 00:13:16,796 Ma to związek z kampanią promującą Żelaznego orła II. 256 00:13:16,879 --> 00:13:17,922 Mnie zachęciła. 257 00:13:18,006 --> 00:13:19,966 W Indianie nie ma takiej szkoły. 258 00:13:21,509 --> 00:13:24,679 Nie wiem, gdzie zacząć szukać tej dziewczyny. 259 00:13:24,971 --> 00:13:27,390 A Dick Wayne mi nie pomoże. 260 00:13:28,182 --> 00:13:31,602 Będę musiała pójść do tego więzienia i go przechytrzyć. 261 00:13:33,271 --> 00:13:34,981 To jak Milczenie owiec. 262 00:13:35,857 --> 00:13:38,026 Milczenie? W życiu. 263 00:13:38,109 --> 00:13:41,112 Zabijane owce wydają krzyk jak ludzie, 264 00:13:41,195 --> 00:13:42,905 a potem zaczynają grzechotać. 265 00:13:44,032 --> 00:13:46,951 Milczenie. Chciałabym. 266 00:13:52,373 --> 00:13:54,417 To jest niedopuszczalne. 267 00:13:54,500 --> 00:13:58,504 - Kto ma samolot bez jedzenia? - Podali półmisek warzyw. 268 00:13:58,588 --> 00:14:01,549 „Podali półmisek warzyw”. Tak brzmisz. 269 00:14:01,632 --> 00:14:03,301 Gość do Richarda Wayne'a? 270 00:14:04,635 --> 00:14:06,804 Tak. To ja. 271 00:14:07,638 --> 00:14:09,015 Titus, zaczekaj tu. 272 00:14:09,307 --> 00:14:11,100 Muszę pójść tam sama. 273 00:14:13,019 --> 00:14:16,356 Dobrze, bo zaklinowałem się w automacie 274 00:14:16,439 --> 00:14:18,024 i dosięgam jedynie do gum. 275 00:14:30,036 --> 00:14:33,539 No proszę. Co za niespodzianka. 276 00:14:34,916 --> 00:14:37,919 W odróżnieniu od wszystkich moich urodzin tu. 277 00:14:39,587 --> 00:14:40,797 Cześć, Dick. 278 00:14:40,880 --> 00:14:44,592 Teraz mam więzienną ksywę. 279 00:14:44,675 --> 00:14:48,262 „Vete Pedófilo Blanco”. 280 00:14:48,346 --> 00:14:51,933 Przejdę do rzeczy. Mam do ciebie kilka pytań. 281 00:14:54,102 --> 00:14:55,395 Minęło pięć lat. 282 00:14:55,478 --> 00:14:57,855 Nie poplotkujemy przy hot dogu z keczupem? 283 00:14:58,189 --> 00:15:01,776 Zapomniałam, że jesz hot doga z keczupem. Jesteś psycholem. 284 00:15:01,859 --> 00:15:04,445 Przez to? Odstawiałem gorsze akcje. 285 00:15:04,529 --> 00:15:07,031 Pamiętasz Cluedo? Co za przykład? 286 00:15:07,698 --> 00:15:09,951 Kimmy, przejechałaś taki kawał. 287 00:15:10,451 --> 00:15:11,911 Pamiętajmy o manierach. 288 00:15:13,287 --> 00:15:18,543 Kimmy Schmidt, którą rzekomo uprowadziłem, była uprzejma. 289 00:15:19,794 --> 00:15:21,421 Nowy Jork cię zmienił? 290 00:15:22,130 --> 00:15:26,509 Gadasz teraz: „To dzięki wodzie bajgle są takie dobre”? 291 00:15:26,592 --> 00:15:29,095 Nie jestem taka. 292 00:15:29,178 --> 00:15:30,471 Udowodnij. 293 00:15:30,555 --> 00:15:34,183 Dobrze. Jak ci się siedzi w więzieniu na zawsze? 294 00:15:35,059 --> 00:15:37,854 Doświadczam monotonii i przemocy. Dziękuję. 295 00:15:38,521 --> 00:15:40,523 Widziałaś ten dokument ze mną? 296 00:15:41,691 --> 00:15:43,734 Cieszyłem się, że mnie wspierałaś. 297 00:15:45,445 --> 00:15:49,949 Ale potem dowiedziałem się, że zaręczyłaś się z jakimś księciem? 298 00:15:50,032 --> 00:15:51,826 Tak, biorę ślub. 299 00:15:51,909 --> 00:15:54,412 Mamy listę prezentów u Tiffany'ego, 300 00:15:54,495 --> 00:15:57,123 w Build-a-Bear i parku trampolin Sky Zone. 301 00:15:57,206 --> 00:16:00,168 Ale przecież my jesteśmy małżeństwem. 302 00:16:00,626 --> 00:16:04,338 To, że bierzesz ślub, jest nieco dziwne. 303 00:16:05,047 --> 00:16:06,047 Niemal jak to, 304 00:16:06,090 --> 00:16:09,510 że w jednej więziennej rodzinie jestem żoną, 305 00:16:09,594 --> 00:16:12,930 a w drugiej dzieckiem... gugu, tatusiu. 306 00:16:19,270 --> 00:16:21,063 Kiedy ja chcę rozwodu, mówisz: 307 00:16:21,147 --> 00:16:24,901 „Nie chcę, by Richard był szczęśliwy, bo wciąż się w nim kocham. 308 00:16:24,984 --> 00:16:26,986 Jest jaka biała połówka Drake'a”. 309 00:16:27,069 --> 00:16:29,947 - A gdy ty chcesz rozwodu... - Nie po to tu jestem. 310 00:16:30,031 --> 00:16:31,991 Moi prawnicy ogarniają ten temat. 311 00:16:32,074 --> 00:16:34,952 Powodzenia, to jest kraj Mike'a Pence'a. 312 00:16:35,828 --> 00:16:37,747 Zacytuję monetę z Indiany: 313 00:16:37,830 --> 00:16:40,958 „Kobieta ma żyć z mężem, póki ten nie dokona żywota”. 314 00:16:41,042 --> 00:16:42,543 A ja żyję, cholerka. 315 00:16:43,461 --> 00:16:46,756 Czy martwy mógłby tak tańczyć? 316 00:16:53,346 --> 00:16:54,680 To coś dla Team Coco. 317 00:16:55,515 --> 00:16:56,516 Teraz MJ! 318 00:16:56,891 --> 00:16:57,891 Niewinny. 319 00:17:02,188 --> 00:17:03,231 O nie. 320 00:17:03,314 --> 00:17:04,982 Zabrzmiało śmiertelnie. 321 00:17:06,984 --> 00:17:09,820 Czyja to książka? Jest inna dziewczyna. 322 00:17:09,987 --> 00:17:11,614 Nie ma innej dziewczyny. 323 00:17:13,616 --> 00:17:15,618 Są inne dziewczyny, liczba mnoga. 324 00:17:15,701 --> 00:17:17,370 Głuptaku. 325 00:17:24,460 --> 00:17:25,920 Ale gdzie one są? 326 00:17:27,463 --> 00:17:29,048 Nigdy się nie dowiesz. 327 00:17:29,465 --> 00:17:32,134 A teraz pędź na ślub, szalona. 328 00:17:34,637 --> 00:17:38,349 Potrzebujemy worków i łopaty w sali odwiedzin. 329 00:17:42,812 --> 00:17:45,189 To chyba nie jest właściwe zakończenie. 330 00:17:45,356 --> 00:17:47,567 Jesteś mną w restauracji Chipotle? 331 00:17:47,650 --> 00:17:50,486 Bo twoje złe decyzje wpływają na wszystkich. 332 00:17:50,570 --> 00:17:52,363 Nie zobaczyliśmy sukni Kimmy. 333 00:17:52,446 --> 00:17:54,657 Która i tak byłaby katastrofą. 334 00:17:54,740 --> 00:17:57,451 Ta dziewczyna w bieli? Zleje się z nią. 335 00:17:58,160 --> 00:18:00,329 Sądzę, że ktoś, nie mła, 336 00:18:00,413 --> 00:18:02,790 powinien naprawić sytuację, laska. 337 00:18:02,873 --> 00:18:06,168 Prawa autorskie: Titus, dział Titus AndromeCo. 338 00:18:12,800 --> 00:18:15,136 Kimmy, przejechałaś taki kawał. 339 00:18:15,636 --> 00:18:17,096 Pamiętajmy o manierach. 340 00:18:18,055 --> 00:18:19,682 Nowy Jork cię zmienił? 341 00:18:20,141 --> 00:18:25,479 Gadasz teraz: „To dzięki wodzie bajgle są takie dobre”? 342 00:18:25,563 --> 00:18:28,649 - Nie jestem taka. - Udowodnij. 343 00:18:32,570 --> 00:18:33,738 Skąd wzięłaś... 344 00:18:33,904 --> 00:18:35,948 rzecz, której nigdy nie widziałem? 345 00:18:36,032 --> 00:18:39,785 - To coś do jedzenia? - To książka, Vete Pedófilo Blanco. 346 00:18:39,869 --> 00:18:42,288 Wiesz, do kogo ona należy. 347 00:18:46,334 --> 00:18:52,214 Kimmy. 348 00:18:52,298 --> 00:18:54,925 To moje imię. Nie nadużywaj go. 349 00:18:55,009 --> 00:18:57,261 Może mam taką ochotę... Kimmy. 350 00:19:00,181 --> 00:19:02,975 Wydaje ci się, że jesteś taka mądra, co? 351 00:19:03,309 --> 00:19:06,395 Ale jesteś głupią dziewczyną ze wsi 352 00:19:06,854 --> 00:19:10,399 z butami z kartonu i tanią peruką. 353 00:19:11,859 --> 00:19:13,152 Zgadnij co. 354 00:19:14,111 --> 00:19:16,238 Nigdy nie byłem w Wirginii Zachodniej. 355 00:19:16,822 --> 00:19:19,033 Szkoła jest w Wirginii Zachodniej? 356 00:19:19,116 --> 00:19:21,994 Chwila. Co? Nie. Co? Cholera. Co? 357 00:19:22,328 --> 00:19:24,497 Posłuchaj, siostro Kimmy. 358 00:19:25,956 --> 00:19:27,792 To dla mnie tylko gra. 359 00:19:28,042 --> 00:19:30,753 Pozwoliłem policji znaleźć bunkier w Indianie. 360 00:19:30,836 --> 00:19:33,881 Znaczy ten wyjątkowy bunkier. 361 00:19:33,964 --> 00:19:36,300 Jedyny bunkier. Przesłyszałaś się. 362 00:19:36,384 --> 00:19:38,427 - Jest inny bunkier? - Chyba ty. 363 00:19:38,511 --> 00:19:41,681 Cyndee miała rację. Jest inna dziewczyna. 364 00:19:41,764 --> 00:19:43,641 Dziewczyny, liczba mnoga. 365 00:19:43,724 --> 00:19:45,518 Matko, Richard, przymknij się. 366 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 Gdzie jest bunkier? Ile mają jedzenia? 367 00:19:48,104 --> 00:19:49,522 Ile jest tam dziewczyn? 368 00:19:58,531 --> 00:20:00,157 Lecę do Wirginii Zachodniej. 369 00:20:12,420 --> 00:20:14,213 Posadziliście mnie z Buckleyem? 370 00:20:14,630 --> 00:20:18,968 Dzyń, dzyń, kto jest gotowy na imprezę na miarę 1999 roku? 371 00:20:19,301 --> 00:20:22,930 O nie. Rok 1999? Znów jestem tam na dole. 372 00:20:23,013 --> 00:20:24,515 On oszukuje w Cluedo. 373 00:20:24,598 --> 00:20:26,767 Mam dla ciebie złe wieści. 374 00:20:26,851 --> 00:20:31,105 Kimmy wyjechała z miasta, więc nie będzie panieńskiego. 375 00:20:31,188 --> 00:20:32,188 Cholibka. 376 00:20:32,231 --> 00:20:36,360 Myślałam, że skoczymy na miasto i znajdę kolejnego pana Pokorny. 377 00:20:36,444 --> 00:20:37,987 Bo mój tata zmarł. 378 00:20:39,113 --> 00:20:41,157 Mnie nikt nie urządza kawalerskiego. 379 00:20:41,407 --> 00:20:46,203 Moja świadkowa Fiona przyjeżdża jutro, bo miała zaplanowaną histerektomię... 380 00:20:46,912 --> 00:20:49,957 Mogę być waszą panną młodą. 381 00:20:51,917 --> 00:20:54,754 W sumie zaplanowałam szaloną noc. 382 00:20:55,963 --> 00:20:59,842 I mam VIP-owską przepustkę do wszystkich klubów w mieście. 383 00:20:59,925 --> 00:21:03,304 Dałam Lillian zorganizować imprezę, bo groziła mi młotkiem. 384 00:21:04,054 --> 00:21:07,266 Cóż za radość! Tak! Koleżanki. 385 00:21:07,349 --> 00:21:08,642 Tak. 386 00:21:10,853 --> 00:21:13,481 Świetna impreza, chyba mamo Kimmy. 387 00:21:13,564 --> 00:21:15,107 Fryderyk świetnie się bawi. 388 00:21:16,275 --> 00:21:19,904 Cały świat jest imprezą, jeśli się nigdy nie pracowało. 389 00:21:19,987 --> 00:21:21,655 Nie lubisz go? 390 00:21:21,947 --> 00:21:24,617 Mnie martwi, że nie jest Amerykaninem. 391 00:21:24,700 --> 00:21:27,787 Przyjechał tu odebrać pracę naszym książętom? 392 00:21:27,870 --> 00:21:30,331 Wszyscy monarchowie są potajemnie spłukani. 393 00:21:30,414 --> 00:21:32,917 Skąd wiemy, że nie chodzi mu o kasę? 394 00:21:33,083 --> 00:21:36,629 Przez wzgląd na Kimmy musimy sprawdzić typa. 395 00:21:36,712 --> 00:21:37,713 Ale jak? 396 00:21:37,797 --> 00:21:42,259 Korea Północna to raj Jedzeniowo-komputerowy 397 00:21:43,886 --> 00:21:46,722 Wybierzemy seksowną piosenkę 398 00:21:46,806 --> 00:21:51,894 i jedna z nas wejdzie na scenę, żeby potrząść przed nim swymi atrybutami. 399 00:21:51,977 --> 00:21:54,188 Klasyczna zasadzka. 400 00:21:54,605 --> 00:21:57,233 Ale która z nas ma go uwieść karaoke? 401 00:21:57,608 --> 00:22:01,654 Ja jestem Cyndee, a ty jesteś Lillian. 402 00:22:02,321 --> 00:22:06,158 Tak, ale ja jestem Lillian, a ty Cyndee. 403 00:22:10,329 --> 00:22:13,123 Zrobię to... dla Rudej. 404 00:22:17,962 --> 00:22:21,173 Po angielsku macie tylko tę jedną piosenkę? 405 00:22:21,257 --> 00:22:23,384 Nieważne. Poradzę sobie. 406 00:22:23,467 --> 00:22:27,054 Nie! Nie mamy żadnych bananów 407 00:22:28,138 --> 00:22:31,809 Nie mamy bananów dzisiaj 408 00:22:32,142 --> 00:22:36,939 Mamy fasolkę i cebulę I kapustę, i szczypiorek 409 00:22:37,022 --> 00:22:40,985 I wszystkie rodzaje owoców 410 00:22:41,068 --> 00:22:45,489 Ale nie, nie mamy bananów 411 00:22:45,573 --> 00:22:49,201 Nie mamy bananów dzisiaj 412 00:22:54,540 --> 00:22:56,000 Do diaska, co ja zrobiłem? 413 00:22:56,584 --> 00:22:58,586 Lillian, przepraszam, nie chciałem. 414 00:22:58,669 --> 00:23:01,547 Nie jąkam się, jako tako, po prostu... Przepraszam. 415 00:23:02,339 --> 00:23:03,339 Przepraszam. 416 00:23:03,883 --> 00:23:05,009 Och, Kimmy. 417 00:23:05,092 --> 00:23:07,928 Dał się złapać! Jestem taka wściekła. 418 00:23:08,929 --> 00:23:11,432 Ale też zajarana, że byłam częścią planu. 419 00:23:20,482 --> 00:23:23,360 Co to ma być za podrzędne lotnisko? 420 00:23:23,944 --> 00:23:27,698 Gdzie Chili's To Go lub azjatycka knajpa z czarną obsługą? 421 00:23:27,781 --> 00:23:32,745 Tylko tu w Zachodniej Wirginii jest gimnazjum Louisa Gossetta Juniora. 422 00:23:33,037 --> 00:23:34,371 We Frackwater. 423 00:23:34,455 --> 00:23:36,790 Dwadzieścia kilometrów? Co ja, wóz jestem? 424 00:23:36,874 --> 00:23:38,876 Grałeś auto w Transformersach 7. 425 00:23:38,959 --> 00:23:42,212 Ruchy LGBTQ i ludności kolorowej wydały oświadczenie, 426 00:23:42,296 --> 00:23:44,006 że mój występ był „przykry”. 427 00:23:44,089 --> 00:23:45,591 Zamawiam Ubera. 428 00:23:45,674 --> 00:23:46,674 LOTNISKO REGIONALNE 429 00:23:50,387 --> 00:23:53,140 Mamadou kończy trasę w Little Rock, Arkansas. 430 00:23:53,223 --> 00:23:54,683 Przyjedzie za 4000 minut. 431 00:23:56,435 --> 00:23:59,730 - Dlaczego tam skręcasz? - To strasznie dużo minut. 432 00:23:59,813 --> 00:24:01,231 Pójdziemy do miasta. 433 00:24:04,735 --> 00:24:07,905 Wypatruj srebrnej mazdy. 434 00:24:07,988 --> 00:24:10,658 - Po coś mamy stopy. - To zbiornik na cukrzycę. 435 00:24:10,741 --> 00:24:13,118 A ty nienawidzisz czekać, pamiętam... 436 00:24:13,202 --> 00:24:15,871 Moja kolej mówić? Nie znoszę czekać. 437 00:24:20,501 --> 00:24:22,753 Dobrze, możemy iść. 438 00:24:22,836 --> 00:24:24,880 Chociaż te buty zaprojektował Kanye, 439 00:24:24,964 --> 00:24:27,424 by się kryć, gdy kręcili Kardashianów. 440 00:24:33,430 --> 00:24:35,599 Zagęść ruchy, Titus. Czas ucieka. 441 00:24:35,683 --> 00:24:37,184 Musimy znaleźć gimnazjum. 442 00:24:37,267 --> 00:24:39,645 Zapytamy, kto wypożyczył tę książkę. 443 00:24:39,728 --> 00:24:41,855 Szkoła jest od dawna zamknięta. 444 00:24:41,939 --> 00:24:45,567 Spotkamy tam tylko woźnego, rozwiązującego zadania z matmy. 445 00:24:45,651 --> 00:24:47,903 Titusów należy karmić i poić. 446 00:24:51,657 --> 00:24:52,700 Co, wrendolino? 447 00:24:52,783 --> 00:24:55,160 Miałam cię wymiksować z tego filmu akcji. 448 00:24:55,244 --> 00:24:57,579 Dobre wieści, nie zrobiłam tego. 449 00:24:57,663 --> 00:25:01,375 Judasz. I nie jestem zazdrosny, że pocałowałaś Jezusa. 450 00:25:01,458 --> 00:25:05,129 Nie możesz zrezygnować z roli w momencie rozpoczęcia zdjęć. 451 00:25:05,546 --> 00:25:08,340 Wybudowali ukraińską wioskę, którą rozwalą. 452 00:25:08,424 --> 00:25:10,175 Jest tu jak w Karabulucie. 453 00:25:11,010 --> 00:25:13,387 Wiesz, co by się stało z twoją reputacją? 454 00:25:13,470 --> 00:25:15,014 Będę seksownym łobuziakiem? 455 00:25:15,097 --> 00:25:16,432 Niezatrudnialnym. 456 00:25:16,598 --> 00:25:19,601 Wrócisz do kręcenia głupich filmików karaoke. 457 00:25:19,685 --> 00:25:21,520 W zamian za ośmiornicę! 458 00:25:21,603 --> 00:25:24,023 Zrezygnuję ze współpracy, załamiesz się, 459 00:25:24,106 --> 00:25:26,275 a ja napiszę o tym książkę. 460 00:25:26,358 --> 00:25:28,986 Nie chcę pisać książki. Nie rób mi tego. 461 00:25:29,069 --> 00:25:31,363 - Nie pojawię się... - Jestem na planie. 462 00:25:31,655 --> 00:25:33,949 Będę wszystko opóźniać. Dojedź tu. 463 00:25:34,783 --> 00:25:35,868 Przepraszam. 464 00:25:37,536 --> 00:25:38,996 Tak, słucham pana? 465 00:25:39,079 --> 00:25:40,581 Titus ma próbę makijażu. 466 00:25:40,664 --> 00:25:41,664 Wykluczone. 467 00:25:42,249 --> 00:25:45,878 Titus nie wyjdzie ze swojej przyczepy, 468 00:25:45,961 --> 00:25:48,547 dopóki nie rozwiążecie tego problemu. 469 00:25:48,630 --> 00:25:50,257 Nic nie wiem. Co się stało? 470 00:25:50,340 --> 00:25:52,384 Już ja panu powiem, co się stało. 471 00:25:54,928 --> 00:25:56,555 Titus jest zły w związku z... 472 00:26:15,240 --> 00:26:17,409 pracą działu kostiumów. 473 00:26:17,493 --> 00:26:18,493 Co się dzieje? 474 00:26:18,535 --> 00:26:22,456 Od wielu godzin czekamy na spodnie Titusa. 475 00:26:22,539 --> 00:26:24,166 Zrozumiałem. Zajmę się tym. 476 00:26:24,249 --> 00:26:26,168 Połączcie mnie z kostiumami. 477 00:26:27,127 --> 00:26:29,254 Będę w środku z Titusem. 478 00:26:38,180 --> 00:26:39,681 Jesteśmy na miejscu? 479 00:26:40,808 --> 00:26:42,768 Wejdę do baru i zapytam ludzi, 480 00:26:42,851 --> 00:26:45,229 czy słyszeli o zaginionych dziewczynach. 481 00:26:46,605 --> 00:26:48,982 Pamiętaj, że to są miejscowi. 482 00:26:49,066 --> 00:26:52,694 Nie spodoba im elegancki człowiek z miasta i jego towarzyszka. 483 00:26:52,778 --> 00:26:55,531 Z miasta? Titus, pochodzę z Indiany. 484 00:26:55,614 --> 00:26:58,242 A ty z Missisipi. Damy sobie radę. 485 00:26:59,326 --> 00:27:00,661 Kto da? 486 00:27:12,422 --> 00:27:13,924 Słucham was, obcy? 487 00:27:16,718 --> 00:27:20,973 Powiedzcie, macie coś przeciwko, co bym wam chwilę poględziła? 488 00:27:22,724 --> 00:27:27,271 Dziewuszki zniknęły już lat sporo będzie. 489 00:27:30,315 --> 00:27:32,943 Niechaj się Benjy ubierze i śmiga do kuchni, 490 00:27:33,026 --> 00:27:34,945 żeby chłopców nie budził. 491 00:27:35,028 --> 00:27:36,238 Zimny dziś poranek. 492 00:27:38,031 --> 00:27:40,826 Powinniście ruszać w dalszą drogę. 493 00:27:45,164 --> 00:27:48,083 Nic dziwnego, że Hilary omijała takie miasteczka. 494 00:27:48,167 --> 00:27:50,335 Musimy jakoś z nimi pogadać. 495 00:27:51,461 --> 00:27:52,296 To jest to. 496 00:27:52,379 --> 00:27:55,215 Nie mamy wiele wspólnego z tymi brudasami, 497 00:27:55,299 --> 00:27:57,259 ale wszyscy kochają muzykę. 498 00:27:57,342 --> 00:27:59,636 Tak. To język uniwersalny. 499 00:27:59,720 --> 00:28:01,805 Tak jak wszyscy wiedzą, że to... 500 00:28:02,139 --> 00:28:04,516 znaczy: „Napijesz się ze mną koktajlu?”. 501 00:28:05,559 --> 00:28:08,061 Mój złoty głos uspokoi te bestie. 502 00:28:08,145 --> 00:28:10,939 Ale co zaśpiewasz takiej ekipie? 503 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 „Free Bird”! 504 00:28:12,107 --> 00:28:13,609 „Free Bird”! 505 00:28:14,234 --> 00:28:15,360 „Free Bird”! 506 00:28:15,444 --> 00:28:17,196 - Znam tę piosenkę. - Tak? 507 00:28:17,446 --> 00:28:19,573 Mam szeroki repertuar, Kimmy. 508 00:28:19,823 --> 00:28:21,074 Muszę się rozgrzać. 509 00:28:31,376 --> 00:28:34,588 „Lilia luj dziadek bazar susza”. 510 00:28:34,671 --> 00:28:38,342 Znasz „Free Bird”? Piosenkę, którą chce usłyszeć ten typ? 511 00:28:41,553 --> 00:28:44,806 Oczywiście, że znam „Free Bird”. Jestem z Missisipi. 512 00:28:44,890 --> 00:28:47,809 W liceum przerabialiśmy poezję Lynyrd Skynyrd. 513 00:28:49,770 --> 00:28:53,106 Słyszeliście głos ludu. „Free Bird”! 514 00:28:54,149 --> 00:28:55,149 „Free Bird”. 515 00:28:56,526 --> 00:28:57,861 To dla ciebie, mała. 516 00:30:55,187 --> 00:30:56,772 OSIEM MINUT PÓŹNIEJ 517 00:30:56,855 --> 00:30:58,565 Graj na gitarze 518 00:30:59,733 --> 00:31:01,818 I słyszysz tylko gitarę 519 00:31:03,362 --> 00:31:04,654 A są też bębny 520 00:31:05,655 --> 00:31:07,074 To nie gitara 521 00:31:28,970 --> 00:31:30,806 Może piwo na koszt firmy? 522 00:31:30,889 --> 00:31:32,015 Padam z głodu. 523 00:31:32,099 --> 00:31:34,601 A ja chciałabym zadać wam kilka pytań. 524 00:31:34,684 --> 00:31:35,685 Mogę? 525 00:31:35,977 --> 00:31:37,354 To pierwsze pytanie. 526 00:31:40,273 --> 00:31:42,275 Ktoś rozpoznaje tego mężczyznę? 527 00:31:42,359 --> 00:31:43,694 POLICJA W DYRNSVILLE 528 00:31:43,777 --> 00:31:47,406 Pewnie był tu jakiś czas temu, może w innej koszuli. 529 00:31:47,489 --> 00:31:48,698 Widziałem tę twarz. 530 00:31:48,782 --> 00:31:49,783 Kiedy? Gdzie? 531 00:31:50,117 --> 00:31:54,788 Będzie jakieś... dwie, trzy godziny temu. Ale zgolił brodę. 532 00:31:54,871 --> 00:31:56,206 Widziałeś go dzisiaj? 533 00:31:56,289 --> 00:31:57,916 Pracuję w spożywczaku, 534 00:31:57,999 --> 00:32:02,712 ten typ wymienił całą masę papierosów na tampony i fasolkę. 535 00:32:02,796 --> 00:32:04,589 Uciekł z więzienia? 536 00:32:04,673 --> 00:32:06,550 Ma fasolkę? 537 00:32:06,633 --> 00:32:07,884 Dokąd poszedł? 538 00:32:07,968 --> 00:32:11,638 Zapytał: „Którędy najkrócej do Peabody Falls?”. 539 00:32:11,721 --> 00:32:12,889 Gdzie to jest? 540 00:32:12,973 --> 00:32:15,225 Jakieś 160 km na zachód za wronami. 541 00:32:15,684 --> 00:32:19,604 Mówię wam, że coś tu jest nie tak z wronami. 542 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 Czy ktoś mógłby sprzedać nam samochód? 543 00:32:25,735 --> 00:32:28,697 Ten zegarek to był prezent od samej Hello Kitty. 544 00:32:28,780 --> 00:32:30,490 Koci pysk jest z diamentów. 545 00:32:30,574 --> 00:32:33,910 Nie jest szybka, ale dowiezie was, gdzie trzeba. 546 00:32:33,994 --> 00:32:36,913 Przydadzą mi się pieniądze na opiaty. 547 00:32:36,997 --> 00:32:38,039 Panuje epidemia. 548 00:32:40,459 --> 00:32:41,459 Chodź, Titus. 549 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 Nie zamówiłem. 550 00:32:42,836 --> 00:32:45,964 A mają wiewiórkę. To górski dorsz. 551 00:33:10,071 --> 00:33:11,823 Jak wielebny uciekł? 552 00:33:11,907 --> 00:33:13,241 Widziałam go wczoraj. 553 00:33:14,159 --> 00:33:16,870 Jest przebiegły i ma biały pas w karate. 554 00:33:17,370 --> 00:33:20,707 Albo miał podstępny plan, albo użył karate. 555 00:33:33,512 --> 00:33:37,265 - Wszystko dobrze, Sandy? - Wszystko sprawdzone. 556 00:33:40,810 --> 00:33:44,773 Do zobaczenia, przyjacielu, odwiedzę cię, jak zawsze, za tydzień. 557 00:33:44,940 --> 00:33:47,859 Ma szczęście, że cię ma. Spoko kombinezon. 558 00:33:47,943 --> 00:33:50,737 Dzięki. Patrz, jaki jestem nonszalancki. 559 00:33:50,820 --> 00:33:52,489 W ogóle nie szalancki. 560 00:33:59,913 --> 00:34:01,957 Nieważne, jak uciekł z więzienia. 561 00:34:02,040 --> 00:34:05,502 Ma tampony i fasolkę, na pewno zmierza do bunkra. 562 00:34:05,585 --> 00:34:07,337 Musimy uratować fasolkę. 563 00:34:07,420 --> 00:34:08,922 Znaczy fasolkę. 564 00:34:10,674 --> 00:34:14,177 Kimmy, jesteś mi bliska, kocham cię. 565 00:34:14,261 --> 00:34:17,097 I zrobię wszystko, by uratować tę fasolkę. 566 00:34:21,476 --> 00:34:22,811 Co, do licha? 567 00:34:23,019 --> 00:34:26,523 Kimmy nie pojawi się na swojej próbie ślubu z księciem? 568 00:34:26,606 --> 00:34:30,443 Nie zasługuje, żeby z nim być. O Boże, wyobrażam sobie ich razem. 569 00:34:30,819 --> 00:34:33,238 Kimmy, przestań się tak uśmiechać. 570 00:34:33,321 --> 00:34:35,448 Lillian! Co tu robimy? 571 00:34:35,782 --> 00:34:37,450 Nie dzwoniłaś do Kimmy? 572 00:34:37,534 --> 00:34:40,579 Wybacz. Gdzie moje maniery? Kocham cię. 573 00:34:40,662 --> 00:34:44,291 Nie mogę znów przekazać jej złych wieści. 574 00:34:44,374 --> 00:34:47,836 Przypadkiem powiedziałam jej o 11 września. 575 00:34:48,086 --> 00:34:50,297 A co się wtedy stało? 576 00:34:52,132 --> 00:34:56,219 Skoro to byli sami Saudyjczycy, dlaczego najechaliśmy na Irak? 577 00:34:56,553 --> 00:34:57,553 Cóż... 578 00:34:57,929 --> 00:35:02,726 Ale kiedy trafiłam do bunkra, energia słoneczna była... 579 00:35:04,644 --> 00:35:05,812 Hej! 580 00:35:07,355 --> 00:35:09,149 A co nam tu kot przywlókł? 