All language subtitles for [eng] The Legend of Xiao Chuo ep 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:20,825 --> 00:00:24,225 ♪Birds over the clouds♪ 3 00:00:25,375 --> 00:00:29,450 ♪Horses over the steppe♪ 4 00:00:30,025 --> 00:00:34,425 ♪Misty rain, armor suit♪ 5 00:00:34,800 --> 00:00:38,500 ♪Flower blossom in the moon breeze♪ 6 00:00:39,475 --> 00:00:43,000 ♪When did the universe start?♪ 7 00:00:44,125 --> 00:00:47,925 ♪Who will the moon shine on?♪ 8 00:00:48,825 --> 00:00:53,075 ♪Spring breeze sprouts buds in trees♪ 9 00:00:53,250 --> 00:00:58,550 ♪breathes new life in me♪ 10 00:01:00,475 --> 00:01:09,100 ♪Love is a song, passion a painting♪ 11 00:01:09,775 --> 00:01:17,675 ♪Dream falls at the flower of my hairpin♪ 12 00:01:18,575 --> 00:01:26,650 ♪Been around the world, seen it all♪ 13 00:01:28,400 --> 00:01:32,750 ♪Have the universe under my sleeve♪ 14 00:01:32,750 --> 00:01:36,425 The Legend of Xiao Chuo 15 00:01:37,157 --> 00:01:39,767 Episode 19 16 00:01:41,080 --> 00:01:41,920 Father. 17 00:01:43,760 --> 00:01:44,800 I dare not. 18 00:01:46,800 --> 00:01:49,280 But Yanyan is the love of my life. 19 00:01:50,880 --> 00:01:52,760 I can't live without her. 20 00:01:55,480 --> 00:01:56,360 Father. 21 00:01:57,680 --> 00:01:59,040 What should I do? 22 00:02:01,760 --> 00:02:02,560 Derang 23 00:02:03,520 --> 00:02:05,360 Come on up. 24 00:02:13,200 --> 00:02:16,600 I know how hard it must be for you. 25 00:02:18,680 --> 00:02:19,720 You and Yanyan 26 00:02:21,720 --> 00:02:23,600 can die for each other. 27 00:02:24,480 --> 00:02:25,440 This is the true love 28 00:02:25,440 --> 00:02:26,760 we rarely see in this world. 29 00:02:27,360 --> 00:02:29,560 But to die is not the most difficult thing to do. 30 00:02:30,000 --> 00:02:31,120 We have to live 31 00:02:31,800 --> 00:02:33,080 to see the hope. 32 00:02:34,160 --> 00:02:34,800 If you die, 33 00:02:34,800 --> 00:02:36,240 you won't see anything. 34 00:02:37,840 --> 00:02:41,840 Though you can't be with each other, 35 00:02:42,560 --> 00:02:44,280 you might not even see each other again, 36 00:02:45,440 --> 00:02:47,560 but if you can add to each other's achievements, 37 00:02:48,560 --> 00:02:50,400 maybe you can still watch each other from afar. 38 00:02:53,160 --> 00:02:54,840 This is another kind of happiness. 39 00:03:03,000 --> 00:03:03,800 Derang. 40 00:03:05,320 --> 00:03:06,200 I know, 41 00:03:07,480 --> 00:03:09,760 you love Yanyan more than your life. 42 00:03:11,840 --> 00:03:13,320 But you have to focus on the future. 43 00:03:14,840 --> 00:03:15,640 I believe Yanyan 44 00:03:15,640 --> 00:03:16,840 would want you 45 00:03:18,600 --> 00:03:20,360 to pull yourself together. 46 00:03:21,675 --> 00:03:23,235 You would love to see Yanyan 47 00:03:24,920 --> 00:03:26,040 live well, right? 48 00:03:27,200 --> 00:03:28,080 Then that's enough. 49 00:03:39,720 --> 00:03:42,080 Miss, just have some. 50 00:03:42,280 --> 00:03:43,160 You will hurt yourself 51 00:03:43,160 --> 00:03:44,560 if you keep doing this. 52 00:03:45,440 --> 00:03:46,040 No. 53 00:03:47,040 --> 00:03:47,760 Miss. 54 00:03:50,080 --> 00:03:50,560 Brother Derang 55 00:03:50,560 --> 00:03:52,040 had been injured like that, 56 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 if he can't make it, 57 00:03:54,760 --> 00:03:55,800 either would I. 58 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 If you feed me, 59 00:04:01,000 --> 00:04:01,880 I will spit it out. 60 00:04:02,840 --> 00:04:03,800 No one can force me 61 00:04:03,800 --> 00:04:04,960 to do anything. 62 00:04:05,800 --> 00:04:06,880 I'm not trying to force you. 63 00:04:08,000 --> 00:04:09,120 No one's going to do that. 64 00:04:10,800 --> 00:04:12,080 Look at yourself. 65 00:04:12,480 --> 00:04:14,120 Do you think Derang would want to see you like this? 66 00:04:18,360 --> 00:04:19,519 He will come to see you tonight. 67 00:04:21,079 --> 00:04:21,760 Really? 68 00:04:26,400 --> 00:04:27,280 Have something to eat. 69 00:04:27,880 --> 00:04:28,720 You don't want Derang 70 00:04:28,720 --> 00:04:30,880 to see you so haggard, 71 00:04:31,120 --> 00:04:31,880 right? 72 00:05:04,040 --> 00:05:05,080 I'll leave you to it. 73 00:05:20,000 --> 00:05:21,360 Am I being too cruel? 