581 00:35:09,232 --> 00:35:11,026 To wszystko aktualne? 582 00:35:11,109 --> 00:35:13,820 Czy mówiłaś Kimmy, co zrobiły nasze usta? 583 00:35:14,446 --> 00:35:19,200 Wyobraziłam sobie wyraz jej tępej buźki i nie mogłam jej tego zrobić. 584 00:35:19,743 --> 00:35:22,829 To ty nabałaganiłeś. Musisz jej powiedzieć. 585 00:35:22,912 --> 00:35:23,913 Wiem. 586 00:35:25,832 --> 00:35:27,334 Może inny akcent pomoże? 587 00:35:27,709 --> 00:35:31,212 Brytyjski źle brzmi, bo tak mówią naziści w filmach. 588 00:35:31,880 --> 00:35:34,549 Powiem jej po amerykańsku, bro. Rzuci mnie. 589 00:35:34,633 --> 00:35:35,842 Żarcik. Nie. 590 00:35:36,635 --> 00:35:39,179 Niania Fiona przyleciała tu aż z Anglii. 591 00:35:39,262 --> 00:35:43,266 Odrobinę kawioru i fioletowe ziemniaki ze śmietaną. 592 00:35:43,767 --> 00:35:46,227 Chwila. To jest twoja niania? 593 00:35:47,354 --> 00:35:48,772 Miała być moim świadkiem. 594 00:35:48,855 --> 00:35:52,192 Dzień dobry. Jest i mój grzeczny chłopiec. 595 00:35:54,110 --> 00:35:57,822 Wręcz przeciwnie. Jestem niegrzeczną dziewczyną. 596 00:35:59,240 --> 00:36:05,288 Może nie mów jeszcze Kimmy o sytuacji z naszymi ustami. 597 00:36:05,580 --> 00:36:07,582 Chyba wszystko ci się pomieszało, 598 00:36:07,666 --> 00:36:12,128 bo przypominam ci jedyną osobę, którą kiedykolwiek obchodziłeś. 599 00:36:12,212 --> 00:36:14,005 Jedyną... To nieprawda. 600 00:36:14,089 --> 00:36:18,385 - Jak wyglądała twoja relacja z matką? - Spotkaliśmy się kilka razy. 601 00:36:18,468 --> 00:36:21,596 - Ile miałeś dziewczyn? - Łącznie z Kimmy? 602 00:36:21,680 --> 00:36:23,056 Jedną. 603 00:36:23,139 --> 00:36:27,018 - Kimmy jest bardziej doświadczona. - O raju. 604 00:36:27,769 --> 00:36:30,271 Co ja mam ci powiedzieć? 605 00:36:30,355 --> 00:36:33,233 Nie powinieneś się z nikim żenić. 606 00:36:33,316 --> 00:36:35,360 Jesteś jak mały chłopiec. 607 00:36:35,443 --> 00:36:37,612 Dlatego chcę wziąć ślub, Lillian. 608 00:36:37,696 --> 00:36:41,074 Chcę mieć żonę, rodzinę i wirówkę do sałaty. 609 00:36:41,491 --> 00:36:44,160 Chcę być normalny. Pomóż mi, Lillian. 610 00:36:44,244 --> 00:36:46,287 Zrobię wszystko, by być wart Kimmy. 611 00:36:46,788 --> 00:36:49,749 Potrzebujesz doświadczenia, pronto. 612 00:36:50,417 --> 00:36:52,043 Masz dwie opcje. 613 00:36:52,127 --> 00:36:54,421 Albo pozwolisz, żebym ja ci je wtłoczyła, 614 00:36:54,504 --> 00:36:58,883 albo sprawdzisz, czy twoja niania może cię czegoś nauczyć. 615 00:37:01,136 --> 00:37:04,764 Entliczek, pentliczek, czerwony stoliczek, 616 00:37:04,973 --> 00:37:09,728 na kogo wypadnie, na tego bęc! 617 00:37:11,604 --> 00:37:14,441 Teraz decyduję. Napraw mnie, Lillian. 618 00:37:14,524 --> 00:37:18,236 Weź rozbitego Humpty'ego Dumpty'ego i sklej mu skorupkę, 619 00:37:18,319 --> 00:37:21,114 bym znów mógł być szczęśliwym jajko-chłopcem. 620 00:37:21,614 --> 00:37:25,952 Dla dobra Kimmy zrobię z ciebie mężczyznę. 621 00:37:27,579 --> 00:37:29,456 Wynajmiemy pokój w hotelu. 622 00:37:29,748 --> 00:37:31,875 Pokoju w hotelu? O raju. 623 00:37:32,250 --> 00:37:33,376 Tak. 624 00:37:34,127 --> 00:37:36,254 Czyli nie będzie próby? 625 00:37:36,880 --> 00:37:39,132 Przyjechałam na nią do Midtown. 626 00:37:39,674 --> 00:37:41,801 Rzucam na was wszystkich klątwę. 627 00:37:54,189 --> 00:37:56,316 - Nie zasnęłam. - Dlaczego nie śpię? 628 00:37:57,066 --> 00:37:59,694 Jest 2.30 rano. 629 00:37:59,778 --> 00:38:01,863 Wtedy budzi się Mark Wahlberg. 630 00:38:02,906 --> 00:38:05,492 Cholera, skończyło nam się paliwo. 631 00:38:07,494 --> 00:38:09,913 Podwójna cholera, nie ma zasięgu. 632 00:38:12,874 --> 00:38:14,709 No trudno. Idziemy pieszo. 633 00:38:34,687 --> 00:38:38,441 Titus Andromedon nie umrze w górach jak znudzony biały człowiek. 634 00:38:38,733 --> 00:38:41,152 Powinien zostać uduszony na Met Gali. 635 00:38:42,403 --> 00:38:44,322 Czym, na robactwo, jest to cudactwo? 636 00:38:46,241 --> 00:38:47,617 To obcy. 637 00:38:49,202 --> 00:38:53,081 Testujcie, co chcecie, tylko odstawcie mnie do Nowego Jorku. 638 00:38:53,832 --> 00:38:54,874 Halo. 639 00:38:57,043 --> 00:39:00,046 - Halo? - Pan Obcy wybaczy. 640 00:39:00,421 --> 00:39:02,006 Przyjechaliście na Festeroo? 641 00:39:03,424 --> 00:39:06,511 Sprzedaj im to, Junior. Jesteś kocurem sprzedaży. 642 00:39:06,594 --> 00:39:08,763 O, nie zauważyłem was. 643 00:39:09,848 --> 00:39:12,725 - Co festiwal Fyre zrobił źle? - Wszystko. 644 00:39:12,809 --> 00:39:16,104 W ulotce mówili, że będzie można pływać ze świniami. 645 00:39:16,187 --> 00:39:19,941 Ale nie było tam świni. Jednak tu są. 646 00:39:23,987 --> 00:39:26,114 Uznałem, że gdybym robił festiwal... 647 00:39:26,197 --> 00:39:29,450 A tata powiedział: „Dobra, zapłacę, zmywaj się”. 648 00:39:29,534 --> 00:39:32,579 I tak oto powstał Festeroo! 649 00:39:35,415 --> 00:39:37,876 - Może wiesz... - Idzie średnio. 650 00:39:38,167 --> 00:39:41,713 Insane Clown Posse mieli zagrać, ale tylko ukradli mi wóz. 651 00:39:41,796 --> 00:39:44,507 Festeroo trwa już trzy dni, ale nikogo nie ma. 652 00:39:44,591 --> 00:39:47,010 To źle, bo mam narkotyki dla tysiąca osób. 653 00:39:47,343 --> 00:39:49,554 Nie pamiętam, na czym jestem. 654 00:39:49,721 --> 00:39:51,973 Śpieszymy się. Szukamy Peabody Falls. 655 00:39:52,056 --> 00:39:55,059 Możemy pożyczyć te dwa głupie tricykle dla dorosłych? 656 00:39:55,143 --> 00:39:58,187 Jasne. Jak tylko zjem wasze twarze. 657 00:39:58,855 --> 00:40:00,315 Zażyłem sól do kąpieli. 658 00:40:00,773 --> 00:40:01,773 Nie. 659 00:40:02,734 --> 00:40:05,403 - Dość tego. - Nie ma mowy, smoku. 660 00:40:06,779 --> 00:40:07,864 Zwierzęta. 661 00:40:07,947 --> 00:40:09,449 Titus, bierz rowery. 662 00:40:12,076 --> 00:40:14,245 Najgorsze ferie wiosenne świata. 663 00:40:19,459 --> 00:40:21,794 Panie Andromedon? Garderobiana. 664 00:40:23,004 --> 00:40:24,505 Dobre, Titus. 665 00:40:24,589 --> 00:40:27,008 Czarni faktycznie zawsze tak robią. 666 00:40:29,636 --> 00:40:31,721 Znaleźliście spodnie. 667 00:40:32,055 --> 00:40:33,222 Bardzo się cieszę. 668 00:40:33,306 --> 00:40:34,933 Nie znaleźliśmy. 669 00:40:35,016 --> 00:40:37,685 Ale zostało trochę materiału w szwalni, 670 00:40:37,769 --> 00:40:40,939 więc pojechałam po niego i szyłam całą noc. 671 00:40:41,022 --> 00:40:43,274 Chciałabym zrobić ostatnie przymiarki... 672 00:40:43,524 --> 00:40:48,655 Ostatnie, na co mam ochotę, to robić aferę, wierz mi. 673 00:40:48,947 --> 00:40:51,115 - Nie mogę cię wpuścić. - Dlaczego? 674 00:40:51,699 --> 00:40:54,452 Dlaczego? O mój Boże. 675 00:40:54,744 --> 00:40:55,995 Jak masz na imię? 676 00:40:56,412 --> 00:40:57,246 Jenny. 677 00:40:57,330 --> 00:40:58,373 Jenny... 678 00:40:59,582 --> 00:41:02,961 Co ja mam z tobą zrobić? 679 00:41:15,098 --> 00:41:16,683 Coś miłego? Ja... 680 00:41:19,894 --> 00:41:22,939 Obie wiemy, że nie chodzi o spodnie, Jenny. 681 00:41:23,022 --> 00:41:24,232 Nie? 682 00:41:25,024 --> 00:41:27,235 Titus czuje się przy tobie niepewnie. 683 00:41:28,486 --> 00:41:29,404 Nie znamy się. 684 00:41:29,487 --> 00:41:33,992 Miałby zaufać nieznajomej? Dlaczego się tak dziwnie zachowujesz? 685 00:41:34,075 --> 00:41:35,785 Nic nie rozumiem. 686 00:41:36,327 --> 00:41:37,161 Nie spałam. 687 00:41:37,245 --> 00:41:41,582 Możesz dalej sobie pogrywać, jeśli oni wszyscy to w tobie kochają, 688 00:41:41,666 --> 00:41:43,710 mnie nie obchodzi, co ona myśli. 689 00:41:43,793 --> 00:41:47,588 Musimy jakoś to naprawić, inaczej oni wszystkim rozpowiedzą. 690 00:41:47,672 --> 00:41:51,426 - Co? Za dużo zaimków. - Pomogę ci. 691 00:41:51,509 --> 00:41:56,097 Zacznij od listu z przeprosinami. Ma być szczegółowy, jasne? 692 00:41:56,180 --> 00:41:58,391 Titus doceni twoją szczerość. 693 00:41:58,474 --> 00:42:00,351 Nie chcę, żebyś wyleciała, 694 00:42:00,435 --> 00:42:03,062 a jestem tu twoją jedyną przyjaciółką. 695 00:42:03,354 --> 00:42:04,897 Jestem blisko z Jess. 696 00:42:04,981 --> 00:42:07,483 On lub ona cię nienawidzi. 697 00:42:08,693 --> 00:42:10,778 Jakoś to przetrwamy, kocham cię. 698 00:42:11,320 --> 00:42:15,742 Napisz list na komputerze, on nie potrafi czytać pisma odręcznego. 699 00:42:15,825 --> 00:42:17,702 Nie mam dostępu do drukarki. 700 00:42:17,827 --> 00:42:19,662 Kibicuję ci. 701 00:42:28,171 --> 00:42:29,797 Jestem taki głodny. 702 00:42:30,631 --> 00:42:32,842 Moje żarty nie działają. 703 00:42:33,217 --> 00:42:36,095 Jestem Tuba Gooding Junior. Śmieszne? 704 00:42:36,179 --> 00:42:38,890 Nie, Titus, niestety. Przykro mi. 705 00:42:38,973 --> 00:42:40,266 Musimy jechać dalej. 706 00:42:42,185 --> 00:42:46,522 Dlaczego czekoladki, które ukradłem, smakują jak grzybki? 707 00:42:48,733 --> 00:42:50,109 Jesteś kreskówką. 708 00:42:50,777 --> 00:42:51,777 O raju. 709 00:42:51,944 --> 00:42:55,239 Titus, wydaje mi się, że te czekoladki mogły być skrętem. 710 00:42:56,240 --> 00:42:58,034 Nie sądzę, smoki. 711 00:43:01,913 --> 00:43:03,956 Tam jest stół pełen jedzenia. 712 00:43:19,055 --> 00:43:20,681 Życie jak w Madrycie. 713 00:43:21,057 --> 00:43:22,225 Titus, wstawaj. 714 00:43:22,558 --> 00:43:24,310 Halucynujesz od narkotyków. 715 00:43:27,230 --> 00:43:28,606 Chcesz sałatki? 716 00:43:28,689 --> 00:43:30,316 Nie, ja... 717 00:43:31,192 --> 00:43:34,028 Titus, spójrz. Tam jest stacja benzynowa. 718 00:43:40,118 --> 00:43:41,119 Nie. 719 00:43:49,085 --> 00:43:51,170 - Kupno czy kradzież? - Kupno. 720 00:43:51,712 --> 00:43:53,965 No coś takiego. Zapraszam. 721 00:43:55,508 --> 00:43:58,386 Staramy się dotrzeć do Peabody Falls. 722 00:43:58,636 --> 00:44:00,930 Wskaże mi pan drogę na ćwierćdolarówce? 723 00:44:01,013 --> 00:44:03,307 - Nie mam mapy. - Suszona wołowinka? 724 00:44:04,058 --> 00:44:05,101 Bingo. 725 00:44:05,268 --> 00:44:06,936 Jesteście na miejscu. 726 00:44:07,228 --> 00:44:08,813 A gdzie jest miasteczko? 727 00:44:08,896 --> 00:44:10,022 Nie ma. 728 00:44:10,106 --> 00:44:13,067 Peabody Falls należy do koncernu górniczego. 729 00:44:13,151 --> 00:44:16,237 Same zwalone góry i pełno mułu węglowego. 730 00:44:16,320 --> 00:44:18,281 Powierzchnia 20 Disneylandów. 731 00:44:18,364 --> 00:44:21,117 Czyli ja jestem jedną milionową Disneylandu. 732 00:44:21,200 --> 00:44:23,244 - Co? Nie. - Jestem. 733 00:44:23,327 --> 00:44:26,831 Wielebny ma kilka godzin przewagi i nie wiemy dokąd iść. 734 00:44:28,457 --> 00:44:29,458 Chwila. 735 00:44:30,209 --> 00:44:33,754 Ten typ tu był, proponował ręczną robótkę za paliwo. 736 00:44:34,046 --> 00:44:36,883 Zatankował do pełna, dałem mu różę i odjechał. 737 00:44:36,966 --> 00:44:39,427 Były w jego wozie jakieś dziewczyny? 738 00:44:39,510 --> 00:44:42,221 Nie, ale mógłby mieć ich na pęczki. 739 00:44:42,305 --> 00:44:43,556 Typ to biała dycha. 740 00:44:43,639 --> 00:44:46,100 - Dokąd pojechał? - Tam. 741 00:44:47,268 --> 00:44:48,769 Titus, musimy iść. 742 00:44:48,853 --> 00:44:51,147 - Piję. - Zostawcie kasę na ladzie. 743 00:44:51,230 --> 00:44:54,025 Muszę poruszać w domu więziennym nadajnikiem, 744 00:44:54,108 --> 00:44:55,651 żeby zmylić gliny. 745 00:44:55,776 --> 00:44:58,404 Wielebny tu był. Jeszcze możemy zdążyć. 746 00:45:04,285 --> 00:45:05,953 Zostawił tu swoje dziecko? 747 00:45:06,746 --> 00:45:09,373 Nie dotykaj, bo wtedy matka je odrzuci. 748 00:45:09,540 --> 00:45:12,418 Nie możemy wziąć dziecka na rowery. 749 00:45:12,501 --> 00:45:15,379 - Nie możemy go wziąć i kropka. - Zostawimy je tu? 750 00:45:15,546 --> 00:45:19,675 Jeśli dziecko potrafi przeżyć samo dziewięć miesięcy w brzuchu, 751 00:45:19,759 --> 00:45:21,469 poradzi tu sobie godzinę. 752 00:45:22,178 --> 00:45:23,471 Cholibka, nie lipka. 753 00:45:31,270 --> 00:45:34,482 Poczekamy tutaj, aż sprzedawca wróci, 754 00:45:34,565 --> 00:45:37,735 a potem dogonimy wóz wielebnego na tricyklach. 755 00:45:39,654 --> 00:45:42,531 Wierz mi, chętnie uniknę pedałowania. 756 00:45:42,615 --> 00:45:45,493 Ale jeśli chcesz złapać wielebnego i tak dalej, 757 00:45:45,576 --> 00:45:46,869 musimy lecieć. 758 00:45:57,588 --> 00:45:59,215 Cholibka. 759 00:46:00,716 --> 00:46:02,134 Cicho, dziecko, myślę. 760 00:46:04,512 --> 00:46:06,806 Nie mogę zostawić tu Sharon. 761 00:46:06,889 --> 00:46:08,307 Tak ją nazwałam. 762 00:46:08,391 --> 00:46:10,768 Że co? Chcesz spędzać czas z dzieckiem? 763 00:46:10,851 --> 00:46:13,187 To czas rodzinny, jest w planie Marka. 764 00:46:15,439 --> 00:46:19,485 Sharon chyba nacukrzyła w pieluchę. Daj mi coś, żeby ją oczyścić. 765 00:46:20,236 --> 00:46:22,196 Jeśli mam się narobić... 766 00:46:25,491 --> 00:46:26,993 należy mi się nagroda. 767 00:46:32,999 --> 00:46:36,961 Może istnieją klauny w kanałach, bo to jest To. 768 00:46:43,968 --> 00:46:48,264 Koła autobusu kręcą się Kręcą się, kręcą się 769 00:46:48,347 --> 00:46:52,560 To dziecko będzie miało nierealne wyobrażenia na temat autobusów. 770 00:46:53,519 --> 00:46:58,107 Koleś bez leków krzyczy o Bogu I segreguje kupony... 771 00:46:58,190 --> 00:46:59,608 Dobre wieści. 772 00:46:59,692 --> 00:47:03,696 Zamknąłem okna i założyłem nadajnik na szopa, mam spokój. 773 00:47:03,779 --> 00:47:05,197 Chodź, Titus, lecimy. 774 00:47:06,032 --> 00:47:09,201 - Dzięki za opiekę nad Sharon. - Miałam rację. 775 00:47:13,372 --> 00:47:15,249 Chcesz zapalniczkę tatusia? 776 00:47:19,211 --> 00:47:20,254 Zwolnij. 777 00:47:25,217 --> 00:47:28,596 Wiesz co? Nie chciałam żartować, ale jesteś księciem. 778 00:47:29,055 --> 00:47:30,097 Gdzie byliście? 779 00:47:30,181 --> 00:47:32,808 Nie ogólnie, od wczoraj do teraz. 780 00:47:32,892 --> 00:47:36,520 Byłam w hotelu, naprawiałam księcia. 781 00:47:36,604 --> 00:47:38,856 I dobrze to zrobiłam. 782 00:47:41,400 --> 00:47:44,612 Musisz nadrobić sporo życia, dzieciaku. 783 00:47:44,695 --> 00:47:46,447 - Zrobimy to? - Tak. 784 00:47:46,530 --> 00:47:49,367 Ominęła cię masa beznadziejnych dziewczyn, 785 00:47:49,450 --> 00:47:51,744 które nie umywają się do Kimmy Schmidt, 786 00:47:51,827 --> 00:47:55,331 a ja ci je wszystkie przedstawię. 787 00:47:56,123 --> 00:47:58,751 Byłeś dla mnie taki, no wiesz, wredny. 788 00:47:58,834 --> 00:47:59,834 Co? Kiedy? 789 00:47:59,877 --> 00:48:02,588 W poprzednim życiu. Byliśmy rybami. 790 00:48:03,839 --> 00:48:08,344 Jak mogłeś zapomnieć, że dzisiaj mamy siedmiotygodnicę? 791 00:48:11,389 --> 00:48:14,892 Dlaczego ja płacę za odwyk twojego byłego? 792 00:48:16,268 --> 00:48:22,775 Bo gdyby tam nie siedział, zabiłby ciebie. 793 00:48:23,442 --> 00:48:24,442 Co? 794 00:48:25,111 --> 00:48:27,780 Jezus, to była prawdziwa broń? 795 00:48:28,656 --> 00:48:33,327 J-E-T-S, Jets! 796 00:48:33,411 --> 00:48:36,247 To ostatnie wzięłam z własnego doświadczenia. 797 00:48:36,330 --> 00:48:39,083 Czyli nie uprawialiście... 798 00:48:39,166 --> 00:48:44,463 S-E-C-K-C-S-U? 799 00:48:46,715 --> 00:48:47,967 - Co? - Wszystko gra? 800 00:48:48,050 --> 00:48:48,926 Seksu. 801 00:48:49,009 --> 00:48:52,805 Nie, pokazywałam mu tylko, że nic go nie ominęło. 802 00:48:52,888 --> 00:48:57,143 I że każda dziewczyna, która nie jest Kimmy, jest beznadziejna. 803 00:48:57,518 --> 00:49:00,396 - Jestem gotowy na ślub. - To prawda. 804 00:49:00,896 --> 00:49:02,731 Mam dokąd jutro iść. 805 00:49:16,370 --> 00:49:17,370 Którędy teraz? 806 00:49:17,705 --> 00:49:20,458 Widzisz ślady opon, bunkier lub dziewczyny? 807 00:49:20,541 --> 00:49:22,585 Jak mamy wybrać dobrą drogę? 808 00:49:22,918 --> 00:49:24,712 Może ty nam pomożesz. 809 00:49:25,588 --> 00:49:27,756 - Co robisz? - Jestem na dragach. 810 00:49:28,007 --> 00:49:30,217 Dalej, Kimmy, rozgryź to. 811 00:49:31,802 --> 00:49:35,014 Dlaczego wielebny w ogóle uciekał z więzienia? 812 00:49:35,097 --> 00:49:37,391 Niczego tutaj nie odnajdziemy. 813 00:49:37,766 --> 00:49:41,770 Sądzi, że wiem coś, co doprowadzi mnie do tych dziewcząt. 814 00:49:41,854 --> 00:49:44,440 - Znalazłaś dziwną książkę. - No właśnie. 815 00:49:44,857 --> 00:49:47,026 - Jesteś geniuszem. - Wiem. 816 00:49:47,985 --> 00:49:50,488 Dlaczego nie przeczytałam książki? 817 00:49:52,156 --> 00:49:53,282 Nie. 818 00:49:55,451 --> 00:49:57,661 Pierwszy dotarłem do bunkra, durnie. 819 00:49:57,745 --> 00:50:00,498 Zabieram je na Florydę, gdzie wszystko wolno. 820 00:50:00,581 --> 00:50:01,790 Przegrywasz. 821 00:50:01,999 --> 00:50:03,876 Tylko nie Floryda. 822 00:50:05,377 --> 00:50:07,880 Dobra, ja też bym sobie nie poradził. 823 00:50:07,963 --> 00:50:11,008 Trzeba przeczytać książkę? Co w tym fajnego? 824 00:50:11,258 --> 00:50:15,095 Ja bym pocałował Fryderyka. Sia-la-linię się. 825 00:50:15,262 --> 00:50:16,639 Nie mam jednego typu. 826 00:50:16,722 --> 00:50:19,308 Dobrze, że dziecko nie zostało samo, 827 00:50:19,391 --> 00:50:21,602 nie musimy wracać do początku. 828 00:50:21,685 --> 00:50:26,440 Źle, że rozwaliłem czwartą ścianę i muszę to teraz naprawić. 829 00:50:26,774 --> 00:50:28,067 Typowy Mikey. 830 00:50:39,411 --> 00:50:42,790 To jest To. 831 00:50:43,207 --> 00:50:45,292 Wyglądam jak seksowny Chuck Schumer. 832 00:50:45,834 --> 00:50:46,834 Powtórzenie. 833 00:50:48,546 --> 00:50:49,880 Co temu dolega? 834 00:50:50,297 --> 00:50:51,297 To dziecko. 835 00:50:52,091 --> 00:50:53,091 Każ mu przestać. 836 00:50:56,428 --> 00:50:58,806 Koniec sceny, dziecko. 837 00:51:00,015 --> 00:51:02,101 Musimy znaleźć jej zabawkę. 838 00:51:02,685 --> 00:51:04,478 Może jej poczytam? 839 00:51:04,687 --> 00:51:06,230 Nerd. Mam lepszy pomysł. 840 00:51:06,981 --> 00:51:08,941 Ja odczytam to dziecko, 841 00:51:09,191 --> 00:51:12,861 bo niezła z niej diwa, która musi usłyszeć gorzką prawdę. 842 00:51:12,945 --> 00:51:15,239 Dzieci uwielbiają, jak im się czyta. 843 00:51:15,322 --> 00:51:18,742 Mama czytała mi katalog gadżetów do papierosów. 844 00:51:18,826 --> 00:51:21,704 „Laminuj papierosy i pal pod prysznicem”. 845 00:51:22,371 --> 00:51:24,415 Pozwól Titusowi robić, co chce, 846 00:51:24,498 --> 00:51:27,501 bo ten panieński jest koszmarny. 847 00:51:28,085 --> 00:51:30,254 Wiesz co, Larry Obelgo? 848 00:51:30,337 --> 00:51:34,550 Jesteś lepszy w przytykach, ale ja lepiej uspokajam dzieci. 849 00:51:36,468 --> 00:51:38,887 „Tajemnica tajemniczego szpiega. 850 00:51:38,971 --> 00:51:45,060 Rozdział pierwszy: Paryż, francuskie miasto tajemnic. 851 00:51:45,644 --> 00:51:48,647 Ciepło ujawni wiadomość napisaną sokiem z cytryny. 852 00:51:48,981 --> 00:51:51,817 Uważaj. Szpieg jest oszustem”. 853 00:51:52,484 --> 00:51:54,903 Dlatego szpieg był taki tajemniczy. 854 00:51:56,572 --> 00:51:58,198 O, jesteście. Dobre wieści. 855 00:51:58,282 --> 00:52:01,076 Założyłem drugiemu dziecku nadajnik. 856 00:52:01,160 --> 00:52:02,578 Na razie mam spokój. 857 00:52:02,661 --> 00:52:04,121 Titus, lecimy. 858 00:52:05,998 --> 00:52:07,791 I nie zostawiaj dzieci samych. 859 00:52:07,875 --> 00:52:12,379 Robię, co mogę, by łączyć karierę z rodziną i chorą wątrobą. 860 00:52:18,177 --> 00:52:20,387 Gdzie jest moja pukawka? 861 00:52:25,142 --> 00:52:28,270 Którędy tym razem? Dlaczego mówię „tym razem”? 862 00:52:28,354 --> 00:52:31,148 Poprzednie życia. Byliśmy rybami. 863 00:52:31,231 --> 00:52:32,232 Sok z cytryny. 864 00:52:32,316 --> 00:52:34,276 Można nim napisać tajną wiadomość. 865 00:52:34,360 --> 00:52:35,486 Jak w książce. 866 00:52:35,569 --> 00:52:37,905 Chodzę do klubu książki jedynie na wino. 867 00:52:37,988 --> 00:52:41,992 Dziewczyna, która wypożyczyła książkę, wykorzystywała wiedzę. 868 00:52:42,076 --> 00:52:44,953 Napisała coś cytryną na szkorbut, 869 00:52:45,329 --> 00:52:47,831 ale wielebny ją przyłapał i odebrał jej książkę. 870 00:52:47,915 --> 00:52:49,333 Musimy podgrzać strony. 871 00:52:49,416 --> 00:52:53,879 Skoro tak, to te zerówki ze stacji działają jak szkło powiększające. 872 00:52:54,588 --> 00:52:57,257 Idealnie, ale na której stronie jest wiadomość? 873 00:53:04,932 --> 00:53:06,350 Ta smakuje cytryną. 874 00:53:13,232 --> 00:53:15,025 O raju, to działa. 875 00:53:18,362 --> 00:53:24,952 „Ostatnie, co widziałam na zewnątrz...” 876 00:53:25,911 --> 00:53:27,079 To rysunek. 877 00:53:27,955 --> 00:53:30,249 - Ale czego? - Penisa Mikey'ego. 878 00:53:30,958 --> 00:53:32,626 Skąd ona to wiedziała? 879 00:53:34,461 --> 00:53:37,506 Nie, to nie jest siusiak. 880 00:53:38,882 --> 00:53:40,008 To mapa. 881 00:53:44,304 --> 00:53:46,390 Chodź, jeszcze możemy zdążyć. 882 00:54:01,655 --> 00:54:02,656 Blachy z Indiany. 883 00:54:09,246 --> 00:54:11,498 - Pusty. - A co z fasolką? 884 00:54:18,380 --> 00:54:20,007 Skurczysok. 885 00:54:20,090 --> 00:54:22,259 Nie ruszam się, nie widzisz mnie. 886 00:54:24,094 --> 00:54:25,094 Darmowa czapka. 887 00:54:27,514 --> 00:54:29,016 A teraz bieganie? 888 00:54:40,277 --> 00:54:41,695 Och, Jenny. 889 00:54:42,446 --> 00:54:45,115 Jest jeszcze gorzej. Coraz zimniej. 890 00:54:45,199 --> 00:54:47,576 Powiedz, za co mam przeprosić. 891 00:54:47,659 --> 00:54:51,288 Wiesz, że nie mogę. A ta czcionka jest rasistowska. 892 00:54:51,371 --> 00:54:54,666 Jeśli Titus nie włoży spodni, stracę pracę. 893 00:54:54,750 --> 00:54:58,212 Nie mogę wylecieć, nie po koszmarnym roku, który przeżyłam. 894 00:55:00,839 --> 00:55:05,511 Bo można by o tym książki pisać, uwierz mi. 895 00:55:10,140 --> 00:55:11,642 Nie pytaj. 896 00:55:13,769 --> 00:55:15,687 Był naprawdę pamiętny. 897 00:55:19,483 --> 00:55:23,028 Możesz mnie zapytać o ten rok. 898 00:55:23,779 --> 00:55:26,281 Wszyscy mieliśmy gorsze lata. 899 00:55:26,365 --> 00:55:30,285 Większość 1999 roku mieszkałam w Murray Hill. 900 00:55:30,536 --> 00:55:32,246 - Gdzie? - No właśnie. 901 00:55:33,038 --> 00:55:34,623 Zaraz wracam, Titus! 902 00:55:35,082 --> 00:55:38,418 Jeśli cię zwolnią przez sprawę z Titusem, poradzisz sobie. 903 00:55:38,502 --> 00:55:39,503 Masz talent. 904 00:55:39,586 --> 00:55:42,756 Spodnie, które uszyłaś, wyglądają jak oryginał. 905 00:55:43,423 --> 00:55:45,008 Jak to „oryginał”? 906 00:55:45,676 --> 00:55:47,761 Kiedy widziałaś oryginalne spodnie? 907 00:55:47,845 --> 00:55:49,596 Podobno ich nie dostarczono. 908 00:55:49,680 --> 00:55:52,432 Opowiedz mi o tym roku. Jesteś ładna. 909 00:55:52,516 --> 00:55:55,352 Kłamałaś w kwestii spodni. Coś kryjesz. 910 00:55:55,435 --> 00:55:56,728 Titus w ogóle tu jest? 911 00:55:57,646 --> 00:56:00,065 Co? Titus? 912 00:56:00,357 --> 00:56:04,152 Jezus. Co się z nim dzieje? 913 00:56:04,570 --> 00:56:06,196 Schrzaniony botoks? 914 00:56:06,280 --> 00:56:08,907 Upił się i wleciał sterowcem w szkolny autobus? 915 00:56:08,991 --> 00:56:11,618 Wypadł mu dysk przy autoerotycznym duszeniu? 916 00:56:12,369 --> 00:56:15,831 Wszystko już widziałam. Pracowałam z Tomem Hanksem. 917 00:56:16,248 --> 00:56:18,792 Reżyser ma zjazd, potrzebujemy Titusa. 918 00:56:18,876 --> 00:56:20,961 Powodzenia, bo go tu nie ma. 919 00:56:21,044 --> 00:56:22,044 Jak to? 920 00:56:25,841 --> 00:56:27,634 Titusa nie ma w przyczepie. 921 00:56:34,766 --> 00:56:35,766 Kim jesteś? 922 00:56:35,893 --> 00:56:37,978 To dzięki mnie tutaj jesteśmy. 923 00:56:39,730 --> 00:56:40,730 Dobrze. 924 00:56:41,064 --> 00:56:43,692 Nie złapiesz mnie, bo trenuję karate. 925 00:56:43,984 --> 00:56:47,237 - Gdzie one są? - Karate ucieczka. 926 00:56:50,365 --> 00:56:51,365 O Boże. 927 00:57:00,751 --> 00:57:03,587 Jak Forrest Gump mógł to robić trzy lata? 928 00:57:03,670 --> 00:57:06,089 No tak, miał niezłe ciało. 929 00:57:10,928 --> 00:57:13,221 Później, dragi. Przyjaciółka w potrzebie. 930 00:57:16,141 --> 00:57:17,976 Może to jest prawdziwe? 931 00:57:18,560 --> 00:57:22,814 To jeden z tych leśnych bankietów, o których się czyta. 932 00:57:28,445 --> 00:57:29,655 Kimmy. 933 00:57:30,948 --> 00:57:32,157 Dorsz. 934 00:57:33,325 --> 00:57:34,576 Kimmy! 935 00:57:35,744 --> 00:57:37,621 Galaretka spaghetti! 936 00:57:39,414 --> 00:57:41,833 Kimmy, biegnij w tamtą stronę, 937 00:57:41,917 --> 00:57:44,920 a ja pobiegnę w przeciwną... 938 00:57:45,128 --> 00:57:48,131 dookoła świata i wtedy go otoczymy. 939 00:57:54,012 --> 00:57:55,764 Tym razem wiem, że jem piach. 940 00:57:56,014 --> 00:57:57,182 To nieważne. 941 00:57:58,016 --> 00:57:59,935 Chyba zaczyna mi smakować. 942 00:58:02,354 --> 00:58:04,439 Dobrze, to gdzie on jest? 943 00:58:04,898 --> 00:58:06,400 Nie wiem, gdzie jest. 944 00:58:06,733 --> 00:58:10,195 Grałam na czas, żeby ocalić jego pracę i mój procent. 945 00:58:10,278 --> 00:58:12,739 Ale Titusa nigdy nie było w przyczepie. 946 00:58:13,615 --> 00:58:16,076 Chyba się tu nie pojawi. 947 00:58:16,952 --> 00:58:18,161 Czyli nas okłamałaś. 948 00:58:18,495 --> 00:58:21,915 Tak. Skłamałam. Przepraszam. 949 00:58:21,999 --> 00:58:26,628 Wszyscy w Hollywood mówili, że musimy zawsze wierzyć kobietom. 950 00:58:27,212 --> 00:58:28,463 Skoro ty skłamałaś... 951 00:58:29,506 --> 00:58:31,758 inne kobiety też nie były szczere. 952 00:58:32,175 --> 00:58:34,469 To wcale tego nie oznacza. 953 00:58:34,553 --> 00:58:36,680 Czyli koniec z ♪Time'sUp. 954 00:58:36,763 --> 00:58:39,850 Kobiety kłamią, czyli znów możemy robić, co chcemy. 955 00:58:39,933 --> 00:58:42,978 Nie! Moje błędy są tylko moje. 956 00:59:00,120 --> 00:59:02,581 Garderobiana, jesteś zwolniona. 957 00:59:02,664 --> 00:59:04,875 Mężczyźni nie potrzebują już spodni. 958 00:59:05,417 --> 00:59:07,210 Coś ty zrobiła, potworze? 959 00:59:07,377 --> 00:59:09,254 Nie chciałam, żeby tak wyszło. 960 00:59:09,337 --> 00:59:13,008 Uspokój się. Popadasz w histerię. 961 00:59:17,929 --> 00:59:21,224 Nigdy mnie nie złapiesz. Psy są szybsze od kotów. 962 00:59:21,808 --> 00:59:22,808 Kara... 963 00:59:31,068 --> 00:59:32,319 Pomóż, siostro Kimmy. 964 00:59:34,404 --> 00:59:35,404 Pomóż. 965 00:59:36,239 --> 00:59:37,949 Gdzie są te dziewczyny? 966 00:59:41,703 --> 00:59:43,038 Nie mogę ich znaleźć. 967 00:59:43,288 --> 00:59:46,500 Cały dzień bezskutecznie szukam włazu. 968 00:59:47,834 --> 00:59:49,544 Jesteśmy w dziczy, Kimmy. 969 00:59:50,462 --> 00:59:51,462 Jest ogromna. 970 00:59:51,505 --> 00:59:53,090 Jak to nie wiesz, gdzie są? 971 00:59:53,173 --> 00:59:55,550 Sądziłem, że dobrze oznaczyłem miejsce, 972 00:59:55,634 --> 00:59:58,261 ale nie było mnie tu pięć lat, bo siedziałem. 973 00:59:59,304 --> 01:00:00,472 To twoja wina. 974 01:00:00,555 --> 01:00:03,391 Nie możesz zapomnieć, gdzie je zostawiłeś. 975 01:00:03,475 --> 01:00:05,936 To nie są płyty CD, to ludzie. 976 01:00:06,019 --> 01:00:09,314 Zapewne są już martwymi ludźmi, jasne? 977 01:00:09,397 --> 01:00:11,566 Nie żyją, bo mnie uwięziłaś. 978 01:00:13,485 --> 01:00:15,654 Białe laski takie są, egoistyczne. 979 01:00:15,737 --> 01:00:18,198 Chcecie sprawiedliwości, raniąc innych. 980 01:00:18,281 --> 01:00:20,617 - To nie... - Kiedy koleś narozrabia, 981 01:00:20,700 --> 01:00:23,745 ale chce coś zmienić i wszystko naprawić, 982 01:00:23,995 --> 01:00:26,456 mówicie: „Nie ma mowy, Louis CK”. 983 01:00:26,540 --> 01:00:29,000 To seksizm. Oto, co zrobimy. 984 01:00:29,084 --> 01:00:32,212 Zaniesiesz mnie do vana, pojedziemy do szpitala 985 01:00:32,295 --> 01:00:35,674 i udamy, że mieliśmy sekswypadek pod namiotem. 986 01:00:36,716 --> 01:00:39,886 - Kto wie, że tu jesteś? - Nikt. Nie jestem głupi. 987 01:00:40,178 --> 01:00:42,305 Tagowałem posty „Impra w Vegas”. 988 01:00:42,806 --> 01:00:46,017 Czyli jesteśmy sami i nikt nie wie, że tu jesteś? 989 01:00:52,023 --> 01:00:54,568 Dobrze, nie róbmy nic głupiego. 990 01:00:54,901 --> 01:00:57,863 Spokojnie, księżniczko. Potrafisz to obsłużyć? 991 01:00:59,573 --> 01:01:00,573 Nie. 992 01:01:01,116 --> 01:01:03,034 Nie rób tego, o czym myślisz. 993 01:01:08,582 --> 01:01:10,000 O czym myślisz, Kimmy? 994 01:01:15,130 --> 01:01:16,339 Dość tego. 995 01:01:17,382 --> 01:01:19,676 Potrzymam, aż się uspokoisz. Jej słowa. 996 01:01:21,261 --> 01:01:24,764 Dobrze, może się chwilę zastanowimy? 997 01:01:25,473 --> 01:01:26,725 Tylko chwilę. 998 01:01:27,642 --> 01:01:28,727 O Boże, wilk. 999 01:01:35,358 --> 01:01:36,358 Cholera. 1000 01:01:36,693 --> 01:01:38,028 Kimmy, daj spokój. 1001 01:01:40,155 --> 01:01:43,450 Nie zabijesz mnie, nawet rozwieść się nie chcesz. 1002 01:01:43,909 --> 01:01:44,951 Przyznaj to. 1003 01:01:45,410 --> 01:01:46,786 Coś do siebie czujemy. 1004 01:02:09,059 --> 01:02:10,059 Dziewczyny. 1005 01:02:11,811 --> 01:02:14,356 Dziewczyny? 1006 01:02:19,027 --> 01:02:20,027 Dziewczyny! 1007 01:02:22,697 --> 01:02:23,531 PIĘĆ LAT PÓŹNIEJ 1008 01:02:23,615 --> 01:02:27,410 Poznaliśmy się, gdy Lillian pomagała mi przygotować się do ślubu. 1009 01:02:27,494 --> 01:02:28,870 Z kimś innym. 1010 01:02:28,954 --> 01:02:32,999 Ale kiedy moja narzeczona zabłądziła w dzikiej Wirginii Zachodniej... 1011 01:02:33,083 --> 01:02:37,671 Nie jesteś stąd, ale nie ma Wirginii „Zachodniej”. 1012 01:02:38,838 --> 01:02:42,592 To był dla mnie trudny czas, ale Lillian była przy mnie. 1013 01:02:42,801 --> 01:02:47,347 Byłeś taki smutny i zagubiony jak szczeniaczek... 1014 01:02:47,430 --> 01:02:50,183 Szczeniaczek, który ma swój zamek. 1015 01:02:50,267 --> 01:02:56,314 A jak to często się dzieje, litość w końcu zamieniła się w miłość. 1016 01:02:56,398 --> 01:02:58,024 I oto jesteśmy. 1017 01:02:58,525 --> 01:03:01,403 Lillian ma plan, jak skrócić kolejkę do tronu. 1018 01:03:01,486 --> 01:03:02,612 Zgadza się. 1019 01:03:06,491 --> 01:03:07,659 To będzie dobre. 1020 01:03:10,287 --> 01:03:11,913 O czym myślisz, Kimmy? 1021 01:03:13,581 --> 01:03:14,749 Dość tego. 1022 01:03:14,833 --> 01:03:17,419 Potrzymam, aż się uspokoisz. Jej słowa. 1023 01:03:17,502 --> 01:03:20,338 Może się chwilę zastanowimy? 1024 01:03:20,422 --> 01:03:21,506 O Boże, wilk. 1025 01:03:29,431 --> 01:03:30,431 Cholera. 1026 01:03:31,766 --> 01:03:32,934 Co czujesz? 1027 01:03:34,144 --> 01:03:35,270 Strach. 1028 01:03:37,147 --> 01:03:39,232 Dlaczego nam to wszystko zrobiłeś? 1029 01:03:42,152 --> 01:03:43,445 Bo mogłem. 1030 01:03:45,572 --> 01:03:48,616 A teraz ty postąpisz tak samo ze mną. Rozumiem. 1031 01:03:49,409 --> 01:03:50,785 Tak działa świat. 1032 01:03:52,329 --> 01:03:53,663 Wygrywasz. Rozumiem. 1033 01:04:00,003 --> 01:04:01,003 Nie. 1034 01:04:02,672 --> 01:04:05,050 Nie chcę żyć w takim świecie. 1035 01:04:06,259 --> 01:04:08,636 Jeśli cię zabiję, nie będę lepsza. 1036 01:04:10,847 --> 01:04:12,474 A jestem lepsza. 1037 01:04:16,686 --> 01:04:17,771 Dzięki Bogu. 1038 01:04:19,647 --> 01:04:20,815 Moja dziewczynka. 1039 01:04:20,899 --> 01:04:23,943 Zanieś mnie do wozu przed zmrokiem. 1040 01:04:24,402 --> 01:04:25,779 Nie, sam pójdziesz. 1041 01:04:25,862 --> 01:04:27,155 Dokąd idziesz? Nie. 1042 01:04:27,364 --> 01:04:29,115 Do drogi tamtędy. Halo. 1043 01:04:29,199 --> 01:04:31,993 Szukam kawałka drewna, żeby unieruchomić ci nogę, 1044 01:04:32,077 --> 01:04:34,079 jak w książce zrobili z koniem. 1045 01:04:34,162 --> 01:04:35,330 Wiem. 1046 01:04:35,413 --> 01:04:37,415 Bombowa książka, ale nie trzeba. 1047 01:04:37,499 --> 01:04:39,667 Nie musisz ranić drzew, popełznę. 1048 01:04:55,058 --> 01:04:56,059 Cholera. 1049 01:04:57,644 --> 01:05:00,688 Przyznaję, że skłamałem. 1050 01:05:00,772 --> 01:05:03,566 Ale to straszne czasy dla mężczyzn. 1051 01:05:52,574 --> 01:05:55,910 Wszystko istnieje. Świat nadal istnieje. 1052 01:06:19,350 --> 01:06:23,729 A w świecie rozrywki autorka Kimberly Schmidt mówi „tak” 1053 01:06:23,813 --> 01:06:25,898 księciu Fryderykowi z Anglii, 1054 01:06:25,982 --> 01:06:31,154 i żegna byłego męża, ukośnik, porywacza, ukośnik, typowego Strzelca, 1055 01:06:31,237 --> 01:06:34,407 Richarda Wayne'a, skopanego na śmierć w więzieniu. 1056 01:06:34,491 --> 01:06:35,826 Że co? 1057 01:06:36,367 --> 01:06:39,704 Dla NBC News, George Georgiulio. 1058 01:06:45,585 --> 01:06:46,795 FRYDERYK + KIMMY 1059 01:06:52,592 --> 01:06:56,304 Nie martwiłem się o tę suknię. Jest odlotowa. 1060 01:06:57,847 --> 01:07:00,975 Zebraliśmy się tu, by złączyć matrymonium, 1061 01:07:01,059 --> 01:07:04,104 od łacińskiego „mater”, czyli „matka”, jakby co, 1062 01:07:04,437 --> 01:07:09,317 Kimmy i Fryderyka, który jest prawdziwym księciem. 1063 01:07:09,901 --> 01:07:10,902 Niewiarygodne. 1064 01:07:12,237 --> 01:07:17,075 Cieszę się szczęściem mojej przodonoszki. Tak plecaki nazywają ludzi. 1065 01:07:19,536 --> 01:07:23,331 Wiem, kim jesteś. Zniszczyłaś ♪Time'sUp. 1066 01:07:23,414 --> 01:07:27,043 To przez ciebie szef znowu woła na mnie „Supercycki”. 1067 01:07:28,127 --> 01:07:29,295 Ale dlaczego? 1068 01:07:32,549 --> 01:07:34,759 Przepraszam świat na moim Instagramie. 1069 01:07:36,970 --> 01:07:38,721 Nie dziwię się, że jest zła. 1070 01:07:39,013 --> 01:07:41,807 Wczoraj prezydent nasikał na jakąś panią. 1071 01:07:49,607 --> 01:07:54,070 Boże, dlaczego jadłeś piach? Zniszczyłeś swój głos. 1072 01:07:54,153 --> 01:07:58,491 Bo to było jedzenie, Jacqueline. Spytaj robale, czy piach jest pożywieniem. 1073 01:07:58,575 --> 01:08:01,495 Uśmiech. Może i daliście ciała. 1074 01:08:02,537 --> 01:08:05,457 Następnym razem podejmiecie lepsze decyzje. 1075 01:08:10,128 --> 01:08:11,921 Pocałowałaś pana młodego? 1076 01:08:12,005 --> 01:08:17,886 Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty, Fryderyku Henryku Eurythmicsie Windsorze, 1077 01:08:17,969 --> 01:08:20,221 macie ochotę zawsze spędzać razem czas? 1078 01:08:20,305 --> 01:08:21,306 Że hej! 1079 01:08:21,764 --> 01:08:26,394 Więc z mocy nadanej mi przez stronę NawiedzonaŚwiątyniaCzarów.org 1080 01:08:26,477 --> 01:08:29,647 ogłaszam was drużyną równoprawnych ludzi. 1081 01:08:37,614 --> 01:08:40,116 To była fascynująca zmiana. 1082 01:08:47,957 --> 01:08:49,667 Tak blisko. 1083 01:08:49,751 --> 01:08:53,463 Ale mogło się to lepiej skończyć dla Jacqueline i Titusa. 1084 01:08:53,546 --> 01:08:57,383 Przynajmniej Kimmy jest szczęśliwa. Ale ona zawsze jest szczęśliwa. 1085 01:08:57,467 --> 01:09:00,053 Wydaje mi się, że coś jest z nią nie tak. 1086 01:09:00,511 --> 01:09:06,809 Ja właśnie złapałam tego kociego pasożyta, który sprawia, że kupujesz więcej kotów. 1087 01:09:07,185 --> 01:09:09,896 W każdym razie: piątka z minusem. 1088 01:09:09,979 --> 01:09:12,690 Gratulacje. Idziesz na Cornell. 1089 01:09:12,774 --> 01:09:15,109 A ja do sklepu z kotami. 1090 01:09:16,527 --> 01:09:19,280 Elegancką. Titus, masz rację. 1091 01:09:19,489 --> 01:09:21,658 Mój ślub będzie tak elegancki, 1092 01:09:21,741 --> 01:09:24,243 że pingwiny będą nieodpowiednio ubrane. 1093 01:09:24,327 --> 01:09:26,329 A zaprosiłam aż cztery... 1094 01:09:26,412 --> 01:09:28,873 Tak trzymać, skarbie. Bułka z masłem. 1095 01:09:29,582 --> 01:09:30,958 Skoro mowa o jedzeniu. 1096 01:09:33,753 --> 01:09:36,214 - Skąd to masz? - Z degustacji tortu. 1097 01:09:36,297 --> 01:09:39,884 - Nie było cię tam. - Mogę mieć własną degustację. 1098 01:09:39,967 --> 01:09:42,428 Kimmy, nie mogę w tym pójść. 1099 01:09:42,512 --> 01:09:44,430 Spokojnie, ślub jest w sali. 1100 01:09:44,514 --> 01:09:47,266 Jeśli będzie padać, cukierki się nie roztopią. 1101 01:09:47,350 --> 01:09:48,726 Nie o to... 1102 01:09:48,810 --> 01:09:51,604 O Boże. Titus, żarty sobie stroisz? 1103 01:09:51,688 --> 01:09:53,981 Wtedy byś się zaśmiewała. 1104 01:09:54,232 --> 01:09:55,274 Do rozpuku. 1105 01:09:56,651 --> 01:09:59,028 Jako twoja agentka, zabraniam ci to jeść. 1106 01:09:59,487 --> 01:10:00,321 Daj to. 1107 01:10:00,405 --> 01:10:04,117 Za dwa dni grasz wojskową szychę z Navy SEALs. 1108 01:10:04,200 --> 01:10:07,704 Masz trzymać się programu ćwiczeń Marka Wahlberga. 1109 01:10:07,787 --> 01:10:09,831 - „2.30 rano, pobudka”. - Prycham. 1110 01:10:09,914 --> 01:10:11,749 - „2.45, modlitwa”. - Pas. 1111 01:10:11,833 --> 01:10:13,751 - „3.30, pierwszy trening”. - Co? 1112 01:10:13,835 --> 01:10:15,128 „5.30, posiłek”. 1113 01:10:15,211 --> 01:10:16,504 - Zgoda. - „7.00, golf”. 1114 01:10:16,587 --> 01:10:17,755 Dlaczego, laska? 1115 01:10:17,839 --> 01:10:19,382 To twoja wielka szansa. 1116 01:10:19,465 --> 01:10:22,135 Grasz główną rolę w filmie akcji. 1117 01:10:22,218 --> 01:10:24,554 Może wystąpisz u Fallona pierwszy, 1118 01:10:24,637 --> 01:10:27,348 nie jak typ, którego wysiudała Bindi Irwin. 1119 01:10:27,432 --> 01:10:30,309 Przyniosła żabę, nie mówiąc o tym producentom. 1120 01:10:30,393 --> 01:10:32,186 Marsz na siłownię. 1121 01:10:34,564 --> 01:10:35,564 Dobra. 1122 01:10:36,524 --> 01:10:37,567 Wiecie co? 1123 01:10:39,902 --> 01:10:41,195 Pójdę na siłownię. 1124 01:10:42,655 --> 01:10:43,656 Kłamię? 1125 01:10:45,742 --> 01:10:46,743 Nie. 1126 01:10:47,994 --> 01:10:51,456 Ale gdybym ściemniał, to też byłoby kłamstwo. 1127 01:10:52,457 --> 01:10:54,125 Ale nie kłamię. A może? 1128 01:11:00,006 --> 01:11:01,466 Idę na siłownię. 1129 01:11:15,646 --> 01:11:16,646 Co? 1130 01:11:22,028 --> 01:11:23,279 Ile to było minut? 1131 01:11:23,362 --> 01:11:24,530 Osiem sekund. 1132 01:11:26,574 --> 01:11:28,493 Jak Beyoncé to robi? 1133 01:11:31,287 --> 01:11:32,955 Święty Mikołaju, łapy precz. 1134 01:11:35,208 --> 01:11:37,752 Głupia karetka budzi Titusa. 1135 01:11:38,211 --> 01:11:40,546 Oby ktokolwiek w niej był, umarł. 1136 01:11:49,722 --> 01:11:50,932 Moje diamenty. 1137 01:12:01,651 --> 01:12:04,153 Nie jesteś prawdziwym hamburgerem. 1138 01:12:09,659 --> 01:12:12,078 Jak się pojawisz na ślubie w tej kiecce, 1139 01:12:12,161 --> 01:12:15,540 Fryderyk na pewno zacznie się sia-la-linić. 1140 01:12:15,623 --> 01:12:18,084 Będziesz piękna w sukni druhny. 1141 01:12:18,167 --> 01:12:20,920 Torebka Titusa będzie się do ciebie dobierać. 1142 01:12:22,088 --> 01:12:24,757 - Co się stało? - Nie mieszczę się w suknię. 1143 01:12:24,841 --> 01:12:27,343 - Nie mogę zrzucić gramów. - Oszalałaś? 1144 01:12:27,426 --> 01:12:30,388 Nie mogłabyś już bardziej schudnąć. Jesteś pusta. 1145 01:12:30,471 --> 01:12:32,139 Niczego w środku nie masz. 1146 01:12:33,266 --> 01:12:34,725 A co to jest? 1147 01:12:36,936 --> 01:12:38,187 To książka. 1148 01:12:38,688 --> 01:12:40,690 Z tego uczy się o rasach koni. 1149 01:12:40,773 --> 01:12:42,108 Muszę ją przeczytać. 1150 01:12:42,191 --> 01:12:44,527 Mamy kilka spraw związanych ze ślubem. 1151 01:12:44,610 --> 01:12:47,905 Jak coś starego, nowego, pożyczonego i niebieskiego. 1152 01:12:47,989 --> 01:12:49,991 Coś znajdę, nie martw się. 1153 01:12:50,074 --> 01:12:51,742 Tak już mam. 1154 01:12:51,826 --> 01:12:53,828 To przez dziwne dzieciństwo. 1155 01:12:53,911 --> 01:12:55,955 Twoje było gorsze, wygrywasz. 1156 01:12:56,122 --> 01:12:58,624 Ale jestem dwunasty do angielskiego tronu. 1157 01:12:58,708 --> 01:13:02,044 Jedenasty, jeśli wujek Uther okaże się głównie psem corgi. 1158 01:13:02,128 --> 01:13:04,964 Ma dość krótkie nóżki, a jego ogon... 1159 01:13:05,047 --> 01:13:07,758 Nie zaznałem prawdziwego dzieciństwa. 1160 01:13:07,842 --> 01:13:10,136 Od niemowlęcia w szkole w Szwajcarii 1161 01:13:10,219 --> 01:13:13,514 uczyłem się tylko sokolnictwa i jak elegancko jeść banana. 1162 01:13:13,598 --> 01:13:15,892 - Od boku, jak kukurydzę. - Dokładnie. 1163 01:13:16,142 --> 01:13:17,643 Nie miałem przyjaciół. 1164 01:13:17,768 --> 01:13:20,229 W klasie był ze mną tylko Kim Dzong-Un. 1165 01:13:20,313 --> 01:13:22,523 Towarzyszyła mi głównie niania Fiona. 1166 01:13:22,690 --> 01:13:25,109 Przynajmniej ona przyjedzie na ślub. 1167 01:13:25,401 --> 01:13:28,195 To początek normalnego życia Przykurcza. 1168 01:13:28,821 --> 01:13:31,532 Będę miał nową ksywkę, piękną amerykańską żonę 1169 01:13:31,616 --> 01:13:34,785 i może zamieszkamy w Harrisburgu w Pensylwanii. 1170 01:13:35,745 --> 01:13:38,372 To normalne miejsce, prawda? Harrisburg? 1171 01:13:38,456 --> 01:13:42,084 Nie możesz mówić o byciu normalnym 1172 01:13:42,168 --> 01:13:44,378 z tym akcentem lisiego Robin Hooda. 1173 01:13:44,462 --> 01:13:46,047 Wiesz, że mnie to nakręca. 1174 01:13:46,130 --> 01:13:50,217 Trzecią opcją byłoby ćwiczenie przed naszym miesiącem miodowym. 1175 01:13:51,010 --> 01:13:52,053 Spędzimy tydzień 1176 01:13:52,136 --> 01:13:55,222 w rodzinnym zamku Windsorów na wyspie Herm. 1177 01:13:55,640 --> 01:13:58,059 Nie musisz pakować kostiumu kąpielowego. 1178 01:13:58,434 --> 01:14:03,606 Woda jest okrutnie zimna i pełna groźnych ryb. 1179 01:14:03,940 --> 01:14:06,317 O raju, lubię cię całować. 1180 01:14:06,400 --> 01:14:07,234 A ja ciebie. 1181 01:14:07,401 --> 01:14:08,945 Planowanie też jest fajne. 1182 01:14:09,028 --> 01:14:10,029 PAN MŁODY DZIŚ 1183 01:14:22,166 --> 01:14:24,794 Chodź do mnie, ma petite amoureuse à la tête d'Elmo. 1184 01:14:24,877 --> 01:14:27,463 Elmo pragnie języka Fryderyka. 1185 01:14:34,929 --> 01:14:37,723 Zęby na wierzchu. A co powiesz na taki ruch? 1186 01:14:39,266 --> 01:14:41,227 Nazywa się haczyk na ryby. 1187 01:14:43,104 --> 01:14:44,230 Jesteś taka silna. 1188 01:14:45,481 --> 01:14:47,566 Będziemy razem tacy szczęśliwi. 1189 01:14:50,319 --> 01:14:53,322 MIESIĄC PÓŹNIEJ 1190 01:14:53,406 --> 01:14:56,868 Pobraliśmy się i jesteśmy szczęśliwi. 1191 01:14:56,951 --> 01:14:59,745 Nic bym nie zmieniła. Koniec. 1192 01:15:00,496 --> 01:15:05,584 - Słuchajcie, czuję, że coś jest nie tak. - Z naszym małżeństwem? 1193 01:15:05,668 --> 01:15:08,754 Nie, wy dwoje jesteście uroczy razem. 1194 01:15:08,838 --> 01:15:13,092 Liczę, że dacie sobie specjalny uścisk i zrobicie dziecko. 1195 01:15:13,384 --> 01:15:15,720 Ale liczyłam na więcej przygód. 1196 01:15:15,803 --> 01:15:18,097 Nawet nie pamiętam ślubu. 1197 01:15:20,349 --> 01:15:21,642 Ja też nie. 1198 01:15:21,934 --> 01:15:23,060 Powtórka. 1199 01:15:26,814 --> 01:15:29,775 Chcę to przeczytać. Planowanie też jest fajne. 1200 01:15:29,859 --> 01:15:30,859 PAN MŁODY DZIŚ 1201 01:15:37,366 --> 01:15:39,368 Książki są jak filmy w głowie. 1202 01:15:41,328 --> 01:15:42,496 Muszę zapuścić książkę. 1203 01:15:43,080 --> 01:15:46,000 Ty i twoje książki. Ale nie mogę narzekać. 1204 01:15:46,083 --> 01:15:47,960 To dzięki nim się poznaliśmy. 1205 01:15:48,753 --> 01:15:52,423 {\an8}Uwielbiałem Legendy Greemulaksu. Samodzielnie napisałem ci list. 1206 01:15:52,506 --> 01:15:54,341 Zaczęliśmy korespondować 1207 01:15:54,425 --> 01:15:56,969 i zgodziłaś się na wakacje w St. Tropez. 1208 01:15:57,303 --> 01:16:01,766 Sikaliśmy sobie na poparzenia słoneczne, bo nie wiedzieliśmy, że to na meduzy. 1209 01:16:01,849 --> 01:16:03,559 Wiem, jak się poznaliśmy. 1210 01:16:04,101 --> 01:16:05,101 Racja. 1211 01:16:05,686 --> 01:16:09,398 Ciesz się książką, ja zabiorę się za przysięgi. 1212 01:16:10,149 --> 01:16:13,152 Co się rymuje z „Fryderykiem”? 1213 01:16:13,235 --> 01:16:15,946 „Sekretne spotkanie na szczycie wieży Eiffla”. 1214 01:16:16,030 --> 01:16:17,239 Nikomu nie powiem. 1215 01:16:18,741 --> 01:16:20,201 Zabity przez lwa? 1216 01:16:21,368 --> 01:16:24,121 Zapamiętam to. Nie drażnić lwa. 1217 01:16:24,413 --> 01:16:27,083 „Sekretna wiadomość napisana sokiem z cytryny”. 1218 01:16:27,333 --> 01:16:29,335 Ale jak mam ją odczytać? 1219 01:16:30,044 --> 01:16:32,755 Pójdę do sklepu z tosterami, no jasne. 1220 01:16:34,965 --> 01:16:36,884 Giniesz w sklepie z tosterami? 1221 01:16:38,427 --> 01:16:42,848 „Twój koń dumnie uśmiecha się, gdy król Europy dziękuje ci 1222 01:16:42,932 --> 01:16:44,558 za zwrócenie jego diamentu. 1223 01:16:44,642 --> 01:16:45,726 Koniec”. 1224 01:16:46,852 --> 01:16:48,354 Przeczytałaś całość. 1225 01:16:49,021 --> 01:16:52,441 I nigdy nie zgadniesz, co zrymowałem z surimi, Kimmy. 1226 01:16:52,900 --> 01:16:57,196 - Cholerka. - Co do L-I-C-H-A? 1227 01:16:59,073 --> 01:17:03,661 Ta książka została wypożyczona 24 kwietnia 2003 roku. 1228 01:17:03,744 --> 01:17:06,163 Pięć lat po moim porwaniu. 1229 01:17:09,375 --> 01:17:12,086 Chodź do mnie, ma petite amoureuse à la tête d'Elmo. 1230 01:17:12,169 --> 01:17:14,713 Elmo pragnie języka Fryderyka. 1231 01:17:20,636 --> 01:17:22,012 Co z tobą? 1232 01:17:22,096 --> 01:17:26,559 Wiesz, że trzeba przeczytać książkę, ale wciąż każesz im iść w ślimaka. 1233 01:17:26,642 --> 01:17:29,061 Nikt nie wierzy, że jesteś hetero. 1234 01:17:30,938 --> 01:17:33,983 Chcę to przeczytać. Planowanie też jest fajne. 1235 01:17:34,066 --> 01:17:35,066 PAN MŁODY DZIŚ 1236 01:17:41,532 --> 01:17:43,492 Książki są jak filmy w głowie. 1237 01:17:45,703 --> 01:17:47,121 Podstaw wóz, Tatiana! 