74 00:05:22,280 --> 00:05:23,480 Princess, please don't say that. 75 00:05:23,640 --> 00:05:25,160 You are doing it for their own good. 76 00:05:25,640 --> 00:05:26,560 Rather than 77 00:05:26,560 --> 00:05:27,800 getting both of them destroyed, 78 00:05:28,400 --> 00:05:29,320 it's better 79 00:05:30,520 --> 00:05:31,480 to end it right now. 80 00:05:46,240 --> 00:05:48,080 Master, I'll wait for you outside. 81 00:06:01,560 --> 00:06:02,440 Brother Derang. 82 00:06:09,240 --> 00:06:10,040 Brother Derang! 83 00:06:12,080 --> 00:06:13,800 I thought I'd never see you again. 84 00:06:15,320 --> 00:06:16,240 Are you all right? 85 00:06:19,800 --> 00:06:20,600 I'm fine. 86 00:06:23,680 --> 00:06:24,560 How are you? 87 00:06:27,200 --> 00:06:28,040 I'm good. 88 00:06:28,840 --> 00:06:30,000 Don't worry about me. 89 00:06:34,080 --> 00:06:34,920 That's good. 90 00:06:43,640 --> 00:06:45,480 I can't be fine without you. 91 00:06:47,800 --> 00:06:48,840 I'm so scared. 92 00:06:49,960 --> 00:06:51,840 I can't even sleep these days. 93 00:06:52,680 --> 00:06:53,840 Once I close my eyes, 94 00:06:53,840 --> 00:06:54,560 I would see you 95 00:06:54,560 --> 00:06:56,520 come to say goodbye with blood all over you. 96 00:06:59,280 --> 00:07:01,080 It hurts me so much 97 00:07:02,280 --> 00:07:03,360 to see you like this. 98 00:07:04,880 --> 00:07:05,840 We should have died together 99 00:07:05,840 --> 00:07:07,560 back in that day on Yanyun Terrace. 100 00:07:10,000 --> 00:07:11,040 Don't be silly. 101 00:07:12,680 --> 00:07:13,480 Aren't we all good 102 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 and alive now? 103 00:07:17,440 --> 00:07:18,160 Yanyan. 104 00:07:18,960 --> 00:07:20,000 I can only see you 105 00:07:21,080 --> 00:07:22,280 when I am 106 00:07:22,280 --> 00:07:23,025 still alive. 107 00:07:30,360 --> 00:07:32,680 Yanyan, I got you into this mess. 108 00:07:35,900 --> 00:07:37,540 No, I wanted to. 109 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 Father said 110 00:07:40,560 --> 00:07:41,920 it's my destiny to be the Empress. 111 00:07:43,120 --> 00:07:45,120 Everyone told me to accept it. 112 00:07:46,680 --> 00:07:48,160 Isn't that ridiculous? 113 00:07:53,880 --> 00:07:54,720 Brother Derang. 114 00:07:55,400 --> 00:07:56,600 If only death 115 00:07:57,400 --> 00:07:58,400 can bring us two 116 00:07:58,400 --> 00:07:59,320 together, 117 00:08:00,600 --> 00:08:02,440 then let's be husband and wife in the next life. 118 00:08:03,680 --> 00:08:05,480 I'll put on my wedding gown and die with you 119 00:08:05,480 --> 00:08:06,800 when they come for me. 120 00:08:08,080 --> 00:08:09,160 Don't be silly. 121 00:08:10,960 --> 00:08:11,720 Yanyan. 122 00:08:13,480 --> 00:08:14,400 You are still young. 123 00:08:15,720 --> 00:08:17,280 There are so many possibilities 124 00:08:18,040 --> 00:08:19,560 waiting ahead of you. 125 00:08:21,360 --> 00:08:22,160 You have to know, 126 00:08:22,840 --> 00:08:24,520 I might not be able to be with you, 127 00:08:26,680 --> 00:08:27,320 but at least 128 00:08:27,320 --> 00:08:28,920 we had this love of a lifetime. 129 00:08:37,720 --> 00:08:39,280 I just want to be with you. 130 00:08:40,919 --> 00:08:42,840 Nothing would ever be beautiful without you by my side. 131 00:08:43,720 --> 00:08:45,720 I want to grow old with you. 132 00:08:47,680 --> 00:08:48,960 I want to be with you till our hair turns grey. 133 00:08:50,160 --> 00:08:51,000 Yanyan. 134 00:08:53,440 --> 00:08:54,600 I failed you. 135 00:08:56,200 --> 00:08:58,120 When the late Emperor was in power, 136 00:08:59,120 --> 00:09:00,520 everyone lived in the fear 137 00:09:00,520 --> 00:09:01,680 that they might die any moment. 138 00:09:02,960 --> 00:09:03,680 It was me, 139 00:09:06,375 --> 00:09:09,975 I was the one who's determined to help the now Emperor ascend the throne. 140 00:09:11,280 --> 00:09:14,680 I thought I was doing the right thing. 141 00:09:16,560 --> 00:09:17,680 Who could have thought 142 00:09:19,100 --> 00:09:21,420 this would lead to the destruction of our marriage. 143 00:09:23,680 --> 00:09:25,040 It's not your fault. 144 00:09:27,320 --> 00:09:28,040 Yanyan. 145 00:09:30,520 --> 00:09:31,400 If the two of us 146 00:09:31,400 --> 00:09:33,000 are doomed to be apart, 147 00:09:35,375 --> 00:09:37,295 then let me watch you from a distance. 