1238 01:17:47,204 --> 01:17:48,747 Nie, Gretchen, tu Kimmy. 1239 01:17:48,831 --> 01:17:50,040 Cześć, Kimmy. 1240 01:17:50,124 --> 01:17:52,585 Jestem w pracy, właśnie coś robię, 1241 01:17:52,668 --> 01:17:54,378 ale widzimy się na ślubie, co? 1242 01:17:54,461 --> 01:17:55,629 Ściskam. 1243 01:18:00,050 --> 01:18:02,469 Jesteśmy Armią Wyzwolenia Bakterii. 1244 01:18:02,553 --> 01:18:05,764 Opróżnicie teraz kasy do tych odlotowych toreb. 1245 01:18:05,848 --> 01:18:08,642 I cały czas będziemy mówić o uczuciach. 1246 01:18:08,726 --> 01:18:12,229 Właśnie odczuwam zdenerwowanie, ale także ekscytację. 1247 01:18:12,313 --> 01:18:14,106 Dobra, zwijamy się. 1248 01:18:14,398 --> 01:18:15,774 Umów się do terapeuty, 1249 01:18:15,858 --> 01:18:18,736 doświadczasz traumy, trzeba ją omówić. 1250 01:18:20,321 --> 01:18:21,321 Cholera. 1251 01:18:22,239 --> 01:18:24,575 Czyją książką przygodową jesteś? 1252 01:18:25,159 --> 01:18:27,953 Nie ma nic smutniejszego od zgubionej książki. 1253 01:18:28,120 --> 01:18:29,538 Chyba że zgubiony pies. 1254 01:18:29,622 --> 01:18:32,082 Albo samotna rękawiczka na chodniku, 1255 01:18:32,166 --> 01:18:33,876 która zgubiła tę drugą. 1256 01:18:33,959 --> 01:18:38,589 A pamiętasz ten dokument o SeaWorld, który miał być śmieszny, a nie był? 1257 01:18:45,846 --> 01:18:49,642 Kimmy, serio pozwolisz, by wielebny zniszczył ci ślub? 1258 01:18:49,850 --> 01:18:52,186 Mógł znaleźć tę książkę wszędzie... 1259 01:18:52,269 --> 01:18:54,772 Na wyprzedaży garażowej, w autobusie. 1260 01:18:54,855 --> 01:18:57,441 Mógł ją kupić na eBayach. 1261 01:18:57,524 --> 01:18:59,902 W sumie to może być prawda. 1262 01:18:59,985 --> 01:19:01,195 Posłuchaj mnie. 1263 01:19:01,528 --> 01:19:05,074 Zespół stresu pourazowego znów niszczy twój związek. 1264 01:19:05,491 --> 01:19:09,662 Pamiętasz, jak w zeszłym roku spotykałaś się z tym miłym muzykiem? 1265 01:19:09,828 --> 01:19:11,121 Z Joshem Grobanem? 1266 01:19:17,920 --> 01:19:18,921 Josh... 1267 01:19:19,546 --> 01:19:20,923 Musimy to skończyć. 1268 01:19:23,300 --> 01:19:27,054 To dlatego, że gdy mówię, brzmię inaczej, niż gdy śpiewam? 1269 01:19:27,137 --> 01:19:29,682 Nie o to chodzi. 1270 01:19:30,140 --> 01:19:31,642 Łamiesz mi serce, Kimmy! 1271 01:19:31,850 --> 01:19:32,850 Przepraszam. 1272 01:19:34,311 --> 01:19:35,854 Nie, to ja przepraszam. 1273 01:19:36,146 --> 01:19:38,148 A dlaczego z nim zerwałaś? 1274 01:19:38,232 --> 01:19:41,735 Dowiedziałam się, że śpiewał hymn na meczu Toronto Raptors, 1275 01:19:41,819 --> 01:19:43,696 a wielebny powtarzał, 1276 01:19:43,779 --> 01:19:46,282 że w Parku Jurajskim najlepsze były raptory. 1277 01:19:46,365 --> 01:19:47,616 Są powiązani. 1278 01:19:47,700 --> 01:19:49,660 Posłuchaj się, Kimmy. 1279 01:19:49,743 --> 01:19:53,038 Nie pozwól, by wielebny znów cię skrzywdził. 1280 01:19:53,122 --> 01:19:57,543 Odpuść to i ciesz się szczęściem, Cabeza de Zanahoria. 1281 01:19:57,626 --> 01:20:00,671 Masz rację. Na maksa. 1282 01:20:01,380 --> 01:20:02,756 Do zobaczenia, siostro. 1283 01:20:03,048 --> 01:20:04,925 Widzimy się na moim ślubie. 1284 01:20:09,013 --> 01:20:12,308 Dobrze, Robin Hoodzie. Nadchodzi panna Marion. 1285 01:20:12,391 --> 01:20:13,434 Moja strefa. 1286 01:20:17,021 --> 01:20:17,855 MIESIĄC PÓŹNIEJ 1287 01:20:17,938 --> 01:20:20,357 Pobraliśmy się i jesteśmy szczęśliwi. 1288 01:20:20,441 --> 01:20:22,776 Nic bym nie zmieniła. Koniec. 1289 01:20:22,860 --> 01:20:27,614 Wybaczcie, że przeszkadzam, ale sądziłam, że wydarzy się więcej. 1290 01:20:27,698 --> 01:20:31,618 To nie jest warte włączania telewizora, komputera czy konsoli. 1291 01:20:31,702 --> 01:20:32,536 Co? 1292 01:20:32,619 --> 01:20:35,539 Rzeczywiście wszystko poszło zbyt gładko. 1293 01:20:35,622 --> 01:20:39,001 Serio sprowadziliśmy Daniela Radcliffe'a na jedną scenę? 1294 01:20:39,084 --> 01:20:41,670 - Kogo? - Nie wiem, jestem głupia. 1295 01:20:41,754 --> 01:20:45,424 I nie dowiedzieliśmy się, czy Titus nakręcił tamten film. 1296 01:20:46,175 --> 01:20:48,177 - Powtarzamy. - Chwila. O czy wy mówicie? 1297 01:20:50,095 --> 01:20:51,221 Do kogo mam zadzwonić? 1298 01:20:51,430 --> 01:20:54,391 Cyndee jest zabawna. No i jest Donna Maria. 1299 01:20:54,475 --> 01:20:56,477 I słynna Gretchen. Trudny wybór. 1300 01:20:56,560 --> 01:20:58,020 Co za kiszonka. 1301 01:20:58,312 --> 01:21:01,315 Hrabia Kiszonka to mój krewny. 1302 01:21:01,857 --> 01:21:03,692 Jadł kapustę na oceanie. 1303 01:21:03,776 --> 01:21:05,569 Gdy morze wyrzuciło jego ciało, 1304 01:21:05,652 --> 01:21:07,696 w ustach miał pyszną niespodziankę. 1305 01:21:08,030 --> 01:21:09,740 Do kogo zadzwonić? 1306 01:21:14,119 --> 01:21:16,747 Dodzwoniłeś się do sieci Nuñez Foods, 1307 01:21:16,830 --> 01:21:19,249 dumnego partnera Mięs Ahp Chanagi, 1308 01:21:19,333 --> 01:21:21,460 oddziału firmy Sheinhardt Peruki. 1309 01:21:21,543 --> 01:21:24,004 Wybierz cyfrę, by wybrać menu. 1310 01:21:24,088 --> 01:21:27,299 Pikantne wakacyjne przepisy Donny Marii, wybierz jeden. 1311 01:21:28,050 --> 01:21:31,136 Zgłoszenie przypadku rozwolnienia, wybierz dwa. 1312 01:21:31,220 --> 01:21:35,849 By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki, Węża Taco, wybierz trzy. 1313 01:21:35,933 --> 01:21:39,728 By zadzwonić do kogoś innego, rozłącz się i to zrób. 1314 01:21:41,563 --> 01:21:42,689 Hola, przyjaciele. 1315 01:21:42,773 --> 01:21:46,276 Mówi Wąż Taco, oto moja bożonarodzeniowa wiadomość. 1316 01:21:46,360 --> 01:21:50,697 Pierwszego dnia Świąt Tía dała mi 1317 01:21:50,781 --> 01:21:54,660 Tacę naczosów do postawienia na stół 1318 01:21:54,743 --> 01:21:59,540 Drugiego dnia Świąt Tía dała mi 1319 01:21:59,623 --> 01:22:05,170 Dwie margarity I tacę naczosów do postawienia na stół 1320 01:22:05,629 --> 01:22:10,342 Trzeciego dnia Świąt Tía dała mi 1321 01:22:10,426 --> 01:22:13,720 Trzy paczki czipsów, sosy Dwie margarity 1322 01:22:13,804 --> 01:22:17,683 I tacę naczosów do postawienia na stół 1323 01:22:18,100 --> 01:22:22,896 Czwartego dnia Świąt Tía dała mi 1324 01:22:22,980 --> 01:22:26,108 Czterech mariachi Trzy paczki czipsów, sosy 1325 01:22:26,191 --> 01:22:31,697 Dwie margarity I tacę naczosów do postawienia na stół 1326 01:22:32,156 --> 01:22:36,869 Piątego dnia Świąt Tía dała mi 1327 01:22:36,952 --> 01:22:41,290 Pięć krecich sosów 1328 01:22:41,373 --> 01:22:44,626 Czterech mariachi Trzy paczki czipsów, sosy 1329 01:22:44,710 --> 01:22:49,631 Dwie margarity I tacę naczosów do postawienia na stół 1330 01:22:50,048 --> 01:22:52,801 Wąż Taco odśpiewa całe „12 dni Świąt”. 1331 01:22:52,885 --> 01:22:56,388 Nie zwolnili go po tym, jak bronił pana Frumpusa na Twitterze? 1332 01:23:00,684 --> 01:23:03,312 Dodzwoniłeś się do sieci Nuñez Foods, 1333 01:23:03,395 --> 01:23:05,814 dumnego partnera Mięs Ahp Chanagi, 1334 01:23:05,898 --> 01:23:08,192 oddziału firmy Sheinhardt Peruki. 1335 01:23:08,275 --> 01:23:11,945 Pikantne wakacyjne przepisy Donny Marii, wybierz jeden. 1336 01:23:12,279 --> 01:23:14,907 Zgłoszenie przypadku rozwolnienia, wybierz dwa. 1337 01:23:15,532 --> 01:23:19,912 By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki, Węża Taco, wybierz trzy. 1338 01:23:19,995 --> 01:23:22,831 By wrócić do swojej historii, rozłącz się. 1339 01:23:25,125 --> 01:23:27,878 Należy do którejś z koleżanek z otchłani strachu? 1340 01:23:27,961 --> 01:23:28,879 Twoje słowa. 1341 01:23:28,962 --> 01:23:30,631 Tak, ale to bardzo dziwne. 1342 01:23:30,797 --> 01:23:33,509 Łatwo możesz rozwiązać tę zagadkę. 1343 01:23:36,178 --> 01:23:37,304 Do kogo mam zadzwonić? 1344 01:23:37,387 --> 01:23:38,847 Cyndee jest zabawna. 1345 01:23:38,931 --> 01:23:40,933 I słynna Gretchen. Trudny wybór. 1346 01:23:41,016 --> 01:23:42,476 Co za kiszonka. 1347 01:23:42,768 --> 01:23:45,854 Hrabia Kiszonka to mój krewny. 1348 01:23:46,188 --> 01:23:48,148 Jadł kapustę na oceanie. 1349 01:23:48,232 --> 01:23:49,983 Gdy morze wyrzuciło jego ciało, 1350 01:23:50,067 --> 01:23:52,152 w ustach miał pyszną niespodziankę. 1351 01:23:52,569 --> 01:23:54,071 Do kogo zadzwonić? 1352 01:23:58,367 --> 01:23:59,826 Podstaw wóz, Tatiana! 1353 01:23:59,910 --> 01:24:01,453 Nie, Gretchen, tu Kimmy. 1354 01:24:01,537 --> 01:24:02,788 Cześć, Kimmy. 1355 01:24:02,871 --> 01:24:05,290 Jestem w pracy, właśnie coś robię, 1356 01:24:05,374 --> 01:24:07,084 ale widzimy się na ślubie, co? 1357 01:24:07,167 --> 01:24:08,210 Ściskam. 1358 01:24:12,714 --> 01:24:15,175 Jesteśmy Armią Wyzwolenia Bakterii. 1359 01:24:15,259 --> 01:24:18,387 Opróżnicie teraz kasy do tych odlotowych toreb. 1360 01:24:18,470 --> 01:24:21,348 I cały czas będziemy mówić o uczuciach. 1361 01:24:21,431 --> 01:24:24,893 Właśnie odczuwam zdenerwowanie, ale także ekscytację. 1362 01:24:24,977 --> 01:24:26,770 Dobra, zwijamy się. 1363 01:24:27,062 --> 01:24:28,355 Umów się do terapeuty, 1364 01:24:28,438 --> 01:24:31,441 doświadczasz traumy, trzeba ją omówić. 1365 01:24:33,068 --> 01:24:34,069 Cholera. 1366 01:24:34,987 --> 01:24:37,281 Czyją książką przygodową jesteś? 1367 01:24:37,864 --> 01:24:40,659 Nie ma nic smutniejszego od zgubionej książki. 1368 01:24:40,867 --> 01:24:42,244 Chyba że zgubiony pies. 1369 01:24:42,327 --> 01:24:44,705 Albo samotna rękawiczka na chodniku, 1370 01:24:44,788 --> 01:24:46,582 która zgubiła tę drugą. 1371 01:24:46,665 --> 01:24:51,128 A pamiętasz ten dokument o SeaWorld, który miał być śmieszny, a nie był? 1372 01:24:58,635 --> 01:25:02,347 Kimmy, serio pozwolisz, by wielebny zniszczył ci ślub? 1373 01:25:02,598 --> 01:25:04,933 Mógł znaleźć tę książkę wszędzie... 1374 01:25:05,017 --> 01:25:07,477 Na wyprzedaży garażowej, w autobusie. 1375 01:25:07,561 --> 01:25:10,147 Wielebny mógł ją kupić na eBayach. 1376 01:25:10,230 --> 01:25:12,608 W sumie to może być prawda. 1377 01:25:12,691 --> 01:25:13,859 Posłuchaj mnie. 1378 01:25:14,192 --> 01:25:17,779 Zespół stresu pourazowego znów niszczy twój związek. 1379 01:25:18,196 --> 01:25:22,367 Pamiętasz, jak w zeszłym roku spotykałaś się z tym miłym muzykiem? 1380 01:25:22,451 --> 01:25:23,827 Z Joshem Grobanem? 1381 01:25:30,584 --> 01:25:31,627 Josh... 1382 01:25:32,252 --> 01:25:33,629 Musimy to skończyć. 1383 01:25:36,089 --> 01:25:39,760 To dlatego, że gdy mówię, brzmię inaczej, niż gdy śpiewam? 1384 01:25:39,843 --> 01:25:42,387 Nie o to chodzi. 1385 01:25:42,804 --> 01:25:44,348 Łamiesz mi serce, Kimmy! 1386 01:25:44,431 --> 01:25:45,515 Przepraszam. 1387 01:25:47,017 --> 01:25:48,560 Nie, to ja przepraszam. 1388 01:25:48,894 --> 01:25:50,854 A dlaczego z nim zerwałaś? 1389 01:25:50,937 --> 01:25:54,441 Dowiedziałam się, że śpiewał hymn na meczu Toronto Raptors, 1390 01:25:54,524 --> 01:25:56,401 a wielebny powtarzał, 1391 01:25:56,485 --> 01:25:58,987 że w Parku Jurajskim najlepsze były raptory. 1392 01:25:59,071 --> 01:26:00,280 Są powiązani. 1393 01:26:00,364 --> 01:26:02,366 Posłuchaj się, Kimmy. 1394 01:26:02,449 --> 01:26:05,744 Nie pozwól, by wielebny znów cię skrzywdził. 1395 01:26:05,911 --> 01:26:10,248 Odpuść to i ciesz się szczęściem, Cabeza de Zanahoria. 1396 01:26:10,332 --> 01:26:13,377 Masz rację. Na maksa. 1397 01:26:13,960 --> 01:26:15,462 Do zobaczenia, siostro. 1398 01:26:15,754 --> 01:26:17,631 Widzimy się na moim ślubie. 1399 01:26:21,718 --> 01:26:25,013 Dobrze, Robin Hoodzie. Nadchodzi panna Marion. 1400 01:26:25,097 --> 01:26:26,139 Moja strefa. 1401 01:26:29,685 --> 01:26:30,811 MIESIĄC PÓŹNIEJ 1402 01:26:30,894 --> 01:26:33,063 Pobraliśmy się i jesteśmy szczęśliwi. 1403 01:26:33,146 --> 01:26:35,440 Nic bym nie zmieniła. Koniec. 1404 01:26:35,524 --> 01:26:40,362 Wybaczcie, że przeszkadzam, ale sądziłam, że wydarzy się więcej. 1405 01:26:40,445 --> 01:26:44,324 To nie jest warte włączania telewizora, komputera czy konsoli. 1406 01:26:44,408 --> 01:26:45,242 Co? 1407 01:26:45,325 --> 01:26:48,161 Rzeczywiście wszystko poszło zbyt gładko. 1408 01:26:48,245 --> 01:26:51,665 Serio sprowadziliśmy Daniela Radcliffe'a na jedną scenę? 1409 01:26:51,748 --> 01:26:54,417 - Kogo? - Nie wiem, jestem głupia. 1410 01:26:54,501 --> 01:26:58,130 I nie dowiedzieliśmy się, czy Titus nakręcił tamten film. 1411 01:26:58,839 --> 01:27:00,882 - Powtarzamy. - O czym wy mówicie? 1412 01:27:02,801 --> 01:27:03,927 Do kogo mam zadzwonić? 1413 01:27:04,010 --> 01:27:05,595 Cyndee jest zabawna. 1414 01:27:05,679 --> 01:27:07,931 No i jest Donna Maria. Trudny wybór. 1415 01:27:08,014 --> 01:27:09,474 Co za kiszonka. 1416 01:27:09,766 --> 01:27:12,853 Hrabia Kiszonka to mój krewny. 1417 01:27:13,186 --> 01:27:15,105 Jadł kapustę na oceanie. 1418 01:27:15,188 --> 01:27:16,982 Gdy morze wyrzuciło jego ciało, 1419 01:27:17,065 --> 01:27:19,109 w ustach miał pyszną niespodziankę. 1420 01:27:19,526 --> 01:27:21,069 Do kogo zadzwonić? 1421 01:27:26,074 --> 01:27:27,074 Feliz Navidad! 1422 01:27:28,326 --> 01:27:31,621 By przygotować słynne Nachos de Jesus Tíi Donny Marii 1423 01:27:31,705 --> 01:27:33,999 rozgrzej piekarnik do 170 stopni. 1424 01:27:34,082 --> 01:27:35,333 Weź imprezową pakę 1425 01:27:35,417 --> 01:27:38,587 Nacho Chiparitas Tíi Donny Marii o smaku fiesty 1426 01:27:38,670 --> 01:27:39,963 i umieść na blasze. 1427 01:27:40,046 --> 01:27:42,758 Hojnie posyp je Queso Mexicano Tíi Donny Marii, 1428 01:27:42,841 --> 01:27:44,426 żeby zrobić Jezusowi brodę. 1429 01:27:44,509 --> 01:27:48,263 Przetnij na pół czarną oliwkę, z której zrobisz dobre oczy Jezusa. 1430 01:27:48,346 --> 01:27:51,099 Piecz Nacho de Jesus osiem do dziesięciu minut, 1431 01:27:51,183 --> 01:27:52,976 żeby boki Jezusa pyrkały. 1432 01:27:53,185 --> 01:27:55,479 Menu główne, wciśnij krzyżyk. 1433 01:27:57,564 --> 01:28:01,193 Pikantne wakacyjne przepisy Donny Marii, wybierz jeden. 1434 01:28:01,568 --> 01:28:04,613 Zgłoszenie przypadku rozwolnienia, wybierz dwa. 1435 01:28:04,696 --> 01:28:09,117 By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki, Węża Taco, wybierz trzy. 1436 01:28:09,201 --> 01:28:12,037 By wrócić do swojej historii, rozłącz się. 1437 01:28:14,331 --> 01:28:15,248 Nie chciałam... 1438 01:28:15,332 --> 01:28:17,876 Przykro nam z powodu twojego rozwolnienia. 1439 01:28:17,959 --> 01:28:21,880 Jeśli twój stolec nie odpowiada bristolskiej skali uformowania stolca, 1440 01:28:21,963 --> 01:28:25,842 prześlij jego zdjęcie na wydział biologii Uniwersytetu w Bristolu, 1441 01:28:25,926 --> 01:28:30,430 numer z kierunkowym: +44-0117-394121. 1442 01:28:30,514 --> 01:28:32,140 Nawadniajcie się, muchachos. 1443 01:28:32,224 --> 01:28:34,726 Menu główne, wciśnij krzyżyk. 1444 01:28:36,353 --> 01:28:39,940 Pikantne wakacyjne przepisy Donny Marii, wybierz jeden. 1445 01:28:40,357 --> 01:28:43,401 Zgłoszenie przypadku rozwolnienia, wybierz dwa. 1446 01:28:43,485 --> 01:28:47,906 By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki, Węża Taco, wybierz trzy. 1447 01:28:47,989 --> 01:28:50,909 By wrócić do swojej historii, rozłącz się. 1448 01:28:53,703 --> 01:28:55,622 Łatwo możesz rozwiązać tę zagadkę. 1449 01:29:04,005 --> 01:29:04,840 Halo. 1450 01:29:04,923 --> 01:29:06,299 Cześć, Cyndee, tu Kimmy. 1451 01:29:06,716 --> 01:29:09,636 Cześć, Kimmy, jak elegancki będzie ten weekend? 1452 01:29:09,845 --> 01:29:12,931 Brać moją suknię z Bachelorette: Celebrytki? 1453 01:29:13,014 --> 01:29:16,142 Ma kilka dziur, bo Brandi Glanville mnie ugryzła. 1454 01:29:16,226 --> 01:29:17,644 Na pewno jest piękna. 1455 01:29:17,727 --> 01:29:22,858 Cyn, znalazłam starą książkę z biblioteki, którą jedna z nas miała w bunkrze. 1456 01:29:22,941 --> 01:29:24,359 Muszę ci przerwać. 1457 01:29:24,442 --> 01:29:27,696 Chodzę na terapię wymazującą niechciane wspomnienia, 1458 01:29:27,779 --> 01:29:29,948 więc nie wiem, co to bunkier. 1459 01:29:30,031 --> 01:29:31,533 Znam cię z Nowego Jorku. 1460 01:29:31,700 --> 01:29:34,452 Znalazłam tę książkę w moim plecaku. 1461 01:29:34,536 --> 01:29:37,831 Czyli w Jan? O nie, wszystko mi się przypomina. 1462 01:29:37,914 --> 01:29:40,166 Nie. Dlaczego? Co? 1463 01:29:40,917 --> 01:29:44,462 Nazywa się Tajemnica tajemniczego szpiega. 1464 01:29:44,546 --> 01:29:45,839 To nie twojsza książka? 1465 01:29:45,922 --> 01:29:48,758 Jak nas uratowali, znaleźli ją w rzeczach wielebnego. 1466 01:29:49,342 --> 01:29:51,303 Nie była moja ani reszty dziewczyn. 1467 01:29:51,887 --> 01:29:54,639 Czyli pewnie policja wsadziła ją do Jan. 1468 01:29:54,723 --> 01:29:55,932 Ale nie jest moja. 1469 01:29:56,766 --> 01:30:00,896 Skoro nie jest najsza, może była jakaś inna dziewczyna? 1470 01:30:00,979 --> 01:30:03,189 - Dobra, pa. - Nie, Cyndee, czekaj. 1471 01:30:03,481 --> 01:30:06,818 Naprawdę sądzisz, że była jakaś inna porwana? 1472 01:30:06,902 --> 01:30:08,028 Oby nie. 1473 01:30:08,111 --> 01:30:10,155 - Musimy coś zrobić. - Ale co? 1474 01:30:10,238 --> 01:30:12,532 Prawdę zna tylko wielebny Richard, 1475 01:30:12,616 --> 01:30:16,536 ale ja się do niego nie zbliżę, bo zaczynam sobie przypominać. 1476 01:30:16,995 --> 01:30:18,580 Po co jest ta wajcha? 1477 01:30:19,581 --> 01:30:22,500 Chcesz jechać do Indiany trzy dni przed ślubem? 1478 01:30:22,584 --> 01:30:25,712 Muszę ustalić, czyja to książka. Jeśli jest inna... 1479 01:30:25,795 --> 01:30:29,174 Wiem, że to ważne, ale mamy sporo przygotowań. 1480 01:30:29,257 --> 01:30:31,801 A przez pochodzenie nie znoszę być sam. 1481 01:30:32,177 --> 01:30:35,096 Kiedy Fiona brała urlop, zostawałem z duchami. 1482 01:30:35,597 --> 01:30:37,223 Ich objęcia były zimne. 1483 01:30:37,307 --> 01:30:38,350 Nie będziesz sam. 1484 01:30:38,433 --> 01:30:41,394 Lillian nie ma nic do roboty, pomoże ci. 1485 01:30:41,478 --> 01:30:45,774 Bo te wszystkie pustaki same zrzucają się z wiaduktu. 1486 01:30:45,857 --> 01:30:47,233 Wrócę na próbę ślubu. 1487 01:30:47,317 --> 01:30:50,362 Nie chcę poświęcać temu potworowi czasu. 1488 01:30:50,445 --> 01:30:52,572 On oszukiwał w Cluedo. 1489 01:30:54,240 --> 01:30:57,327 Dlaczego dałam ten przykład? Robił gorsze rzeczy. 1490 01:30:58,161 --> 01:31:00,372 To będzie dla ciebie trudne. 1491 01:31:00,455 --> 01:31:03,249 Nie powinnaś jechać sama. Potowarzyszę ci. 1492 01:31:03,333 --> 01:31:06,544 Nie. Za pięć minut masz być na cardio. 1493 01:31:06,628 --> 01:31:10,048 Cardio? Na magiku, z którym spotykałem się koło 2000 roku? 1494 01:31:10,131 --> 01:31:11,383 Ćwiczenia. 1495 01:31:11,466 --> 01:31:14,135 Kimmy jest ważniejsza od filmu. 1496 01:31:14,219 --> 01:31:18,390 A jeśli mam z niego zrezygnować dla niej, tak uczynię. 1497 01:31:19,099 --> 01:31:22,018 Miło byłoby pojechać tam z przyjacielem. 1498 01:31:22,477 --> 01:31:26,314 Nie, ja z tobą pojadę, a Titus pójdzie na siłownię. 1499 01:31:26,398 --> 01:31:29,859 Jutro ma przymiarkę kostiumów, stawką jest też mój tyłek. 1500 01:31:29,943 --> 01:31:33,613 Myślicie sobie, że ma ta stawka fart, ale to poważna sprawa. 1501 01:31:33,697 --> 01:31:36,366 To jak wybór sofy. 1502 01:31:36,783 --> 01:31:38,702 Na pewno trudno być sofą. 1503 01:31:39,035 --> 01:31:40,996 Jesteście dla siebie stworzeni. 1504 01:31:51,506 --> 01:31:53,591 Nie możesz zrezygnować z filmu. 1505 01:31:53,675 --> 01:31:56,094 Ty jarmarczny Ronaldzie McDonaldzie. 1506 01:31:56,428 --> 01:31:57,762 Nie znam tych słów. 1507 01:31:57,846 --> 01:32:00,724 Jacqueline, chciałabym, żebyś ze mną pojechała. 1508 01:32:01,016 --> 01:32:02,142 Doskonale. 1509 01:32:02,392 --> 01:32:04,144 Wiem, z kim tam polecimy. 1510 01:32:08,273 --> 01:32:10,191 Buckley, zostałeś pilotem? 1511 01:32:10,275 --> 01:32:13,445 Tak napisaliśmy w podaniach o przyjęcie do koledżu, 1512 01:32:13,528 --> 01:32:17,198 a teraz potrzebujemy dowodu, żeby mnie nie wsadzili. 1513 01:32:17,282 --> 01:32:20,618 Mamy ten kostium z całorocznego sklepu halloweenowego. 1514 01:32:20,702 --> 01:32:22,579 Nie patrz, udawaj, że lecisz. 1515 01:32:22,662 --> 01:32:23,997 Stresujesz mnie, mamo. 1516 01:32:24,080 --> 01:32:25,290 Pilotuj samolot. 1517 01:32:28,460 --> 01:32:31,171 Zacznijmy od kilku interwałów. 1518 01:32:38,136 --> 01:32:42,766 Nic gorszego mnie w życiu nie spotkało. 1519 01:32:48,021 --> 01:32:50,356 Byłeś na tych lekcjach latania? 1520 01:32:50,440 --> 01:32:52,442 Nie, bo nie chcę studiować. 1521 01:32:52,525 --> 01:32:54,277 Chcę być influencerem. 1522 01:32:54,360 --> 01:32:57,864 Przecież zablokowali cię na YouTubie za nazistowskie treści. 1523 01:32:58,073 --> 01:33:00,158 Powinnam była wybrać Titusa. 1524 01:33:03,745 --> 01:33:04,579 WDOWIEC 1525 01:33:04,662 --> 01:33:05,914 Przez ciebie zginęli. 1526 01:33:06,748 --> 01:33:08,541 Wszyscy zginęli. 1527 01:33:09,584 --> 01:33:10,919 Świetna robota. 1528 01:33:13,755 --> 01:33:15,381 Dobra, to pa. 1529 01:33:21,387 --> 01:33:23,181 To jak wybór sofy. 1530 01:33:27,685 --> 01:33:30,855 Trzy paczki czipsów, sosy Dwie margarity 1531 01:33:30,939 --> 01:33:34,651 I tacę naczosów do postawienia na stół 1532 01:33:35,276 --> 01:33:39,989 Siódmego dnia Świąt Tía dała mi 1533 01:33:40,073 --> 01:33:43,493 Siedem rodzajów posypek Sześć niedrogich przystawek 1534 01:33:43,576 --> 01:33:47,455 Pięć krecich sosów 1535 01:33:47,539 --> 01:33:50,792 Czterech mariachi Trzy paczki czipsów, sosy 1536 01:33:50,875 --> 01:33:52,544 Dwie margarity 1537 01:33:52,627 --> 01:33:56,631 I tacę naczosów do postawienia na stół 1538 01:33:56,923 --> 01:34:01,427 Ósmego dnia Świąt Tía dała mi 1539 01:34:01,803 --> 01:34:03,888 Jeszcze osiem margarit, siedem... 1540 01:34:03,972 --> 01:34:05,682 Centrala, centrala! 1541 01:34:06,724 --> 01:34:07,934 Nie mogę wyłączyć. 1542 01:34:08,017 --> 01:34:09,352 Przecież lubisz Święta. 