148 00:09:38,720 --> 00:09:39,800 Let me guard you. 149 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 If I can hear the news about you, 150 00:09:45,840 --> 00:09:47,680 even we can't be together, 151 00:09:49,440 --> 00:09:50,600 as long as our hearts 152 00:09:50,600 --> 00:09:51,720 remember each other, 153 00:09:53,600 --> 00:09:56,040 our love will never fate away. 154 00:09:57,680 --> 00:09:59,680 I just want to be with you. 155 00:10:00,160 --> 00:10:01,720 I'm going to be with you. 156 00:10:02,200 --> 00:10:03,160 Besides you, 157 00:10:03,480 --> 00:10:04,720 I don't want to marry anyone. 158 00:10:15,960 --> 00:10:16,680 Yanyan, 159 00:10:17,640 --> 00:10:20,680 we don't live only for our love. 160 00:10:21,640 --> 00:10:23,040 We have to be responsible for our families. 161 00:10:23,880 --> 00:10:24,960 Tengri has taken away 162 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 our love. 163 00:10:26,600 --> 00:10:28,000 We can't let her take everything. 164 00:10:28,600 --> 00:10:30,280 That's why we have to live braver, 165 00:10:30,560 --> 00:10:31,800 and stronger. 166 00:10:36,680 --> 00:10:37,200 Alright. 167 00:10:38,600 --> 00:10:40,080 I promise you, brother Derang. 168 00:10:43,040 --> 00:10:44,840 I will live a good life. 169 00:10:58,425 --> 00:10:59,465 This is for you. 170 00:11:00,880 --> 00:11:01,840 One for each one of us. 171 00:11:05,880 --> 00:11:08,120 Wherever we are, whenever we are, 172 00:11:08,960 --> 00:11:10,360 when the bell rings, 173 00:11:11,840 --> 00:11:13,240 that means I miss you. 174 00:11:14,325 --> 00:11:15,725 The bell is ringing, 175 00:11:17,440 --> 00:11:18,760 who is now missing me from afar? 176 00:11:22,250 --> 00:11:23,170 It sounds nice. 177 00:11:24,360 --> 00:11:25,880 You asked me 178 00:11:25,880 --> 00:11:27,400 to give you a name in Han. 179 00:11:28,700 --> 00:11:29,540 I'll give it to you now. 180 00:11:40,480 --> 00:11:41,120 Chuo. 181 00:11:43,000 --> 00:11:44,200 What does it mean? 182 00:11:45,050 --> 00:11:46,250 In The Song of Everlasting Sorrow, it went: *A poem by Bai Juyi 183 00:11:47,200 --> 00:11:48,920 Of rainbow colours where rose magnificent bowers, 184 00:11:49,600 --> 00:11:51,400 and dwelt so many fairies as graceful as flowers. 185 00:11:52,840 --> 00:11:53,560 Yanyan, 186 00:11:54,400 --> 00:11:56,120 you are that graceful 187 00:11:56,120 --> 00:11:56,880 fairy. 188 00:11:57,920 --> 00:11:58,960 Truly rare in the world. 189 00:11:59,640 --> 00:12:00,880 I know that poem. 190 00:12:02,080 --> 00:12:03,640 On high, we'd be two lovebirds flying wing to wing. 191 00:12:04,080 --> 00:12:05,720 On earth, two trees with branches twined from spring to spring. 192 00:12:06,775 --> 00:12:09,855 The boundless sky and endless earth may pass away, 193 00:12:10,360 --> 00:12:13,240 but this vow unfulfilled will be regretted for aye. 194 00:12:21,225 --> 00:12:27,150 ♪Love you with my soul, I wander with you♪ 195 00:12:27,975 --> 00:12:34,250 ♪Some loves are not to be told♪ 196 00:12:34,950 --> 00:12:37,850 ♪Blooms fall, leave no trace♪ 197 00:12:38,200 --> 00:12:40,975 ♪With my whole life♪ 198 00:12:42,200 --> 00:12:47,125 ♪I shall grant you eternally♪ 199 00:13:01,840 --> 00:13:03,040 I am about to marry you, 200 00:13:03,320 --> 00:13:04,560 why don't you give me a name in Han? 201 00:13:06,200 --> 00:13:07,160 You want a name in Han? 202 00:13:08,920 --> 00:13:09,560 Yeah. 203 00:13:09,720 --> 00:13:12,160 Now I go by your rules. 204 00:13:13,440 --> 00:13:14,040 Sure. 205 00:13:14,720 --> 00:13:16,120 I'll have to think about it. 206 00:13:20,360 --> 00:13:21,040 Chuo. 207 00:13:22,640 --> 00:13:23,720 What does it mean? 208 00:13:24,400 --> 00:13:25,720 In The Song of Everlasting Sorrow, it went: 209 00:13:26,760 --> 00:13:28,600 Of rainbow colours where rose magnificent bowers, 210 00:13:29,120 --> 00:13:31,200 and dwelt so many fairies as graceful as flowers. 211 00:13:32,275 --> 00:13:34,475 ♪Misty rain, armor suit♪ 212 00:13:34,725 --> 00:13:39,100 ♪Flower blossom in the moon breeze♪ 213 00:13:39,975 --> 00:13:44,225 ♪When did the universe start?♪ 214 00:13:45,200 --> 00:13:49,350 ♪Who will the moon shine on?♪ 215 00:13:50,375 --> 00:13:55,350 ♪Spring breeze sprouts buds in trees♪ 216 00:13:55,700 --> 00:14:00,025 ♪breathes new life in me♪ 217 00:14:03,360 --> 00:14:05,240 You haven't eaten for days. 218 00:14:06,480 --> 00:14:07,800 I brought you, 219 00:14:08,240 --> 00:14:08,840 your favorite 220 00:14:08,840 --> 00:14:10,400 mugwort cake when you were young. 221 00:14:20,360 --> 00:14:22,280 I remember when you were a kid, 222 00:14:22,840 --> 00:14:24,920 you always said you had stomachache, 223 00:14:26,480 --> 00:14:27,920 then you got better after you had the mugwort cake. 224 00:14:28,720 --> 00:14:29,840 I was wondering, 225 00:14:31,200 --> 00:14:32,240 then I found out, 226 00:14:33,275 --> 00:14:34,915 you wanted to have the mugwort cake, 227 00:14:35,480 --> 00:14:37,640 that's why you said you had stomachache. 228 00:14:54,240 --> 00:14:55,120 I know 229 00:14:57,100 --> 00:14:58,420 you hold a grudge in your heart. 230 00:14:59,225 --> 00:14:59,865 There's also hatred. 231 00:15:01,480 --> 00:15:02,880 You are willing to sacrifice yourself 232 00:15:02,880 --> 00:15:03,840 to resist the edict. 233 00:15:03,960 --> 00:15:04,800 That's good. 234 00:15:04,800 --> 00:15:05,680 That's my girl. 235 00:15:07,840 --> 00:15:09,640 You have only Han Derang in your heart now. 236 00:15:10,360 --> 00:15:11,640 You don't think about yourself, 237 00:15:12,680 --> 00:15:15,680 let alone your clan and families. 238 00:15:19,000 --> 00:15:20,160 If you're just 239 00:15:20,160 --> 00:15:21,760 an ordinary girl, 240 00:15:21,760 --> 00:15:23,760 you can be the slave of love if you want. 241 00:15:26,040 --> 00:15:28,840 But my kid, you have to know, 242 00:15:29,850 --> 00:15:31,050 as descendants from the queen family, 243 00:15:32,440 --> 00:15:33,360 ever since you were born, 244 00:15:33,360 --> 00:15:35,480 you have to take on greater responsibilities. 245 00:15:37,880 --> 00:15:41,520 His Majesty is an Emperor who'll revitalize our country. 246 00:15:43,560 --> 00:15:45,000 You are wanted by him. 247 00:15:46,560 --> 00:15:48,320 For our family, 248 00:15:49,280 --> 00:15:50,040 this is our responsibility. 249 00:15:50,880 --> 00:15:51,720 It's also our destiny. 250 00:15:54,800 --> 00:15:55,440 Kid, 251 00:15:56,840 --> 00:15:58,280 you have no other choices. 252 00:16:13,500 --> 00:16:14,100 Soon, 253 00:16:15,160 --> 00:16:16,360 you're about to get married. 254 00:16:18,680 --> 00:16:20,600 Those past of youth, 255 00:16:23,480 --> 00:16:24,960 just bury them in your heart. 256 00:17:02,840 --> 00:17:04,000 Add some more here. 257 00:17:04,040 --> 00:17:04,640 OK. 258 00:17:05,960 --> 00:17:06,839 Up here. 259 00:17:09,079 --> 00:17:09,760 Be careful. 260 00:17:10,720 --> 00:17:11,400 Come on. 261 00:17:14,520 --> 00:17:15,319 Make sure it's at the center. 262 00:17:15,760 --> 00:17:16,319 Fine. 263 00:17:16,319 --> 00:17:16,880 Be careful. 264 00:17:16,880 --> 00:17:17,400 Watch out. 265 00:17:18,560 --> 00:17:19,440 Clean it up over there. 266 00:17:20,880 --> 00:17:21,560 Be gentle. 267 00:17:21,560 --> 00:17:22,040 Gentle! 268 00:17:22,040 --> 00:17:22,880 Take this back. 269 00:17:23,520 --> 00:17:24,200 Coming. 270 00:17:24,400 --> 00:17:25,160 The red has to be out there. 271 00:17:25,839 --> 00:17:26,400 Alright. 272 00:17:26,400 --> 00:17:27,680 Get the list from the back. 273 00:17:46,640 --> 00:17:47,160 Miss. 274 00:17:47,160 --> 00:17:48,000 ♪Who missed the time gone with the wind♪ 275 00:17:48,000 --> 00:17:48,960 Here comes the new wedding dress. 276 00:17:48,960 --> 00:17:49,640 ♪Who missed the time gone with the wind♪ 277 00:17:49,640 --> 00:17:50,480 Do you want to try it on? 278 00:17:51,450 --> 00:17:56,675 ♪Who rode horse recalling the past♪ 279 00:17:58,400 --> 00:17:59,000 Miss. 280 00:17:59,200 --> 00:18:00,160 Try it on. 281 00:18:00,520 --> 00:18:01,320 You have to... 282 00:18:01,720 --> 00:18:02,440 Take it out. 283 00:18:11,725 --> 00:18:16,825 ♪Like a bird over the waves♪ 284 00:18:17,520 --> 00:18:18,520 Take this gown 285 00:18:18,520 --> 00:18:19,640 ♪Still be the same as we meet again♪ 286 00:18:19,640 --> 00:18:21,200 to the warehouse and keep it good. 287 00:18:21,200 --> 00:18:22,360 ♪Still be the same as we meet again♪ 288 00:18:22,360 --> 00:18:23,000 Yes, miss. 289 00:18:24,175 --> 00:18:27,525 ♪Exchange our love and passion♪ 290 00:18:27,650 --> 00:18:30,650 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 291 00:18:30,925 --> 00:18:41,800 ♪You and I, from now to the end of time♪ 292 00:19:01,680 --> 00:19:02,840 Miss, you haven't been riding for a long time. 293 00:19:03,160 --> 00:19:03,600 See, 294 00:19:04,040 --> 00:19:05,200 Cloud Snow misses you. 295 00:19:16,500 --> 00:19:17,400 (Dyehouse) 296 00:19:18,280 --> 00:19:18,640 My horse, 297 00:19:18,640 --> 00:19:19,400 it has a name. 298 00:19:19,880 --> 00:19:20,600 It's called Cloud Snow. 299 00:19:21,560 --> 00:19:24,800 Dark clouds weigh down the snow on the mountain. 300 00:19:25,800 --> 00:19:26,680 It's very artistic. 