1543 01:34:10,937 --> 01:34:14,065 Czterech mariachi Trzy paczki czipsów, sosy 1544 01:34:14,149 --> 01:34:15,859 Dwie margarity 1545 01:34:15,942 --> 01:34:19,571 I tacę naczosów do postawienia na stół 1546 01:34:20,071 --> 01:34:24,826 Dziewiątego dnia Świąt Tía dała mi 1547 01:34:24,909 --> 01:34:26,619 Flan 1548 01:34:26,744 --> 01:34:29,914 Jeszcze osiem margarit Siedem rodzajów posypek 1549 01:34:29,998 --> 01:34:35,003 Sześć niedrogich przystawek Pięć krecich sosów 1550 01:34:35,879 --> 01:34:39,007 Czterech mariachi Trzy paczki czipsów, sosy 1551 01:34:39,090 --> 01:34:40,758 Dwie margarity 1552 01:34:40,842 --> 01:34:44,637 I tacę naczosów do postawienia na stół 1553 01:34:45,180 --> 01:34:49,726 Jedenastego dnia Świąt Tía dała mi 1554 01:34:49,809 --> 01:34:51,644 Dziesięć upominków ze sklepu z pamiątkami 1555 01:34:51,728 --> 01:34:53,062 Flan 1556 01:34:53,146 --> 01:34:56,441 Jeszcze osiem margarit Siedem rodzajów posypek 1557 01:34:56,524 --> 01:35:02,197 Sześć niedrogich przystawek Pięć krecich sosów 1558 01:35:02,280 --> 01:35:05,491 Czterech mariachi Trzy paczki czipsów, sosy 1559 01:35:05,575 --> 01:35:07,327 Dwie margarity 1560 01:35:07,410 --> 01:35:11,706 I tacę naczosów do postawienia na stół 1561 01:35:11,789 --> 01:35:16,294 Jedenastego dnia Świąt Tía dała mi 1562 01:35:16,377 --> 01:35:19,589 Jedenaście puszek napojów Dziesięć pamiątek 1563 01:35:19,672 --> 01:35:21,341 Flan 1564 01:35:21,424 --> 01:35:24,594 Jeszcze osiem margarit Siedem rodzajów posypek 1565 01:35:24,677 --> 01:35:30,475 Sześć niedrogich przystawek Pięć krecich sosów 1566 01:35:30,558 --> 01:35:33,686 Czterech mariachi Trzy paczki czipsów, sosy 1567 01:35:33,770 --> 01:35:35,480 Dwie margarity 1568 01:35:35,563 --> 01:35:39,609 I tacę naczosów do postawienia na stół 1569 01:35:39,692 --> 01:35:44,447 Dwunastego dnia Świąt Tía dała mi 1570 01:35:44,530 --> 01:35:46,491 Dwanaście wspaniałych wspomnień 1571 01:35:46,574 --> 01:35:49,285 Jedenaście puszek napojów Dziesięć pamiątek 1572 01:35:49,369 --> 01:35:51,371 Flan 1573 01:35:51,454 --> 01:35:54,332 Jeszcze osiem margarit Siedem rodzajów posypek 1574 01:35:54,415 --> 01:36:00,129 Sześć niedrogich przystawek Pięć krecich sosów 1575 01:36:00,213 --> 01:36:03,508 Czterech mariachi Trzy paczki czipsów, sosy 1576 01:36:03,591 --> 01:36:05,301 Dwie margarity 1577 01:36:05,385 --> 01:36:10,014 I tacę naczosów do postawienia na stół 1578 01:36:10,098 --> 01:36:14,185 Wesołych SSS-Świąt Życzę ja, Wąż Taco 1579 01:36:14,560 --> 01:36:16,437 Menu główne, wciśnij krzyżyk. 1580 01:36:18,564 --> 01:36:21,943 Pikantne wakacyjne przepisy Donny Marii, wybierz jeden. 1581 01:36:22,568 --> 01:36:26,739 Zgłoszenie przypadku rozwolnienia, wybierz dwa. 1582 01:36:26,823 --> 01:36:28,616 Niespodzianka, wybierz trzy. 1583 01:36:29,826 --> 01:36:32,328 By wrócić do swojej historii, rozłącz się. 1584 01:36:34,289 --> 01:36:36,582 Gratulacje. Oto twoja nagroda. 1585 01:36:38,251 --> 01:36:39,877 Grasz szychę z Navy SEALs. 1586 01:36:39,961 --> 01:36:43,047 - Mam kształt szyszki. - Wiesz, że nie o tym mowa. 1587 01:36:43,131 --> 01:36:44,590 Pozostaje mi droga. 1588 01:36:46,884 --> 01:36:48,386 Samotna. 1589 01:36:55,893 --> 01:36:57,186 Nie potrafię tego. 1590 01:36:57,812 --> 01:37:01,357 Przez wzgląd na Kimmy musimy sprawdzić typa. 1591 01:37:01,441 --> 01:37:02,441 Ale jak? 1592 01:37:03,276 --> 01:37:07,697 Raz rozcięłyśmy czaszkę nietoperza, żeby sprawdzić, czy miał wściekliznę. 1593 01:37:07,905 --> 01:37:09,282 Zrobimy to? 1594 01:37:09,365 --> 01:37:10,616 Wolny ptak 1595 01:37:11,701 --> 01:37:16,331 Tylko chodzi, nie poleci Jak wrona po fentanylu 1596 01:37:16,414 --> 01:37:18,583 Nieważne zadrapania na dłoniach 1597 01:37:19,042 --> 01:37:22,837 Wszyscy tkwimy w złych związkach 1598 01:37:23,588 --> 01:37:29,927 To wolny ptak 1599 01:37:30,011 --> 01:37:31,804 Nie jestem scenarzystką. 1600 01:37:31,888 --> 01:37:35,058 Choć pracowałam przy ostatnim sezonie Gry o tron. 1601 01:37:35,141 --> 01:37:39,937 Wykorzystali wszystkie moje pomysły. I spotkałam Amandę Peet. Wiele razy. 1602 01:37:40,021 --> 01:37:41,522 Fiona mnie wychowała. 1603 01:37:41,606 --> 01:37:45,610 Nauczyła mnie wiązać buty, golić się i powiedziała, jak robi krowa. 1604 01:37:47,362 --> 01:37:48,279 „Muu”. 1605 01:37:48,363 --> 01:37:49,739 Skurczysok. 1606 01:37:49,822 --> 01:37:50,822 Schmidt! 1607 01:37:51,574 --> 01:37:53,659 Tam pobiegłem. Jestem jeleniem. 1608 01:37:53,743 --> 01:37:57,330 Za wąskie te drzewa. Sądziłem, że rudzi są daltonistami. 1609 01:37:57,413 --> 01:37:59,248 Jesteś w ciąży? Cześć, Kimmy. 1610 01:37:59,332 --> 01:38:01,918 Biwakujemy sobie z kumplem, Billym Joelem! 1611 01:38:02,001 --> 01:38:03,378 Billy, co tam? 1612 01:38:04,420 --> 01:38:06,881 Żartowałem. Darmowa czapka. 1613 01:38:07,548 --> 01:38:11,344 Mój syn, Bentley, ma chorobę trolla z Fortnite'a. 1614 01:38:11,427 --> 01:38:14,847 Lekarze mówią, że nie wyprowadzi się do pięćdziesiątki. 1615 01:38:14,972 --> 01:38:18,059 A potem może trafi do Sądu Najwyższego. 1616 01:38:18,810 --> 01:38:20,144 Dokąd ona poszła? 1617 01:38:22,313 --> 01:38:24,941 Jestem dendro-rasistą? Wyglądają tak samo. 1618 01:38:25,024 --> 01:38:26,484 Pan Frumpus! 1619 01:38:26,567 --> 01:38:30,696 To jest... Nie wierzę, że mam jedną durną kwestię. 1620 01:38:33,199 --> 01:38:35,743 Zaczniemy od początku, Frumps. Jest dobrze. 1621 01:38:38,704 --> 01:38:39,914 Dasz radę. 1622 01:38:41,791 --> 01:38:44,502 - Mam klaskać i beczeć jak owca? - Nie ty. 1623 01:38:44,585 --> 01:38:47,922 Przepraszam. To ma większy sens. 1624 01:38:48,005 --> 01:38:50,633 Już wszystko kumam. Już milknę i znikam. 1625 01:38:51,300 --> 01:38:55,263 Jestem podekscytowana. Mam emocje. I czuję. 1626 01:38:55,471 --> 01:38:58,141 Jestem pełna emocji i długopisów. 1627 01:38:59,934 --> 01:39:03,980 Może mnie ktoś zanieść do baru? Muszę siusiu. 1628 01:39:04,939 --> 01:39:07,191 Nie wiem jak, ale muszę. 1629 01:39:10,361 --> 01:39:13,030 Jest i on. Spodnie wyglądają świetnie. 1630 01:39:13,114 --> 01:39:14,866 Właśnie tak je opisałem. 1631 01:39:15,032 --> 01:39:16,492 Milcz, to nie telewizja. 1632 01:39:16,576 --> 01:39:17,576 Tak jest. 1633 01:39:18,661 --> 01:39:20,872 Dla nikogo, George Georgiulio. 1634 01:39:23,166 --> 01:39:26,419 Pikantne wakacyjne przepisy Donny Marii, wybierz jeden. 1635 01:39:27,003 --> 01:39:30,089 Zgłoszenie przypadku rozwolnienia, wybierz dwa. 1636 01:39:30,173 --> 01:39:34,594 By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki, Węża Taco, wybierz trzy. 1637 01:39:34,677 --> 01:39:37,305 By wrócić do swojej historii, rozłącz się. 1638 01:39:39,849 --> 01:39:40,849 Nie chciałam... 1639 01:39:40,892 --> 01:39:43,436 Przykro nam z powodu twojego rozwolnienia. 1640 01:39:43,519 --> 01:39:47,440 Jeśli twój stolec nie odpowiada bristolskiej skali uformowania stolca, 1641 01:39:47,523 --> 01:39:51,444 prześlij jego zdjęcie na wydział biologii Uniwersytetu w Bristolu, 1642 01:39:51,527 --> 01:39:55,948 numer z kierunkowym: +44-0117-394121. 1643 01:39:56,032 --> 01:39:57,700 Nawadniajcie się, muchachos. 1644 01:39:57,783 --> 01:40:00,244 Menu główne, wciśnij krzyżyk. 1645 01:40:01,829 --> 01:40:05,416 Pikantne wakacyjne przepisy Donny Marii, wybierz jeden. 1646 01:40:05,875 --> 01:40:08,920 Zgłoszenie przypadku rozwolnienia, wybierz dwa. 1647 01:40:09,003 --> 01:40:13,466 By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki, Węża Taco, wybierz trzy. 1648 01:40:13,549 --> 01:40:16,135 By wrócić do swojej historii, rozłącz się. 1649 01:40:17,637 --> 01:40:20,848 Trzy paczki czipsów, sosy Dwie margarity 1650 01:40:20,932 --> 01:40:24,644 I tacę naczosów do postawienia na stół 1651 01:40:25,144 --> 01:40:29,899 Siódmego dnia Świąt Tía dała mi 1652 01:40:29,982 --> 01:40:33,277 Siedem rodzajów posypek Sześć niedrogich przystawek 1653 01:40:33,361 --> 01:40:37,365 Pięć krecich sosów 1654 01:40:37,448 --> 01:40:40,785 Czterech mariachi Trzy paczki czipsów, sosy 1655 01:40:40,868 --> 01:40:42,495 Dwie margarity 1656 01:40:42,578 --> 01:40:46,457 I tacę naczosów do postawienia na stół 1657 01:40:46,874 --> 01:40:51,420 Ósmego dnia Świąt Tía dała mi 1658 01:40:51,796 --> 01:40:53,839 Jeszcze osiem margarit, siedem... 1659 01:40:53,923 --> 01:40:55,591 Centrala, centrala! 1660 01:40:56,592 --> 01:40:57,885 Nie mogę wyłączyć. 1661 01:40:57,969 --> 01:40:59,303 Przecież lubisz Święta. 1662 01:41:00,846 --> 01:41:04,100 Czterech mariachi Trzy paczki czipsów, sosy 1663 01:41:04,183 --> 01:41:05,810 Dwie margarity 1664 01:41:05,893 --> 01:41:09,855 I tacę naczosów do postawienia na stół 1665 01:41:10,147 --> 01:41:14,777 Dziewiątego dnia Świąt Tía dała mi 1666 01:41:14,860 --> 01:41:16,571 Flan 1667 01:41:16,696 --> 01:41:19,740 Jeszcze osiem margarit Siedem rodzajów posypek 1668 01:41:19,824 --> 01:41:25,746 Sześć niedrogich przystawek Pięć krecich sosów 1669 01:41:25,830 --> 01:41:28,958 Czterech mariachi Trzy paczki czipsów, sosy 1670 01:41:29,041 --> 01:41:30,710 Dwie margarity 1671 01:41:30,793 --> 01:41:34,589 I tacę naczosów do postawienia na stół 1672 01:41:35,131 --> 01:41:39,677 Jedenastego dnia Świąt Tía dała mi 1673 01:41:39,760 --> 01:41:41,596 Dziesięć upominków ze sklepu z pamiątkami 1674 01:41:41,679 --> 01:41:43,014 Flan 1675 01:41:43,097 --> 01:41:46,392 Jeszcze osiem margarit Siedem rodzajów posypek 1676 01:41:46,475 --> 01:41:52,148 Sześć niedrogich przystawek Pięć krecich sosów 1677 01:41:52,231 --> 01:41:55,443 Czterech mariachi Trzy paczki czipsów, sosy 1678 01:41:55,526 --> 01:41:57,278 Dwie margarity 1679 01:41:57,361 --> 01:42:01,532 I tacę naczosów do postawienia na stół 1680 01:42:01,616 --> 01:42:06,203 Jedenastego dnia Świąt Tía dała mi 1681 01:42:06,287 --> 01:42:09,665 Jedenaście puszek napojów Dziesięć pamiątek 1682 01:42:09,749 --> 01:42:11,292 Flan 1683 01:42:11,375 --> 01:42:14,545 Jeszcze osiem margarit Siedem rodzajów posypek 1684 01:42:14,629 --> 01:42:20,426 Sześć niedrogich przystawek Pięć krecich sosów 1685 01:42:20,509 --> 01:42:23,638 Czterech mariachi Trzy paczki czipsów, sosy 1686 01:42:23,721 --> 01:42:25,348 Dwie margarity 1687 01:42:25,431 --> 01:42:29,560 I tacę naczosów do postawienia na stół 1688 01:42:29,644 --> 01:42:34,607 Dwunastego dnia Świąt Tía dała mi 1689 01:42:34,690 --> 01:42:36,442 Dwanaście wspaniałych wspomnień 1690 01:42:36,525 --> 01:42:39,236 Jedenaście puszek napojów Dziesięć pamiątek 1691 01:42:39,320 --> 01:42:40,738 Flan 1692 01:42:41,322 --> 01:42:44,283 Jeszcze osiem margarit Siedem rodzajów posypek 1693 01:42:44,367 --> 01:42:49,705 Sześć niedrogich przystawek Pięć krecich sosów 1694 01:42:50,289 --> 01:42:53,459 Czterech mariachi Trzy paczki czipsów, sosy 1695 01:42:53,542 --> 01:42:55,252 Dwie margarity 1696 01:42:55,336 --> 01:42:59,840 I tacę naczosów do postawienia na stół 1697 01:42:59,924 --> 01:43:03,969 Wesołych SSS-Świąt Życzę ja, Wąż Taco 1698 01:43:04,512 --> 01:43:06,639 Menu główne, wciśnij krzyżyk. 1699 01:43:08,432 --> 01:43:12,269 Pikantne wakacyjne przepisy Donny Marii, wybierz jeden. 1700 01:43:12,561 --> 01:43:15,648 Zgłoszenie przypadku rozwolnienia, wybierz dwa. 1701 01:43:15,731 --> 01:43:20,194 By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki, Węża Taco, wybierz trzy. 1702 01:43:20,277 --> 01:43:22,905 By wrócić do swojej historii, rozłącz się. 1703 01:43:26,367 --> 01:43:27,368 Feliz Navidad! 1704 01:43:28,703 --> 01:43:31,872 By przygotować słynne Nachos de Jesus Tíi Donny Marii 1705 01:43:31,956 --> 01:43:34,291 rozgrzej piekarnik do 170 stopni. 1706 01:43:34,375 --> 01:43:38,379 Weź imprezową pakę Nacho Chiparitas Tíi Donny Marii o smaku fiesty 1707 01:43:38,462 --> 01:43:40,339 i umieść na blasze. 1708 01:43:40,423 --> 01:43:43,092 Hojnie posyp je Queso Mexicano Tíi Donny Marii, 1709 01:43:43,175 --> 01:43:44,760 żeby zrobić Jezusowi brodę. 1710 01:43:44,844 --> 01:43:48,597 Przetnij na pół czarną oliwkę, z której zrobisz dobre oczy Jezusa. 1711 01:43:48,681 --> 01:43:51,392 Piecz Nacho de Jesus osiem do dziesięciu minut, 1712 01:43:51,475 --> 01:43:52,893 żeby boki Jezusa pyrkały. 1713 01:43:53,477 --> 01:43:55,730 Menu główne, wciśnij krzyżyk. 1714 01:43:57,898 --> 01:44:01,485 Pikantne wakacyjne przepisy Donny Marii, wybierz jeden. 1715 01:44:01,861 --> 01:44:04,864 Zgłoszenie przypadku rozwolnienia, wybierz dwa. 1716 01:44:04,947 --> 01:44:09,368 By usłyszeć wiadomość od naszej maskotki, Węża Taco, wybierz trzy. 1717 01:44:09,452 --> 01:44:12,079 By wrócić do swojej historii, rozłącz się. 1718 01:44:15,958 --> 01:44:18,377 Chcecie pominąć moją rolę? O nie. 1719 01:44:18,461 --> 01:44:21,046 To zapodam więcej czołówki. Ogarnijcie. 1720 01:44:21,505 --> 01:44:24,216 Byłem na zewnątrz Ciąłem opony dla wnuka 1721 01:44:24,300 --> 01:44:26,010 Gdy nagle znikąd 1722 01:44:26,093 --> 01:44:28,929 Cztery tysiące radiowozów Przejechało pędem 1723 01:44:29,013 --> 01:44:30,306 Przejechało pędem 1724 01:44:30,389 --> 01:44:33,267 Zrobili akcję U tego białego dziwaka 1725 01:44:33,350 --> 01:44:34,768 Prowadził tam kult 1726 01:44:34,852 --> 01:44:36,937 Biali popełniają Pokręcone zbrodnie 1727 01:44:37,021 --> 01:44:39,607 Dziewczyny są silne, że hej 1728 01:44:39,690 --> 01:44:40,900 Niezłomne 1729 01:44:40,983 --> 01:44:44,111 One żyją, cholerka, to cud 1730 01:44:44,195 --> 01:44:45,405 Niezłomne 1731 01:44:45,488 --> 01:44:46,823 One żyją, cholerka 1732 01:44:46,906 --> 01:44:48,616 Dziewczyny są silne, że hej 1733 01:44:48,699 --> 01:44:49,699 Niezłomne 1734 01:44:49,825 --> 01:44:52,828 One żyją, cholerka, to cud 1735 01:44:52,912 --> 01:44:53,996 Niezłomne 1736 01:44:54,079 --> 01:44:55,581 One żyją, cholerka 1737 01:44:55,664 --> 01:44:57,833 Dziewczyny są silne, że hej 1738 01:44:57,917 --> 01:45:01,754 Mieszkamy tu już dziesięć lat Nikt dziewczyn nie widział 1739 01:45:01,837 --> 01:45:06,216 Nikt dziewczyn nie słyszał Nikt dziewczyn nie zwąchał 1740 01:45:06,300 --> 01:45:07,968 Trzymał je pod ziemią 1741 01:45:08,052 --> 01:45:10,388 Wyszły z tej dziury i się rozejrzały 1742 01:45:10,471 --> 01:45:12,348 Jak zgraja amerykańskich świstaków 1743 01:45:12,431 --> 01:45:14,350 „Nathan, to tak na serio?” 1744 01:45:15,100 --> 01:45:19,187 Raz, dwa, trzy Cztery dziewczyny wyszły 1745 01:45:19,563 --> 01:45:23,358 Raz, dwa, trzy Cztery dziewczyny wyszły 1746 01:45:23,442 --> 01:45:24,526 Niezłomne 1747 01:45:24,777 --> 01:45:27,738 One żyją, cholerka, to cud 1748 01:45:27,822 --> 01:45:28,865 Niezłomne 1749 01:45:29,031 --> 01:45:30,449 One żyją, cholerka 1750 01:45:30,533 --> 01:45:32,410 Dziewczyny są silne, że hej 1751 01:45:32,493 --> 01:45:33,536 Niezłomne 1752 01:45:33,619 --> 01:45:36,288 One żyją, cholerka, to cud 1753 01:45:36,372 --> 01:45:37,582 Niezłomne 1754 01:45:37,665 --> 01:45:39,083 One żyją, cholerka 1755 01:45:39,166 --> 01:45:41,418 Dziewczyny są silne, że hej 1756 01:45:41,502 --> 01:45:45,923 To będzie... fascynująca zmiana. 1757 01:45:48,092 --> 01:45:49,677 - Cholerka - Proszę bardzo. 1758 01:45:50,302 --> 01:45:52,221 To naprawdę wyczesana czołówka. 1759 01:45:52,304 --> 01:45:54,223 Dlatego seriale ich już nie mają? 1760 01:45:54,723 --> 01:45:57,601 Możemy posadzić pingwiny razem czy to rasizm? 1761 01:45:57,685 --> 01:46:02,022 Dzyń, dzyń, kto jest gotowy na imprezę na miarę 1999 roku? 1762 01:46:02,356 --> 01:46:05,985 O nie. Rok 1999? Znów jestem tam na dole. 1763 01:46:06,068 --> 01:46:07,570 On oszukuje w Cluedo. 1764 01:46:07,653 --> 01:46:09,822 Mam dla ciebie złe wieści. 1765 01:46:09,905 --> 01:46:14,159 Kimmy wyjechała z miasta, więc nie będzie panieńskiego. 1766 01:46:14,243 --> 01:46:15,286 Cholibka. 1767 01:46:15,369 --> 01:46:19,415 Myślałam, że skoczymy na miasto i znajdę kolejnego pana Pokorny. 1768 01:46:19,498 --> 01:46:20,958 Bo mój tata zmarł. 1769 01:46:22,126 --> 01:46:24,211 Mnie nikt nie urządza kawalerskiego. 1770 01:46:24,295 --> 01:46:29,258 Moja świadkowa Fiona przyjeżdża jutro, bo miała zaplanowaną histerektomię... 1771 01:46:29,967 --> 01:46:33,012 Mogę być waszą panną młodą. 1772 01:46:35,097 --> 01:46:37,808 W sumie zaplanowałam szaloną noc. 1773 01:46:38,392 --> 01:46:42,897 I mam VIP-owską przepustkę do wszystkich klubów w mieście. 1774 01:46:42,980 --> 01:46:46,358 Dałam Lillian zaplanować imprezę, bo groziła mi młotkiem. 1775 01:46:47,067 --> 01:46:50,321 Cóż za radość! Tak! Koleżanki. 1776 01:46:50,404 --> 01:46:51,405 Tak. 1777 01:46:54,491 --> 01:46:56,285 Kochany przywódca się narodził 1778 01:46:56,368 --> 01:46:59,288 To północnokoreański bar karaoke? 1779 01:46:59,788 --> 01:47:04,001 Wulkany wybuchły jak Michael Jordan 1780 01:47:04,084 --> 01:47:07,713 Zobaczcie, jaki ma talent. Pierwsza go zauważyłam. 1781 01:47:07,796 --> 01:47:09,590 Cheryl, chodźmy zatańczyć. 1782 01:47:10,382 --> 01:47:14,136 Jestem rozwódką, mam syna. 1783 01:47:15,262 --> 01:47:17,681 Świetna impreza, chyba mamo Kimmy. 1784 01:47:18,349 --> 01:47:20,309 Fryderyk świetnie się bawi. 1785 01:47:21,393 --> 01:47:25,105 Cały świat jest imprezą, jeśli się nigdy nie pracowało. 1786 01:47:25,773 --> 01:47:26,899 Nie lubisz go? 1787 01:47:26,982 --> 01:47:29,735 Mnie martwi, że nie jest Amerykaninem. 1788 01:47:29,818 --> 01:47:33,030 Przyjechał tu odebrać pracę naszym książętom? 1789 01:47:33,113 --> 01:47:35,699 Wszyscy monarchowie są potajemnie spłukani. 1790 01:47:35,783 --> 01:47:38,160 Skąd wiemy, że nie chodzi mu o kasę? 1791 01:47:38,243 --> 01:47:41,872 Przez wzgląd na Kimmy musimy sprawdzić typa. 1792 01:47:41,956 --> 01:47:42,957 Ale jak? 1793 01:47:43,040 --> 01:47:47,753 Korea Północna to raj Jedzeniowo-komputerowy 1794 01:47:49,964 --> 01:47:52,758 Wybierzemy seksowną piosenkę 1795 01:47:52,841 --> 01:47:58,013 i jedna z nas wejdzie na scenę, żeby potrząść przed nim swymi atrybutami. 1796 01:47:58,097 --> 01:48:00,307 Klasyczna zasadzka. 1797 01:48:00,599 --> 01:48:03,435 Ale która z nas ma go uwieść karaoke? 1798 01:48:03,519 --> 01:48:07,356 Ja jestem Cyndee, a ty jesteś Lillian. 1799 01:48:08,440 --> 01:48:11,986 Tak, ale ja jestem Lillian, a ty Cyndee. 1800 01:48:16,740 --> 01:48:18,158 Powinnaś to zrobić. 1801 01:48:18,784 --> 01:48:21,537 Mężczyźni zawsze chcą puknąć przyjaciółkę. 1802 01:48:21,620 --> 01:48:24,081 - Jestem twoją przyjaciółką? - Jasne. 1803 01:48:24,164 --> 01:48:28,669 Wskakuj tam i odpal sexy wrotki na całego. 1804 01:48:28,752 --> 01:48:32,756 Postaram się pokazywać dużo języka, gdy będę śpiewać jak Britney. 1805 01:48:39,888 --> 01:48:42,349 Pokaż mi, jak się gibie Pokaż mi, jak się gibie 1806 01:48:42,725 --> 01:48:45,436 Pokaż mi, jak się gibie Pokaż mi, jak się gibie 1807 01:48:45,519 --> 01:48:48,272 Panie na K kochają mnie Panie na K kochają mnie 1808 01:48:48,355 --> 01:48:51,400 Panie na K kochają mnie Nie zadzieraj z moim gibaniem 1809 01:48:53,861 --> 01:48:55,029 Nie. 1810 01:48:56,155 --> 01:48:59,700 Cyndee, proszę, możemy... Nie, Cyn, naprawdę... 1811 01:48:59,783 --> 01:49:01,326 - Przepraszam. - Tak. 1812 01:49:01,744 --> 01:49:04,955 Ja... Jąkam się. 1813 01:49:05,039 --> 01:49:07,166 Urocze brytyjskie jąkanie. 1814 01:49:07,249 --> 01:49:09,960 Poczekaj, dzieciaku. 1815 01:49:11,503 --> 01:49:13,589 Tańcz dalej. 1816 01:49:17,426 --> 01:49:18,844 Lillian, przepraszam. 1817 01:49:18,927 --> 01:49:22,431 Nie szkodzi. Wszyscy chcą gruchnąć tę cwaną buźkę. 1818 01:49:22,514 --> 01:49:26,018 Mam dość dziewczyn, które rzucają się na każdego księcia. 1819 01:49:26,101 --> 01:49:30,689 Liczy się, że udało ci się oprzeć jej niezdarnym, 1820 01:49:30,773 --> 01:49:32,775 karmionym kukurydzą wdziękom. 1821 01:49:34,485 --> 01:49:35,861 Grzeczny chłopak. 1822 01:49:36,445 --> 01:49:37,654 Grzeczny? 1823 01:49:39,698 --> 01:49:40,783 Tak sądzisz? 1824 01:49:41,075 --> 01:49:44,328 Jesteś bardzo grzecznym chłopcem. 1825 01:49:45,621 --> 01:49:46,872 Jestem z ciebie dumna. 1826 01:49:51,752 --> 01:49:55,422 Do diaska, co ja zrobiłem? 1827 01:49:55,506 --> 01:49:58,509 Ledwo się jąkam... Przepraszam. 1828 01:49:58,592 --> 01:50:02,137 Jestem jankeskim dandysem 1829 01:50:02,221 --> 01:50:06,058 - Dandys - Jankeskie łubudu lub śmierć 1830 01:50:06,141 --> 01:50:09,770 - Idź na śmierć - Prawdziwy krewniak Wujka Sama 1831 01:50:09,853 --> 01:50:13,690 - Sam to mój wujek - Urodzony czwartego lipca 1832 01:50:13,774 --> 01:50:17,569 - Mam jankeską ukochaną - Ukochaną 1833 01:50:17,653 --> 01:50:21,448 - To moja jankeska łubudu radość - Duma i radość 1834 01:50:21,532 --> 01:50:24,284 Jankes trafił do Londynu By pojeździć na kucykach 1835 01:50:24,368 --> 01:50:27,621 Jestem jankeskim dandysem Jestem jankeskim dandysem 1836 01:50:27,704 --> 01:50:32,000 - Jestem jankeskim dandysem młodym - Młodym 1837 01:50:32,876 --> 01:50:35,170 Nigdy się tak nie bawiłam. 1838 01:50:37,381 --> 01:50:38,799 Powinnaś to zrobić. 1839 01:50:39,341 --> 01:50:42,177 Mężczyźni zawsze chcą puknąć przyjaciółkę. 1840 01:50:42,261 --> 01:50:44,805 - Jestem twoją przyjaciółką? - Jasne. 1841 01:50:44,888 --> 01:50:49,309 Wskakuj i odpal sexy wrotki na całego. 1842 01:50:49,393 --> 01:50:53,272 Postaram się pokazywać dużo języka, gdy będę śpiewać jak Britney. 1843 01:51:00,487 --> 01:51:02,990 Pokaż mi, jak się gibie Pokaż mi, jak się gibie 1844 01:51:03,407 --> 01:51:06,118 Pokaż mi, jak się gibie Pokaż mi, jak się gibie 1845 01:51:06,201 --> 01:51:08,912 Panie na K kochają mnie Panie na K kochają mnie 1846 01:51:08,996 --> 01:51:11,999 Panie na K kochają mnie Nie zadzieraj z moim gibaniem 1847 01:51:14,501 --> 01:51:15,669 Nie. 1848 01:51:16,795 --> 01:51:20,340 Cyndee, proszę, możemy... Nie, Cyn, naprawdę... 1849 01:51:20,424 --> 01:51:21,967 - Przepraszam. - Tak. 1850 01:51:22,426 --> 01:51:25,554 Ja... Jąkam się. 1851 01:51:25,637 --> 01:51:27,806 Urocze brytyjskie jąkanie. 1852 01:51:27,890 --> 01:51:30,559 Poczekaj, dzieciaku. 1853 01:51:32,144 --> 01:51:34,229 Tańcz dalej. 1854 01:51:38,066 --> 01:51:39,484 Lillian, przepraszam. 1855 01:51:39,568 --> 01:51:43,071 Nie szkodzi. Wszyscy chcą gruchnąć tę cwaną buźkę. 1856 01:51:43,155 --> 01:51:46,658 Mam dość dziewczyn, które rzucają się na każdego księcia. 1857 01:51:46,909 --> 01:51:51,330 Liczy się, że udało ci się oprzeć jej niezdarnym, 1858 01:51:51,413 --> 01:51:53,415 karmionym kukurydzą wdziękom. 1859 01:51:55,083 --> 01:51:56,501 Grzeczny chłopak. 1860 01:51:57,085 --> 01:51:58,128 Grzeczny? 1861 01:52:00,255 --> 01:52:01,423 Tak sądzisz? 1862 01:52:01,673 --> 01:52:04,968 Jesteś bardzo grzecznym chłopcem. 1863 01:52:06,261 --> 01:52:07,512 Jestem z ciebie dumna. 