301 00:19:27,080 --> 00:19:28,040 I like it. 302 00:19:28,840 --> 00:19:29,520 You can have the horse 303 00:19:29,840 --> 00:19:30,760 as my apology to you. 304 00:19:32,760 --> 00:19:33,480 Here are ten taels of gold. 305 00:19:33,640 --> 00:19:34,560 Take them all. 306 00:19:35,480 --> 00:19:36,080 I don't want the money. 307 00:19:39,920 --> 00:19:40,840 You can't handle the horse. 308 00:19:41,280 --> 00:19:42,160 I can handle every horse 309 00:19:42,160 --> 00:19:43,560 on this steppe. 310 00:20:09,320 --> 00:20:10,160 Go to Han's mansion. 311 00:20:10,800 --> 00:20:11,400 Return Cloud Snow 312 00:20:11,400 --> 00:20:12,480 to brother Derang. 313 00:20:13,120 --> 00:20:13,640 Yes. 314 00:20:48,875 --> 00:20:50,400 (King Yan's mansion) 315 00:21:05,200 --> 00:21:06,760 What kind of ridiculous thing is this? 316 00:21:07,240 --> 00:21:07,760 How do you know 317 00:21:07,760 --> 00:21:08,880 it would be ridiculous? 318 00:21:10,480 --> 00:21:11,400 I have to give it a try. 319 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 A real man should not be tied up by love. 320 00:21:14,840 --> 00:21:15,800 I'll go talk to him. 321 00:21:16,480 --> 00:21:17,520 As a man, 322 00:21:17,920 --> 00:21:19,320 he should put the country first on all occasions. 323 00:21:20,800 --> 00:21:22,000 How can you be a father like this? 324 00:21:22,600 --> 00:21:22,960 You son 325 00:21:22,960 --> 00:21:24,600 is dying of heartbreak! 326 00:21:25,160 --> 00:21:26,720 You're going to reason with him with that bullshit? 327 00:21:27,320 --> 00:21:29,080 Want to crush him in the name of the country? 328 00:21:29,360 --> 00:21:30,560 Even he's a saint, 329 00:21:30,720 --> 00:21:31,920 he won't ever listen to you. 330 00:22:02,560 --> 00:22:03,160 Si. 331 00:22:03,920 --> 00:22:05,320 I'm looking forward to you. 332 00:22:05,920 --> 00:22:06,720 Hello, Aunt Han. 333 00:22:08,160 --> 00:22:08,640 Come, 334 00:22:08,800 --> 00:22:09,880 come on in. 335 00:22:10,520 --> 00:22:11,600 How's brother Han doing? 336 00:22:12,560 --> 00:22:13,760 You'll see when you get in. 337 00:22:17,375 --> 00:22:19,225 (King Yan's mansion) 338 00:22:40,440 --> 00:22:41,520 How Derang looks right now 339 00:22:42,720 --> 00:22:43,880 really worries me. 340 00:22:46,560 --> 00:22:47,120 Si. 341 00:22:48,040 --> 00:22:49,120 Go talk to him. 342 00:22:59,440 --> 00:23:00,360 Aunt Han. 343 00:23:03,480 --> 00:23:04,800 He doesn't need my comfort. 344 00:23:06,920 --> 00:23:07,520 I'm afraid 345 00:23:07,520 --> 00:23:08,680 I don't have the ability to comfort him. 346 00:23:14,120 --> 00:23:15,240 I have to leave now. 347 00:23:15,880 --> 00:23:17,360 I'll come see brother Han in some other time. 348 00:23:28,920 --> 00:23:29,520 Si. 349 00:23:30,880 --> 00:23:31,480 Si! 350 00:23:50,920 --> 00:23:51,520 Miss, 351 00:23:51,520 --> 00:23:53,160 don't you like Childe Han anymore? 352 00:23:53,720 --> 00:23:54,760 He's now heart-broken. 353 00:23:54,920 --> 00:23:56,360 It's a great opportunity for you. 354 00:23:56,880 --> 00:23:57,200 Yeah, 355 00:23:57,200 --> 00:23:57,760 miss. 356 00:23:58,880 --> 00:24:00,000 Miss Yanyan has to go into the palace. 357 00:24:01,000 --> 00:24:02,040 Right now, 358 00:24:02,700 --> 00:24:04,380 he is at the moment of heartbreaking. 359 00:24:05,320 --> 00:24:06,800 If I take this advantage to get to him, 360 00:24:07,440 --> 00:24:08,720 it'll only make him look down on me. 361 00:24:09,680 --> 00:24:10,600 Then I won't ever win his heart again 362 00:24:11,160 --> 00:24:12,480 throughout my whole life. 363 00:24:15,560 --> 00:24:16,640 I just have to wait. 364 00:24:17,800 --> 00:24:18,760 Wait for him to pull himself together. 365 00:24:19,920 --> 00:24:21,560 I will then appear in front of him. 366 00:24:27,520 --> 00:24:29,320 Take a look at the gadgets. 367 00:24:56,920 --> 00:24:57,480 Derang. 368 00:25:08,960 --> 00:25:10,000 Do you really have to leave? 369 00:25:12,360 --> 00:25:13,000 His Majesty 370 00:25:13,880 --> 00:25:15,120 doesn't want you to go. 371 00:25:17,360 --> 00:25:18,960 He is, after all, the Emperor of Liao. 372 00:25:19,320 --> 00:25:20,080 He's the leader of our country. 373 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 He condescended himself 374 00:25:21,440 --> 00:25:22,960 to beg on you again and again, 375 00:25:24,960 --> 00:25:26,160 it's not easy for him. 376 00:25:27,800 --> 00:25:28,960 The lord I served 377 00:25:30,560 --> 00:25:31,960 took away the woman I love. 378 00:25:33,040 --> 00:25:34,320 The one I saw as brother, 379 00:25:35,520 --> 00:25:36,840 betrayed our promise. 380 00:25:40,040 --> 00:25:40,600 Father. 381 00:25:42,080 --> 00:25:43,320 How do you think I should treat him? 382 00:25:45,800 --> 00:25:47,200 How can I ever trust him again? 383 00:25:48,280 --> 00:25:49,160 How can I serve him? 384 00:25:51,600 --> 00:25:52,320 Even if I would, 385 00:25:53,680 --> 00:25:54,200 what about him? 386 00:25:55,875 --> 00:25:56,955 The suspicions he holds, 387 00:25:57,520 --> 00:25:58,400 will they disappear 388 00:25:58,400 --> 00:25:59,360 with my submission? 389 00:26:01,000 --> 00:26:01,680 On the contrary, 390 00:26:03,280 --> 00:26:04,720 he is guilty in his heart. 391 00:26:05,920 --> 00:26:08,520 His suspicions will only accumulate over time. 392 00:26:10,720 --> 00:26:11,600 He won't ever let go. 393 00:26:13,720 --> 00:26:15,240 Among all my sons, 394 00:26:17,120 --> 00:26:18,240 you're the smartest one. 395 00:26:20,800 --> 00:26:21,520 It's just that 396 00:26:23,440 --> 00:26:25,320 if you see everything too clear, 397 00:26:26,000 --> 00:26:27,280 eventually 398 00:26:29,640 --> 00:26:30,600 you'll have nowhere to go. 399 00:26:31,840 --> 00:26:32,680 I understand 400 00:26:33,600 --> 00:26:34,480 what you want. 401 00:26:35,880 --> 00:26:37,320 Our family needs an Emperor 402 00:26:38,280 --> 00:26:39,680 to complete the national integration. 403 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 You need a dynasty 404 00:26:42,675 --> 00:26:43,755 to promote the Han system. 405 00:26:45,680 --> 00:26:47,280 You want the people from Sixteen Prefectures 406 00:26:48,440 --> 00:26:50,080 to enjoy permanent peace. 407 00:26:51,440 --> 00:26:52,280 But father, 408 00:26:53,640 --> 00:26:55,240 for a man who betrayed his friendship, 409 00:26:56,480 --> 00:26:57,480 how can you guarantee 410 00:26:57,480 --> 00:26:59,440 he won't break the promises with his subjects. 411 00:27:01,120 --> 00:27:02,280 Our family has gone all-in 412 00:27:02,280 --> 00:27:03,480 to promote the Han system. 413 00:27:04,440 --> 00:27:05,120 But what about him? 414 00:27:06,520 --> 00:27:07,360 He could 415 00:27:07,360 --> 00:27:08,160 pull back anytime 416 00:27:08,400 --> 00:27:09,360 for his own safety. 417 00:27:11,080 --> 00:27:11,560 Father, 418 00:27:12,880 --> 00:27:13,440 do you remember 419 00:27:13,440 --> 00:27:14,880 the death of Emperor Shizong? 420 00:27:15,680 --> 00:27:16,720 What do you mean by that? 421 00:27:17,640 --> 00:27:18,800 The carry-out of The Han system 422 00:27:19,880 --> 00:27:21,600 will centralize the power to the Emperor and benefit the regular people. 423 00:27:22,640 --> 00:27:24,280 But what about the royals who are in charge now? 424 00:27:24,840 --> 00:27:26,440 The nobles and the tribes? 425 00:27:27,480 --> 00:27:28,680 What would they react to this? 426 00:27:29,800 --> 00:27:30,880 If you piss them off, 427 00:27:32,280 --> 00:27:33,760 they even dare to murder the Emperor. 428 00:27:35,680 --> 00:27:36,200 Father, 429 00:27:37,200 --> 00:27:38,600 all reforms in the history 430 00:27:38,950 --> 00:27:39,910 came with blood. 431 00:27:40,400 --> 00:27:42,440 Mingyi will not let himself 432 00:27:42,440 --> 00:27:43,400 be the one to take the hit. 433 00:27:43,720 --> 00:27:45,480 Derang, mind your words. 434 00:27:47,200 --> 00:27:48,720 A gentleman can die for his bosom friend. 435 00:27:50,480 --> 00:27:51,760 When I was his follower, 436 00:27:52,640 --> 00:27:53,560 I had no fear for death. 437 00:27:55,240 --> 00:27:56,480 But now he is no long 438 00:27:56,480 --> 00:27:57,080 the Emperor 439 00:27:57,080 --> 00:27:58,320 who I can trust with my life. 440 00:28:06,080 --> 00:28:06,720 Father, 441 00:28:07,520 --> 00:28:08,600 what you want to do, 442 00:28:09,000 --> 00:28:09,800 I will do it for you. 443 00:28:10,640 --> 00:28:11,960 I will continue, 444 00:28:13,000 --> 00:28:13,320 for this is 445 00:28:13,320 --> 00:28:14,640 the responsibility of our family. 446 00:28:15,880 --> 00:28:16,480 However, 447 00:28:17,720 --> 00:28:20,120 the emperor can always give out his comments, but it's up to me to choose whether to obey him. 448 00:28:35,280 --> 00:28:36,400 Where can you go? 449 00:28:38,400 --> 00:28:39,080 Anywhere. 450 00:28:41,640 --> 00:28:42,680 Anywhere but Shangjing. 451 00:28:45,400 --> 00:28:46,560 If I want to change the world, 452 00:28:48,120 --> 00:28:49,320 first I have to see the world. 