1864 01:52:12,392 --> 01:52:16,063 Do diaska, co ja zrobiłem? Lillian, przepraszam, nie chciałem. 1865 01:52:16,146 --> 01:52:19,358 Ledwo się jąkam... Przepraszam. 1866 01:52:24,488 --> 01:52:26,990 Nie będę łaził jak jakiś Marcus Mark. 1867 01:52:27,074 --> 01:52:28,242 Czekamy na ubera. 1868 01:52:28,325 --> 01:52:29,952 4000 MINUT PÓŹNIEJ 1869 01:52:39,253 --> 01:52:40,545 Jedna gwiazdka. 1870 01:52:44,591 --> 01:52:46,093 Pójdziemy do miasta. 1871 01:52:49,513 --> 01:52:52,766 Wypatruj srebrnej mazdy. 1872 01:52:52,849 --> 01:52:55,227 A ty nienawidzisz czekać, pamiętam... 1873 01:52:55,310 --> 01:52:58,230 Moja kolej mówić? Nie znoszę czekać. 1874 01:52:58,313 --> 01:53:01,650 FRACKWATER, 20 KILOMETRÓW 1875 01:53:01,775 --> 01:53:03,360 WIELE MIESIĘCY PÓŹNIEJ 1876 01:53:13,662 --> 01:53:17,958 Ostatni dobry człowiek nie żyje. Możemy kontynuować. 1877 01:53:36,977 --> 01:53:37,811 GWIAZDA HBO 1878 01:53:37,894 --> 01:53:38,894 Co? 1879 01:53:39,521 --> 01:53:41,857 To jest dziwne. 1880 01:53:42,816 --> 01:53:47,779 Dobrze, że czas jest okręgiem i możesz zacząć od nowa, kiedy chcesz. 1881 01:53:51,033 --> 01:53:52,242 Dobra, to pa. 1882 01:53:59,041 --> 01:53:59,875 Scenariusz. 1883 01:53:59,958 --> 01:54:02,919 Co? Coś jest nie tak z moim scenariuszem? 1884 01:54:04,004 --> 01:54:06,340 Scenarzysta tu jest. Dobrze. 1885 01:54:06,423 --> 01:54:09,092 Dobrze. Lubię na niego patrzeć. 1886 01:54:09,176 --> 01:54:10,969 Tak, jestem scenarzystą. 1887 01:54:11,053 --> 01:54:15,265 Scenarzystą, który był wstępnie brany pod uwagę do nagród Humanitas 1888 01:54:15,349 --> 01:54:18,602 za odcinek Chłopiec poznaje świat z Topangą i heroiną. 1889 01:54:19,353 --> 01:54:21,480 Tak, jestem Cody Santimonio. 1890 01:54:21,563 --> 01:54:24,191 Jeśli Titus ma uwagi, porozmawiam z nim. 1891 01:54:24,274 --> 01:54:27,277 Lepiej tego nie rób. Nie znosi scenarzystów. 1892 01:54:28,028 --> 01:54:29,321 Z pewnego powodu. 1893 01:54:29,654 --> 01:54:32,616 Chyba jest zazdrosny, bo jesteście tacy inteligentni. 1894 01:54:33,533 --> 01:54:35,911 I macie odlotowe tatuaże. 1895 01:54:35,994 --> 01:54:38,580 To bandana Davida Fostera Wallace'a. 1896 01:54:40,707 --> 01:54:44,544 Może my porozmawiamy o twoim scenariuszu? 1897 01:54:44,920 --> 01:54:46,797 Zaczniemy od pierwszej strony. 1898 01:54:50,425 --> 01:54:53,970 Dziesięć sekund na raz... 1899 01:54:55,430 --> 01:54:59,142 Zaczynamy w Vegas, mała. 1900 01:54:59,226 --> 01:55:01,478 Oczywiście, że znam „Free Bird”. 1901 01:55:01,561 --> 01:55:05,107 - Miałem przygodę z Pet Shop Boys. - Sklepem zoologicznym. 1902 01:55:05,190 --> 01:55:09,653 Śpiewaliśmy „Free Bird”, gdy pozbywaliśmy się problemowego ptaka. 1903 01:55:09,861 --> 01:55:11,238 Ale skąd by on... 1904 01:55:11,321 --> 01:55:13,490 Słyszeliście głos ludu. „Free Bird”! 1905 01:55:14,241 --> 01:55:17,202 Uwolnię tego ptaszka. To dla ciebie. 1906 01:55:20,330 --> 01:55:22,666 Jeśli chcesz mieć ptaszka 1907 01:55:22,749 --> 01:55:23,749 Wybierz tego 1908 01:55:23,792 --> 01:55:24,960 Bezproblemowego 1909 01:55:25,043 --> 01:55:28,171 Nie dziobnie ci dzieciaka To na pewno 1910 01:55:28,255 --> 01:55:29,423 To wolny ptak 1911 01:55:29,506 --> 01:55:30,632 Wolny ptak 1912 01:55:31,800 --> 01:55:34,010 Tylko chodzi, nie lata 1913 01:55:34,094 --> 01:55:38,348 To wolny ptak 1914 01:55:38,432 --> 01:55:39,766 Tu 911, słucham. 1915 01:55:39,850 --> 01:55:42,102 Kod 649 w Living Canary. 1916 01:55:42,185 --> 01:55:45,397 - Ktoś bezcześci Skynyrd? - Naprawdę potwornie. 1917 01:55:45,480 --> 01:55:47,399 Proszę o spokój. Wysyłam patrol. 1918 01:55:47,482 --> 01:55:51,236 - Titus, zaśpiewałeś złą piosenkę. - O złą poprosili. 1919 01:55:54,364 --> 01:55:56,575 To chyba nie było dobre zakończenie, 1920 01:55:56,658 --> 01:55:58,910 ale przecież nie jestem scenarzystką. 1921 01:55:58,994 --> 01:56:02,038 Choć pracowałam przy ostatnim sezonie Gry o tron. 1922 01:56:02,122 --> 01:56:05,041 Wykorzystali wszystkie moje pomysły. Nic takiego. 1923 01:56:05,125 --> 01:56:06,710 Spróbuj jeszcze raz. 1924 01:56:06,877 --> 01:56:08,462 Miłej przeszłości! 1925 01:56:11,756 --> 01:56:12,924 „Free Bird!” 1926 01:56:13,008 --> 01:56:14,509 - „Free Bird!” - „Free Bird!” 1927 01:56:15,093 --> 01:56:18,096 - „Free Bird”. Znam tę piosenkę. - Tak? 1928 01:56:18,555 --> 01:56:21,892 Oczywiście, że znam „Free Bird”. Jestem z Missisipi. 1929 01:56:21,975 --> 01:56:24,936 W liceum przerabialiśmy poezję Lynyrd Skynyrd. 1930 01:56:26,396 --> 01:56:28,899 Słyszeliście głos ludu. „Free Bird”! 1931 01:56:29,399 --> 01:56:30,399 „Free Bird”! 1932 01:56:31,234 --> 01:56:32,235 „Free Bird”. 1933 01:56:33,570 --> 01:56:34,696 To dla ciebie, mała. 1934 01:58:34,399 --> 01:58:36,693 I wchodzi kolejna gitara 1935 01:58:37,736 --> 01:58:39,821 Obaj grają na gitarze 1936 01:58:41,281 --> 01:58:42,949 To jest gitara 1937 01:58:44,200 --> 01:58:45,869 I więcej gitary 1938 01:58:47,537 --> 01:58:48,955 Gitara 1939 01:58:49,497 --> 01:58:50,498 Zgadnijcie 1940 01:58:50,582 --> 01:58:52,000 To jest gitara 1941 01:58:53,501 --> 01:58:55,086 Są cztery gitary 1942 01:58:55,754 --> 01:58:57,881 Raz, dwa, trzy, cztery gitary 1943 02:00:11,705 --> 02:00:12,705 Hej, Kimmy 1944 02:00:12,872 --> 02:00:14,332 Jestem wolnym ptakiem 1945 02:00:14,874 --> 02:00:17,085 Mówiłem, że znam tę piosenkę 1946 02:00:49,200 --> 02:00:50,200 Graj... 1947 02:00:50,952 --> 02:00:52,662 Graj na gitarze 1948 02:00:56,666 --> 02:00:58,835 Graj na gitarze 1949 02:01:02,046 --> 02:01:03,046 Hej, Kimmy! 1950 02:01:08,720 --> 02:01:10,138 Graj na gitarze 1951 02:01:11,598 --> 02:01:13,183 I słyszysz tylko gitarę 1952 02:01:15,268 --> 02:01:16,268 A są też bębny 1953 02:01:17,562 --> 02:01:18,980 To nie gitara 1954 02:01:40,877 --> 02:01:42,712 Może piwo na koszt firmy? 1955 02:01:42,796 --> 02:01:44,047 Padam z głodu. 1956 02:01:44,130 --> 02:01:46,424 A ja chciałabym zadać wam kilka pytań. 1957 02:01:46,508 --> 02:01:49,260 Mogę? To pierwsze pytanie. 1958 02:01:52,096 --> 02:01:53,598 {\an8}Ktoś rozpoznaje tego mężczyznę? 1959 02:01:55,683 --> 02:01:59,312 Pewnie był tu jakiś czas temu, może w innej koszuli. 1960 02:01:59,395 --> 02:02:00,605 Widziałem tę twarz. 1961 02:02:00,688 --> 02:02:01,689 Kiedy? Gdzie? 1962 02:02:02,232 --> 02:02:06,361 Będzie jakieś... dwie, trzy godziny temu. Ale zgolił brodę. 1963 02:02:06,736 --> 02:02:08,112 Widziałeś go dzisiaj? 1964 02:02:08,196 --> 02:02:09,906 Pracuję w spożywczaku, 1965 02:02:09,989 --> 02:02:14,619 ten typ wymienił całą masę papierosów na tampony i fasolkę. 1966 02:02:14,702 --> 02:02:16,496 Uciekł z więzienia? 1967 02:02:16,579 --> 02:02:18,456 Ma fasolkę? 1968 02:02:18,540 --> 02:02:19,791 Dokąd poszedł? 1969 02:02:19,874 --> 02:02:23,545 Zapytał: „Którędy najkrócej do Peabody Falls?”. 1970 02:02:23,628 --> 02:02:24,796 Gdzie to jest? 1971 02:02:24,879 --> 02:02:27,131 Jakieś 160 km na zachód za wronami. 1972 02:02:27,632 --> 02:02:31,469 Mówię wam, że coś tu jest nie tak z wronami. 1973 02:02:33,263 --> 02:02:35,515 Czy ktoś mógłby sprzedać nam samochód? 1974 02:02:37,392 --> 02:02:40,520 Ten zegarek to był prezent od samej Hello Kitty. 1975 02:02:40,603 --> 02:02:42,397 Koci pysk jest z diamentów. 1976 02:02:42,480 --> 02:02:45,817 Nie jest szybka, ale dowiezie was, gdzie trzeba. 1977 02:02:45,900 --> 02:02:49,946 Przydadzą mi się pieniądze na opiaty. Panuje epidemia. 1978 02:02:52,240 --> 02:02:53,324 Chodź, Titus. 1979 02:02:53,408 --> 02:02:54,576 Nie zamówiłem. 1980 02:02:54,659 --> 02:02:57,871 A mają wiewiórkę. To górski dorsz. 1981 02:03:21,978 --> 02:03:25,106 Jak wielebny uciekł? Widziałam go wczoraj. 1982 02:03:26,024 --> 02:03:28,818 Jest przebiegły i ma biały pas w karate. 1983 02:03:29,193 --> 02:03:32,322 Albo miał podstępny plan, albo użył karate. 1984 02:03:45,376 --> 02:03:49,380 Mogę już wracać do celi. Bez żadnych wygłupów. 1985 02:03:50,089 --> 02:03:51,841 Błąd. Wygłupy. Karate! 1986 02:03:52,634 --> 02:03:53,634 Indiana Jones! 1987 02:03:53,676 --> 02:03:54,677 I kopniak. 1988 02:04:15,073 --> 02:04:17,158 Nieważne, jak uciekł z więzienia. 1989 02:04:17,241 --> 02:04:20,495 Ma tampony i fasolkę, na pewno zmierza do bunkra. 1990 02:04:20,828 --> 02:04:24,165 Musimy uratować fasolkę. Znaczy fasolkę. 1991 02:04:25,792 --> 02:04:29,253 Kimmy, jesteś mi bliska, kocham cię. 1992 02:04:29,337 --> 02:04:32,048 I zrobię wszystko, by uratować tę fasolkę. 1993 02:04:35,551 --> 02:04:39,555 Mogę już wracać do celi. Bez żadnych wygłupów. 1994 02:04:40,264 --> 02:04:42,016 Błąd. Wygłupy. Karate! 1995 02:04:42,684 --> 02:04:43,768 Indiana Jones! 1996 02:04:43,851 --> 02:04:44,852 I kopniak. 1997 02:05:04,706 --> 02:05:06,290 Azjatycki ukłon dla wroga. 1998 02:05:09,669 --> 02:05:11,754 Nieważne, jak uciekł z więzienia. 1999 02:05:11,838 --> 02:05:15,133 Ma tampony i fasolkę, na pewno zmierza do bunkra. 2000 02:05:15,508 --> 02:05:17,135 Musimy uratować fasolkę. 2001 02:05:17,218 --> 02:05:18,886 Znaczy fasolkę. 2002 02:05:20,471 --> 02:05:23,975 Kimmy, jesteś mi bliska, kocham cię. 2003 02:05:24,058 --> 02:05:26,728 I zrobię wszystko, by uratować tę fasolkę. 2004 02:05:30,523 --> 02:05:33,401 Zaczęło się od Fiony i na niej się skończy. 2005 02:05:33,901 --> 02:05:35,945 To twoja para kaloszy. 2006 02:05:36,029 --> 02:05:37,613 Lokaj mi je zawsze wybiera. 2007 02:05:38,531 --> 02:05:39,907 Porozmawiam z Fioną. 2008 02:05:40,616 --> 02:05:43,911 W końcu to ona mnie tego nauczyła. Wszystkich słów. 2009 02:05:44,704 --> 02:05:48,499 „Kanapka”. „Jedenaście”. „Duszenie”. 2010 02:05:50,251 --> 02:05:51,252 Będzie dobrze. 2011 02:05:53,755 --> 02:05:55,214 Dzień dobry. 2012 02:05:55,298 --> 02:05:56,507 Możemy pomówić? 2013 02:05:56,591 --> 02:06:01,929 Kochanie, będę tym uszczęśliwiona. Wręcz oczarowana. 2014 02:06:13,524 --> 02:06:15,610 - Nie zasnęłam. - Dlaczego nie śpię? 2015 02:06:16,402 --> 02:06:20,948 Jest 2.30 rano. Wtedy budzi się Mark Wahlberg. 2016 02:06:22,450 --> 02:06:24,619 Cholera, skończyło nam się paliwo. 2017 02:06:26,871 --> 02:06:28,956 Podwójna cholera, nie ma zasięgu. 2018 02:06:32,335 --> 02:06:34,420 No trudno. Idziemy pieszo. 2019 02:06:54,023 --> 02:06:57,527 Titus Andromedon nie umrze w górach jak znudzony biały człowiek. 2020 02:06:58,194 --> 02:07:00,571 Powinien zostać uduszony na Met Gali. 2021 02:07:01,823 --> 02:07:03,783 Czym, na robactwo, jest to cudactwo? 2022 02:07:05,701 --> 02:07:06,869 To obcy. 2023 02:07:08,704 --> 02:07:12,291 Testujcie, co chcecie, tylko odstawcie mnie do Nowego Jorku. 2024 02:07:13,292 --> 02:07:14,627 Halo? 2025 02:07:16,504 --> 02:07:19,423 - Halo. - Pan Obcy wybaczy. 2026 02:07:19,882 --> 02:07:21,467 Przyjechaliście na Festeroo? 2027 02:07:22,385 --> 02:07:25,972 Sprzedaj im to, Junior. Jesteś kocurem sprzedaży. 2028 02:07:26,055 --> 02:07:28,224 O, nie zauważyłem was. 2029 02:07:28,808 --> 02:07:32,186 - Co festiwal Fyre zrobił źle? - Wszystko. 2030 02:07:32,270 --> 02:07:35,606 W ulotce mówili, że będzie można pływać ze świniami. 2031 02:07:35,690 --> 02:07:39,026 Ale nie było tam świni. Jednak tu są. 2032 02:07:43,614 --> 02:07:45,658 Uznałem, że gdybym robił festiwal... 2033 02:07:45,741 --> 02:07:49,036 A tata powiedział: „Dobra, zapłacę, zmywaj się”. 2034 02:07:49,120 --> 02:07:51,873 I tak oto powstał Festeroo! 2035 02:07:54,876 --> 02:07:57,336 - Może wiesz... - Idzie średnio. 2036 02:07:57,420 --> 02:08:01,007 Insane Clown Posse mieli zagrać, ale tylko ukradli mi wóz. 2037 02:08:01,090 --> 02:08:04,010 Festeroo trwa już trzy dni, ale nikogo nie ma. 2038 02:08:04,093 --> 02:08:06,470 To źle, bo mam narkotyki dla tysiąca osób. 2039 02:08:06,554 --> 02:08:09,015 Nie pamiętam, na czym jestem. 2040 02:08:09,098 --> 02:08:11,392 Śpieszymy się. Szukamy Peabody Falls. 2041 02:08:11,475 --> 02:08:14,645 Możemy pożyczyć te dwa głupie tricykle dla dorosłych? 2042 02:08:14,729 --> 02:08:18,024 Oczywiście. Ale najpierw czeka nas trójkącik. 2043 02:08:18,482 --> 02:08:21,360 Kto ma dwa kciuki i wziął ecstasy? 2044 02:08:21,444 --> 02:08:22,444 Ten typ. 2045 02:08:23,196 --> 02:08:24,572 Gdzie mogę je wsadzić? 2046 02:08:24,655 --> 02:08:25,781 - Nigdzie. - Pas. 2047 02:08:28,159 --> 02:08:31,245 Junior. Mały Junior. 2048 02:08:31,913 --> 02:08:35,124 Elegancki. Seksualny chłopiec. 2049 02:08:35,208 --> 02:08:36,209 Nie. 2050 02:08:38,878 --> 02:08:41,130 Całe moje ciało przypomina genitalia. 2051 02:08:41,214 --> 02:08:42,214 Bierz rowery. 2052 02:08:43,132 --> 02:08:44,884 I mnie nimi potrąć. 2053 02:08:44,967 --> 02:08:46,385 Chcę to poczuć. 2054 02:08:46,469 --> 02:08:47,678 Mam pedałować? 2055 02:08:48,471 --> 02:08:50,306 Dajmy mu amfę i nas poniesie. 2056 02:08:50,389 --> 02:08:51,974 Tak, zrealizujmy ten plan. 2057 02:08:52,725 --> 02:08:54,268 Posłuchaj, Jacqueline. 2058 02:08:54,352 --> 02:08:58,147 Istnieje tylko 37 różnych rodzajów historii. 2059 02:08:58,773 --> 02:09:02,068 Człowiek konta człowiek, człowiek kontra natura, asteroida, 2060 02:09:02,151 --> 02:09:03,694 Popeye, rybka bez wody, 2061 02:09:03,778 --> 02:09:06,656 duża ryba w małym stawie, mała ryba w dużym stawie, 2062 02:09:06,739 --> 02:09:07,782 ryba kontra staw, 2063 02:09:08,282 --> 02:09:12,495 żeński sequel, męski prequel, dziecko lub pies prezydenta, 2064 02:09:13,204 --> 02:09:17,416 Joe kontra wulkan, to my jesteśmy kosmitami, mądry rekin, 2065 02:09:18,042 --> 02:09:20,503 Estera, przeciwieństwo Estery, super Estera, 2066 02:09:21,212 --> 02:09:24,799 Szekspir dzisiaj, chłopak i dziewczyna, dziewczyna i duch, 2067 02:09:24,882 --> 02:09:28,302 ojciec jest kotem córki, ucieczka z bunkra, 2068 02:09:29,220 --> 02:09:34,141 za duży pies, dziecko na gigancie, naziści, których nie ma, 2069 02:09:34,225 --> 02:09:36,310 robot uczy się miłości, 2070 02:09:36,394 --> 02:09:39,897 starsi na motorach, zwierzę gwiazdą sportu, Koszykarz Buddy, 2071 02:09:41,691 --> 02:09:46,112 międzyrasowa wyprawa drogowa, Boston, wampiry stają się dobre, 2072 02:09:46,195 --> 02:09:49,573 znaleźliśmy dinozaura, nerdy, mówiące dziecko, 2073 02:09:50,491 --> 02:09:54,078 honorowy pirat i impreza w kosmosie. 2074 02:09:54,161 --> 02:09:57,999 Oczywiście ten scenariusz jest kombinacją 2075 02:09:58,082 --> 02:10:01,627 „człowieka kontra człowiek” i „mądrego rekina”. 2076 02:10:01,711 --> 02:10:04,672 Wiesz, na uniwerku Wesleyan 2077 02:10:05,256 --> 02:10:10,177 profesor Doug Ellin mawiał: „Piszcie swoimi jajami”. 2078 02:10:10,261 --> 02:10:12,138 Zamknij się. Zamilcz. 2079 02:10:12,763 --> 02:10:16,392 Boże, jak łatwo było ci wytrącić kubek z tej słabej ręki. 2080 02:10:18,436 --> 02:10:22,440 Uwierz mi, osoba, która nosi drugą obrączkę, nienawidzi cię. 2081 02:10:22,523 --> 02:10:24,191 I nie potrzebujesz okularów. 2082 02:10:24,275 --> 02:10:25,693 Boże, jestem oszustem. 2083 02:10:26,861 --> 02:10:28,446 To jest plagiat. 2084 02:10:28,529 --> 02:10:32,825 Zmieniłem tylko imiona w starym odcinku Drużyny A. 2085 02:10:34,535 --> 02:10:36,579 A to małżeństwo dla zielonej karty. 2086 02:10:37,496 --> 02:10:40,875 Ale ja się zakochałem, a ona nie. 2087 02:10:45,212 --> 02:10:47,423 Daj mi te spodnie. Dawaj. 2088 02:10:47,506 --> 02:10:50,343 Podawałam ci je. Mam wolne ramiona. 2089 02:10:50,426 --> 02:10:54,221 Ja mu je dam, Jenny. Już jest nieco poirytowany. 2090 02:10:54,305 --> 02:10:55,305 Dobrze. 2091 02:10:55,348 --> 02:11:00,269 Titus, świetne wieści, mam twoje spodnie. 2092 02:11:01,812 --> 02:11:05,566 O co ci chodzi? Przecież się świetnie spisała. 2093 02:11:06,942 --> 02:11:09,695 Titus, błagam. Nie wpadaj znów w furię. 2094 02:11:10,488 --> 02:11:12,198 Wszystko tam w porządku? 2095 02:11:13,699 --> 02:11:16,827 Tak. Nie podobają mu się spodnie, ale przekonam... 2096 02:11:18,454 --> 02:11:21,791 Titus, przynajmniej coś powiedz. Nie. Puszczaj. 2097 02:11:27,380 --> 02:11:28,881 Tak mi przykro, Jenny. 2098 02:11:29,423 --> 02:11:31,801 Ale spodnie się zniszczyły. 2099 02:11:31,884 --> 02:11:33,552 Nie mamy już materiału. 2100 02:11:33,636 --> 02:11:36,430 Proszę, nie mów nikomu, jak do tego doszło. 2101 02:11:36,514 --> 02:11:40,268 Zrozum, że jesteśmy z Titusem zakochani. 2102 02:11:40,351 --> 02:11:41,936 Zmienię go. 2103 02:11:46,440 --> 02:11:47,316 Jakieś postępy? 2104 02:11:47,400 --> 02:11:49,652 Czekamy na te cholerne portki. 2105 02:11:55,408 --> 02:11:56,742 Posłuchaj, Jacqueline. 2106 02:11:56,826 --> 02:12:00,496 Istnieje tylko 37 różnych rodzajów historii. 2107 02:12:00,579 --> 02:12:04,250 Człowiek konta człowiek, człowiek kontra natura, asteroida, 2108 02:12:04,333 --> 02:12:06,001 Popeye, rybka bez wody, 2109 02:12:06,085 --> 02:12:07,962 duża ryba w małym stawie... 2110 02:12:08,045 --> 02:12:10,673 O Boże. To się nie chce zamknąć. 2111 02:12:10,756 --> 02:12:15,219 Żeński sequel, męski prequel, dziecko lub pies prezydenta, 2112 02:12:15,302 --> 02:12:20,391 Joe kontra wulkan, to my jesteśmy kosmitami, mądry rekin, 2113 02:12:20,474 --> 02:12:23,018 Estera, przeciwieństwo Estery, super Estera, 2114 02:12:23,102 --> 02:12:24,937 Szekspir dzisiaj... 2115 02:12:25,020 --> 02:12:28,858 Titus, błagam cię. Gdzie ty się podziewasz? 2116 02:12:29,984 --> 02:12:31,360 Ucieczka z bunkra, 2117 02:12:31,444 --> 02:12:34,822 za duży pies, dziecko na gigancie, 2118 02:12:34,905 --> 02:12:38,284 naziści, których nie ma, robot, który uczy się miłości, 2119 02:12:38,367 --> 02:12:42,455 starsi na motorach, zwierzę gwiazdą sportu, Koszykarz Buddy, 2120 02:12:43,372 --> 02:12:47,042 międzyrasowa wyprawa drogowa, Boston, wampiry stają się dobre... 2121 02:12:47,126 --> 02:12:50,504 Zaraz wybuchnę. Stracę cierpliwość, jeśli będę słuchać. 2122 02:12:50,588 --> 02:12:54,508 Mówiące dziecko, honorowy pirat i impreza w kosmosie. 2123 02:12:54,592 --> 02:12:58,429 Oczywiście ten scenariusz jest kombinacją 2124 02:12:58,512 --> 02:13:02,057 „człowieka kontra człowiek” i „mądrego rekina”. 2125 02:13:02,141 --> 02:13:05,227 Wiesz, na uniwerku Wesleyan 2126 02:13:05,728 --> 02:13:10,608 profesor Doug Ellin mawiał: „Piszcie swoimi jajami”. 2127 02:13:12,902 --> 02:13:16,780 Te nogi są nieziemskie Ta twarz niewiarygodna 2128 02:13:16,864 --> 02:13:21,160 Zawarty pakt z diabłem Unikaj reszty 2129 02:13:21,577 --> 02:13:25,706 Unikaj reszty Unikaj reszty 2130 02:13:25,789 --> 02:13:29,835 Żaden nie zaprotestuje Gdy innych zignoruje 2131 02:13:31,795 --> 02:13:33,923 Czy ty mnie w ogóle słuchasz? 2132 02:13:35,299 --> 02:13:36,133 Słucham? 2133 02:13:36,217 --> 02:13:37,968 Niewiarygodne. 2134 02:13:38,052 --> 02:13:42,348 Zajmuję się tematyką niedocenianego artysty od czasów... 2135 02:13:42,431 --> 02:13:43,891 - O nie. - Wesleyan. 2136 02:13:44,683 --> 02:13:46,101 Przeczytaj moją sztukę. 2137 02:13:47,394 --> 02:13:48,812 Będę czytał didaskalia, 2138 02:13:48,896 --> 02:13:51,065 kwestie Boga, Diabła i Coby'ego. 2139 02:13:51,148 --> 02:13:53,234 Ty czytasz Dziwkę i Mamuśkę. 2140 02:13:55,778 --> 02:13:58,531 „Rozjaśnia się... ciemność”. 2141 02:14:00,783 --> 02:14:03,994 Udało ci się na to trafić. Świetna robota. 2142 02:14:04,078 --> 02:14:07,414 A teraz posłuchaj. Co jest z tobą nie tak? 2143 02:14:07,498 --> 02:14:10,417 Wyjdź z domu. Poczytaj książkę. Zadzwoń do mamy. 2144 02:14:10,501 --> 02:14:12,503 Przedstaw się synowi. 2145 02:14:12,586 --> 02:14:15,839 Przejedź się rowerem. Cały świat pędzi bez ciebie. 2146 02:14:15,923 --> 02:14:19,301 Dzisiaj wzeszło słońce, kwiaty zakwitły, 2147 02:14:19,385 --> 02:14:21,845 prezydent zatweetował coś idiotycznego, 2148 02:14:21,929 --> 02:14:24,557 milion dzieci zaśmiało się po raz pierwszy. 2149 02:14:24,640 --> 02:14:26,809 Naraz byłaby szaleńcza kakofonia. 2150 02:14:26,892 --> 02:14:30,563 A ty co robisz? Wpisujesz w urządzenie mnóstwo liczb. 2151 02:14:30,646 --> 02:14:34,441 Nie wiem, jak działa technologia, bo mam co robić w życiu. 2152 02:14:34,900 --> 02:14:36,610 W przeciwieństwie do ciebie. 2153 02:14:36,694 --> 02:14:42,366 Mam masę przyjaciół. Prawda? Co? 2154 02:14:44,326 --> 02:14:47,037 Moja najlepsza przyjaciółka zażartowała. 2155 02:14:47,121 --> 02:14:48,163 Zazdrościsz? 2156 02:15:05,431 --> 02:15:07,391 Pewnie ciągle ją tu zostawia. 2157 02:15:08,642 --> 02:15:10,060 Wybacz, powodzenia. 2158 02:15:12,438 --> 02:15:16,233 Możesz powstrzymać pożary lasów, nie ufaj obcym. 2159 02:15:16,317 --> 02:15:18,902 Nie jedz żółtego śniegu, warto się dzielić. 2160 02:15:18,986 --> 02:15:20,154 Pamiętaj o filtrze. 2161 02:15:20,237 --> 02:15:21,947 Łabędzie są wredne. 2162 02:15:22,531 --> 02:15:24,992 Pomarańczowe cukierki to strata czasu. 2163 02:15:26,452 --> 02:15:28,203 Bywaj, tajemnicze dziecko. 2164 02:16:05,866 --> 02:16:08,786 - O nie. - Pierwszy dotarłem do bunkra, Dumbo. 2165 02:16:08,869 --> 02:16:12,247 Zabieram je na Florydę, gdzie wszystko wolno. Przegrywasz. 2166 02:16:16,460 --> 02:16:18,879 Hej! Zrobiło się bardzo mrocznie. 2167 02:16:18,962 --> 02:16:20,547 Jak w Spooky Mirror. 2168 02:16:20,631 --> 02:16:23,926 Przecież tak się nie zachowuje nasza Kimmy. 2169 02:16:24,009 --> 02:16:26,637 Kimmy jest dobrą osobą. 2170 02:16:27,596 --> 02:16:29,556 A ty źle za nią decydujesz. 2171 02:16:30,641 --> 02:16:34,186 Jak to Metsi są do bani? Ty jesteś do bani. Spadaj. 2172 02:16:39,316 --> 02:16:40,859 Zostawił tu swoje dziecko? 2173 02:16:46,490 --> 02:16:48,951 „Porozmawiam z Fioną”, co? 2174 02:16:49,034 --> 02:16:51,161 Ty pomiocie Barbary Lipowitz. 2175 02:16:51,495 --> 02:16:52,955 Dorastałam z suką. 2176 02:16:53,038 --> 02:16:54,039 Posłuchaj mnie. 2177 02:16:54,123 --> 02:16:57,710 Nie omamisz mnie słodkimi słówkami. Spędziłeś z nią noc. 2178 02:16:57,793 --> 02:17:01,839 Chcesz mi wmówić, że nie uprawialiście szatańskiego tenisa? 2179 02:17:02,881 --> 02:17:06,176 - Seksu! - Przysięgam, że do niczego nie doszło. 2180 02:17:06,260 --> 02:17:07,260 Rozmawialiśmy. 2181 02:17:07,302 --> 02:17:12,057 A potem Fiona naprawdę popisała się jako opiekunka. 2182 02:17:13,767 --> 02:17:16,979 Nie dziwię się, że jesteś skołowany. 2183 02:17:17,062 --> 02:17:19,732 Ale nie jesteś we mnie zakochany. 2184 02:17:20,315 --> 02:17:24,445 Podopiecznym często wydaje się, że kochają nianię. 