453 00:28:50,880 --> 00:28:52,440 I have to know how people really live in this world. 454 00:28:54,000 --> 00:28:54,960 What do them live for? 455 00:28:56,200 --> 00:28:57,160 What do they want? 456 00:28:59,640 --> 00:29:00,400 Now that 457 00:29:03,600 --> 00:29:04,720 you've made up your mind, 458 00:29:12,800 --> 00:29:14,240 take good care of yourself. 459 00:29:20,400 --> 00:29:21,560 Forgive me 460 00:29:21,840 --> 00:29:23,480 for being unfilial. 461 00:29:33,920 --> 00:29:35,320 Even a fierce horse like Cloud Snow 462 00:29:35,520 --> 00:29:36,160 becomes gentle 463 00:29:36,200 --> 00:29:37,250 when it's with you. 464 00:29:38,160 --> 00:29:39,600 Is that a compliment? 465 00:29:39,600 --> 00:29:40,880 Or are you saying I'm heartless? 466 00:29:42,280 --> 00:29:43,640 I have a lot 467 00:29:43,640 --> 00:29:44,440 to worry about every day. 468 00:29:45,575 --> 00:29:46,615 I wish I can be 469 00:29:47,200 --> 00:29:48,080 as bright 470 00:29:48,080 --> 00:29:49,000 as Empress Dowager Shulü. 471 00:29:49,960 --> 00:29:51,400 She somehow managed to make the right decisions 472 00:29:51,400 --> 00:29:52,320 every time 473 00:29:52,320 --> 00:29:53,280 at the most critical moments. 474 00:29:53,920 --> 00:29:54,400 Yanyan. 475 00:29:55,520 --> 00:29:56,040 Thank you. 476 00:29:58,720 --> 00:29:59,560 What for? 477 00:30:00,320 --> 00:30:01,120 Thank you for letting me 478 00:30:01,680 --> 00:30:03,040 have a whole new perspective on you. 479 00:30:52,840 --> 00:30:53,440 My son. 480 00:30:54,080 --> 00:30:56,080 In the mood of drinking? 481 00:30:59,440 --> 00:31:00,320 I'll drink with you. 482 00:31:01,325 --> 00:31:01,840 Come. 483 00:31:07,920 --> 00:31:08,680 Great wine. 484 00:31:11,080 --> 00:31:11,840 You may leave now. 485 00:31:24,720 --> 00:31:25,200 My son, 486 00:31:28,600 --> 00:31:29,360 I know 487 00:31:29,800 --> 00:31:30,720 Yanyan and you 488 00:31:30,720 --> 00:31:31,720 are in love with each other. 489 00:31:33,040 --> 00:31:33,960 You fought for her. 490 00:31:34,840 --> 00:31:36,040 She bled for you. 491 00:31:37,720 --> 00:31:38,240 That's what really matters. 492 00:31:41,575 --> 00:31:42,480 You didn't fail her. 493 00:31:43,680 --> 00:31:44,920 Neither did you fail yourself. 494 00:31:45,920 --> 00:31:47,320 Now she's getting married, 495 00:31:48,520 --> 00:31:50,080 you should live your life as well. 496 00:31:53,560 --> 00:31:54,280 But to live, 497 00:31:55,040 --> 00:31:56,360 you'll have to live like a man. 498 00:32:00,360 --> 00:32:01,680 My precious son, 499 00:32:02,600 --> 00:32:04,200 you can't be like this all day. 500 00:32:07,600 --> 00:32:09,480 There are nothing you can't overcome in life. 501 00:32:09,920 --> 00:32:11,480 What's more, you still have dad and mom. 502 00:32:11,600 --> 00:32:12,200 You have 503 00:32:12,200 --> 00:32:13,240 all your brothers and sisters. 504 00:32:14,480 --> 00:32:14,960 Derang, 505 00:32:16,680 --> 00:32:18,320 let's have a good drink together today. 506 00:32:22,560 --> 00:32:23,480 But you have to promise me, 507 00:32:24,520 --> 00:32:25,680 when you wake up tomorrow in the morning, 508 00:32:26,840 --> 00:32:27,840 you have to forget 509 00:32:27,840 --> 00:32:29,360 all about the past. 510 00:32:30,480 --> 00:32:31,160 You have to start over. 511 00:32:44,560 --> 00:32:45,840 Now that's my boy. 512 00:32:46,800 --> 00:32:47,320 Come, 513 00:32:47,680 --> 00:32:48,440 I'll drink with you. 514 00:32:54,920 --> 00:32:56,200 Let the wine take away your sorrow. 515 00:32:58,000 --> 00:32:58,480 Cheers. 516 00:33:20,700 --> 00:33:24,100 (King Wei's mansion) 517 00:33:36,040 --> 00:33:36,520 Please. 518 00:34:07,725 --> 00:34:13,150 ♪Who missed the time gone with the wind♪ 519 00:34:14,025 --> 00:34:19,775 ♪Who rode horse recalling the past♪ 520 00:34:20,825 --> 00:34:26,200 ♪Joys and sorrows, love and hate♪ 521 00:34:27,075 --> 00:34:32,650 ♪Watch the snow, waiting for swallows♪ 522 00:34:33,750 --> 00:34:37,575 ♪Who wrote the love down with affection♪ 523 00:34:37,575 --> 00:34:38,654 The messenger has arrived. 524 00:34:39,950 --> 00:34:45,825 ♪Who got drunk with thoughts on horse back♪ 525 00:34:47,050 --> 00:34:52,550 ♪Song of her across land and sea♪ 526 00:34:53,179 --> 00:34:53,199 ♪Lingers on and beyond the men's world♪ 527 00:34:53,199 --> 00:34:53,679 Your Highness, ♪Lingers on and beyond the men's world♪ 528 00:34:53,679 --> 00:34:54,159 ♪Lingers on and beyond the men's world♪ 529 00:34:54,159 --> 00:34:55,320 please drink this wine. ♪Lingers on and beyond the men's world♪ 530 00:34:55,320 --> 00:34:59,500 ♪Lingers on and beyond the men's world♪ 531 00:35:00,000 --> 00:35:05,650 ♪Like a bird over the waves♪ 532 00:35:06,075 --> 00:35:12,300 ♪Still be the same as we meet again♪ 533 00:35:13,125 --> 00:35:16,225 ♪Exchange our love and passion♪ 534 00:35:16,500 --> 00:35:19,450 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 535 00:35:19,725 --> 00:35:29,975 ♪You and I, from now to the end of time♪ 536 00:35:31,080 --> 00:35:32,200 It's now the time to leave. 537 00:36:07,680 --> 00:36:08,360 Your Highness, 538 00:36:10,640 --> 00:36:11,720 may you and His Majesty 539 00:36:13,600 --> 00:36:14,680 live happily ever after. 540 00:36:51,000 --> 00:36:52,975 (King Wei's mansion) 541 00:37:06,300 --> 00:37:09,650 (King Wei's mansion) 542 00:37:21,360 --> 00:37:23,760 The last farewell. 543 00:37:33,520 --> 00:37:34,080 Your Highness, 544 00:37:34,760 --> 00:37:35,800 may you assist His Majesty, 545 00:37:36,560 --> 00:37:38,600 add glory to our clan. 546 00:37:48,624 --> 00:37:58,624 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 547 00:39:41,280 --> 00:39:41,760 Yanyan. 548 00:39:43,350 --> 00:39:44,710 You used to be with me. 549 00:39:46,040 --> 00:39:47,240 But I was possessed back then, 550 00:39:48,360 --> 00:39:49,560 I knew nothing but the great goal. 551 00:39:51,120 --> 00:39:52,080 Now I know 552 00:39:52,080 --> 00:39:53,840 those are nothing but illusions. 553 00:39:55,000 --> 00:39:56,120 You are what really matters. 554 00:39:58,440 --> 00:40:00,040 But I have lost you for good. 555 00:40:02,600 --> 00:40:03,640 I know loosing you 556 00:40:04,440 --> 00:40:05,360 will make me feel lonely. 557 00:40:07,160 --> 00:40:08,600 But I didn't know 558 00:40:08,600 --> 00:40:09,640 it would hurt this much. 559 00:40:12,480 --> 00:40:13,480 I went through 560 00:40:13,480 --> 00:40:14,880 the places you and I had been. 561 00:40:16,640 --> 00:40:17,680 Sometimes I felt 562 00:40:18,720 --> 00:40:19,960 like you were still by my side. 563 00:40:28,175 --> 00:40:29,625 (Kaihuang Gate) 564 00:40:34,640 --> 00:40:36,325 (Kaihuang Gate) 565 00:40:46,560 --> 00:40:47,960 His Majesty 566 00:40:48,280 --> 00:40:50,080 grants wine to Imperial Concubine. 567 00:42:17,480 --> 00:42:20,200 Gifts from God. 568 00:42:31,120 --> 00:42:33,880 Wine from God. 569 00:42:57,840 --> 00:42:59,800 Families of Emperor and Empress 570 00:43:00,280 --> 00:43:02,560 will always be united. 571 00:43:02,840 --> 00:43:05,400 Long live our country. 572 00:43:05,400 --> 00:43:08,000 May it always be prosperous. 573 00:43:18,160 --> 00:43:21,000 The grand ceremony has now finished. 574 00:43:47,053 --> 00:43:52,478 ♪Who wrote the love down with affection♪ 575 00:43:53,278 --> 00:43:58,828 ♪Who got drunk with thoughts on horse back♪ 576 00:43:59,753 --> 00:44:04,503 ♪Song of her across land and sea♪ 577 00:44:05,728 --> 00:44:10,878 ♪Lingers on and beyond the men's world♪ 578 00:44:11,653 --> 00:44:17,178 ♪Like a bird over the waves♪ 579 00:44:17,403 --> 00:44:23,428 ♪Still be the same as we meet again♪ 580 00:44:24,078 --> 00:44:26,953 ♪Exchange our love and passion♪ 581 00:44:27,103 --> 00:44:30,078 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 582 00:44:30,078 --> 00:44:37,053 ♪You and I, from now to the end of time♪ 583 00:44:38,303 --> 00:44:43,953 ♪The watch at night, dawn at the skyline♪ 584 00:44:44,403 --> 00:44:50,403 ♪Two beating hearts, a never ending story♪ 585 00:44:50,603 --> 00:44:56,303 ♪Unbending belief, bothered by none♪ 586 00:44:56,753 --> 00:45:03,528 ♪All the joy of the universe at your blink♪ 587 00:45:04,578 --> 00:45:09,928 ♪Like a bird across the clouds♪ 588 00:45:10,228 --> 00:45:16,128 ♪World shimmers at me♪ 589 00:45:16,603 --> 00:45:19,803 ♪Love without regret♪ 590 00:45:19,803 --> 00:45:22,478 ♪Fear for no danger♪ 591 00:45:22,578 --> 00:45:27,878 ♪What a brilliant life♪ 592 00:45:28,428 --> 00:45:33,853 ♪Like a bird over the waves♪ 593 00:45:34,328 --> 00:45:39,578 ♪Still be the same as we meet again♪ 594 00:45:40,778 --> 00:45:43,878 ♪Exchange our love and passion♪ 595 00:45:44,178 --> 00:45:46,903 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 596 00:45:46,978 --> 00:45:56,228 ♪You and I, from now to the end of time♪ 38619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.