2185 02:17:24,528 --> 02:17:27,990 Moja kuzynka, Mary Poppins, wykorzystała to 2186 02:17:28,073 --> 02:17:30,826 i przeleciała wszystkie dzieci. 2187 02:17:30,909 --> 02:17:33,120 Mimo wszystko Lillian ma rację. 2188 02:17:33,203 --> 02:17:36,415 Nie jestem gotowy na ślub, za bardzo na mnie chuchałaś. 2189 02:17:36,498 --> 02:17:39,960 Sądziłam, że ten dzień nadejdzie Na szczęście jestem tu 2190 02:17:40,043 --> 02:17:43,464 Bo wiele rzeczy musisz nadrobić Zobaczyć, doświadczyć i zrobić 2191 02:17:43,547 --> 02:17:46,884 To koniec twojego w bańce bycia 2192 02:17:46,967 --> 02:17:49,803 Choć wiele może cię zaskoczyć 2193 02:17:49,887 --> 02:17:54,141 Musisz zobaczyć najgorsze oblicza życia 2194 02:17:54,224 --> 02:18:01,231 Walkę na Herald Square musisz stoczyć 2195 02:18:03,942 --> 02:18:06,612 To był obuwniczy, podłoga była mokra. 2196 02:18:07,571 --> 02:18:09,740 Świat rzeczywiście jest potworny. 2197 02:18:09,823 --> 02:18:13,202 - Poczekaj na Dzień Świętego Patryka. - Podziękuję. 2198 02:18:13,911 --> 02:18:15,788 Wiem, że żyłem pod kloszem. 2199 02:18:16,580 --> 02:18:18,916 Teraz już wiem, jak jest na zewnątrz, 2200 02:18:19,625 --> 02:18:21,251 i wolę być w środku. 2201 02:18:21,335 --> 02:18:22,586 Wczoraj zrozumiałem, 2202 02:18:22,669 --> 02:18:25,547 że Kimmy może być jedynym dobrem świata. 2203 02:18:26,673 --> 02:18:28,717 I najlepszym, co mnie spotkało. 2204 02:18:29,426 --> 02:18:32,805 A urodziłem się księciem. W ogromnym pałacu. 2205 02:18:34,598 --> 02:18:38,268 Czyli widzimy się jutro w hotelu Plaza na twoim ślubie. 2206 02:18:39,436 --> 02:18:41,688 Wiesz, kiedyś tam mieszkałam. 2207 02:18:41,772 --> 02:18:45,150 Jak Eloise. Ale w szybach wentylacyjnych. 2208 02:18:48,320 --> 02:18:51,365 Dlaczego wielebny w ogóle uciekał z więzienia? 2209 02:18:51,448 --> 02:18:53,909 Niczego tutaj nie odnajdziemy. 2210 02:18:54,326 --> 02:18:58,288 Sądzi, że wiem coś, co doprowadzi mnie do tych dziewcząt. 2211 02:18:58,372 --> 02:19:00,874 - Znalazłaś dziwną książkę. - No właśnie. 2212 02:19:01,375 --> 02:19:03,544 - Jesteś geniuszem. - Wiem. 2213 02:19:04,127 --> 02:19:04,962 Sok z cytryny. 2214 02:19:05,045 --> 02:19:07,089 Można nim napisać tajną wiadomość. 2215 02:19:07,172 --> 02:19:08,298 Jak w książce. 2216 02:19:08,382 --> 02:19:10,717 Chodzę do klubu książki jedynie na wino. 2217 02:19:10,801 --> 02:19:14,972 Dziewczyna, która wypożyczyła książkę, napisała coś cytryną, 2218 02:19:15,055 --> 02:19:17,891 ale wielebny ją przyłapał i odebrał jej książkę. 2219 02:19:18,517 --> 02:19:20,143 Wiem, co robić. 2220 02:19:21,061 --> 02:19:23,772 Ujmę to delikatnie, twoje zagrywki nie działają. 2221 02:19:24,231 --> 02:19:26,567 Dryń, dryń. Mówi Pieluchowy Dżin. 2222 02:19:26,650 --> 02:19:29,695 Trzema życzeniami tego nie naprawisz. 2223 02:19:30,737 --> 02:19:33,949 Bluzkę masz w kaczki, ale śliniaczek w młotki. 2224 02:19:34,867 --> 02:19:36,410 A gdzie motyw przewodni? 2225 02:19:36,493 --> 02:19:40,205 Twoje ubrania powinny opowiadać historię. 2226 02:19:41,164 --> 02:19:46,211 Śmiej się, dziecko, ale w tej chwili, w tym miejscu, 2227 02:19:46,295 --> 02:19:50,716 gdy spotykasz Titusa Andromedona, przeżywasz swoje najlepsze chwile. 2228 02:19:52,050 --> 02:19:55,095 Twoja przyszłość jest tak ponura, że potrzebuję lamp. 2229 02:19:55,178 --> 02:19:56,597 Biblioteka zamknięta. 2230 02:19:57,598 --> 02:20:01,018 O, cześć. Miło, znaleźliście moją córkę. 2231 02:20:01,101 --> 02:20:03,604 Titus, lecimy. Nie rzucaj szkoły, Sharon! 2232 02:20:03,687 --> 02:20:06,273 Sharon? Nie, to dziecko nie ma imienia. 2233 02:20:12,779 --> 02:20:14,114 Ktoś dzwonił? 2234 02:20:14,197 --> 02:20:15,741 Dalej, Kimmy, odgadnij to. 2235 02:20:15,824 --> 02:20:17,492 Znalazłaś dziwną książkę. 2236 02:20:17,576 --> 02:20:19,286 Dlaczego jej nie przeczytałam? 2237 02:20:20,579 --> 02:20:21,579 Hej! 2238 02:20:23,874 --> 02:20:26,418 - Może jej poczytam. - Nerd. 2239 02:20:27,794 --> 02:20:31,340 „Tajemnica tajemniczego szpiega. Rozdział pierwszy. 2240 02:20:31,882 --> 02:20:36,136 Paryż, francuskie miasto... tajemnic. 2241 02:20:36,929 --> 02:20:39,973 Ciepło ujawni wiadomość napisaną sokiem z cytryny. 2242 02:20:40,057 --> 02:20:42,726 Uważaj. Szpieg jest oszustem”. 2243 02:20:43,727 --> 02:20:46,229 Dlatego szpieg był taki tajemniczy. 2244 02:20:46,980 --> 02:20:49,524 O, jesteście. Dobre wieści. 2245 02:20:49,608 --> 02:20:52,402 Założyłem drugiemu dziecku nadajnik. 2246 02:20:52,486 --> 02:20:53,904 Na razie mam spokój. 2247 02:20:53,987 --> 02:20:55,530 Titus, lecimy. 2248 02:20:57,074 --> 02:20:59,117 I nie zostawiaj dzieci samych. 2249 02:20:59,201 --> 02:21:03,705 Robię, co mogę, by łączyć karierę z rodziną i chorą wątrobą. 2250 02:21:09,503 --> 02:21:11,713 Gdzie jest moja pukawka? 2251 02:21:16,468 --> 02:21:19,596 Którędy tym razem? Dlaczego mówię „tym razem”? 2252 02:21:19,680 --> 02:21:22,474 Poprzednie życia. Byliśmy rybami. 2253 02:21:22,557 --> 02:21:23,475 Sok z cytryny. 2254 02:21:23,558 --> 02:21:25,560 Można nim napisać tajną wiadomość. 2255 02:21:25,644 --> 02:21:26,812 Jak w książce. 2256 02:21:26,895 --> 02:21:29,231 Chodzę do klubu książki jedynie na wino. 2257 02:21:29,314 --> 02:21:33,193 Dziewczyna, która wypożyczyła książkę, wykorzystywała wiedzę. 2258 02:21:33,276 --> 02:21:36,279 Napisała coś cytryną na szkorbut, 2259 02:21:36,363 --> 02:21:39,157 ale wielebny ją przyłapał i odebrał jej książkę. 2260 02:21:39,241 --> 02:21:42,035 „Lubisz imprezować? Piszę się na wszystko”. 2261 02:21:42,119 --> 02:21:46,623 „Nie, mamusiu”. Akt siódmy. Wnętrze. Macica. Świt. 2262 02:21:46,707 --> 02:21:49,501 Titus gotowy? Odpaliliśmy bez niego. 2263 02:21:49,584 --> 02:21:51,503 Titus czeka na nowy tekst. 2264 02:21:51,586 --> 02:21:54,673 A ja przypominam sobie, czym jest prawdziwe pisanie. 2265 02:21:54,756 --> 02:21:56,883 Możemy coś z tego wykorzystać. 2266 02:21:56,967 --> 02:21:59,261 Chcesz opracować nową wersję ze mną? 2267 02:21:59,344 --> 02:22:00,971 Jeśli coś wygramy, ja mówię. 2268 02:22:01,054 --> 02:22:04,641 Nie, przestań. Błagam, po prostu przestań. 2269 02:22:06,727 --> 02:22:08,353 Titusa nie ma w przyczepie. 2270 02:22:08,437 --> 02:22:09,563 Co? Jak to? 2271 02:22:11,481 --> 02:22:13,316 Byłbym wyższy. 2272 02:22:14,651 --> 02:22:17,320 Ale tata miał tylko łóżko wodne. 2273 02:22:17,404 --> 02:22:19,990 Titus gotowy? Odpaliliśmy bez niego. 2274 02:22:20,073 --> 02:22:22,325 Titus czeka na nowy tekst. 2275 02:22:22,409 --> 02:22:25,912 Nie dostanie go ode mnie, nie jestem prawdziwym twórcą. 2276 02:22:26,830 --> 02:22:29,541 Ty napisz scenariusz do tego filmu. 2277 02:22:30,125 --> 02:22:33,712 Nie, przestań. Błagam, po prostu przestań. 2278 02:22:34,963 --> 02:22:36,423 Titusa nie ma w przyczepie. 2279 02:22:36,506 --> 02:22:37,632 Co? Jak to? 2280 02:22:43,388 --> 02:22:46,975 Nie dam rady zdobyć kolejnej pary moro Navy SEALs rozmiar 42. 2281 02:22:47,059 --> 02:22:49,770 Wszędzie dzwoniłam. Zwolnią mnie. 2282 02:22:50,771 --> 02:22:53,774 Stracę pracę. Nie mogę wylecieć. 2283 02:22:54,900 --> 02:22:56,568 Nie po roku, który przeżyłam. 2284 02:22:57,694 --> 02:23:01,073 Bo można by o tym książki pisać, uwierz mi. 2285 02:23:06,203 --> 02:23:07,203 Nie pytaj. 2286 02:23:09,623 --> 02:23:10,623 Był pamiętny. 2287 02:23:14,211 --> 02:23:17,130 Możesz mnie zapytać o ten rok. 2288 02:23:18,840 --> 02:23:20,050 Co się stało? 2289 02:23:20,133 --> 02:23:21,927 Mój mąż, Julian, mnie zdradzał. 2290 02:23:22,803 --> 02:23:24,429 Twój mąż ma na imię Julian? 2291 02:23:24,513 --> 02:23:26,348 Zdradzał mnie z dwiema YUKO. 2292 02:23:26,431 --> 02:23:28,433 Jedna była moją przyjaciółką. 2293 02:23:28,517 --> 02:23:30,894 A druga była częścią mojego samochodu, 2294 02:23:30,977 --> 02:23:32,437 więc straciłam je obie. 2295 02:23:33,313 --> 02:23:35,440 Nie wiedziałam, co robić, 2296 02:23:35,524 --> 02:23:38,360 bo byłam niepracującą mamą przez dziesięć lat. 2297 02:23:39,152 --> 02:23:42,572 Mój syn, Bentley, ma chorobę trolla z Fortnite'a. 2298 02:23:42,656 --> 02:23:45,575 To wirus przemocy przenoszony 2299 02:23:45,700 --> 02:23:47,410 przez słuchawki do gier. 2300 02:23:47,494 --> 02:23:50,455 Mój syn, Buckley, też wpadł w gry komputerowe. 2301 02:23:50,539 --> 02:23:52,833 Chce się zmienić w owcę z Minecrafta. 2302 02:23:52,916 --> 02:23:56,336 Po odejściu Juliana musiałam stać się czymś więcej 2303 02:23:56,419 --> 02:24:00,841 niż gorącą laską, otwartą na wszelkie akcje ze stopami. 2304 02:24:01,466 --> 02:24:05,428 Zaczęłam szukać pracy, ale dostałam jedynie tę głupią robotę, 2305 02:24:05,512 --> 02:24:07,931 w której pomagam ludziom wkładać spodnie. 2306 02:24:08,014 --> 02:24:09,850 A Titus nawet tego mi odmawia. 2307 02:24:09,933 --> 02:24:12,853 Reżyser ma zjazd, potrzebujemy Titusa. 2308 02:24:12,936 --> 02:24:16,231 To moja wina. Jestem beznadziejna. Zwolnijcie mnie. 2309 02:24:16,314 --> 02:24:18,692 Nie, Jenny, to moja wina. 2310 02:24:18,775 --> 02:24:21,111 Nie powinnam była cię w to wciągać. 2311 02:24:24,990 --> 02:24:27,409 Titusa nie ma w przyczepie. 2312 02:24:27,492 --> 02:24:28,618 Co? Jak to? 2313 02:24:33,206 --> 02:24:34,206 Kim jesteś? 2314 02:24:34,332 --> 02:24:36,626 To dzięki mnie tutaj jesteśmy. 2315 02:24:38,211 --> 02:24:39,211 Dobrze. 2316 02:24:41,256 --> 02:24:43,633 Kimmy, biegnij w tamtą stronę, 2317 02:24:43,717 --> 02:24:46,386 a ja pobiegnę w przeciwną... 2318 02:24:46,928 --> 02:24:49,806 dookoła świata i wtedy go otoczymy. 2319 02:24:55,896 --> 02:24:57,689 Tym razem wiem, że jem piach. 2320 02:24:57,772 --> 02:25:01,526 To nieważne. Chyba zaczyna mi smakować. 2321 02:25:04,112 --> 02:25:06,364 Dobrze, to gdzie on jest? 2322 02:25:06,781 --> 02:25:08,325 Nie wiem, gdzie on jest. 2323 02:25:08,408 --> 02:25:11,953 Grałam na czas, żeby ocalić jego pracę i mój procent. 2324 02:25:12,037 --> 02:25:14,664 Ale Titusa nigdy nie było w przyczepie. 2325 02:25:15,415 --> 02:25:17,584 Chyba się tu nie pojawi. 2326 02:25:18,793 --> 02:25:20,086 Czyli nas okłamałaś. 2327 02:25:20,629 --> 02:25:24,341 Tak. Skłamałam. Przepraszam. 2328 02:25:24,424 --> 02:25:28,553 Wszyscy w Hollywood mówili, że musimy zawsze wierzyć kobietom. 2329 02:25:29,512 --> 02:25:33,683 Skoro ty skłamałaś, inne kobiety też nie były szczere. 2330 02:25:33,767 --> 02:25:36,394 To wcale tego nie oznacza. 2331 02:25:36,478 --> 02:25:38,480 Czyli koniec z ♪Time'sUp. 2332 02:25:38,563 --> 02:25:41,775 Kobiety kłamią, czyli znów możemy robić, co chcemy. 2333 02:25:41,858 --> 02:25:44,903 Nie! Moje błędy są tylko moje. 2334 02:26:02,337 --> 02:26:04,089 Coś ty zrobiła, potworze? 2335 02:26:04,172 --> 02:26:06,132 Nie chciałam, żeby tak wyszło. 2336 02:26:06,216 --> 02:26:09,886 Uspokój się. Popadasz w histerię. 2337 02:26:14,849 --> 02:26:18,103 Nieźle, niby-jedzenie, ale muszę pomóc przyjaciółce. 2338 02:26:18,478 --> 02:26:19,604 Kimmy, już biegnę! 2339 02:26:22,983 --> 02:26:23,983 Kimmy! 2340 02:26:25,318 --> 02:26:26,653 Biegnę, Kimmy! 2341 02:26:35,412 --> 02:26:36,454 Dokąd pobiegła? 2342 02:26:38,832 --> 02:26:39,832 Kimmy? 2343 02:26:42,502 --> 02:26:44,254 Lillian! 2344 02:26:46,506 --> 02:26:47,632 Tak. Nie. 2345 02:26:50,719 --> 02:26:52,053 Tylko nie to, mózgu. 2346 02:26:53,596 --> 02:26:57,267 W domu głęboko pogmeram patyczkiem w uchu. 2347 02:27:01,021 --> 02:27:02,230 Dasz radę, Titus. 2348 02:27:04,607 --> 02:27:05,608 Tego tu nie ma. 2349 02:27:07,694 --> 02:27:09,195 Przebiegnij przez to. 2350 02:27:31,301 --> 02:27:32,594 Co, do żarcia? 2351 02:27:34,804 --> 02:27:37,515 Panie Andromedon! Wszystko dobrze? 2352 02:27:40,060 --> 02:27:41,060 Kim ty... 2353 02:27:41,603 --> 02:27:44,147 - Kim ty jesteś? - Darren Belitsky. 2354 02:27:44,230 --> 02:27:45,982 Ekscytujące, że pan pyta. 2355 02:27:46,066 --> 02:27:48,443 Czekają na pana na planie. Chodźmy. 2356 02:27:50,695 --> 02:27:51,695 Chodźmy. 2357 02:27:54,824 --> 02:27:56,993 Gdzie on jest? 2358 02:28:00,413 --> 02:28:01,998 - Titus... - Mam Titusa. 2359 02:28:02,082 --> 02:28:04,417 - Idziemy na plan. - Świetnie. 2360 02:28:04,501 --> 02:28:07,629 Idzie na plan. Wszyscy tam chodźmy. 2361 02:28:18,473 --> 02:28:21,226 Jest i on. Świetnie leżą te portki. 2362 02:28:21,309 --> 02:28:22,602 Ale jak? 2363 02:28:26,564 --> 02:28:28,149 I akcja. 2364 02:28:29,776 --> 02:28:30,776 Ojcze nasz. 2365 02:28:31,986 --> 02:28:33,113 I cięcie. 2366 02:28:36,074 --> 02:28:39,577 Wspaniale, Titus. W jednym ujęciu. Mamy gwiazdę kina akcji. 2367 02:28:40,370 --> 02:28:41,996 - Tak. - Świetnie wyglądasz. 2368 02:28:42,080 --> 02:28:43,581 Chyba ćwiczyłeś. 2369 02:28:44,332 --> 02:28:46,876 Jeździłem na rowerze. I biegałem. 2370 02:28:46,960 --> 02:28:49,712 I miałem do jedzenia tylko żwir i grzyby. 2371 02:28:49,796 --> 02:28:51,548 Beyoncé też tak robi. 2372 02:28:53,299 --> 02:28:55,593 Reszta sceny będzie w CGI, 2373 02:28:55,677 --> 02:28:57,929 widzimy się na nowojorskich deskach. 2374 02:29:00,140 --> 02:29:03,518 Koniec scen z Titusem Andromedonem w Wirginii Zachodniej. 2375 02:29:06,479 --> 02:29:08,773 To dla mnie? Dziękuję. 2376 02:29:08,857 --> 02:29:10,024 WYBUCHOWIEC 2377 02:29:13,778 --> 02:29:15,738 Wiedziałam, że mnie nie wycyckasz. 2378 02:29:15,822 --> 02:29:17,824 Ohyda. I jestem profesjonalistą. 2379 02:29:17,907 --> 02:29:20,827 A teraz wybacz, wciąż mam coś do zrobienia. 2380 02:29:21,870 --> 02:29:22,912 Kimmy! 2381 02:29:26,666 --> 02:29:28,293 Mówiłem: „Kup mi”. 2382 02:30:07,081 --> 02:30:09,000 I akcja. 2383 02:30:10,543 --> 02:30:11,543 Ojcze nasz. 2384 02:30:13,129 --> 02:30:14,297 I cięcie. 2385 02:30:17,175 --> 02:30:20,678 Wspaniale, Titus. W jednym ujęciu. Mamy gwiazdę kina akcji. 2386 02:30:21,471 --> 02:30:23,056 - Tak. - Świetnie wyglądasz. 2387 02:30:23,139 --> 02:30:24,682 Chyba ćwiczyłeś. 2388 02:30:25,391 --> 02:30:27,977 Jeździłem na rowerze. I biegałem. 2389 02:30:28,061 --> 02:30:30,813 I miałem do jedzenia tylko żwir i grzyby. 2390 02:30:30,897 --> 02:30:32,649 Beyoncé też tak robi. 2391 02:30:34,400 --> 02:30:36,694 Reszta sceny będzie w CGI, 2392 02:30:36,778 --> 02:30:39,030 widzimy się na nowojorskich deskach. 2393 02:30:41,241 --> 02:30:44,619 Koniec scen z Titusem Andromedonem w Wirginii Zachodniej. 2394 02:30:47,580 --> 02:30:49,874 To dla mnie? Dziękuję. 2395 02:30:49,958 --> 02:30:51,125 WYBUCHOWIEC 2396 02:30:54,837 --> 02:30:56,839 Wiedziałam, że mnie nie wycyckasz. 2397 02:30:56,923 --> 02:30:58,800 Ohyda. I jestem profesjonalistą. 2398 02:30:59,133 --> 02:31:01,928 A teraz wybacz, wciąż mam coś do zrobienia. 2399 02:31:03,054 --> 02:31:04,054 Kimmy! 2400 02:31:07,725 --> 02:31:09,394 Mówiłem: „Kup mi”. 2401 02:31:42,176 --> 02:31:45,763 Cholera. Dlaczego na mnie nadepnęłaś? 2402 02:31:47,140 --> 02:31:49,601 Wiedziałem, że postąpisz słusznie. 2403 02:31:50,184 --> 02:31:52,145 Zanieś mnie do wozu przed zmrokiem, 2404 02:31:52,228 --> 02:31:54,230 bo są tu nietoperze, Slenderman, 2405 02:31:54,314 --> 02:31:57,066 a ja mam brzuch pełen fasolki i zaraz eksploduję. 2406 02:31:57,817 --> 02:32:00,695 Skąd to wzięłaś? Nie strzelaj, Kimmy. 2407 02:32:01,112 --> 02:32:03,573 Jesteś za blisko. Wysadzisz nas oboje. 2408 02:32:08,494 --> 02:32:09,328 ROK PÓŹNIEJ 2409 02:32:09,412 --> 02:32:11,581 Kiedy oryginalna Kimmy wybuchła... 2410 02:32:11,664 --> 02:32:13,166 Kimmy wybuch! 2411 02:32:13,249 --> 02:32:15,668 Kazałem ją sklonować z włosa ze szczotki. 2412 02:32:15,752 --> 02:32:17,503 - Seks, teraz. - Za chwilę. 2413 02:32:17,587 --> 02:32:18,713 Toyoga! 2414 02:32:18,796 --> 02:32:20,798 Rodzina mnie wydziedziczyła 2415 02:32:20,882 --> 02:32:23,176 po popisie Kimmy Dwa na wyścigach w Ascot. 2416 02:32:23,259 --> 02:32:24,260 Pyszny konik. 2417 02:32:24,344 --> 02:32:26,387 I tak trafiliśmy do Harrisburgu. 2418 02:32:26,763 --> 02:32:30,725 Jestem głównym kelnerem w Cafe Fresco, żyjemy pełnią. 2419 02:32:31,059 --> 02:32:33,436 - Teraz. - Bądź delikatna tym razem. 2420 02:32:35,772 --> 02:32:37,023 O czym myślisz, Kimmy? 2421 02:32:39,150 --> 02:32:40,485 Dość tego. 2422 02:32:40,568 --> 02:32:43,154 Potrzymam, aż się uspokoisz. Jej słowa. 2423 02:32:43,237 --> 02:32:46,074 Dobrze, może się chwilę zastanowimy? 2424 02:32:46,157 --> 02:32:47,241 O Boże, Billy Joel. 2425 02:32:53,873 --> 02:32:56,542 Cholera, Kimmy, daj spokój. 2426 02:32:58,628 --> 02:33:01,547 Nie zabijesz mnie, nawet rozwieść się nie chcesz. 2427 02:33:02,298 --> 02:33:03,800 Przyznaj to. 2428 02:33:03,883 --> 02:33:05,301 Coś do siebie czujemy. 2429 02:33:13,434 --> 02:33:14,434 Unikaj... 2430 02:33:16,646 --> 02:33:17,730 pana piknika. 2431 02:33:19,524 --> 02:33:21,275 Nie wyszedł mi ten tekst. 2432 02:33:34,539 --> 02:33:35,623 Cholera. 2433 02:33:38,584 --> 02:33:41,003 Daj spokój, Kimmy. Nie zabijesz mnie. 2434 02:33:41,629 --> 02:33:44,090 Dręczyłoby cię to do końca życia. 2435 02:33:48,261 --> 02:33:52,306 Wiedziałem, że postąpisz słusznie. Bo jesteś grzeczną dziewczynką. 2436 02:33:52,390 --> 02:33:53,683 Zawsze byłaś... 2437 02:33:58,521 --> 02:33:59,689 Proszę, przestań. 2438 02:34:05,820 --> 02:34:06,946 Powiem, gdzie są. 2439 02:34:16,497 --> 02:34:17,497 Powiedz mi. 2440 02:34:39,479 --> 02:34:42,899 Znalazłam was. 2441 02:34:47,320 --> 02:34:48,529 To koniec. 2442 02:34:48,613 --> 02:34:49,822 Jesteście bezpieczne. 2443 02:34:55,703 --> 02:34:57,413 Wszystko będzie dobrze. 2444 02:35:04,921 --> 02:35:05,755 DWA LATA PÓŹNIEJ 2445 02:35:05,838 --> 02:35:09,467 - Xan miała mi udzielić ślubu. - Do którego nie doszło. 2446 02:35:09,550 --> 02:35:11,844 Bo moja narzeczona oszalała. 2447 02:35:11,928 --> 02:35:15,473 Nakręciłam o tym dokument, żeby oddać jej cześć czy coś. 2448 02:35:15,556 --> 02:35:18,351 Xan była przy mnie, gdy przeżywałem odrzucenie. 2449 02:35:18,434 --> 02:35:20,353 Nie wiedziała, że jestem księciem. 2450 02:35:21,437 --> 02:35:24,649 A jako że królewski sterowiec wleciał w wulkan... 2451 02:35:24,732 --> 02:35:26,734 Zostałam królową Anglii. 2452 02:35:26,818 --> 02:35:31,280 Mamy też program, w którym sprawdzamy, co robią znajomi Xan z klasy. 2453 02:35:31,405 --> 02:35:35,117 Kręcimy już sezon drugi i jesteśmy bardzo szczęśliwi. 2454 02:35:39,705 --> 02:35:41,040 O czym myślisz, Kimmy? 2455 02:35:43,209 --> 02:35:44,460 Dość tego. 2456 02:35:44,544 --> 02:35:47,129 Potrzymam, aż się uspokoisz. Jej słowa. 2457 02:35:47,213 --> 02:35:50,049 Dobrze, może się chwilę zastanowimy? 2458 02:35:50,132 --> 02:35:51,217 O Boże, puma. 2459 02:35:57,807 --> 02:35:58,933 Cholera. 2460 02:36:01,978 --> 02:36:04,313 Daj spokój, Kimmy. Nie zabijesz mnie. 2461 02:36:05,064 --> 02:36:07,400 Dręczyłoby cię to do końca życia. 2462 02:36:11,571 --> 02:36:15,616 Wiedziałem, że postąpisz słusznie. Bo jesteś grzeczną dziewczynką. 2463 02:36:15,700 --> 02:36:17,034 Zawsze byłaś... 2464 02:36:21,914 --> 02:36:22,999 Proszę, przestań. 2465 02:36:29,171 --> 02:36:30,256 Powiem, gdzie są. 2466 02:36:39,599 --> 02:36:40,725 Powiedz mi. 2467 02:36:53,404 --> 02:36:56,365 Zginąłem na trzy różne sposoby. Ale to pokręcone. 2468 02:36:56,449 --> 02:36:58,242 Wasza strata, jestem w Niebie. 2469 02:36:58,326 --> 02:37:00,745 Siedzę w wypasionym pokoju ze skórami, 2470 02:37:00,828 --> 02:37:03,915 popijam drineczki z Aileen Wuornos 2471 02:37:03,998 --> 02:37:06,542 i z Panem Frumpusem. 2472 02:37:07,168 --> 02:37:09,795 - To Piekło. - Nie sądzę, Frumps, 2473 02:37:09,879 --> 02:37:13,341 bo ta wypas nutka leci zapętlona od jakiegoś roku. 2474 02:37:14,300 --> 02:37:15,927 Ale chętnie wybaczam, 2475 02:37:16,010 --> 02:37:19,221 więc dam ci szansę, nawet jeśli jesteś brzydką laską. 2476 02:37:19,305 --> 02:37:20,806 Więc wyluzuj. 2477 02:37:20,890 --> 02:37:22,850 - Pora na dolewkę. - Jasne, masz. 2478 02:37:22,934 --> 02:37:24,018 Dawaj. 2479 02:37:29,899 --> 02:37:32,109 - Mamy to, kolego. - Smacznego. 2480 02:37:34,153 --> 02:37:36,447 - Chcę tylko latać - Latać 2481 02:37:37,198 --> 02:37:39,533 Obejmij mnie mocno, dziecinko 2482 02:37:39,617 --> 02:37:41,953 Obejmij mnie mocno, dziecinko 2483 02:37:42,536 --> 02:37:47,833 Chcę tylko latać 2484 02:37:59,637 --> 02:38:04,100 A w świecie rozrywki autorka Kimberly Schmidt mówi „tak” 2485 02:38:04,183 --> 02:38:06,227 księciu Fryderykowi z Anglii, 2486 02:38:06,310 --> 02:38:11,482 i żegna byłego męża, ukośnik, porywacza, ukośnik, typowego Strzelca, 2487 02:38:11,565 --> 02:38:14,693 Richarda Wayne'a, skopanego na śmierć w więzieniu. 2488 02:38:14,777 --> 02:38:16,195 Że co? 2489 02:38:16,779 --> 02:38:19,657 Dla NBC News, George Georgiulio. 2490 02:38:25,955 --> 02:38:27,165 FRYDERYK + KIMMY 2491 02:38:33,629 --> 02:38:36,674 Nie martwiłem się o tę suknię. Jest odlotowa. 2492 02:38:38,217 --> 02:38:41,262 Zebraliśmy się tu, by złączyć matrymonium, 2493 02:38:41,345 --> 02:38:44,640 od łacińskiego „mater”, czyli „matka”, jakby co. 2494 02:38:44,724 --> 02:38:49,687 Kimmy i Fryderyka, który jest prawdziwym księciem. 2495 02:38:49,770 --> 02:38:51,438 Niewiarygodne. 2496 02:38:51,522 --> 02:38:53,983 Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość. 2497 02:38:54,066 --> 02:38:57,611 Teraz YUKO nie połączą się ze Skynetem i... 2498 02:38:59,488 --> 02:39:00,990 nic nie zrobią. 2499 02:39:01,073 --> 02:39:06,453 Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty, Fryderyku Henryku Eurythmicsie Windsorze, 2500 02:39:06,537 --> 02:39:08,706 macie ochotę zawsze spędzać razem czas? 2501 02:39:08,789 --> 02:39:10,040 Że hej! 2502 02:39:10,624 --> 02:39:14,962 Więc z mocy nadanej mi przez stronę NawiedzonaŚwiątyniaCzarów.org 2503 02:39:15,046 --> 02:39:18,383 ogłaszam was drużyną równoprawnych ludzi. 2504 02:39:25,306 --> 02:39:27,767 Najpierw książę Harry, teraz Fryderyk. 2505 02:39:28,309 --> 02:39:32,271 Obaj moi synowie wzięli ślub. Co za szczęście. 2506 02:39:32,354 --> 02:39:34,857 To była fascynująca zmiana. 2507 02:39:34,940 --> 02:39:37,151 Co... Ki-Dzi, dotarłeś. 2508 02:39:37,234 --> 02:39:39,528 Nie przegapiłbym ślubu przyjaciela. 2509 02:39:39,612 --> 02:39:41,781 Kocham cię, Przykurcz. 2510 02:39:41,864 --> 02:39:43,866 Rozkręćmy imprezkę. 2511 02:39:45,034 --> 02:39:48,246 Ślub Kimmy sprawił, że klątwa prysła. 2512 02:39:50,831 --> 02:39:51,831 Do diaska. 2513 02:39:54,001 --> 02:39:55,669 Klub winowajców! 2514 02:39:56,462 --> 02:40:03,469 WYGRYWASZ! 2515 02:41:31,098 --> 02:41:35,436 A w świecie rozrywki autorka Kimberly Schmidt mówi „tak” 2516 02:41:35,519 --> 02:41:37,563 księciu Fryderykowi z Anglii, 2517 02:41:37,646 --> 02:41:42,818 i żegna byłego męża, ukośnik, porywacza, ukośnik, typowego Strzelca, 2518 02:41:42,902 --> 02:41:46,030 Richarda Wayne'a, skopanego na śmierć w więzieniu. 2519 02:41:46,113 --> 02:41:47,531 Że co? 2520 02:41:48,115 --> 02:41:51,160 Dla NBC News, George Georgiulio. 2521 02:41:57,958 --> 02:41:59,168 FRYDERYK + KIMMY 2522 02:42:09,970 --> 02:42:13,140 Witajcie, przyjaciele. Jestem Xanthippe Vorhees. 2523 02:42:13,641 --> 02:42:16,644 Nie wiem, czemu Kimmy sądziła, że chcę to zrobić, 2524 02:42:16,727 --> 02:42:18,520 ale ona słabo łapie aluzje. 2525 02:42:18,604 --> 02:42:20,397 - Brawo, laska. - Nieźle. 2526 02:42:20,481 --> 02:42:22,733 I przez to omija mnie Festeroo? 2527 02:42:22,816 --> 02:42:25,360 Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość. 2528 02:42:25,444 --> 02:42:29,031 Teraz YUKO nie połączą się ze Skynetem i... 2529 02:42:30,950 --> 02:42:32,285 nic nie zrobią. 2530 02:42:32,368 --> 02:42:38,332 Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty, Fryderyku Filipie Bono Windsorze, 2531 02:42:38,415 --> 02:42:40,292 będzie równymi partnerami? 2532 02:42:40,376 --> 02:42:43,212 Także w kontekście rozbierania choinki 2533 02:42:43,295 --> 02:42:45,798 i wymiany baterii w czujniku dymu? 2534 02:42:45,881 --> 02:42:50,386 Czy będziecie się sobą opiekować, gdy jedno poczuje nieokreślony niepokój? 2535 02:42:50,469 --> 02:42:52,096 Czy tak? 2536 02:42:52,179 --> 02:42:53,347 - Tak! - Tak! 2537 02:42:54,056 --> 02:42:56,016 Możecie pocałować swoją osobę. 2538 02:43:03,524 --> 02:43:06,235 Najpierw książę Harry, teraz Fryderyk. 2539 02:43:06,318 --> 02:43:10,489 Obaj moi synowie wzięli ślub. Co za szczęście. 2540 02:43:10,572 --> 02:43:13,784 Ślub Kimmy sprawił, że klątwa prysła. 2541 02:43:16,370 --> 02:43:17,204 Do diaska. 2542 02:43:17,288 --> 02:43:19,791 To była fascynująca zmiana. 2543 02:43:26,880 --> 02:43:29,174 To najszczęśliwszy dzień mojego życia. 2544 02:43:31,051 --> 02:43:32,970 Mogłam włożyć zabawną sukienkę. 2545 02:43:49,778 --> 02:43:54,199 A w świecie rozrywki autorka Kimberly Schmidt mówi „tak” 2546 02:43:54,283 --> 02:43:56,327 księciu Fryderykowi z Anglii, 2547 02:43:56,410 --> 02:44:01,498 i żegna byłego męża, ukośnik, porywacza, ukośnik, typowego Strzelca, 2548 02:44:01,582 --> 02:44:04,794 Richarda Wayne'a, skopanego na śmierć w więzieniu. 2549 02:44:04,877 --> 02:44:06,295 Że co? 2550 02:44:06,879 --> 02:44:09,799 Dla NBC News, George Georgiulio. 2551 02:44:21,852 --> 02:44:23,562 FRYDERYK + KIMMY 2552 02:44:28,734 --> 02:44:31,820 Witajcie, przyjaciele. Jestem Xanthippe Vorhees. 2553 02:44:32,613 --> 02:44:35,366 Nie wiem, czemu Kimmy sądziła, że chcę to zrobić, 2554 02:44:35,449 --> 02:44:37,284 ale ona słabo łapie aluzje. 2555 02:44:37,368 --> 02:44:39,161 - Brawo, laska. - Nieźle. 2556 02:44:39,244 --> 02:44:41,496 I przez to omija mnie Festeroo? 2557 02:44:41,580 --> 02:44:44,166 Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość. 2558 02:44:44,249 --> 02:44:47,711 Teraz YUKO nie połączą się ze Skynetem i... 2559 02:44:49,588 --> 02:44:51,048 nic nie zrobią. 2560 02:44:52,549 --> 02:44:54,885 Jaki rozmiar torby ma twoja głowa? 2561 02:44:55,344 --> 02:44:56,720 Siedem i pół. 2562 02:44:57,304 --> 02:45:02,893 Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty, Fryderyku Filipie Bono Windsorze, 2563 02:45:02,976 --> 02:45:04,603 będzie równymi partnerami? 2564 02:45:04,686 --> 02:45:10,192 Także w kontekście rozbierania choinki i wymiany baterii w czujniku dymu? 2565 02:45:10,275 --> 02:45:14,780 Czy będziecie się sobą opiekować, gdy jedno poczuje nieokreślony niepokój? 2566 02:45:14,863 --> 02:45:16,490 Czy tak? 2567 02:45:16,573 --> 02:45:17,741 - Tak! - Tak! 2568 02:45:18,450 --> 02:45:20,410 Możecie pocałować swoją osobę. 2569 02:45:27,418 --> 02:45:29,879 Ja klaszczę! Choć jestem plecakiem. 2570 02:45:29,962 --> 02:45:32,465 To była fascynująca zmiana. 2571 02:45:39,805 --> 02:45:41,890 To najszczęśliwszy dzień mojego życia. 2572 02:45:43,642 --> 02:45:45,644 Mogłam włożyć zabawną sukienkę. 2573 02:46:09,209 --> 02:46:10,919 FRYDERYK + KIMMY 2574 02:46:16,091 --> 02:46:19,094 Witajcie, przyjaciele. Jestem Xanthippe Vorhees. 2575 02:46:19,720 --> 02:46:22,848 Nie wiem, czemu Kimmy sądziła, że chcę to zrobić, 2576 02:46:22,931 --> 02:46:24,641 ale ona słabo łapie aluzje. 2577 02:46:24,725 --> 02:46:26,518 - Brawo, laska. - Nieźle. 2578 02:46:26,602 --> 02:46:28,854 I przez to omija mnie Festeroo? 2579 02:46:30,022 --> 02:46:34,610 Cieszę się szczęściem mojej przodonoszki. Tak plecaki nazywają ludzi. 2580 02:46:37,237 --> 02:46:40,866 Wiem, kim jesteś. Zniszczyłaś ♪Time'sUp. 2581 02:46:40,949 --> 02:46:44,328 To przez ciebie szef znowu woła na mnie „Supercycki”. 2582 02:46:45,746 --> 02:46:46,747 Ale dlaczego? 2583 02:46:49,917 --> 02:46:52,461 Przepraszam świat na moim Instagramie. 2584 02:46:55,214 --> 02:46:57,633 Jaki rozmiar torby ma twoja głowa? 2585 02:46:57,966 --> 02:46:59,134 Siedem i pół. 2586 02:47:07,017 --> 02:47:11,396 Boże, dlaczego jadłeś piach? Zniszczyłeś swój głos. 2587 02:47:11,480 --> 02:47:15,901 Bo to było jedzenie, Jacqueline. Spytaj robale, czy piach jest pożywieniem. 2588 02:47:15,984 --> 02:47:18,904 Uśmiech. Może i daliście ciała. 2589 02:47:19,905 --> 02:47:22,866 Następnym razem podejmiecie lepsze decyzje. 2590 02:47:23,951 --> 02:47:29,790 Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty, Fryderyku Filipie Bono Windsorze, 2591 02:47:29,873 --> 02:47:32,000 będzie równymi partnerami? 2592 02:47:32,084 --> 02:47:34,712 Także w kontekście rozbierania choinki 2593 02:47:34,795 --> 02:47:37,339 i wymiany baterii w czujniku dymu? 2594 02:47:37,422 --> 02:47:41,801 Czy będziecie się sobą opiekować, gdy jedno poczuje nieokreślony niepokój? 2595 02:47:41,885 --> 02:47:43,512 Czy tak? 2596 02:47:43,595 --> 02:47:44,763 - Tak! - Tak! 2597 02:47:45,472 --> 02:47:47,432 Możecie pocałować swoją osobę. 2598 02:47:55,440 --> 02:47:56,900 Pobrali się, cholerka. 2599 02:48:08,537 --> 02:48:09,580 Co jest? 2600 02:48:10,247 --> 02:48:12,416 Panna szmacianka cała w skowronkach, 2601 02:48:12,499 --> 02:48:15,794 ale jej młoda, piękna przyjaciółka zostaje znienawidzona? 2602 02:48:16,753 --> 02:48:17,796 Zacznij od nowa. 2603 02:48:17,879 --> 02:48:20,632 Olej tyłówkę, ci ludzie nikogo nie obchodzą. 2604 02:48:21,550 --> 02:48:24,303 Jesteś babcią Nicka Bernardone'a czy coś? 2605 02:48:24,386 --> 02:48:26,972 Ekscytujesz się, że widzisz imię wnuka? 2606 02:48:27,764 --> 02:48:30,309 Nieważne. Jestem za dobra dla wszystkich. 2607 02:48:35,689 --> 02:48:36,899 FRYDERYK + KIMMY 2608 02:48:47,701 --> 02:48:50,704 Witajcie, przyjaciele. Jestem Xanthippe Vorhees. 2609 02:48:51,288 --> 02:48:54,333 Nie wiem, czemu Kimmy sądziła, że chcę to zrobić, 2610 02:48:54,416 --> 02:48:56,251 ale ona słabo łapie aluzje. 2611 02:48:56,335 --> 02:48:58,128 - Brawo, laska. - Nieźle. 2612 02:48:58,211 --> 02:49:00,463 I przez to omija mnie Festeroo? 2613 02:49:00,547 --> 02:49:03,091 Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość. 2614 02:49:03,175 --> 02:49:06,679 Teraz YUKO nie połączą się ze Skynetem i... 2615 02:49:08,805 --> 02:49:10,015 nic nie zrobią. 2616 02:49:11,516 --> 02:49:13,893 Jaki rozmiar torby ma twoja głowa? 2617 02:49:14,353 --> 02:49:15,396 Siedem i pół. 2618 02:49:15,479 --> 02:49:21,568 Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty, Fryderyku Filipie Bono Windsorze, 2619 02:49:21,652 --> 02:49:23,779 będzie równymi partnerami? 2620 02:49:23,862 --> 02:49:26,573 Także w kontekście rozbierania choinki 2621 02:49:26,657 --> 02:49:29,160 i wymiany baterii w czujniku dymu? 2622 02:49:29,242 --> 02:49:33,747 Czy będziecie się sobą opiekować, gdy jedno poczuje nieokreślony niepokój? 2623 02:49:33,830 --> 02:49:35,457 Czy tak? 2624 02:49:35,540 --> 02:49:36,708 - Tak! - Tak! 2625 02:49:37,376 --> 02:49:39,378 Możecie pocałować swoją osobę. 2626 02:49:47,386 --> 02:49:49,889 To była fascynująca zmiana. 2627 02:49:57,062 --> 02:49:59,147 To najszczęśliwszy dzień mojego życia. 2628 02:50:01,108 --> 02:50:03,068 Mogłam włożyć zabawną sukienkę. 2629 02:50:14,788 --> 02:50:16,832 Poznałam torebkę Tytusa w szatni... 2630 02:50:16,915 --> 02:50:18,291 PLECAKOWY ROK PÓŹNIEJ 2631 02:50:18,375 --> 02:50:20,085 na ślubie Kimmy i Fryderyka. 2632 02:50:20,168 --> 02:50:22,003 Raził nas piorun miłości. 2633 02:50:22,087 --> 02:50:24,381 Przeciwieństwa się przyciągają. 2634 02:50:24,464 --> 02:50:28,551 Mały plastikowy plecak i elegancka, skórzana torebka 2635 02:50:28,635 --> 02:50:29,886 mogą odnaleźć miłość. 2636 02:50:38,687 --> 02:50:39,897 FRYDERYK + KIMMY 2637 02:50:46,361 --> 02:50:49,406 Nie martwiłem się o tę suknię. Jest odlotowa. 2638 02:50:50,949 --> 02:50:53,785 Zebraliśmy się tu, by złączyć matrymonium, 2639 02:50:53,869 --> 02:50:57,164 od łacińskiego „mater”, czyli „matka”, jakby co. 2640 02:50:57,247 --> 02:51:02,419 Kimmy i Fryderyka, który jest prawdziwym księciem. 2641 02:51:02,502 --> 02:51:04,170 Niewiarygodne. 2642 02:51:04,254 --> 02:51:06,840 Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość. 2643 02:51:06,923 --> 02:51:10,468 Teraz YUKO nie połączą się ze Skynetem i... 2644 02:51:12,179 --> 02:51:13,722 nic nie zrobią. 2645 02:51:13,805 --> 02:51:18,018 Kimberly, moja Kimberly droga, stąpasz jak piękna ostroga. 2646 02:51:18,101 --> 02:51:22,939 A mnie zwą Fryderykiem, twym mężem, nawet gdy będę nieboszczykiem. 2647 02:51:25,442 --> 02:51:27,694 Jaki rozmiar torby ma twoja głowa? 2648 02:51:28,069 --> 02:51:29,153 Siedem i pół. 2649 02:51:29,738 --> 02:51:34,743 Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty, Fryderyku Henryku Eurythmicsie Windsorze, 2650 02:51:34,826 --> 02:51:37,329 macie ochotę zawsze spędzać razem czas? 2651 02:51:37,412 --> 02:51:38,538 Że hej! 2652 02:51:38,914 --> 02:51:42,835 Więc z mocy nadanej mi przez stronę WikańskieŚluby. vag 2653 02:51:42,918 --> 02:51:46,296 ogłaszam was drużyną równoprawnych ludzi. 2654 02:51:55,263 --> 02:51:57,766 To była fascynująca zmiana. 2655 02:52:04,189 --> 02:52:06,149 Wydaje mi się, że jestem w ciąży. 2656 02:52:06,733 --> 02:52:09,361 Czyli tak to się robi. Matka kłamała. 2657 02:52:12,405 --> 02:52:14,532 Co... Ki-Dzi, dotarłeś. 2658 02:52:14,616 --> 02:52:16,993 Nie przegapiłbym ślubu przyjaciela. 2659 02:52:17,077 --> 02:52:19,162 Kocham cię, Przykurcz. 2660 02:52:19,246 --> 02:52:21,206 Rozkręćmy imprezkę. 2661 02:52:22,415 --> 02:52:25,627 Ślub Kimmy sprawił, że klątwa prysła. 2662 02:52:28,213 --> 02:52:29,213 Do diaska. 2663 02:52:31,383 --> 02:52:33,051 Klub winowajców! 2664 02:52:33,844 --> 02:52:40,851 WYGRYWASZ! 2665 02:54:10,023 --> 02:54:11,233 FRYDERYK + KIMMY 2666 02:54:22,035 --> 02:54:25,080 Witajcie, przyjaciele. Jestem Xanthippe Vorhees. 2667 02:54:25,580 --> 02:54:28,708 Nie wiem, czemu Kimmy sądziła, że chcę to zrobić, 2668 02:54:28,792 --> 02:54:30,585 ale ona słabo łapie aluzje. 2669 02:54:30,669 --> 02:54:32,462 - Brawo, laska. - Nieźle. 2670 02:54:32,545 --> 02:54:34,797 I przez to omija mnie Festeroo? 2671 02:54:34,881 --> 02:54:37,342 Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość. 2672 02:54:37,425 --> 02:54:41,179 Teraz YUKO nie połączą się ze Skynetem i... 2673 02:54:42,806 --> 02:54:44,349 nic nie zrobią. 2674 02:54:44,432 --> 02:54:50,229 Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty, Fryderyku Filipie Bono Windsorze, 2675 02:54:50,313 --> 02:54:52,315 będzie równymi partnerami? 2676 02:54:52,399 --> 02:54:55,235 Także w kontekście rozbierania choinki 2677 02:54:55,318 --> 02:54:57,862 i wymiany baterii w czujniku dymu? 2678 02:54:57,946 --> 02:55:02,451 Czy będziecie się sobą opiekować, gdy jedno poczuje nieokreślony niepokój? 2679 02:55:02,534 --> 02:55:04,161 Czy tak? 2680 02:55:04,244 --> 02:55:05,370 - Tak! - Tak! 2681 02:55:06,121 --> 02:55:08,081 Możecie pocałować swoją osobę. 2682 02:55:16,548 --> 02:55:19,301 Najpierw książę Harry, teraz Fryderyk. 2683 02:55:19,384 --> 02:55:23,513 Obaj moi synowie wzięli ślub. Co za szczęście. 2684 02:55:23,596 --> 02:55:26,808 Ślub Kimmy sprawił, że klątwa prysła. 2685 02:55:29,394 --> 02:55:30,228 Do diaska. 2686 02:55:30,311 --> 02:55:32,814 To była fascynująca zmiana. 2687 02:55:40,071 --> 02:55:42,031 To najszczęśliwszy dzień mojego życia. 2688 02:55:44,034 --> 02:55:45,994 Mogłam włożyć zabawną sukienkę. 2689 02:56:03,762 --> 02:56:04,972 FRYDERYK + KIMMY 2690 02:56:11,436 --> 02:56:14,439 Nie martwiłem się o tę suknię. Jest odlotowa. 2691 02:56:16,024 --> 02:56:18,985 Zebraliśmy się tu, by złączyć matrymonium, 2692 02:56:19,069 --> 02:56:22,155 od łacińskiego „mater”, czyli „matka”, jakby co, 2693 02:56:22,572 --> 02:56:27,494 Kimmy i Fryderyka, który jest prawdziwym księciem. 2694 02:56:27,577 --> 02:56:29,245 Niewiarygodne. 2695 02:56:29,329 --> 02:56:31,832 Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość. 2696 02:56:31,915 --> 02:56:35,460 Teraz YUKO nie połączą się ze Skynetem i... 2697 02:56:37,337 --> 02:56:38,797 nic nie zrobią. 2698 02:56:38,880 --> 02:56:44,344 Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty, Fryderyku Henryku Eurythmicsie Windsorze, 2699 02:56:44,427 --> 02:56:46,638 macie ochotę zawsze spędzać razem czas? 2700 02:56:46,721 --> 02:56:47,847 Że hej! 2701 02:56:48,389 --> 02:56:52,810 Więc z mocy nadanej mi przez stronę NawiedzonaŚwiątyniaCzarów.org 2702 02:56:52,894 --> 02:56:56,189 ogłaszam was drużyną równoprawnych ludzi. 2703 02:57:02,654 --> 02:57:05,157 To była fascynująca zmiana. 2704 02:57:11,538 --> 02:57:13,498 Wydaje mi się, że jestem w ciąży. 2705 02:57:14,124 --> 02:57:16,752 Czyli tak to się robi. Matka kłamała. 2706 02:57:16,835 --> 02:57:19,796 Niezależnie od płci chciałabym dać mu na imię... 2707 02:57:19,879 --> 02:57:21,589 Dziecko Krainy Ptaków! 2708 02:57:21,673 --> 02:57:22,757 Tak! 2709 02:57:26,970 --> 02:57:29,222 Co... Ki-Dzi, dotarłeś. 2710 02:57:29,305 --> 02:57:31,682 Nie przegapiłbym ślubu przyjaciela. 2711 02:57:31,766 --> 02:57:33,851 Kocham cię, Przykurcz. 2712 02:57:33,935 --> 02:57:35,937 Rozkręćmy imprezkę. 2713 02:57:37,105 --> 02:57:40,358 Ślub Kimmy sprawił, że klątwa prysła. 2714 02:57:42,902 --> 02:57:43,902 Do diaska. 2715 02:57:46,030 --> 02:57:47,740 Klub winowajców! 2716 02:57:48,533 --> 02:57:55,540 WYGRYWASZ! 2717 02:59:31,719 --> 02:59:34,764 Nie martwiłem się o tę suknię. Jest odlotowa. 2718 02:59:36,307 --> 02:59:39,310 Zebraliśmy się tu, by złączyć matrymonium, 2719 02:59:39,394 --> 02:59:42,480 od łacińskiego „mater”, czyli „matka”, jakby co, 2720 02:59:42,814 --> 02:59:47,777 Kimmy i Fryderyka, który jest prawdziwym księciem. 2721 02:59:47,860 --> 02:59:49,528 Niewiarygodne. 2722 02:59:50,613 --> 02:59:55,159 Cieszę się szczęściem mojej przodonoszki. Tak plecaki nazywają ludzi. 2723 02:59:57,954 --> 03:00:01,666 Wiem, kim jesteś. Zniszczyłaś ♪Time'sUp. 2724 03:00:01,749 --> 03:00:05,044 To przez ciebie szef znowu woła na mnie „Supercycki”. 2725 03:00:06,421 --> 03:00:07,422 Ale dlaczego? 2726 03:00:11,092 --> 03:00:13,219 Przepraszam świat na moim Instagramie. 2727 03:00:15,346 --> 03:00:17,223 Nie dziwię się, że jest zła. 2728 03:00:17,557 --> 03:00:19,976 Wczoraj prezydent nasikał na jakąś panią. 2729 03:00:27,942 --> 03:00:32,447 Boże, dlaczego jadłeś piach? Zniszczyłeś swój głos. 2730 03:00:32,530 --> 03:00:36,951 Bo to było jedzenie, Jacqueline. Spytaj robale, czy piach jest pożywieniem. 2731 03:00:37,035 --> 03:00:39,955 Uśmiech. Może i daliście ciała. 2732 03:00:40,872 --> 03:00:43,917 Następnym razem podejmiecie lepsze decyzje. 2733 03:00:48,421 --> 03:00:50,214 Pocałowałaś pana młodego? 2734 03:00:50,965 --> 03:00:56,095 Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty, Fryderyku Henryku Eurythmicsie Windsorze, 2735 03:00:56,471 --> 03:00:58,682 macie ochotę zawsze spędzać razem czas? 2736 03:00:58,765 --> 03:00:59,766 Że hej! 2737 03:01:00,183 --> 03:01:04,688 Więc z mocy nadanej mi przez stronę NawiedzonaŚwiątyniaCzarów.org 2738 03:01:04,771 --> 03:01:08,108 ogłaszam was drużyną równoprawnych ludzi. 2739 03:01:17,075 --> 03:01:19,578 To była fascynująca zmiana. 2740 03:01:27,502 --> 03:01:29,045 Tak blisko! 2741 03:01:29,128 --> 03:01:32,798 Ale mogło się to lepiej skończyć dla Jacqueline i Titusa. 2742 03:01:32,882 --> 03:01:36,844 Przynajmniej Kimmy jest szczęśliwa. Ale ona zawsze jest szczęśliwa. 2743 03:01:36,928 --> 03:01:39,055 Wydaje mi się, że jest z nią coś nie tak. 2744 03:01:40,139 --> 03:01:46,062 Ja właśnie złapałam tego kociego pasożyta, który sprawia, że kupujesz więcej kotów. 2745 03:01:46,479 --> 03:01:49,315 W każdym razie: piątka z minusem. 2746 03:01:49,399 --> 03:01:52,110 Gratulacje. Idziesz na Cornell. 2747 03:01:52,193 --> 03:01:54,112 A ja do sklepu z kotami. 2748 03:02:00,034 --> 03:02:01,244 FRYDERYK + KIMMY 2749 03:02:12,046 --> 03:02:15,049 Witajcie, przyjaciele. Jestem Xanthippe Vorhees. 2750 03:02:15,800 --> 03:02:18,761 Nie wiem, czemu Kimmy sądziła, że chcę to zrobić, 2751 03:02:18,845 --> 03:02:20,597 ale ona słabo łapie aluzje. 2752 03:02:20,680 --> 03:02:22,473 - Brawo, laska. - Nieźle. 2753 03:02:22,557 --> 03:02:24,809 I przez to omija mnie Festeroo? 2754 03:02:25,893 --> 03:02:30,398 Cieszę się szczęściem mojej przodonoszki. Tak plecaki nazywają ludzi. 2755 03:02:33,234 --> 03:02:36,696 Wiem, kim jesteś. Zniszczyłaś ♪Time'sUp. 2756 03:02:36,779 --> 03:02:40,324 To przez ciebie szef znowu woła na mnie „Supercycki”. 2757 03:02:41,701 --> 03:02:42,702 Ale dlaczego? 2758 03:02:46,289 --> 03:02:48,416 Przepraszam świat na moim Instagramie. 2759 03:02:51,043 --> 03:02:53,546 Jaki rozmiar torby ma twoja głowa? 2760 03:02:53,963 --> 03:02:55,506 Siedem i pół. 2761 03:03:02,847 --> 03:03:07,310 Boże, dlaczego jadłeś piach? Zniszczyłeś swój głos. 2762 03:03:07,393 --> 03:03:11,522 Bo to było jedzenie, Jacqueline. Spytaj robale, czy piach jest pożywieniem. 2763 03:03:11,939 --> 03:03:14,859 Uśmiech. Może i daliście ciała. 2764 03:03:15,776 --> 03:03:18,821 Następnym razem podejmiecie lepsze decyzje. 2765 03:03:19,906 --> 03:03:22,492 Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, 2766 03:03:22,575 --> 03:03:25,828 i ty, Fryderyku Filipie Bono Windsorze, 2767 03:03:25,912 --> 03:03:27,747 będzie równymi partnerami? 2768 03:03:27,830 --> 03:03:30,708 Także w kontekście rozbierania choinki 2769 03:03:30,791 --> 03:03:33,294 i wymiany baterii w czujniku dymu? 2770 03:03:33,377 --> 03:03:37,756 Czy będziecie się sobą opiekować, gdy jedno poczuje nieokreślony niepokój? 2771 03:03:37,840 --> 03:03:39,467 Czy tak? 2772 03:03:39,550 --> 03:03:40,718 - Tak! - Tak! 2773 03:03:41,427 --> 03:03:43,387 Możecie pocałować swoją osobę. 2774 03:03:50,394 --> 03:03:51,854 Pobrali się, cholerka. 2775 03:04:03,574 --> 03:04:04,700 Co jest? 2776 03:04:05,201 --> 03:04:07,328 Panna szmacianka cała w skowronkach, 2777 03:04:07,411 --> 03:04:10,998 ale jej młoda, piękna przyjaciółka zostaje znienawidzona? 2778 03:04:11,832 --> 03:04:12,750 Zacznij od nowa. 2779 03:04:12,833 --> 03:04:15,502 Olej tyłówkę, ci ludzie nikogo nie obchodzą. 2780 03:04:16,629 --> 03:04:19,090 Jesteś babcią Nicka Bernardone'a czy coś? 2781 03:04:19,173 --> 03:04:21,801 Ekscytujesz się, że widzisz imię wnuka? 2782 03:04:22,510 --> 03:04:25,263 Nieważne. Jestem za dobra dla wszystkich. 2783 03:04:29,976 --> 03:04:31,186 FRYDERYK + KIMMY 2784 03:04:37,650 --> 03:04:40,695 Nie martwiłem się o tę suknię. Jest odlotowa. 2785 03:04:42,238 --> 03:04:45,158 Zebraliśmy się tu, by złączyć matrymonium, 2786 03:04:45,241 --> 03:04:48,536 od łacińskiego „mater”, czyli „matka”, jakby co. 2787 03:04:48,828 --> 03:04:53,708 Kimmy i Fryderyka, który jest prawdziwym księciem. 2788 03:04:53,791 --> 03:04:55,459 Niewiarygodne. 2789 03:04:55,543 --> 03:04:58,129 Ten ślub nauczył mnie, czym jest miłość. 2790 03:04:58,212 --> 03:05:01,716 Teraz YUKO nie połączą się ze Skynetem 2791 03:05:03,759 --> 03:05:05,010 i nic nie zrobią. 2792 03:05:05,094 --> 03:05:09,473 Kimberly, moja Kimberly droga, stąpasz jak piękna ostroga. 2793 03:05:09,557 --> 03:05:14,228 A mnie zwą Fryderykiem, twym mężem, nawet gdy będę nieboszczykiem. 2794 03:05:16,689 --> 03:05:19,066 Jaki rozmiar torby ma twoja głowa? 2795 03:05:19,275 --> 03:05:20,526 Siedem i pół. 2796 03:05:21,027 --> 03:05:26,324 Czy ty, Kimberly Cougar Schmidt, i ty, Fryderyku Henryku Eurythmicsie Windsorze, 2797 03:05:26,407 --> 03:05:28,784 macie ochotę zawsze spędzać razem czas? 2798 03:05:28,868 --> 03:05:29,868 Że hej! 2799 03:05:30,202 --> 03:05:34,248 Więc z mocy nadanej mi przez stronę WikańskieŚluby. vag 2800 03:05:34,332 --> 03:05:37,585 ogłaszam was drużyną równoprawnych ludzi. 2801 03:05:46,552 --> 03:05:49,055 To była fascynująca zmiana. 2802 03:05:55,478 --> 03:05:57,438 Wydaje mi się, że jestem w ciąży. 2803 03:05:58,064 --> 03:06:00,650 Czyli tak to się robi. Matka kłamała. 2804 03:06:00,733 --> 03:06:03,694 Niezależnie od płci chciałabym dać mu na imię... 2805 03:06:03,778 --> 03:06:05,488 Dziecko Krainy Ptaków! 2806 03:06:05,571 --> 03:06:06,655 Tak! 2807 03:06:10,910 --> 03:06:13,121 Co... Ki-Dzi, dotarłeś. 2808 03:06:13,204 --> 03:06:15,581 Nie przegapiłbym ślubu przyjaciela. 2809 03:06:15,665 --> 03:06:17,750 Kocham cię, Przykurcz. 2810 03:06:17,833 --> 03:06:19,835 Rozkręćmy imprezkę. 2811 03:06:21,003 --> 03:06:24,256 Ślub Kimmy sprawił, że klątwa prysła. 2812 03:06:26,801 --> 03:06:27,801 Do diaska. 2813 03:06:29,929 --> 03:06:31,639 Klub winowajców! 2814 03:06:32,223 --> 03:06:39,230 WYGRYWASZ! 2815 03:09:00,704 --> 03:09:02,665 Napisy: Marta Skowronek 203415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.